Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,179 --> 00:00:07,155
OH MY GHOST CLIENTS
2
00:00:07,179 --> 00:00:09,376
A GOOD FRIEND TO MEET
3
00:00:10,189 --> 00:00:11,116
PRODUCTION SUPPORTED BY THE
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,168
AND KOREA CREATIVE
CONTENT AGENCY
5
00:00:12,201 --> 00:00:14,308
ALL PEOPLE, INCIDENTS, AND BACKGROUNDS
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS AND UNRELATED TO REALITY
6
00:00:14,309 --> 00:00:16,186
ALSO, CHILDREN AND ANIMALS
WERE FILMED UNDER PRODUCTION GUIDELINES
7
00:00:16,755 --> 00:00:19,303
EPISODE 9
8
00:00:19,328 --> 00:00:21,789
It's not as if his phone is turned off.
9
00:00:27,878 --> 00:00:29,296
That's odd.
10
00:00:34,885 --> 00:00:37,138
The number you have dialed
is currently busy…
11
00:00:45,855 --> 00:00:47,064
This is so strange.
12
00:00:54,322 --> 00:00:55,406
Excuse me.
13
00:00:56,365 --> 00:00:58,034
I can't concentrate right now.
14
00:00:58,117 --> 00:01:01,704
Why isn't he picking up?
He should've called us ages ago.
15
00:01:02,705 --> 00:01:04,081
Don't worry too much.
16
00:01:04,165 --> 00:01:05,708
He's no ordinary person.
17
00:01:05,791 --> 00:01:08,544
He dodges falling steel beams
and survives electrocution.
18
00:01:08,627 --> 00:01:10,004
He's a miracle man.
19
00:01:10,087 --> 00:01:11,213
Miracle?
20
00:01:11,297 --> 00:01:13,632
Did you just say miracle?
Don't you mean cursed?
21
00:01:14,759 --> 00:01:16,719
- Fair point.
- This is driving me crazy.
22
00:01:16,802 --> 00:01:18,804
What can I do? What should I do?
23
00:01:22,725 --> 00:01:24,101
Wait, where are you going?
24
00:01:24,185 --> 00:01:26,604
We have to find him.
I'm worried. Get your keys.
25
00:01:26,687 --> 00:01:28,564
Wait. I just need to finish this up.
26
00:01:29,273 --> 00:01:30,941
What are you even doing?
27
00:01:31,025 --> 00:01:32,526
- I won't be long.
- Get up.
28
00:01:33,110 --> 00:01:34,737
I'm almost done.
29
00:01:36,322 --> 00:01:38,032
I told you to get up.
30
00:01:38,115 --> 00:01:39,158
It won't take long.
31
00:01:39,241 --> 00:01:40,076
Five.
32
00:01:40,159 --> 00:01:41,077
Five.
33
00:01:41,160 --> 00:01:42,203
Four.
34
00:01:43,037 --> 00:01:44,163
Four.
35
00:01:44,246 --> 00:01:45,122
Three, two, one.
36
00:01:50,211 --> 00:01:51,962
I was still editing that…
37
00:01:55,424 --> 00:01:56,425
That's not important.
38
00:01:58,386 --> 00:01:59,595
Let's go. Move out.
39
00:02:00,930 --> 00:02:02,014
Come on, Hui-joo.
40
00:02:03,641 --> 00:02:06,394
- Is Mu-jin still not picking up?
- No, he's not.
41
00:02:07,311 --> 00:02:10,064
- Then try calling the Bukuk CEO.
- Okay.
42
00:02:11,190 --> 00:02:12,358
Is this the right place?
43
00:02:16,946 --> 00:02:18,155
Mu-jin!
44
00:02:20,699 --> 00:02:21,992
Mu-jin!
45
00:02:24,829 --> 00:02:28,374
What on earth happened?
What happened to him?
46
00:02:29,166 --> 00:02:32,044
- Mr. Choi isn't picking up either, right?
- No, he's not.
47
00:02:33,129 --> 00:02:34,755
Something's definitely happened.
48
00:02:35,464 --> 00:02:37,550
Gyeon-u, follow me.
49
00:02:39,866 --> 00:02:42,766
OH MY GHOST CLIENTS
50
00:02:43,347 --> 00:02:44,223
Sir.
51
00:02:44,890 --> 00:02:47,977
Look, we came here
because we're worried sick,
52
00:02:48,060 --> 00:02:50,563
but you're telling us
to just wait quietly?
53
00:02:50,646 --> 00:02:52,648
Isn't that a little irresponsible?
54
00:02:52,731 --> 00:02:57,403
Unless they were involved in a crime,
missing adult men are treated as runaways.
55
00:02:57,486 --> 00:03:00,698
Excuse me, Officer.
Why would a grown man run away?
56
00:03:00,781 --> 00:03:02,324
Many of them do.
57
00:03:02,408 --> 00:03:04,618
After losing their job, getting into debt,
58
00:03:05,619 --> 00:03:06,620
or having an affair.
59
00:03:07,204 --> 00:03:08,706
That's ridiculous.
60
00:03:08,789 --> 00:03:11,250
I'm telling you,
we don't have time for this.
61
00:03:11,333 --> 00:03:14,170
You said you're from a labor law office.
62
00:03:14,253 --> 00:03:16,672
Maybe he's out at a site with a client.
63
00:03:16,755 --> 00:03:18,215
That's not possible.
64
00:03:18,299 --> 00:03:19,925
- Why not?
- We don't have clients.
65
00:03:20,509 --> 00:03:21,469
Exactly.
66
00:03:25,181 --> 00:03:26,891
Maybe that's why he ran away.
67
00:03:27,475 --> 00:03:28,642
To get some air.
68
00:03:28,726 --> 00:03:29,852
Where do you live, sir?
69
00:03:29,935 --> 00:03:31,395
We'll escort you home.
70
00:03:40,279 --> 00:03:41,989
It's not even on the news anymore.
71
00:03:42,072 --> 00:03:45,034
People forget. It just gets buried.
72
00:03:46,368 --> 00:03:48,829
But what if Mu-jin's also been
buried somewhere?
73
00:03:49,663 --> 00:03:50,831
No way.
74
00:03:51,499 --> 00:03:52,333
I'm so worried.
75
00:03:54,126 --> 00:03:56,837
The CEO of Bukuk Logistics fledafter the recent fire.
76
00:03:56,921 --> 00:03:57,755
That's…
77
00:03:57,838 --> 00:04:00,216
He was hidingin a building just outside Seoul,
78
00:04:00,299 --> 00:04:02,134
where he was arrested last night.
79
00:04:02,218 --> 00:04:04,845
A man who is believed
to have assisted his escape
80
00:04:04,929 --> 00:04:06,472
was also arrested at the scene.
81
00:04:06,555 --> 00:04:09,308
The two men
are currently being questioned by police.
82
00:04:09,892 --> 00:04:12,686
That can't be Mu-jin, can it?
83
00:04:12,770 --> 00:04:14,563
Anyone could tell it's him.
84
00:04:14,647 --> 00:04:16,273
- Police are…
- Hey.
85
00:04:17,483 --> 00:04:20,736
How do you know Mr. Choi Jeong-ho?
86
00:04:23,113 --> 00:04:24,532
I don't know him.
87
00:04:26,659 --> 00:04:31,163
Then why did you have a covert meeting
with him in the middle of nowhere?
88
00:04:32,957 --> 00:04:34,291
To interview him.
89
00:04:34,917 --> 00:04:36,919
- Are you a reporter?
- No, not a reporter.
90
00:04:44,552 --> 00:04:46,053
I'm a content creator.
91
00:04:50,849 --> 00:04:52,059
Gyeonjjang TV?
92
00:04:52,142 --> 00:04:56,146
We provide various tips
to ensure the safety of workers
93
00:04:56,230 --> 00:04:57,690
as a public service.
94
00:04:57,773 --> 00:05:01,110
Do you all get lessons on that
from somewhere?
95
00:05:01,193 --> 00:05:02,111
Pardon?
96
00:05:02,194 --> 00:05:05,114
Content creators always say
that exact same thing.
97
00:05:06,031 --> 00:05:06,991
True.
98
00:05:07,074 --> 00:05:10,661
I mean, let's be honest,
if you want to serve the public,
99
00:05:10,744 --> 00:05:14,540
go be a civil servant or a police officer,
for God's sake.
100
00:05:16,375 --> 00:05:17,751
If this is what you do,
101
00:05:18,752 --> 00:05:23,340
you would've known that Choi went
into hiding and was wanted by police.
102
00:05:24,842 --> 00:05:27,344
So why did you meet him so secretly?
103
00:05:31,390 --> 00:05:32,975
So, basically…
104
00:05:36,729 --> 00:05:39,565
I was going to use him
to bait people for views.
105
00:05:40,733 --> 00:05:43,944
God, what has the world come to?
106
00:05:44,028 --> 00:05:45,779
- Jesus Christ.
- Sorry.
107
00:05:47,364 --> 00:05:51,744
Did you, by any chance,
take any recordings or any photos…
108
00:05:53,120 --> 00:05:54,246
- No?
- No.
109
00:05:54,330 --> 00:05:56,165
This happened as soon as we met.
110
00:05:56,248 --> 00:05:58,667
Hey, what are you doing?
You're still not done?
111
00:05:59,251 --> 00:06:02,379
- Wrap it up. We're busy as it is.
- Yes, sir.
112
00:06:02,963 --> 00:06:05,799
It's your first time
and there's nothing to charge you with,
113
00:06:05,883 --> 00:06:07,843
so I'm letting you go.
114
00:06:07,926 --> 00:06:12,765
But you're old enough to know better.
Find yourself a proper job.
115
00:06:14,350 --> 00:06:15,184
Sorry.
116
00:06:15,851 --> 00:06:17,519
- You can go.
- Yes, thank you.
117
00:06:18,062 --> 00:06:19,813
- Yeah.
- Thank you.
118
00:06:19,897 --> 00:06:20,898
Sure.
119
00:06:24,276 --> 00:06:26,487
MISSED CALLS
NA HUI-JOO, SISTER-IN-LAW
120
00:06:30,699 --> 00:06:31,533
It's Mu-jin!
121
00:06:31,617 --> 00:06:32,493
Hurry, take it.
122
00:06:33,077 --> 00:06:35,913
- Hello? Where are you? Are you okay?
- Are you okay?
123
00:06:35,996 --> 00:06:38,624
We were so worried you'd been kidnapped.
124
00:06:38,707 --> 00:06:40,501
- We…
- One person at a time.
125
00:06:40,584 --> 00:06:41,794
I can't think straight.
126
00:06:42,544 --> 00:06:46,382
We're on our way to the police station,
so just wait there, okay?
127
00:06:46,465 --> 00:06:48,801
You don't need to come.
I just left the station.
128
00:06:49,385 --> 00:06:51,970
You did? How did you get out so quickly?
129
00:06:52,054 --> 00:06:54,264
I thought I'd have to call Mi-joo again.
130
00:06:54,348 --> 00:06:55,849
You'd better not have.
131
00:06:55,933 --> 00:06:59,186
How do you think I left?
With my head held high, like an adult.
132
00:07:00,187 --> 00:07:02,398
So, did you get to interview Mr. Choi?
133
00:07:02,481 --> 00:07:04,191
What did he say?
134
00:07:05,734 --> 00:07:06,568
Yes.
135
00:07:07,903 --> 00:07:12,908
I got him on record saying the real owner
of Bukuk is Myeongum Construction.
136
00:07:12,991 --> 00:07:14,827
Wow, big brother!
137
00:07:14,910 --> 00:07:17,121
Mr. Choi said
inside the fridge in his office,
138
00:07:17,746 --> 00:07:20,833
there's a USB with evidence to prove it.
139
00:07:22,626 --> 00:07:24,712
If we find that, we can turn the tables.
140
00:07:25,337 --> 00:07:26,338
Inside what fridge?
141
00:07:28,382 --> 00:07:30,467
I wouldn't know. I'm going now to find it.
142
00:07:31,135 --> 00:07:32,928
- Wait, by yourself?
- Yeah.
143
00:07:33,011 --> 00:07:35,055
We'll join you. Where are you right now?
144
00:07:35,139 --> 00:07:36,056
No need.
145
00:07:38,225 --> 00:07:39,101
What the…
146
00:07:47,735 --> 00:07:49,737
What? He just hung up.
147
00:07:49,820 --> 00:07:52,114
Something can't have
happened to him, right?
148
00:07:52,197 --> 00:07:53,282
No way.
149
00:07:53,365 --> 00:07:56,452
He was just with the police.
What could happen to him?
150
00:07:57,077 --> 00:07:57,995
Right?
151
00:08:12,926 --> 00:08:14,344
God damn it!
152
00:08:14,428 --> 00:08:15,929
Where are we?
153
00:08:17,598 --> 00:08:19,683
- Yes, so…
- Did you prepare the dough?
154
00:08:19,767 --> 00:08:22,561
Yes, of course.
We're waiting in the spot you said.
155
00:08:22,644 --> 00:08:24,521
- I'll be right there.
- Okay.
156
00:08:31,403 --> 00:08:32,654
Pay me first, then…
157
00:08:32,738 --> 00:08:34,364
We need to check the goods first.
158
00:08:44,374 --> 00:08:48,378
You know that standard compensation
for lost items is 10% to 20%.
159
00:08:48,462 --> 00:08:50,047
I gave you a huge discount.
160
00:08:50,130 --> 00:08:52,758
Of course we know. Thank you so much.
161
00:08:52,841 --> 00:08:53,926
Thank you.
162
00:08:54,009 --> 00:08:56,970
But I'm not sure
if I should give it to you
163
00:08:57,054 --> 00:08:58,806
instead of the owner of this phone.
164
00:08:58,889 --> 00:09:01,225
I understand.
Of course that would bother you.
165
00:09:01,850 --> 00:09:03,143
Let me try calling.
166
00:09:05,479 --> 00:09:07,523
NA HUI-JOO, SISTER-IN-LAW, SECRETARY
167
00:09:07,606 --> 00:09:10,776
- You can give it to me.
- Right, okay.
168
00:09:11,568 --> 00:09:12,486
By the way,
169
00:09:13,904 --> 00:09:16,532
did you see anything unusual
where you found this phone?
170
00:09:16,615 --> 00:09:18,242
Anyone suspicious-looking?
171
00:09:18,992 --> 00:09:21,036
No, I just found it on the ground.
172
00:09:21,829 --> 00:09:24,081
I see. Okay, thank you.
173
00:09:26,917 --> 00:09:29,211
God, I'm worried sick.
174
00:09:29,294 --> 00:09:31,296
What in the world happened to Mu-jin?
175
00:09:31,380 --> 00:09:34,299
I really think
something serious happened this time.
176
00:09:34,383 --> 00:09:39,012
He said he was going to find that USB,
so let's go to Bukuk Logistics.
177
00:09:39,596 --> 00:09:40,597
Okay, let's go.
178
00:09:46,895 --> 00:09:49,606
It's been one weeksince the Bukuk Logistics fire,
179
00:09:49,690 --> 00:09:53,485
which left eight people deadand seven injured.
180
00:09:53,569 --> 00:09:57,406
Today, the bereaved families accepted
the company's settlement offer,
181
00:09:57,489 --> 00:09:58,907
and funeral proceedings will…
182
00:09:58,991 --> 00:10:00,659
That bastard!
183
00:10:00,742 --> 00:10:03,370
The legal representative
for Bukuk visited the…
184
00:10:03,453 --> 00:10:06,206
He didn't even show up
when our parents passed away
185
00:10:06,290 --> 00:10:07,875
even though he's the first son.
186
00:10:07,958 --> 00:10:10,419
Now he shows up to collect my blood money?
187
00:10:10,502 --> 00:10:11,336
That woman there.
188
00:10:12,254 --> 00:10:15,757
I think that's my mom.
She walked out on me when I was five.
189
00:10:17,217 --> 00:10:18,886
I'm only seeing her after I'm dead.
190
00:10:20,137 --> 00:10:21,430
Is this really how it ends?
191
00:10:22,639 --> 00:10:25,601
I can't leave like this. It's too unfair.
192
00:10:25,684 --> 00:10:28,020
I can't let you leave like this either.
193
00:10:28,562 --> 00:10:31,565
Until the day
the real owner faces criminal charges,
194
00:10:32,441 --> 00:10:33,984
this is not over.
195
00:10:34,818 --> 00:10:38,322
We'd be able to do something
if we found that USB.
196
00:10:38,405 --> 00:10:40,407
Who here doesn't know that?
197
00:10:40,490 --> 00:10:44,077
But he's being held here like this,
so how could we?
198
00:10:44,828 --> 00:10:45,787
Damn it!
199
00:10:46,663 --> 00:10:48,957
Oh, come on. Let's not get too worked up.
200
00:10:49,041 --> 00:10:50,751
Who knows?
201
00:10:50,834 --> 00:10:54,630
This man's sister-in-law
and that guy who's attached to her hip
202
00:10:54,713 --> 00:10:56,423
might find the USB.
203
00:10:56,506 --> 00:10:57,591
That's true.
204
00:10:58,133 --> 00:11:01,511
If they can't get a hold of me,
they'll go looking for it.
205
00:11:01,595 --> 00:11:06,475
They may seem a bit slow,
but they can be really smart sometimes.
206
00:11:06,558 --> 00:11:09,436
But we need you to take action
207
00:11:09,519 --> 00:11:11,563
for things to get moving.
208
00:11:11,647 --> 00:11:16,068
Then don't just stand there and do…
209
00:11:18,487 --> 00:11:19,655
Do something about…
210
00:11:22,616 --> 00:11:24,117
But you can't.
211
00:11:24,201 --> 00:11:26,036
You know this.
212
00:11:26,662 --> 00:11:29,915
We can't make contact with people.
213
00:11:30,499 --> 00:11:31,875
Didn't you see earlier?
214
00:11:31,958 --> 00:11:34,419
When those thugs were beating you up,
215
00:11:34,503 --> 00:11:39,716
no matter how hard we tried to stop them,
not a single thing worked.
216
00:11:40,550 --> 00:11:43,387
We were throwing punches and kicks
at thin air.
217
00:11:44,096 --> 00:11:49,226
Those bastards seemed dangerous.
Will they eat and return to hit you again?
218
00:11:50,102 --> 00:11:52,312
You can't tell them about the USB.
219
00:11:52,396 --> 00:11:54,815
I'm sure they won't actually kill you.
220
00:11:54,898 --> 00:11:57,234
Maybe just beat you half to death.
221
00:11:58,193 --> 00:12:00,696
You say that like it's not your problem.
222
00:12:03,031 --> 00:12:04,157
Myeongum Construction.
223
00:12:04,950 --> 00:12:06,910
They had problems left and right.
224
00:12:06,993 --> 00:12:08,662
I worked at another site they ran,
225
00:12:08,745 --> 00:12:10,872
and when it collapsed
from poor construction,
226
00:12:10,956 --> 00:12:13,041
they blamed it on the subcontractor.
227
00:12:13,125 --> 00:12:17,337
But they can't let that come to light
because of this case, so maybe…
228
00:12:19,923 --> 00:12:20,757
So maybe?
229
00:12:21,508 --> 00:12:22,509
This time…
230
00:12:23,093 --> 00:12:23,969
This time?
231
00:12:24,553 --> 00:12:25,846
Oh, come on!
232
00:12:25,929 --> 00:12:27,139
No way…
233
00:12:27,222 --> 00:12:32,436
They wouldn't go as far as kill someone
to cover that up, will they?
234
00:12:32,519 --> 00:12:34,438
What do you mean "no way"?
235
00:12:35,772 --> 00:12:40,360
How can you say that when you saw
for yourselves that they care more
236
00:12:40,444 --> 00:12:43,780
about lining their own pockets
than the cost of someone's life?
237
00:12:44,406 --> 00:12:45,907
They're coming!
238
00:12:48,201 --> 00:12:49,870
The thugs are coming.
239
00:12:49,953 --> 00:12:50,996
They're coming!
240
00:13:00,797 --> 00:13:03,967
What the hell?
Why did you leave the TV on?
241
00:13:04,050 --> 00:13:05,635
Sorry, I forgot.
242
00:13:08,472 --> 00:13:10,891
So? Remember anything yet?
243
00:13:12,476 --> 00:13:15,812
Choi must've had a reason
for wanting to meet with you.
244
00:13:17,314 --> 00:13:18,148
So…
245
00:13:19,065 --> 00:13:20,442
Choi…
246
00:13:20,525 --> 00:13:22,611
What did Choi say?
247
00:13:27,115 --> 00:13:30,786
He said he wore the wrong hat this time.
248
00:13:33,205 --> 00:13:35,415
You clearly haven't had enough.
249
00:14:05,320 --> 00:14:07,572
Boss, he passed out.
250
00:14:07,656 --> 00:14:10,659
Why is he being so stubborn
when he can't even take a hit?
251
00:14:15,413 --> 00:14:16,289
If…
252
00:14:19,167 --> 00:14:20,335
hypothetically speaking,
253
00:14:21,378 --> 00:14:22,295
I say
254
00:14:23,046 --> 00:14:26,883
that Mr. Kim Myeong-an
of Myeongum Construction
255
00:14:26,967 --> 00:14:28,718
is the real owner of Bukuk,
256
00:14:29,302 --> 00:14:31,179
will that change anything?
257
00:14:32,430 --> 00:14:33,974
It'll change a lot.
258
00:14:34,057 --> 00:14:35,267
Such as?
259
00:14:36,977 --> 00:14:38,228
Well, first,
260
00:14:39,104 --> 00:14:42,315
responsibility for this incident
will shift to Myeongum,
261
00:14:43,066 --> 00:14:46,611
and a thorough investigation
will be carried out.
262
00:14:46,695 --> 00:14:48,196
Above all,
263
00:14:48,738 --> 00:14:50,615
if tactics like this,
264
00:14:50,699 --> 00:14:54,578
where a stand-in is used to incorporate
companies to evade liability,
265
00:14:54,661 --> 00:14:57,455
are condemned by the public,
266
00:14:58,165 --> 00:14:59,916
the law could be amended.
267
00:15:04,462 --> 00:15:07,340
The world won't change overnight.
268
00:15:07,966 --> 00:15:08,884
However,
269
00:15:09,801 --> 00:15:14,389
your brave testimony
will surely make the world a better place.
270
00:15:22,898 --> 00:15:24,399
I have a recording.
271
00:15:25,609 --> 00:15:27,360
- A recording?
- Yes.
272
00:15:27,444 --> 00:15:29,321
When I was working at Myeongum,
273
00:15:29,404 --> 00:15:34,117
I was ordered to retire
and act as the CEO of a logistics company.
274
00:15:34,784 --> 00:15:36,786
I was given funds to use for that.
275
00:15:38,997 --> 00:15:40,457
I have evidence of that.
276
00:15:41,041 --> 00:15:42,751
Where did you hide it?
277
00:15:46,171 --> 00:15:47,631
Can I talk to a lawyer?
278
00:15:51,635 --> 00:15:52,719
Mr. Choi.
279
00:15:53,762 --> 00:15:57,515
The one I want to hold accountable
is the real culprit behind this case.
280
00:15:57,599 --> 00:16:00,518
I'd appreciate
your cooperation and faith in me.
281
00:16:01,144 --> 00:16:03,980
Of course
you can talk to a lawyer anytime.
282
00:16:07,692 --> 00:16:09,110
The fridge in my office.
283
00:16:10,487 --> 00:16:11,905
The USB is in there.
284
00:16:12,489 --> 00:16:15,867
Do you have any backups
of the USB or other evidence?
285
00:16:17,202 --> 00:16:18,119
No.
286
00:16:21,081 --> 00:16:23,416
Right, I understand.
287
00:16:24,793 --> 00:16:26,878
What happens to me now?
288
00:16:26,962 --> 00:16:29,798
Will I be shown leniency?
Since I cooperated.
289
00:16:30,465 --> 00:16:34,552
Of course you deserve some leniency.
You're so naive, after all.
290
00:16:35,345 --> 00:16:36,930
You'll only get a few years.
291
00:16:41,768 --> 00:16:42,769
A few years?
292
00:16:43,937 --> 00:16:46,564
You said I'd get
a suspended sentence before.
293
00:16:48,441 --> 00:16:51,361
Don't say anything
that could harm Mr. Kim Myeong-an
294
00:16:51,444 --> 00:16:53,446
and just do your time.
295
00:16:54,990 --> 00:16:56,825
Then I'll put in a good word
296
00:16:57,534 --> 00:17:00,495
and make sure
you'll get enough to live on.
297
00:17:16,052 --> 00:17:18,054
Don't look at them.
298
00:17:18,138 --> 00:17:21,641
These bastards
are stuffing their faces again.
299
00:17:25,395 --> 00:17:27,439
They're smarter than I expected.
300
00:17:28,481 --> 00:17:29,816
These goons?
301
00:17:29,899 --> 00:17:33,570
They know that there's nothing worse
than being tortured with food.
302
00:17:35,613 --> 00:17:36,990
You must be hungry.
303
00:17:37,073 --> 00:17:39,909
No wonder this joint
is one of the top four.
304
00:17:39,993 --> 00:17:41,786
These noodles are insane.
305
00:17:41,870 --> 00:17:44,581
It's unbelievably good, isn't it, boss?
306
00:17:44,664 --> 00:17:47,000
This fried dumpling too.
307
00:17:47,083 --> 00:17:48,501
My God.
308
00:17:50,170 --> 00:17:52,005
It's crispy outside and juicy inside.
309
00:17:52,589 --> 00:17:56,551
And this dumpling
is stuffed with various ingredients.
310
00:17:56,634 --> 00:18:00,805
You can tell
a true dumpling master made it.
311
00:18:01,514 --> 00:18:02,432
Wow.
312
00:18:06,186 --> 00:18:07,437
It's so delicious.
313
00:18:17,155 --> 00:18:18,865
Suit yourself. Your loss.
314
00:18:19,866 --> 00:18:23,244
Boss, this jjamppong is amazing too.
315
00:18:25,330 --> 00:18:28,750
Boss, the pickled radish.
316
00:18:28,833 --> 00:18:31,002
The pickled radish is insane.
317
00:18:31,086 --> 00:18:32,253
I mean, wow.
318
00:18:35,799 --> 00:18:37,217
Hey.
319
00:18:40,011 --> 00:18:43,098
Why don't you spill
before the noodles get soggy?
320
00:19:00,323 --> 00:19:02,742
Man, he's stubborn.
321
00:19:03,451 --> 00:19:05,870
- Let's just eat it ourselves.
- Yes, boss.
322
00:19:05,954 --> 00:19:07,914
He's really resisting this?
323
00:19:07,997 --> 00:19:09,416
Wow.
324
00:19:09,499 --> 00:19:11,126
I would just give up.
325
00:19:11,209 --> 00:19:12,710
It's really delicious.
326
00:19:35,775 --> 00:19:38,862
Big boss is a dancing machine!
327
00:19:38,945 --> 00:19:41,906
Big boss is so good-looking!
328
00:19:46,744 --> 00:19:47,662
So charismatic!
329
00:19:50,915 --> 00:19:52,459
You're so cool!
330
00:19:56,838 --> 00:19:57,839
Let's go!
331
00:20:34,626 --> 00:20:35,543
Hey.
332
00:20:37,128 --> 00:20:38,254
Turn it off!
333
00:20:40,340 --> 00:20:41,257
Yes, sir.
334
00:20:41,883 --> 00:20:42,800
Yes, understood.
335
00:20:43,593 --> 00:20:44,761
Let's go, boys.
336
00:20:46,262 --> 00:20:47,347
Boss.
337
00:20:47,430 --> 00:20:49,015
What about him?
338
00:20:49,098 --> 00:20:50,391
Can we just leave him here?
339
00:20:50,475 --> 00:20:52,227
What if he runs away?
340
00:20:52,310 --> 00:20:53,311
Doesn't matter.
341
00:20:53,394 --> 00:20:57,315
We know his house and his office.
If he runs, we'll bring him back.
342
00:20:57,398 --> 00:21:00,026
We have to go find a USB. Let's go.
343
00:21:00,109 --> 00:21:01,152
What USB?
344
00:21:01,236 --> 00:21:02,946
It's none of your concern.
345
00:21:03,947 --> 00:21:04,989
Hurry up.
346
00:21:08,826 --> 00:21:11,746
He scored 39? Was he singing with his ass?
347
00:21:11,829 --> 00:21:14,582
God forbid he sings again.
348
00:21:16,042 --> 00:21:17,502
Hey, wait a minute.
349
00:21:17,585 --> 00:21:19,796
Did they find out where the USB is?
350
00:21:19,879 --> 00:21:24,050
The sister-in-law and her accessory
have to find it before they do.
351
00:21:30,890 --> 00:21:32,058
How did you get free?
352
00:21:34,811 --> 00:21:36,980
What's wrong? Are you feeling sick?
353
00:21:43,736 --> 00:21:45,154
I'm so hungry.
354
00:21:48,533 --> 00:21:50,034
Let's go!
355
00:21:51,828 --> 00:21:54,998
The guys we sent out
went to retrieve the USB.
356
00:21:55,081 --> 00:21:58,418
So from tomorrow,
Myeongum won't be mentioned again.
357
00:22:00,086 --> 00:22:03,923
Prosecutor Jang
really went all out on this one.
358
00:22:05,800 --> 00:22:07,844
You said he's your nephew-in-law?
359
00:22:07,927 --> 00:22:08,845
Yes, sir.
360
00:22:09,762 --> 00:22:11,889
Tell him I'd like to see him.
361
00:22:11,973 --> 00:22:13,808
Yes, thank you, sir.
362
00:22:13,891 --> 00:22:16,185
You can finally rest easy now, sir.
363
00:22:16,686 --> 00:22:19,147
Like hell I can.
364
00:22:19,230 --> 00:22:22,317
That's what you said last time,
and then this happened.
365
00:22:24,485 --> 00:22:27,405
The more I think about it,
the more it pisses me off.
366
00:22:27,488 --> 00:22:31,034
We may have gotten away with it this time,
367
00:22:31,117 --> 00:22:34,245
but who's to say it won't happen again?
368
00:22:34,871 --> 00:22:38,583
You said installing a front man
and fixing the paperwork would be enough!
369
00:22:38,666 --> 00:22:41,044
But what is all this nonsense?
370
00:22:41,127 --> 00:22:42,879
Why must I bother with this?
371
00:22:42,962 --> 00:22:47,342
Well, it's just that the Serious Accidents
Punishment Act has complicated things.
372
00:22:47,425 --> 00:22:50,887
Hey, was the law passed yesterday?
373
00:22:50,970 --> 00:22:53,681
Was it passed last week?
374
00:22:54,515 --> 00:22:59,145
When the law was introduced, you said
you worked with the legal and HR teams
375
00:22:59,228 --> 00:23:01,606
ahead of time to prevent any issues!
376
00:23:02,440 --> 00:23:06,277
To do all that work, we had to spend tens
of millions of won on a labor law firm!
377
00:23:06,361 --> 00:23:08,363
So why the hell are we in this mess?
378
00:23:08,446 --> 00:23:09,864
Damn, this is infuriating.
379
00:23:10,907 --> 00:23:11,908
Sir…
380
00:23:13,659 --> 00:23:15,161
On that note,
381
00:23:15,244 --> 00:23:18,664
I thought we might benefit
from expanding our network.
382
00:23:19,374 --> 00:23:21,209
- What are you on about?
- Bring it here.
383
00:23:21,834 --> 00:23:24,045
This is Assemblywoman Moon Jeong-eun.
384
00:23:24,128 --> 00:23:27,882
She's been pushing business-friendly
policies to cozy up to CEOs
385
00:23:27,965 --> 00:23:31,094
and growing her influence
using their donations.
386
00:23:31,844 --> 00:23:33,930
She's all about the give and take,
387
00:23:34,013 --> 00:23:35,765
so if we establish ties with her,
388
00:23:35,848 --> 00:23:38,559
we can prevent
any headaches down the line.
389
00:23:40,353 --> 00:23:42,480
What year do you think this is?
390
00:23:43,564 --> 00:23:45,858
We can't sponsor a politician.
391
00:23:45,942 --> 00:23:47,610
If people find out we're involved,
392
00:23:47,693 --> 00:23:50,780
the media and civic groups
will be all over us.
393
00:23:51,447 --> 00:23:52,865
No need to worry about that.
394
00:23:52,949 --> 00:23:57,453
Her older brother leads a powerful
civic group aligned with the left,
395
00:23:57,537 --> 00:24:00,748
while her father ran
a major right-wing newspaper.
396
00:24:00,832 --> 00:24:04,293
In other words,
we'll be covered on both sides.
397
00:24:05,002 --> 00:24:07,588
Really? That's interesting.
398
00:24:08,965 --> 00:24:11,259
But she'll be powerless
if the regime changes.
399
00:24:11,342 --> 00:24:13,845
It's just a headache
waiting to happen, so no.
400
00:24:13,928 --> 00:24:16,681
You don't need
to worry about that either, sir.
401
00:24:16,764 --> 00:24:19,517
She changes to the ruling party
every regime change
402
00:24:19,600 --> 00:24:21,936
and goes after the opposition.
403
00:24:22,019 --> 00:24:23,312
So she's known as…
404
00:24:24,397 --> 00:24:25,231
Moon Turncoat.
405
00:24:32,989 --> 00:24:33,823
Well, then…
406
00:24:35,366 --> 00:24:36,993
Go ahead and set things up.
407
00:24:39,078 --> 00:24:43,708
Hey, they're already throwing
hardworking businesspeople in jail
408
00:24:43,791 --> 00:24:46,419
over the smallest things.
409
00:24:47,253 --> 00:24:52,341
It might be good to have
someone in politics siding with us.
410
00:24:53,050 --> 00:24:55,636
Yes, sir. I'll arrange a meeting with her.
411
00:24:56,345 --> 00:24:57,430
Good. You do that.
412
00:25:05,104 --> 00:25:08,483
Now that I see it in person,
it really is tragic.
413
00:25:08,566 --> 00:25:09,775
I know.
414
00:25:11,068 --> 00:25:14,405
I can't imagine how hot and painful
it must have been for them. Right?
415
00:25:15,490 --> 00:25:16,741
Just thinking about it is…
416
00:25:18,284 --> 00:25:21,704
After all this, those bastards
are trying to get away with it.
417
00:25:21,787 --> 00:25:23,706
We can't let that happen.
418
00:25:23,789 --> 00:25:24,707
Exactly.
419
00:25:24,790 --> 00:25:25,625
Let's go.
420
00:25:50,399 --> 00:25:51,275
- Hui-joo.
- Yeah?
421
00:25:51,359 --> 00:25:52,568
CEO'S OFFICE, STORAGE
422
00:25:53,653 --> 00:25:54,904
- CEO's office.
- Upstairs?
423
00:25:54,987 --> 00:25:55,863
- Yeah.
- Let's go.
424
00:26:00,743 --> 00:26:03,704
If we could see ghosts too,
we might see something…
425
00:26:04,539 --> 00:26:05,915
- What?
- CEO's office.
426
00:26:11,629 --> 00:26:13,297
- I'm going to open it.
- Okay.
427
00:26:23,474 --> 00:26:24,308
Sorry.
428
00:26:25,977 --> 00:26:27,436
- Lock the door.
- Right.
429
00:26:28,896 --> 00:26:31,107
- The fridge. Find the fridge.
- Okay.
430
00:26:37,113 --> 00:26:38,114
Hey, there it is!
431
00:26:40,449 --> 00:26:41,367
That's not it.
432
00:26:42,076 --> 00:26:42,910
Geez.
433
00:26:51,919 --> 00:26:53,212
There it is!
434
00:26:55,381 --> 00:26:57,174
Hey, I found the fridge.
435
00:27:02,346 --> 00:27:05,391
God, it's packed full.
436
00:27:05,474 --> 00:27:07,393
Is it really in here?
437
00:27:07,476 --> 00:27:11,105
It doesn't look like it's here.
438
00:27:13,274 --> 00:27:14,191
Gyeon-u.
439
00:27:15,401 --> 00:27:18,154
Someone else must've gotten to it first.
440
00:27:22,533 --> 00:27:24,160
Yeah, like it'll be in there.
441
00:27:25,077 --> 00:27:26,537
It's here!
442
00:27:26,621 --> 00:27:27,455
We found it!
443
00:27:27,538 --> 00:27:28,748
Hui-joo.
444
00:27:28,831 --> 00:27:30,333
Well done, Gyeon-u!
445
00:27:32,501 --> 00:27:35,087
How did you even think
to open the gochujang?
446
00:27:41,927 --> 00:27:42,762
What was that?
447
00:27:43,387 --> 00:27:45,598
What do we do?
448
00:27:47,141 --> 00:27:48,976
The CEO's office is upstairs.
449
00:27:49,060 --> 00:27:49,977
Follow me.
450
00:27:51,604 --> 00:27:52,647
Quickly, Gyeon-u.
451
00:27:52,730 --> 00:27:54,940
- I'll catch you, so hurry down.
- Okay.
452
00:27:58,569 --> 00:28:00,488
- Damn it.
- Hui-joo!
453
00:28:00,571 --> 00:28:01,447
Hui-joo, quickly!
454
00:28:04,950 --> 00:28:06,619
What the hell?
455
00:28:06,702 --> 00:28:08,496
Damn it.
456
00:28:08,579 --> 00:28:10,122
- Come get it!
- We're not…
457
00:28:11,957 --> 00:28:13,542
- Don't do it.
- Watch me.
458
00:28:15,753 --> 00:28:19,423
Hui-joo, hurry up!
Stop fighting them and come down quickly!
459
00:28:19,507 --> 00:28:21,342
Stay down!
460
00:28:21,425 --> 00:28:23,344
Don't you dare get up.
461
00:28:27,932 --> 00:28:29,308
- Come get it!
- That's enough.
462
00:28:36,232 --> 00:28:37,358
The hell are you doing?
463
00:28:37,441 --> 00:28:39,276
- Get up, you! Get up.
- Damn it.
464
00:28:40,653 --> 00:28:41,487
Hurry.
465
00:28:48,828 --> 00:28:50,705
- Come on, Hui-joo.
- Stop right there!
466
00:28:51,288 --> 00:28:52,707
It's so high up. I'm scared.
467
00:28:52,790 --> 00:28:53,708
Jump, Hui-joo!
468
00:28:53,791 --> 00:28:56,168
This is why I told you
to lose some weight!
469
00:28:56,252 --> 00:28:57,837
I'll catch you. You trust me?
470
00:28:58,587 --> 00:28:59,797
How would I trust you?
471
00:28:59,880 --> 00:29:01,590
Get out from there!
472
00:29:02,883 --> 00:29:04,260
You damn idiot.
473
00:29:04,343 --> 00:29:05,845
It's okay. Trust me. Hurry up.
474
00:29:12,059 --> 00:29:13,978
- Just move out of the way!
- Okay.
475
00:29:14,061 --> 00:29:15,104
Damn it!
476
00:29:16,897 --> 00:29:18,607
- Hui-joo, are you okay?
- I'm fine.
477
00:29:18,691 --> 00:29:19,900
- You okay?
- Let's just go.
478
00:29:23,195 --> 00:29:24,905
- Hui-joo.
- You go. I'll catch up.
479
00:29:24,989 --> 00:29:27,158
Wait, Hui-joo. That stings!
480
00:29:38,127 --> 00:29:39,628
- I can't…
- Hui-joo, it's okay.
481
00:29:39,712 --> 00:29:40,796
Hui-joo.
482
00:29:40,880 --> 00:29:42,089
We have to go.
483
00:29:42,173 --> 00:29:44,467
Hey, we have to go. Quickly, Hui-joo.
484
00:29:45,176 --> 00:29:46,218
Come back here!
485
00:29:46,886 --> 00:29:47,928
Stop right there!
486
00:29:49,138 --> 00:29:50,514
Quickly, Gyeon-u.
487
00:29:51,682 --> 00:29:53,184
You idiot!
488
00:29:56,479 --> 00:29:57,438
Hang tight, Hui-joo.
489
00:30:00,066 --> 00:30:01,025
What is this?
490
00:30:04,278 --> 00:30:05,362
A USB?
491
00:30:07,823 --> 00:30:08,824
Jackpot.
492
00:30:11,285 --> 00:30:12,453
Come here!
493
00:30:14,014 --> 00:30:14,974
What's going on?
494
00:30:15,753 --> 00:30:17,296
They're not following us.
495
00:30:18,256 --> 00:30:20,007
Maybe they know they can't catch us.
496
00:30:20,091 --> 00:30:22,009
Gen Z gangsters don't hustle these days.
497
00:30:22,093 --> 00:30:23,135
Oh, maybe.
498
00:30:24,512 --> 00:30:25,429
The USB!
499
00:30:28,516 --> 00:30:29,684
Wait a minute.
500
00:30:32,144 --> 00:30:33,479
Why are they so happy?
501
00:30:37,191 --> 00:30:39,777
- We did it.
- Yes, we did it!
502
00:30:40,361 --> 00:30:41,571
- What?
- The USB.
503
00:30:43,155 --> 00:30:44,574
You have the USB, right?
504
00:30:45,283 --> 00:30:47,034
Of course I do. I put it…
505
00:30:48,369 --> 00:30:49,912
right here.
506
00:30:51,664 --> 00:30:52,748
What is it?
507
00:30:53,666 --> 00:30:57,003
Gyeon-u, it's not here.
I must've dropped it.
508
00:31:00,047 --> 00:31:01,924
So they weren't just being lazy.
509
00:31:02,008 --> 00:31:04,427
Turn the car around.
You can do that, right?
510
00:31:04,510 --> 00:31:06,762
Four against two?
No, Hui-joo. There's no way.
511
00:31:06,846 --> 00:31:09,265
Mu-jin said we need that USB.
512
00:31:09,348 --> 00:31:10,933
Even you can't win that fight.
513
00:31:11,517 --> 00:31:13,728
Okay! We did it!
514
00:31:13,811 --> 00:31:15,813
- Well done.
- Good job.
515
00:31:18,900 --> 00:31:22,904
Yes, I'm the owner of that phone. But I…
516
00:31:23,946 --> 00:31:25,573
Big brother, you're back.
517
00:31:25,656 --> 00:31:26,866
- Mu-jin!
- You two.
518
00:31:29,327 --> 00:31:32,330
- Is that my phone?
- Yes, it's yours. We found it.
519
00:31:32,997 --> 00:31:34,832
But your face…
520
00:31:34,916 --> 00:31:36,000
What happened to you?
521
00:31:36,083 --> 00:31:38,502
It's a long story.
What happened to your foot?
522
00:31:38,586 --> 00:31:42,340
Hui-joo jumped down from somewhere high
and twisted her ankle.
523
00:31:42,423 --> 00:31:43,799
Somewhere high? How?
524
00:31:43,883 --> 00:31:45,551
We went to find that USB.
525
00:31:46,344 --> 00:31:48,763
The USB? You found it.
526
00:31:49,764 --> 00:31:51,599
I knew you guys wouldn't let me down.
527
00:31:51,682 --> 00:31:53,309
Sorry, Mu-jin.
528
00:31:54,352 --> 00:31:56,270
We did let you down.
529
00:31:58,856 --> 00:32:00,942
Why? Did they find it first?
530
00:32:01,025 --> 00:32:03,945
No, we did find it first,
531
00:32:04,028 --> 00:32:07,615
but those thugs suddenly showed up,
so we ran away and dropped it.
532
00:32:07,698 --> 00:32:10,159
You dropped it? What do you mean?
533
00:32:13,621 --> 00:32:16,248
Long story short, we didn't get it.
534
00:32:16,332 --> 00:32:18,334
After your call, we went to find the USB.
535
00:32:18,417 --> 00:32:20,044
But they just burst in, right?
536
00:32:20,127 --> 00:32:22,755
I thought I had that tiny thing
tucked in here,
537
00:32:22,838 --> 00:32:25,383
but this is all just an excuse,
and it's all my fault.
538
00:32:25,466 --> 00:32:28,552
I failed to bring it back.
I'm sorry, Mu-jin. I'm to blame.
539
00:32:32,264 --> 00:32:33,849
Hey, nobody said anything.
540
00:32:35,726 --> 00:32:38,270
What matters is
you didn't get hurt worse than this.
541
00:32:38,980 --> 00:32:42,608
How dumb can you be to drop that?
542
00:32:44,068 --> 00:32:44,986
Sorry.
543
00:32:46,904 --> 00:32:50,533
Big brother, how did you end up
dropping your phone in the street?
544
00:32:51,575 --> 00:32:53,202
Was it those thugs?
545
00:32:54,286 --> 00:32:57,164
- What? How badly are you hurt?
- It's nothing.
546
00:32:58,249 --> 00:33:00,334
- I'm fine.
- No, you're not.
547
00:33:00,960 --> 00:33:03,462
This was all Myeongum's doing, wasn't it?
548
00:33:04,046 --> 00:33:06,465
This won't do.
Let's report it to the police.
549
00:33:06,549 --> 00:33:08,092
Right. This is modern-day Korea.
550
00:33:08,175 --> 00:33:11,429
It makes no sense that a company
can kidnap and assault a citizen.
551
00:33:11,512 --> 00:33:15,558
That's not the only thing that
doesn't make sense in modern-day Korea.
552
00:33:18,352 --> 00:33:20,980
Anyway, how did you get free?
Did they let you go?
553
00:33:21,063 --> 00:33:22,481
Of course not.
554
00:33:23,107 --> 00:33:24,942
I used my own two feet to…
555
00:33:28,404 --> 00:33:30,239
I want to wash up. I'm exhausted.
556
00:33:30,322 --> 00:33:32,450
Big brother, I'll drive you…
557
00:33:55,806 --> 00:33:57,767
God, you startled me.
558
00:33:57,850 --> 00:33:58,851
Why?
559
00:33:58,934 --> 00:34:00,686
Shouldn't you be used to it by now?
560
00:34:01,979 --> 00:34:02,813
No.
561
00:34:03,564 --> 00:34:05,191
I can't get used to it.
562
00:34:06,942 --> 00:34:08,486
Is this your wife?
563
00:34:09,236 --> 00:34:10,071
Yes.
564
00:34:10,696 --> 00:34:12,948
But where is she?
565
00:34:13,783 --> 00:34:14,950
It's complicated.
566
00:34:15,701 --> 00:34:16,702
She walked out?
567
00:34:17,328 --> 00:34:20,748
- How did that happen?
- He obviously did something wrong.
568
00:34:21,707 --> 00:34:23,334
She's very pretty.
569
00:34:26,378 --> 00:34:28,714
Be good to her while you can.
570
00:34:29,548 --> 00:34:32,218
You never know what'll happen in life.
571
00:34:33,010 --> 00:34:33,844
Okay.
572
00:34:34,553 --> 00:34:35,638
He's right.
573
00:34:36,263 --> 00:34:40,017
Just look at us.
It's no use regretting it after you die.
574
00:34:42,144 --> 00:34:43,437
Yes, dig in.
575
00:34:43,521 --> 00:34:45,564
Don't mind us. Pretend we're not here.
576
00:34:47,399 --> 00:34:48,943
I don't like cereal.
577
00:34:49,819 --> 00:34:50,903
I like everything.
578
00:34:51,737 --> 00:34:53,489
I dreamed of a house like this.
579
00:34:53,572 --> 00:34:56,534
I know. I wish my family
lived in a place like this.
580
00:34:57,284 --> 00:34:59,161
The view from here is amazing.
581
00:34:59,245 --> 00:35:00,579
I really like dogs.
582
00:35:01,664 --> 00:35:03,124
I'm going to watch some TV.
583
00:35:03,207 --> 00:35:04,583
Yes, go on.
584
00:35:09,755 --> 00:35:12,508
- Yeah.
- Did you sleep well, big brother?
585
00:35:12,591 --> 00:35:14,718
- How are you feeling?
- Same as usual.
586
00:35:16,470 --> 00:35:18,180
Why are you calling so early?
587
00:35:18,264 --> 00:35:22,184
Hui-joo's ankle isn't any better,so I'm taking her to get acupuncture.
588
00:35:22,268 --> 00:35:26,689
The CEO of Bukuk Logistics, the siteof a fire that left 8 dead and 7 injured,
589
00:35:26,772 --> 00:35:29,650
took his own life
after being questioned by prosecutors.
590
00:35:29,733 --> 00:35:31,485
- He went into hiding…
- No.
591
00:35:31,569 --> 00:35:33,404
…to evade responsibility for the fire…
592
00:35:33,487 --> 00:35:36,365
- What's going on?
- What?
593
00:35:36,448 --> 00:35:37,575
Why did he die?
594
00:35:37,658 --> 00:35:40,661
Then, what happens to us?
595
00:35:40,744 --> 00:35:44,081
…by a local resident,who then reported it to the authorities.
596
00:35:44,165 --> 00:35:47,126
Mr. Labor Attorney! What do we do now?
597
00:35:47,209 --> 00:35:51,213
There were no signs of foul play,and no suicide note has been found so far.
598
00:35:51,839 --> 00:35:53,924
Gyeon-u, stop the car.
599
00:35:57,887 --> 00:36:00,347
He went into hidingto evade responsibility…
600
00:36:00,431 --> 00:36:02,141
What in the world is going on?
601
00:36:03,184 --> 00:36:04,018
Right?
602
00:36:04,685 --> 00:36:05,936
How did this happen?
603
00:36:07,521 --> 00:36:09,481
God damn it!
604
00:36:09,565 --> 00:36:12,151
Choi's car was spotted in a wooded area…
605
00:36:22,119 --> 00:36:22,953
Listen carefully.
606
00:36:23,537 --> 00:36:25,122
Myeongum is after me.
607
00:36:25,706 --> 00:36:28,626
If I get caught, find that USB.
608
00:36:28,709 --> 00:36:30,711
The password is 181213.
609
00:36:31,754 --> 00:36:33,214
It's my son's birthday.
610
00:36:40,304 --> 00:36:43,933
If anything happens to me,
you must use that to expose the truth.
611
00:36:54,151 --> 00:36:56,320
Why is he drinking so much?
612
00:36:56,403 --> 00:36:57,404
It's worrying.
613
00:36:59,323 --> 00:37:01,951
Why is he sleeping so much?
614
00:37:02,034 --> 00:37:05,120
Choi's death must've come as a shock.
615
00:37:05,788 --> 00:37:08,666
What does that have to do with sleeping?
616
00:37:09,250 --> 00:37:12,086
It's a form of sleep disorder.
617
00:37:12,169 --> 00:37:16,924
People who want to deny or avoid
facing reality run from it by sleeping.
618
00:37:19,385 --> 00:37:20,970
You're so smart, kid.
619
00:37:21,053 --> 00:37:22,680
Where did you learn that?
620
00:37:24,682 --> 00:37:26,684
Yes, it's about time you woke up.
621
00:37:47,871 --> 00:37:50,082
What? Has he gone back to sleep?
622
00:37:51,959 --> 00:37:53,627
Of course he feels helpless.
623
00:37:54,128 --> 00:37:57,339
He tried so hard, but nothing's changed.
624
00:37:57,423 --> 00:37:58,424
All that trouble.
625
00:37:58,924 --> 00:38:01,969
Even so, are we just going to
let him sleep like this?
626
00:38:02,052 --> 00:38:06,140
Are we going to just stand here and watch?
What about us?
627
00:38:07,558 --> 00:38:09,601
What happens to us now?
628
00:38:09,685 --> 00:38:11,770
He said he'd help,
but all he does is sleep.
629
00:38:11,854 --> 00:38:13,564
What's he playing at?
630
00:38:14,064 --> 00:38:14,940
Damn it!
631
00:38:15,566 --> 00:38:17,568
So unreliable. No wonder his wife left!
632
00:38:17,651 --> 00:38:19,486
Hey now. That's enough.
633
00:38:19,570 --> 00:38:22,406
He did everything he could.
634
00:38:22,489 --> 00:38:23,949
Even Choi is dead now.
635
00:38:25,117 --> 00:38:26,201
What else could he do?
636
00:38:43,969 --> 00:38:45,637
The phone.
637
00:38:45,721 --> 00:38:47,139
It's a call. You got a call.
638
00:38:47,222 --> 00:38:48,057
GYEON-U
639
00:38:48,140 --> 00:38:51,977
You got a call. Why aren't you picking up?
640
00:38:52,936 --> 00:38:54,021
God damn it.
641
00:38:54,104 --> 00:38:56,065
GYEON-U
BIG BROTHER, IS EVERYTHING OKAY?
642
00:38:56,148 --> 00:38:59,651
"Big brother, is everything okay?"
643
00:39:00,235 --> 00:39:02,696
They're worried.
At least pick up the phone.
644
00:39:02,780 --> 00:39:04,198
WHY AREN'T YOU PICKING UP?
645
00:39:04,281 --> 00:39:06,909
"Why aren't you picking up?"
646
00:39:07,409 --> 00:39:10,037
Because he's sleeping his head off!
647
00:39:11,663 --> 00:39:15,000
Mr. Choi's funeral
will be at Juyang Hospital!
648
00:39:15,084 --> 00:39:18,212
Juyang Hospital is close from here.
649
00:39:20,130 --> 00:39:23,634
Would he have become
a restless ghost like us?
650
00:39:26,553 --> 00:39:29,640
With Choi out of the picture,
someone must be happy.
651
00:39:51,641 --> 00:39:53,726
JUYANG HOSPITAL FUNERAL HALL
652
00:40:44,903 --> 00:40:46,821
Is your birthday December 13th?
653
00:40:48,990 --> 00:40:51,242
How did you know that?
654
00:40:52,035 --> 00:40:53,369
How else would I know?
655
00:40:54,037 --> 00:40:56,122
Your father told me.
656
00:40:58,750 --> 00:41:02,837
He said he'd buy me a game console
for my next birthday.
657
00:41:05,340 --> 00:41:06,591
I'll buy it for you.
658
00:41:08,968 --> 00:41:09,928
Really?
659
00:41:10,011 --> 00:41:11,054
Really.
660
00:41:11,971 --> 00:41:13,139
Wanna make it a promise?
661
00:41:13,890 --> 00:41:14,933
All stamped.
662
00:41:17,685 --> 00:41:19,437
Tae-yun, come here.
663
00:41:34,869 --> 00:41:36,496
- Have some food.
- Yes, thank you.
664
00:41:38,748 --> 00:41:41,960
I wanted to kill that Choi
with my own hands,
665
00:41:44,003 --> 00:41:45,630
but actually seeing him like that
666
00:41:46,673 --> 00:41:47,715
makes me feel bad.
667
00:41:50,218 --> 00:41:53,221
At least he apologized to us.
668
00:41:54,806 --> 00:41:57,892
The ones who actually deserve punishment
are doing just fine.
669
00:42:00,728 --> 00:42:03,273
Not even one person from Myeongum
showed up.
670
00:42:08,152 --> 00:42:09,737
Where do you keep running off to?
671
00:42:09,821 --> 00:42:13,283
Listen, you know those thugs?
672
00:42:14,534 --> 00:42:16,369
They're here.
673
00:42:16,452 --> 00:42:18,079
- What?
- I saw them outside.
674
00:42:18,162 --> 00:42:19,372
Why would they be here?
675
00:42:20,206 --> 00:42:22,834
- To spy?
- I wouldn't know.
676
00:42:23,585 --> 00:42:24,419
But…
677
00:42:25,503 --> 00:42:27,922
I think they're up to something.
678
00:42:28,006 --> 00:42:30,091
Why? Did you overhear something?
679
00:42:31,301 --> 00:42:32,176
So basically,
680
00:42:34,262 --> 00:42:35,680
someone called Director Park…
681
00:42:35,763 --> 00:42:37,432
JUYANG HOSPITAL FUNERAL HALL
682
00:42:41,769 --> 00:42:43,104
Oh, that's right.
683
00:42:44,188 --> 00:42:46,691
The day before
the Taeyeong-dong building completion,
684
00:42:46,774 --> 00:42:48,610
the chairman has a meeting with a VIP.
685
00:42:48,693 --> 00:42:52,530
It's Assemblywoman Moon Jeong-eun,
and she needs to be treated like royalty.
686
00:42:52,614 --> 00:42:54,616
- So I'm counting on you.
- Yes, sir.
687
00:42:54,699 --> 00:42:56,743
Assemblywoman Moon Jeong-eun?
688
00:43:04,167 --> 00:43:06,878
Oh, the assembly hall booking
for Moon Jeong-eun?
689
00:43:06,961 --> 00:43:09,339
Yes, I booked that.
690
00:43:11,174 --> 00:43:14,594
Yes, I'll be there in the afternoon.
691
00:43:15,345 --> 00:43:18,514
MOON'S FAMILY HAS
COLONIAL-ERA TIES TO IMPERIAL JAPAN
692
00:43:22,935 --> 00:43:24,062
Why so serious?
693
00:43:24,771 --> 00:43:26,189
Is she really that important?
694
00:43:26,272 --> 00:43:28,941
Assemblywoman Moon Jeong-eun.
695
00:43:29,525 --> 00:43:32,028
She's from a wealthy family
based in Gangnam
696
00:43:32,111 --> 00:43:34,739
with a history of collaboration
with Imperial Japan.
697
00:43:34,822 --> 00:43:37,867
She's known for caring only about money.
698
00:43:37,950 --> 00:43:40,203
She looks the part.
699
00:43:40,286 --> 00:43:43,122
Recently, in the name
of industrial competitiveness,
700
00:43:43,206 --> 00:43:45,708
she's been actively promoting
pro-business policies
701
00:43:46,334 --> 00:43:51,005
and trying to amend labor laws
to favor companies over workers.
702
00:43:51,589 --> 00:43:54,967
For now, she seems to be gauging
the other assembly members,
703
00:43:55,051 --> 00:43:59,681
but if she meets with Myeongum's CEO
and manages to get some funding…
704
00:43:59,764 --> 00:44:02,100
She'll start moving more aggressively.
705
00:44:02,183 --> 00:44:03,267
Exactly.
706
00:44:03,351 --> 00:44:06,938
If that happens,
even when there are more victims like us,
707
00:44:07,855 --> 00:44:09,482
no one will be punished.
708
00:44:10,900 --> 00:44:16,072
They don't even bother upholding the laws
built on the lives of people like us.
709
00:44:16,155 --> 00:44:18,366
Those sons of bitches…
710
00:44:18,449 --> 00:44:19,867
Hold on a minute.
711
00:44:20,827 --> 00:44:22,704
Then what happens now?
712
00:44:23,746 --> 00:44:25,289
Even Choi is dead now.
713
00:44:26,165 --> 00:44:28,626
Will Kim Myeong-an just get away with it?
714
00:44:28,709 --> 00:44:31,129
- God damn it.
- This is so unfair.
715
00:44:51,607 --> 00:44:54,402
We do have one last shot.
716
00:44:54,485 --> 00:44:55,778
What is it?
717
00:44:58,364 --> 00:44:59,490
What the heck, Mu-jin?
718
00:44:59,574 --> 00:45:01,993
Why won't you pick up? We've been worried.
719
00:45:02,076 --> 00:45:02,910
You guys.
720
00:45:03,661 --> 00:45:05,997
Why did you come here? I told you not to.
721
00:45:06,080 --> 00:45:08,332
What's with the suit?
Did you go somewhere?
722
00:45:08,916 --> 00:45:10,418
Was it Mr. Choi's funeral?
723
00:45:11,252 --> 00:45:12,628
Did you really go there?
724
00:45:13,171 --> 00:45:16,215
That must've hit you hard.
I can't believe he died like that.
725
00:45:16,299 --> 00:45:18,843
But listen, do you really think
he took his own life?
726
00:45:18,926 --> 00:45:20,428
What if it was staged?
727
00:45:20,511 --> 00:45:23,222
Damn, if only I hadn't lost that USB.
728
00:45:23,306 --> 00:45:28,019
No, even with the USB,
the outcome would've been the same.
729
00:45:28,102 --> 00:45:30,688
No, it wouldn't have.
It's all my fault. I'm sorry.
730
00:45:30,771 --> 00:45:32,940
There's nothing
we can do on our own anyway.
731
00:45:33,024 --> 00:45:33,858
You know this.
732
00:45:33,941 --> 00:45:36,652
What do you mean?
We've done well and made it this far.
733
00:45:36,736 --> 00:45:39,071
She's right, big brother.
If we find another way…
734
00:45:39,155 --> 00:45:42,783
Legal validity aside, we should just
release that interview with Mr. Choi,
735
00:45:42,867 --> 00:45:45,161
where he said he was just the front man…
736
00:45:45,244 --> 00:45:46,245
For God's sake!
737
00:45:48,664 --> 00:45:50,583
Forget it. We're done.
738
00:45:52,418 --> 00:45:55,505
What do you mean "we're done"?
We need to expose the truth.
739
00:45:55,588 --> 00:45:57,590
We can't just move on
like nothing's wrong.
740
00:45:57,673 --> 00:45:59,175
Why can't we?
741
00:45:59,258 --> 00:46:00,635
Everyone else does.
742
00:46:00,718 --> 00:46:04,096
Actually, so did we.
We kept our ears and mouths shut.
743
00:46:06,307 --> 00:46:07,767
What's going on, big brother?
744
00:46:07,850 --> 00:46:09,519
Yeah, what's wrong with you?
745
00:46:10,019 --> 00:46:11,771
Why the sudden change in tune?
746
00:46:11,854 --> 00:46:14,482
Are you scared
you'll be taken by those thugs again?
747
00:46:15,066 --> 00:46:18,986
Or maybe he took money from Myeongum
and got bought off or something.
748
00:46:19,070 --> 00:46:20,071
What? Money?
749
00:46:20,988 --> 00:46:23,324
I mean, why else
would he change so suddenly?
750
00:46:23,407 --> 00:46:24,242
Yeah, I did.
751
00:46:25,076 --> 00:46:25,910
What?
752
00:46:26,494 --> 00:46:27,620
I accepted money.
753
00:46:28,412 --> 00:46:31,123
I can't do unpaid volunteer work
my whole life, can I?
754
00:46:31,207 --> 00:46:32,708
Are you crazy?
755
00:46:32,792 --> 00:46:35,920
Don't you feel bad for those ghosts?
What about the guy on fire?
756
00:46:36,003 --> 00:46:36,837
Geez!
757
00:46:36,921 --> 00:46:38,548
I really don't care anymore
758
00:46:38,631 --> 00:46:42,760
about burning jeans guy
or ghosts or whatever.
759
00:46:44,262 --> 00:46:46,973
I'm tired. I want to rest. Will you leave?
760
00:46:50,393 --> 00:46:51,602
May I ask how much you…
761
00:46:51,686 --> 00:46:53,729
I didn't know you were so irresponsible.
762
00:46:53,813 --> 00:46:56,816
How can you just stop here?
You don't care about the ghosts?
763
00:46:56,899 --> 00:46:58,359
You'll die if you don't help!
764
00:46:58,442 --> 00:47:00,861
I'm the one who'll die anyway, not you!
765
00:47:02,613 --> 00:47:05,032
This had nothing to do with you
from the start.
766
00:47:07,368 --> 00:47:09,287
They say you can't fix people.
767
00:47:09,954 --> 00:47:11,956
I was an idiot for having hope.
768
00:47:12,832 --> 00:47:14,917
Don't call us ever again. Hey, let's go.
769
00:47:20,631 --> 00:47:21,799
I'm disappointed in you.
770
00:47:29,307 --> 00:47:30,141
Did you…
771
00:47:31,434 --> 00:47:33,519
have to say it like that?
772
00:47:34,687 --> 00:47:37,398
Yeah, you could've explained nicely.
773
00:47:39,692 --> 00:47:41,694
I can't get them involved.
774
00:47:42,486 --> 00:47:43,821
This job is for me…
775
00:47:46,073 --> 00:47:46,907
I mean,
776
00:47:48,200 --> 00:47:49,827
for us to finish.
777
00:47:52,872 --> 00:47:53,706
But…
778
00:47:54,415 --> 00:47:58,085
what is that one last shot
you said we had?
779
00:48:13,649 --> 00:48:17,486
Welcome, sir.
I've prepared the penthouse meeting room.
780
00:48:17,569 --> 00:48:19,780
Is everyone here?
781
00:48:19,863 --> 00:48:22,783
The executives
from the construction companies are here.
782
00:48:22,866 --> 00:48:25,410
Assemblywoman Moon
will be arriving in ten minutes.
783
00:48:26,286 --> 00:48:27,412
Is she coming alone?
784
00:48:28,205 --> 00:48:30,499
I thought she had
a few more people lined up.
785
00:48:30,582 --> 00:48:32,084
Well…
786
00:48:32,167 --> 00:48:35,295
The other assembly members declined.
I think they're cautious.
787
00:48:35,379 --> 00:48:38,882
How will they run the country
if they like to play it so safe?
788
00:48:48,100 --> 00:48:49,643
Not too shabby.
789
00:48:51,228 --> 00:48:54,314
But from what I hear,
790
00:48:54,398 --> 00:48:57,609
Assemblywoman Moon has her eye
on the next party leadership race.
791
00:48:59,069 --> 00:49:03,282
What politician doesn't dream
of becoming party leader?
792
00:49:03,365 --> 00:49:05,492
Actually getting there is what matters.
793
00:49:06,868 --> 00:49:07,786
By the way,
794
00:49:08,912 --> 00:49:11,623
what happened with Choi?
795
00:49:11,707 --> 00:49:14,418
Well, it seems
796
00:49:15,168 --> 00:49:19,089
he lost all the evidence and prison seemed
inevitable, so he made that choice.
797
00:49:21,675 --> 00:49:23,510
What a foolish man.
798
00:49:23,594 --> 00:49:27,639
Then again, that's why
he messed things up so badly.
799
00:49:36,023 --> 00:49:38,984
- You say she'll arrive in ten minutes?
- Yes, sir.
800
00:49:53,707 --> 00:49:56,043
All right. We've started this fight.
801
00:49:56,585 --> 00:49:58,128
Let's see it through to the end.
802
00:49:58,211 --> 00:50:02,549
By the way,
why are you going this far for us?
803
00:50:04,384 --> 00:50:09,473
I recently realized that it was thanks
to the people who didn't back down
804
00:50:10,098 --> 00:50:12,309
despite danger, hardship, or personal cost
805
00:50:13,101 --> 00:50:14,770
that our society has made progress.
806
00:50:19,316 --> 00:50:20,317
Let's go.
807
00:50:22,903 --> 00:50:23,737
Okay.
808
00:50:30,786 --> 00:50:32,829
Thank you for coming all this way.
809
00:50:33,747 --> 00:50:34,915
You've done a great job.
810
00:50:34,998 --> 00:50:37,876
Yes, it took some effort
to finish on time.
811
00:50:37,959 --> 00:50:39,795
I really pushed hard toward the end,
812
00:50:39,878 --> 00:50:42,047
and it turns out if you push,
things get done.
813
00:50:42,130 --> 00:50:44,800
There's nothing that can't be done
in South Korea.
814
00:50:44,883 --> 00:50:47,052
Impossible is nothing, as they say.
815
00:50:47,135 --> 00:50:49,888
Yes, absolutely.
816
00:50:50,889 --> 00:50:53,725
We built up our economy
with that exact mindset,
817
00:50:53,809 --> 00:50:55,811
but the younger generation
doesn't realize.
818
00:50:55,894 --> 00:50:57,270
It's a shame indeed.
819
00:50:57,354 --> 00:50:59,022
- Please have a seat.
- Thank you.
820
00:51:11,618 --> 00:51:14,663
Okay, everyone. We're almost there.
821
00:51:15,247 --> 00:51:16,456
Just a little more.
822
00:51:20,460 --> 00:51:21,878
Am I the only one exhausted?
823
00:51:23,630 --> 00:51:26,341
But won't this be too dangerous?
824
00:51:27,217 --> 00:51:29,553
I don't think anything normal will work.
825
00:51:29,636 --> 00:51:32,139
Well, this better work,
but I'm not sure if it will.
826
00:51:32,222 --> 00:51:34,057
Come on. You all did it once before.
827
00:51:34,141 --> 00:51:35,600
- Be confident.
- But…
828
00:51:36,643 --> 00:51:39,062
I'm not sure
if we can do it like last time.
829
00:51:39,146 --> 00:51:40,605
Oh, come on now.
830
00:51:40,689 --> 00:51:42,858
You even got a private lesson last time.
831
00:51:42,941 --> 00:51:44,401
What private lesson?
832
00:51:44,484 --> 00:51:46,403
Oh, it was…
833
00:51:47,487 --> 00:51:48,822
It was just something.
834
00:51:56,121 --> 00:51:57,914
Assemblywoman Moon. It's an honor.
835
00:51:57,998 --> 00:51:59,499
- Nice to meet you.
- Likewise.
836
00:51:59,583 --> 00:52:00,751
This way, please.
837
00:52:08,300 --> 00:52:10,218
It's all right. What do you think?
838
00:52:10,302 --> 00:52:11,553
This way, please.
839
00:52:14,347 --> 00:52:15,265
My, Assemblywoman.
840
00:52:15,348 --> 00:52:17,100
Thank you for coming all this way.
841
00:52:17,184 --> 00:52:18,185
Not at all.
842
00:52:18,810 --> 00:52:21,480
Yes, pleasure to meet you.
843
00:52:22,606 --> 00:52:25,150
I'm sure you must be very busy.
844
00:52:25,233 --> 00:52:27,736
I hope I haven't troubled you.
845
00:52:27,819 --> 00:52:31,281
No matter how busy I am,
if we need to meet, we should.
846
00:52:31,364 --> 00:52:33,074
Let me introduce ourselves.
847
00:52:33,742 --> 00:52:36,244
I am Kim Myeong-an
from Myeongum Construction.
848
00:52:37,245 --> 00:52:40,999
This is Lee Byeong-su,
CEO of Kangseong Heavy Industries.
849
00:52:41,082 --> 00:52:42,000
I'm Lee Byeong-su.
850
00:52:43,251 --> 00:52:46,755
This is Min Chan-hong,
CEO of Minan Construction.
851
00:52:46,838 --> 00:52:48,131
I'm Min Chan-hong.
852
00:52:49,382 --> 00:52:54,513
I'm sure such busy gentlemen
had a reason for wanting to see me today.
853
00:52:54,596 --> 00:52:58,016
Feel free to get straight to the point.
854
00:52:58,099 --> 00:53:00,685
Then I will be frank.
855
00:53:02,312 --> 00:53:03,396
I heard
856
00:53:04,022 --> 00:53:08,235
you were thinking of running
in the next party leadership race.
857
00:53:09,277 --> 00:53:12,239
So, if you are open to the idea,
858
00:53:13,031 --> 00:53:15,659
we'd like to offer some support.
859
00:53:16,451 --> 00:53:18,286
Did you say "thinking of"?
860
00:53:18,370 --> 00:53:20,831
Yes, that's what we heard.
861
00:53:24,084 --> 00:53:25,585
I'm not thinking of it.
862
00:53:27,254 --> 00:53:29,339
It's going to happen.
863
00:53:29,840 --> 00:53:34,052
If you gentlemen here
back me all the way, of course.
864
00:53:35,554 --> 00:53:37,597
Assemblywoman, you fit right in with us.
865
00:53:41,351 --> 00:53:45,188
Now, from this point on,
you must be filled with rage.
866
00:53:45,856 --> 00:53:50,402
Back then, when we saw Choi's face,
we reacted like that without realizing.
867
00:53:50,485 --> 00:53:51,444
What?
868
00:53:51,528 --> 00:53:53,363
We just lost it.
869
00:53:54,656 --> 00:53:58,159
Then we can just lose it again, no?
870
00:53:58,243 --> 00:53:59,077
Let's get angry.
871
00:53:59,911 --> 00:54:03,498
But those guys are nothing like Choi.
872
00:54:05,083 --> 00:54:06,376
They're a lot worse.
873
00:54:07,502 --> 00:54:10,005
Would this be enough to make them repent?
874
00:54:10,714 --> 00:54:11,798
What?
875
00:54:13,133 --> 00:54:15,760
That's why we need to get even angrier.
876
00:54:15,844 --> 00:54:18,597
- Remember what he said last time.
- Who?
877
00:54:18,680 --> 00:54:21,016
He said we'll need
the power of our anger soon.
878
00:54:21,099 --> 00:54:24,311
You're right. That time is now.
879
00:54:24,394 --> 00:54:27,731
Then let's all try getting angry, okay?
880
00:54:27,814 --> 00:54:30,108
Now, are you ready to get angry?
881
00:54:30,191 --> 00:54:32,068
Let's give it a go.
882
00:54:33,445 --> 00:54:35,447
Get angry, now!
883
00:54:44,456 --> 00:54:46,291
Once more, go!
884
00:54:49,836 --> 00:54:52,631
- Damn it!
- Why are you hitting me?
885
00:54:52,714 --> 00:54:55,508
You're not getting angry.
I'm trying to help!
886
00:54:55,592 --> 00:54:57,636
Like that's going to work.
887
00:54:59,012 --> 00:55:00,847
Of course not.
888
00:55:01,431 --> 00:55:04,100
That's why people walk all over you.
889
00:55:04,893 --> 00:55:08,313
If someone hits you,
say it hurts, get angry, and fight back.
890
00:55:08,396 --> 00:55:11,983
You're the victim, so why do you always
spinelessly excuse the perpetrator?
891
00:55:12,943 --> 00:55:16,863
- When were we being that spineless?
- What do you mean "when"?
892
00:55:16,947 --> 00:55:19,449
You said nothing
when they welded the emergency exit,
893
00:55:19,532 --> 00:55:22,577
and even after dying from that,
you're still being like this.
894
00:55:22,661 --> 00:55:24,621
How can you say that?
895
00:55:25,372 --> 00:55:27,499
We never even had a chance to speak up.
896
00:55:27,582 --> 00:55:30,585
Because you were busy watching
which way the wind was blowing.
897
00:55:31,211 --> 00:55:33,046
Just like you always have.
898
00:55:34,172 --> 00:55:35,924
And this is the result of that.
899
00:55:36,007 --> 00:55:40,428
You keep putting up with it like a coward,
so it's always the same story with you.
900
00:55:40,512 --> 00:55:41,388
Hey now.
901
00:55:42,055 --> 00:55:44,140
You're crossing the line here!
902
00:55:50,313 --> 00:55:51,856
Just like you guys,
903
00:55:52,732 --> 00:55:55,986
over 800 people die every year
from industrial accidents.
904
00:55:56,069 --> 00:55:58,822
That's 800 deaths in this tiny country!
905
00:55:58,905 --> 00:56:02,659
Our country is not in a good place
right now.
906
00:56:03,368 --> 00:56:05,787
Just look at this recent accident.
907
00:56:05,870 --> 00:56:09,708
It's very unfortunate
that people died in that fire.
908
00:56:09,791 --> 00:56:11,876
Yes, it's so sad.
909
00:56:11,960 --> 00:56:16,756
But it's not like someone started the fire
on purpose to kill them.
910
00:56:17,632 --> 00:56:21,261
All that money and time
spent building the warehouse,
911
00:56:21,344 --> 00:56:23,346
all that lost business,
912
00:56:23,430 --> 00:56:26,850
who really took the biggest loss here?
913
00:56:27,559 --> 00:56:29,769
It's you, Mr. Kim.
914
00:56:29,853 --> 00:56:33,898
They should be consoling him,
telling him to stay strong,
915
00:56:33,982 --> 00:56:36,484
and cheering him on,
916
00:56:37,193 --> 00:56:40,697
but instead,
they're trying to tear him apart.
917
00:56:42,032 --> 00:56:46,995
These people really don't understand
the struggles business owners face!
918
00:56:47,078 --> 00:56:49,414
These people go to work
and never make it home.
919
00:56:49,497 --> 00:56:53,126
That's two people a day!
Over 15 in a week!
920
00:56:53,209 --> 00:56:54,711
What is a business?
921
00:56:55,253 --> 00:56:57,130
It creates jobs,
922
00:56:57,213 --> 00:57:00,425
pays taxes, and serves the country.
923
00:57:00,508 --> 00:57:04,721
It forms the foundation of our economy.
924
00:57:05,472 --> 00:57:10,310
People dedicate their lives
and take risks to run their business,
925
00:57:10,393 --> 00:57:13,021
but because a few people die,
926
00:57:13,104 --> 00:57:16,107
they raid, make arrests,
and launch criminal investigations?
927
00:57:17,192 --> 00:57:18,693
If this situation continues,
928
00:57:18,777 --> 00:57:22,947
no one will want
to run a business in Korea.
929
00:57:23,031 --> 00:57:26,534
Are we just replaceable parts
in a machine?
930
00:57:27,327 --> 00:57:29,996
Two healthy people
are dying every single day,
931
00:57:30,080 --> 00:57:32,374
but why does no one find that strange?
932
00:57:32,457 --> 00:57:36,378
Why does everyone just accept
this absurd and disturbing reality?
933
00:57:37,670 --> 00:57:41,883
Oh, maybe you're all comfortable living
a life where you do whatever you're told.
934
00:57:48,890 --> 00:57:51,226
Businesses must thrive
935
00:57:51,309 --> 00:57:55,522
for workers to exist
and for the country to prosper.
936
00:57:56,314 --> 00:57:59,317
Once I become party leader,
937
00:57:59,401 --> 00:58:03,113
for business leaders like yourselves,
true patriots,
938
00:58:03,196 --> 00:58:06,282
to be able to do business in peace,
939
00:58:06,366 --> 00:58:08,451
to build that kind of country,
940
00:58:08,535 --> 00:58:13,706
I will strive to eliminate all regulations
that hold back businesses.
941
00:58:14,499 --> 00:58:18,461
I will dedicate my political career
to making that happen.
942
00:58:23,299 --> 00:58:25,301
That's why you need to get angry!
943
00:58:25,385 --> 00:58:29,013
These basic safeguards that protect
the lives and safety of workers
944
00:58:29,097 --> 00:58:30,849
shouldn't be theirs to tamper with!
945
00:58:30,932 --> 00:58:33,184
That is why
we must raise our voices in anger!
946
00:58:41,109 --> 00:58:41,943
Great!
947
00:58:44,404 --> 00:58:47,323
Don't forget this emotion right now.
948
00:58:49,409 --> 00:58:52,620
Believe me, I'm not saying this
949
00:58:52,704 --> 00:58:57,041
because you've offered to support me.
950
00:58:57,125 --> 00:59:00,462
This truly comes
from the bottom of my heart.
951
00:59:00,545 --> 00:59:02,755
I sincerely mean it.
952
00:59:03,631 --> 00:59:08,928
Someone like you needs to be party leader
and run for president
953
00:59:09,012 --> 00:59:11,598
to turn this country
into an advanced nation.
954
00:59:11,681 --> 00:59:16,102
I really don't have any ambition
to run for president.
955
00:59:16,186 --> 00:59:17,270
I really don't,
956
00:59:18,730 --> 00:59:20,648
but when I have my fortune read,
957
00:59:20,732 --> 00:59:22,567
everywhere I go,
958
00:59:22,650 --> 00:59:26,070
they tell me I have the fate of a ruler.
959
00:59:27,363 --> 00:59:31,701
And from next year, I'm entering
a 30-year cycle of good fortune.
960
00:59:37,499 --> 00:59:41,169
You're going to be angry.
More than ever before.
961
00:59:44,214 --> 00:59:49,719
Even a ten-year cycle is a big deal,
but they say it's a 30-year one.
962
00:59:49,802 --> 00:59:51,304
Oh, honestly.
963
00:59:52,013 --> 00:59:53,014
Thirty years?
964
00:59:53,097 --> 00:59:55,225
We're all going to die.
965
00:59:57,101 --> 00:59:59,729
We'll be right there behind you
with our support.
966
00:59:59,812 --> 01:00:02,690
Thank you.
967
01:00:03,233 --> 01:00:05,944
Think of the justice
your anger will bring.
968
01:00:06,694 --> 01:00:07,779
Justice!
969
01:00:14,077 --> 01:00:14,911
Who's that?
970
01:00:15,620 --> 01:00:16,538
I am…
971
01:00:17,580 --> 01:00:21,417
the one who represents the eight victims
of the Bukuk Logistics fire,
972
01:00:22,168 --> 01:00:25,713
the grim reaper
who will drag all of you to hell,
973
01:00:26,589 --> 01:00:28,633
labor attorney No Mu-jin.
974
01:00:29,259 --> 01:00:30,760
Labor Attorney No…
975
01:00:31,970 --> 01:00:33,555
That's him! That labor attorney.
976
01:00:33,638 --> 01:00:36,516
But what's a labor attorney doing here?
977
01:00:36,599 --> 01:00:39,561
That damn Tae!
Doesn't he know how to do his job?
978
01:00:40,144 --> 01:00:41,145
Get him out of here.
979
01:00:41,229 --> 01:00:42,855
Hey, get out!
980
01:00:51,406 --> 01:00:53,449
- What's happening?
- Is it an earthquake?
981
01:00:53,533 --> 01:00:55,285
What are you doing? Drag him out!
982
01:00:57,036 --> 01:00:59,372
You wretch, Kim Myeong-an!
983
01:00:59,455 --> 01:01:01,749
You drove people to their deaths
984
01:01:01,833 --> 01:01:04,669
and pocketed countless dirty profits,
985
01:01:04,752 --> 01:01:07,130
and you thought you'd get away with it?
986
01:01:07,213 --> 01:01:11,551
In the apartment collapse five years ago,
you killed dozens but did nothing.
987
01:01:12,135 --> 01:01:14,846
You wriggled your way
around the law until now,
988
01:01:15,597 --> 01:01:17,515
but you won't be so lucky today.
989
01:01:17,599 --> 01:01:21,519
What nonsense are you spouting?
990
01:01:30,653 --> 01:01:33,489
You are the one ultimately responsible
991
01:01:34,073 --> 01:01:37,285
for the Bukuk Logistics fire
that took eight innocent lives,
992
01:01:37,785 --> 01:01:40,622
but you pinned the blame on a puppet CEO
993
01:01:40,705 --> 01:01:43,625
and used money to pressure
desperate bereaved families
994
01:01:43,708 --> 01:01:45,335
into agreeing to a settlement.
995
01:01:45,960 --> 01:01:49,464
And if that wasn't enough,
for your own personal gain and protection,
996
01:01:49,547 --> 01:01:51,549
you even conspired with a politician!
997
01:01:52,342 --> 01:01:54,302
Because of scum like you,
998
01:01:54,385 --> 01:01:57,305
these workers died,
leaving their loved ones behind.
999
01:01:57,388 --> 01:02:01,309
Do you not hear their bitter screams?
1000
01:02:20,870 --> 01:02:22,497
Director Park! What's going on?
1001
01:02:23,039 --> 01:02:26,501
What on earth is this?
A hidden camera prank? What is it?
1002
01:02:26,584 --> 01:02:28,670
What hidden camera? Don't be ridiculous!
1003
01:02:28,753 --> 01:02:31,005
Answer me, Kim Myeong-an!
1004
01:02:31,589 --> 01:02:33,299
Will it be prison?
1005
01:02:33,383 --> 01:02:34,717
Or will it be hell?
1006
01:02:40,306 --> 01:02:42,684
Choose, Kim Myeong-an!
1007
01:02:44,477 --> 01:02:45,687
Prison?
1008
01:02:46,646 --> 01:02:48,106
Or hell?
1009
01:02:48,189 --> 01:02:51,442
Just provide an answer already!
1010
01:02:51,526 --> 01:02:54,112
I don't have anything to do
with that warehouse!
1011
01:02:54,195 --> 01:02:56,739
I gave you one last chance,
1012
01:02:58,783 --> 01:03:00,243
but it was in vain.
1013
01:03:31,023 --> 01:03:32,692
What in the world is going on?
1014
01:03:32,775 --> 01:03:34,402
Hurry up and do something!
1015
01:03:42,243 --> 01:03:45,580
The fortune-teller told me
to be careful of the southeast.
1016
01:03:46,164 --> 01:03:49,292
This must be the southeast.
1017
01:03:49,375 --> 01:03:51,294
Stop talking bullcrap!
1018
01:03:51,377 --> 01:03:52,879
This is northeast!
1019
01:03:53,546 --> 01:03:55,465
What do you want me to do?
1020
01:03:56,340 --> 01:03:58,676
Either admit to your sins…
1021
01:04:01,929 --> 01:04:06,100
or die!
1022
01:04:06,184 --> 01:04:08,186
You bastard! Hurry up and go!
1023
01:04:10,062 --> 01:04:12,940
Goodness, I'm sorry.
1024
01:04:15,359 --> 01:04:16,903
Yes, it was me!
1025
01:04:16,986 --> 01:04:19,489
I did all of that!
1026
01:04:20,031 --> 01:04:23,284
I do own Bukuk Logistics,
1027
01:04:23,367 --> 01:04:25,870
and I…
1028
01:04:25,953 --> 01:04:31,167
I used a loophole to avoid punishment
and installed Choi Jeong-ho as CEO.
1029
01:04:31,250 --> 01:04:35,338
I pressured the bereaved families as well!
1030
01:04:35,421 --> 01:04:36,839
It's all my fault!
1031
01:04:36,923 --> 01:04:40,843
I did all of that.
1032
01:04:55,274 --> 01:04:57,068
What in the world…
1033
01:04:57,151 --> 01:04:57,985
What is this?
1034
01:04:58,653 --> 01:05:01,280
Was I seeing things just now?
1035
01:05:01,364 --> 01:05:03,950
What just happened?
1036
01:05:04,033 --> 01:05:05,409
Seriously,
1037
01:05:06,911 --> 01:05:09,831
if you were going to confess
just like that,
1038
01:05:09,914 --> 01:05:13,960
why did you put so many people
through so much trouble?
1039
01:05:14,043 --> 01:05:15,878
What did you say?
1040
01:05:18,297 --> 01:05:19,966
Oh, don't bother.
1041
01:05:20,675 --> 01:05:24,136
It was uploaded to the cloud
as it was being filmed.
1042
01:05:29,642 --> 01:05:30,810
Great job, everyone.
1043
01:05:31,352 --> 01:05:34,105
So, shall we go straight
to the police station?
1044
01:05:38,025 --> 01:05:41,696
You dare think you can mess with me?
1045
01:05:43,990 --> 01:05:47,368
Try bringing out
hundreds of those, you punk!
1046
01:05:47,451 --> 01:05:49,537
You know how our justice system works?
1047
01:05:49,620 --> 01:05:53,249
Those files can't do anything!
1048
01:05:53,916 --> 01:05:55,334
Right, Assemblywoman?
1049
01:05:55,418 --> 01:05:56,502
What?
1050
01:05:56,586 --> 01:05:58,588
Yes, of course.
1051
01:05:58,671 --> 01:06:00,673
You know how our justice system works?
1052
01:06:00,756 --> 01:06:02,592
That can't do anything!
1053
01:06:03,467 --> 01:06:07,680
The prosecution, the police,
money can move them all!
1054
01:06:08,222 --> 01:06:10,725
Taking you down will be a piece of cake!
1055
01:06:10,808 --> 01:06:14,061
Really? Shall we see who gets taken down?
1056
01:06:28,159 --> 01:06:32,163
Offering a second chance
to someone beyond redemption
1057
01:06:32,246 --> 01:06:34,248
was a foolish decision on my part.
1058
01:06:34,332 --> 01:06:35,875
Why, you little!
1059
01:06:42,381 --> 01:06:46,427
Oh my goodness! I can't deal with this!
1060
01:06:46,510 --> 01:06:48,137
Wait, calm down.
1061
01:06:48,677 --> 01:06:50,117
Calm down!
1062
01:06:50,473 --> 01:06:53,476
I'll turn myself in. I will.
1063
01:06:54,352 --> 01:06:56,771
You guys can stop now.
1064
01:06:58,022 --> 01:06:59,190
That's not us.
1065
01:07:00,232 --> 01:07:02,068
- What?
- It's not us.
1066
01:07:07,531 --> 01:07:08,741
I said I'll do it!
1067
01:07:08,824 --> 01:07:11,494
That's not it.
1068
01:07:11,577 --> 01:07:13,162
Then what?
1069
01:07:22,797 --> 01:07:24,131
- Mu-jin!
- Big brother!
1070
01:07:24,215 --> 01:07:26,133
Hey! What are you doing here?
1071
01:07:33,444 --> 01:07:35,984
OH MY GHOST CLIENTS
1072
01:07:36,884 --> 01:07:39,354
SPECIAL THANKS TO MOON SO RI, CHOI MU SUNG, AND CHUNG KYUNG HO
1073
01:08:00,084 --> 01:08:02,503
It's collapsing
because of shoddy construction.
1074
01:08:02,586 --> 01:08:05,172
We're all going to die.
1075
01:08:05,256 --> 01:08:06,966
It was your doing. That's right.
1076
01:08:07,049 --> 01:08:09,010
Earlier, you were like, "Ahhh!"
1077
01:08:09,093 --> 01:08:10,386
What are you saying?
1078
01:08:10,469 --> 01:08:12,680
How does "ahhh" bring a building down?
1079
01:08:12,763 --> 01:08:13,639
- Exactly!
- Exactly!
1080
01:08:13,723 --> 01:08:15,474
Mr. Kim, I won't let this slide.
1081
01:08:15,558 --> 01:08:17,893
I'm calling for
an investigation into this mess.
1082
01:08:17,977 --> 01:08:19,228
You'd better be ready!
1083
01:08:19,729 --> 01:08:22,064
Clean up the mess you made.
1084
01:08:22,148 --> 01:08:25,443
- Don't let go of my hand! Hold it tight!
- Why would I go to hell?
1085
01:08:25,526 --> 01:08:26,736
Spare me. I want to live!
1086
01:08:26,819 --> 01:08:27,945
- No, Mu-jin!
- Hui-joo!
1087
01:08:32,950 --> 01:08:34,952
Subtitle translation by: Hyesoo Lee
79254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.