All language subtitles for Obsesyon 2025 1080p Tagalog WEB-DL HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:20,417 --> 00:04:24,042 Oops, take a shower first… 2 00:04:24,067 --> 00:04:25,652 [laughs] 3 00:04:25,732 --> 00:04:27,086 Shower… 4 00:06:32,815 --> 00:06:35,668 Pat! Hey! 5 00:07:24,138 --> 00:07:25,723 [knocking on door] 6 00:07:28,810 --> 00:07:30,158 Can I join you? 7 00:08:24,240 --> 00:08:28,536 So what if my grades in Strategic Marketing went down by two points? 8 00:08:28,828 --> 00:08:30,162 It's no big deal. 9 00:08:31,922 --> 00:08:33,511 It's a big deal, Erin. 10 00:08:34,609 --> 00:08:36,657 Marketing Management is your major. 11 00:08:37,419 --> 00:08:38,879 Aside from that, 12 00:08:38,904 --> 00:08:42,919 your grades also went down in two other subjects. 13 00:08:43,208 --> 00:08:44,876 Advertising Research, 14 00:08:44,901 --> 00:08:46,384 and Social Marketing... 15 00:08:48,170 --> 00:08:49,539 What's the matter? 16 00:08:50,189 --> 00:08:51,571 This has never happened before. 17 00:08:51,944 --> 00:08:53,105 Exactly. 18 00:08:53,309 --> 00:08:54,873 This is the first time it happened. 19 00:08:55,351 --> 00:08:57,700 Last semester, I was at the top of my class. 20 00:08:58,762 --> 00:08:59,882 And you know what, 21 00:09:00,107 --> 00:09:02,025 I can do that again if I want to. 22 00:09:02,971 --> 00:09:05,638 So why are you so worried? 23 00:09:06,686 --> 00:09:08,259 More concerning for me 24 00:09:08,284 --> 00:09:11,926 is why you can't maintain your high grades. 25 00:09:13,904 --> 00:09:15,816 Is there something bothering you? 26 00:09:16,465 --> 00:09:18,471 Any problems at home? 27 00:09:22,757 --> 00:09:25,384 [Erin] Why can't she just mind her own business 28 00:09:25,603 --> 00:09:28,092 and stop meddling in my social life? 29 00:09:31,770 --> 00:09:32,771 Hello? 30 00:09:33,491 --> 00:09:35,535 That's why she's a Guidance Counselor. 31 00:09:35,560 --> 00:09:37,667 To guide and to counsel. 32 00:09:38,397 --> 00:09:39,440 Get it? 33 00:09:39,598 --> 00:09:42,518 And you like her so much. 34 00:09:43,146 --> 00:09:45,985 You know that I don't have a mom anymore. 35 00:09:46,263 --> 00:09:50,267 So I really appreciate it that Ms. Bea is like a mom to me. 36 00:09:52,568 --> 00:09:56,365 Erin, isn't that the bartender who's been staring at you? 37 00:09:58,315 --> 00:10:00,166 So he's a student here? 38 00:10:02,501 --> 00:10:05,253 Hey, he's good! 39 00:10:05,383 --> 00:10:06,606 Cute, too. 40 00:10:08,452 --> 00:10:09,474 Good, yes. 41 00:10:10,012 --> 00:10:11,097 Cute, yes. 42 00:10:11,514 --> 00:10:13,847 But he's still just a bartender. 43 00:10:17,398 --> 00:10:20,498 Well, he can get me drunk anytime. 44 00:10:20,523 --> 00:10:21,524 My God. 45 00:10:22,775 --> 00:10:24,030 Just drink to that, okay. 46 00:10:24,193 --> 00:10:25,919 Good! Because I'm thirsty. 47 00:10:26,153 --> 00:10:27,613 I'll eat that later. 48 00:10:27,792 --> 00:10:29,546 I'm on a diet. Cheers! 49 00:10:30,223 --> 00:10:33,474 - No, I'm okay. - You need this. Go on. 50 00:10:34,607 --> 00:10:36,494 - You want this? - I'm good. 51 00:10:55,620 --> 00:10:57,724 Hi hon, how was your day? 52 00:10:58,522 --> 00:11:00,727 Long and tiring. 53 00:11:00,978 --> 00:11:05,237 I'll take care of that… 54 00:11:16,620 --> 00:11:21,125 [phone rings] 55 00:11:22,043 --> 00:11:23,066 Emily... 56 00:11:23,922 --> 00:11:26,129 have you sent me the file? 57 00:11:26,651 --> 00:11:28,262 Good… I'll check it now. Wait. 58 00:11:28,962 --> 00:11:29,996 Okay. 59 00:11:30,503 --> 00:11:32,656 Are you ready for the presentation? 60 00:11:35,921 --> 00:11:38,184 [Erin] Letty, hurry up! 61 00:11:38,209 --> 00:11:39,974 Daddy will be here any minute. 62 00:11:45,245 --> 00:11:47,215 Dad! Good morning! 63 00:11:47,402 --> 00:11:48,889 Let's have breakfast. 64 00:11:49,515 --> 00:11:51,489 Sorry I'm running late. 65 00:11:51,514 --> 00:11:53,657 I cooked your favorite pancakes and bacon. 66 00:11:53,699 --> 00:11:55,242 - Wow, bacon. - Let me, Dad. 67 00:11:55,267 --> 00:11:56,576 I'm the expert. 68 00:11:57,497 --> 00:11:58,887 I have an early meeting. 69 00:11:59,568 --> 00:12:00,610 So, I have to go. 70 00:12:00,635 --> 00:12:02,432 Coffee? How about coffee? 71 00:12:02,639 --> 00:12:03,639 Hmm... 72 00:12:03,959 --> 00:12:05,119 There's coffee at the office. 73 00:12:18,130 --> 00:12:19,931 Did your dad have breakfast? 74 00:12:53,932 --> 00:12:56,217 Here, let me. Leave us. 75 00:13:09,942 --> 00:13:11,013 Hi, Buddy. 76 00:14:27,169 --> 00:14:28,228 [Jave] Erin! 77 00:14:30,304 --> 00:14:31,332 Erin! 78 00:14:31,357 --> 00:14:32,640 Sir... 79 00:14:34,303 --> 00:14:36,837 What the hell are you doing in my pool? Huh? 80 00:14:36,980 --> 00:14:38,047 Get out of there! 81 00:14:38,072 --> 00:14:39,259 - Who is this? - Sir. 82 00:14:39,284 --> 00:14:40,504 Who's this guy you let in? 83 00:14:40,616 --> 00:14:42,151 Who are you? 84 00:14:42,368 --> 00:14:44,123 - Sir! - Who's this? 85 00:14:49,124 --> 00:14:50,376 Dad... 86 00:15:02,721 --> 00:15:04,954 [Bea] I don't know what to say Dean but... 87 00:15:05,027 --> 00:15:06,823 thank you for this opportunity. 88 00:15:07,434 --> 00:15:09,334 So, is that a yes? 89 00:15:09,871 --> 00:15:10,886 Um... 90 00:15:11,198 --> 00:15:13,554 honestly, I'm not sure. 91 00:15:13,857 --> 00:15:14,891 Bea, 92 00:15:14,916 --> 00:15:18,628 Director of Student Affairs is the position you've been aspiring for. 93 00:15:18,654 --> 00:15:21,512 You're more than qualified for it. 94 00:15:22,529 --> 00:15:24,405 I know, but... 95 00:15:25,452 --> 00:15:28,370 can you give me some time to think about it? 96 00:15:31,004 --> 00:15:32,064 Sure. 97 00:15:33,252 --> 00:15:34,290 Thank you. 98 00:15:43,137 --> 00:15:44,430 Two gin tonic, please. 99 00:15:44,455 --> 00:15:45,497 Okay, sir. 100 00:15:53,381 --> 00:15:54,388 Dude. 101 00:15:54,690 --> 00:15:56,831 Does that girl in black have a boyfriend? 102 00:15:57,359 --> 00:15:58,691 The cute one. 103 00:16:00,228 --> 00:16:01,484 Why, sir? 104 00:16:01,780 --> 00:16:02,788 She's hot. 105 00:16:03,147 --> 00:16:06,276 Pretty. She seems easy to get. 106 00:16:09,330 --> 00:16:11,246 Come on Erin, let's dance. 107 00:16:11,874 --> 00:16:14,574 - Later. - Okay. Let's go. 108 00:16:21,830 --> 00:16:23,162 Right on time. 109 00:16:39,234 --> 00:16:40,444 Let's drink? 110 00:16:43,922 --> 00:16:45,174 Oops! Sorry, sir! 111 00:16:45,199 --> 00:16:46,658 - Shit! - Sorry. 112 00:16:46,683 --> 00:16:48,143 Sorry, miss... I'm really sorry. 113 00:16:48,378 --> 00:16:49,700 I'm sorry, I'm sorry! 114 00:16:49,965 --> 00:16:52,077 What the hell! Are you messing with me? 115 00:16:52,608 --> 00:16:54,725 Huh? No! It's this idiot's fault! 116 00:16:54,750 --> 00:16:57,554 Sorry, sir. I didn't mean it. It was too dark. Sorry. 117 00:16:59,922 --> 00:17:01,131 Sorry. 118 00:17:02,216 --> 00:17:04,996 Ma'am, I'm sorry. Let me clean that up. 119 00:17:05,939 --> 00:17:07,983 Erin! Let's go! 120 00:17:08,133 --> 00:17:09,919 - Come here! - Let's go! 121 00:17:19,942 --> 00:17:20,943 [door opens] 122 00:17:21,143 --> 00:17:22,233 Erin? 123 00:17:41,422 --> 00:17:46,690 [club music] [club goers cheer] 124 00:18:11,618 --> 00:18:13,829 [phone rings] 125 00:18:32,822 --> 00:18:33,853 Miss? 126 00:18:34,391 --> 00:18:36,727 Miss, miss, miss.... are you okay? 127 00:18:37,144 --> 00:18:40,856 Yes, my knight in shining armor. 128 00:18:40,927 --> 00:18:42,054 Are you okay? 129 00:18:42,941 --> 00:18:44,401 Let me drive you home. 130 00:19:03,712 --> 00:19:05,005 [car door opening] 131 00:19:08,967 --> 00:19:09,968 [car door closing] 132 00:19:21,188 --> 00:19:22,583 Hold on, hold on. 133 00:19:25,370 --> 00:19:26,402 [grunts] 134 00:19:28,455 --> 00:19:29,455 [grunts] 135 00:19:30,030 --> 00:19:31,241 Come on. 136 00:19:39,540 --> 00:19:41,783 Over here. 137 00:19:47,839 --> 00:19:48,839 Uh... 138 00:19:49,606 --> 00:19:51,578 Alright, ma'am. I'll go ahead. 139 00:19:51,944 --> 00:19:54,286 Uh, what's your name again? 140 00:19:55,745 --> 00:19:57,322 Vincent Garrido, ma'am. 141 00:19:57,730 --> 00:20:00,289 Are you a friend of Erin's? 142 00:20:00,430 --> 00:20:01,776 No. 143 00:20:02,110 --> 00:20:04,863 We go to the same school, but 144 00:20:05,231 --> 00:20:06,958 we don't actually know each other. 145 00:20:07,352 --> 00:20:08,979 Oh, I see. 146 00:20:09,062 --> 00:20:10,710 You two should meet... 147 00:20:10,946 --> 00:20:12,357 when she's sober. 148 00:20:13,333 --> 00:20:15,342 Are you sure you don't want anything? 149 00:20:15,367 --> 00:20:18,479 - Coffee? Water? - No, ma'am. Thank you. 150 00:20:18,622 --> 00:20:19,626 No, 151 00:20:20,080 --> 00:20:21,331 thank you. 152 00:20:21,573 --> 00:20:25,785 Gentlemen like you are an endangered species. 153 00:20:27,129 --> 00:20:28,949 Alright then. I'll go ahead. 154 00:20:30,607 --> 00:20:31,675 Okay. 155 00:20:31,879 --> 00:20:34,674 - Thank you again, Vincent. - You're welcome. 156 00:20:34,699 --> 00:20:35,734 Take care. 157 00:20:44,771 --> 00:20:48,317 [basketball dribbles] 158 00:21:01,705 --> 00:21:03,915 [Vincent] Nice pass, nice pass. 159 00:21:16,428 --> 00:21:17,929 [basketball shoots] 160 00:22:05,852 --> 00:22:08,605 [door opens and closes] 161 00:23:03,285 --> 00:23:07,414 [moans] 162 00:23:20,427 --> 00:23:24,097 [groans] 163 00:23:29,978 --> 00:23:35,609 [groans] 164 00:24:02,986 --> 00:24:04,072 Dad! 165 00:24:05,442 --> 00:24:06,891 Want some company? 166 00:24:09,185 --> 00:24:10,219 No, I'm good. 167 00:24:11,144 --> 00:24:13,683 Ahh, okay, I'll just take a dip. 168 00:25:22,215 --> 00:25:23,717 [knocks on the door] 169 00:25:25,468 --> 00:25:27,178 Erin! What are you doing here? 170 00:25:27,323 --> 00:25:28,613 I missed you! 171 00:25:28,795 --> 00:25:30,955 You didn't show up last Saturday. 172 00:25:31,135 --> 00:25:33,326 Sorry, something came up. An emergency. 173 00:25:33,408 --> 00:25:35,189 Another broken promise? 174 00:25:35,437 --> 00:25:38,799 Well, how about making up for it? 175 00:26:17,270 --> 00:26:18,605 Faster, Erin... 176 00:26:20,482 --> 00:26:22,484 [moans] Good girl. 177 00:26:59,896 --> 00:27:01,731 [continues to moan] 178 00:27:30,510 --> 00:27:32,721 [loud moans] 179 00:27:46,871 --> 00:27:48,195 Here, drink some water first. 180 00:27:49,550 --> 00:27:50,914 What are you doing? 181 00:27:53,589 --> 00:27:55,320 I'm about to play. 182 00:27:55,969 --> 00:27:58,096 Didn't we just had our playtime? 183 00:27:58,557 --> 00:28:00,768 That's a different kind of playtime. 184 00:28:00,793 --> 00:28:03,251 Now this is Playtime.ph. 185 00:28:03,276 --> 00:28:05,930 Try it, maybe you could also do a ‘scatter'. 186 00:28:06,546 --> 00:28:07,589 Scatter? 187 00:28:08,279 --> 00:28:09,948 Yeah, scatter. 188 00:28:09,973 --> 00:28:11,599 It's addicting. 189 00:28:11,727 --> 00:28:14,450 Come on, go to Playtime.ph. 190 00:28:15,024 --> 00:28:16,042 Wait. 191 00:28:16,067 --> 00:28:17,176 There. 192 00:28:17,338 --> 00:28:19,366 Look, I was able to do scatter. 193 00:28:20,154 --> 00:28:21,316 See? 194 00:28:23,509 --> 00:28:25,532 Okay, scatter later. 195 00:28:35,909 --> 00:28:37,410 [knocks on door] 196 00:28:37,982 --> 00:28:39,084 Come in. 197 00:28:42,822 --> 00:28:45,460 Oh, Vincent, come in. 198 00:28:51,484 --> 00:28:52,520 [door closes] 199 00:28:54,242 --> 00:28:55,491 Good morning, ma'am. 200 00:28:56,112 --> 00:28:57,201 Good morning. 201 00:28:58,406 --> 00:29:00,332 Don't be scared, have a seat. 202 00:29:04,912 --> 00:29:07,456 Sorry, ma'am. I didn't know that you're the-- 203 00:29:07,481 --> 00:29:11,270 Is this your first time to be called in here? 204 00:29:11,927 --> 00:29:12,971 Yes, ma'am. 205 00:29:13,713 --> 00:29:15,373 Oh. That's good. 206 00:29:15,908 --> 00:29:18,742 That means you don't have a problem with your studies. 207 00:29:22,003 --> 00:29:23,045 Hmm... 208 00:29:24,502 --> 00:29:26,081 You have a clean record. 209 00:29:27,315 --> 00:29:30,169 And you're able to maintain your athletic scholarship. 210 00:29:31,305 --> 00:29:32,754 Congratulations. 211 00:29:34,580 --> 00:29:37,774 Is this about my night job? 212 00:29:38,446 --> 00:29:39,494 Night job? 213 00:29:41,457 --> 00:29:42,556 At the bar. 214 00:29:45,407 --> 00:29:47,619 - In a way, yes-- - Ma'am, if it isn't allowed... 215 00:29:47,800 --> 00:29:49,475 I'll look for a different job. 216 00:29:49,500 --> 00:29:50,837 No, no, no Vincent. 217 00:29:50,959 --> 00:29:54,871 I want you to stay there so that you can watch over Erin. 218 00:29:56,482 --> 00:29:57,621 Don't worry, 219 00:29:57,978 --> 00:29:59,713 - I'll pay you for your time. - Ma'am? 220 00:30:00,488 --> 00:30:03,384 I want you to report everything to me- 221 00:30:03,949 --> 00:30:05,890 where she goes, 222 00:30:05,995 --> 00:30:09,480 what she does, what she's drinking. 223 00:30:14,048 --> 00:30:15,615 Please don't say no, 224 00:30:16,145 --> 00:30:17,222 Vincent. 225 00:30:18,219 --> 00:30:20,427 You're the only person I can trust. 226 00:30:21,598 --> 00:30:22,849 And by the way, 227 00:30:23,057 --> 00:30:25,474 this will be a secret between the two of us. 228 00:30:32,897 --> 00:30:34,229 You may go. 229 00:30:40,408 --> 00:30:45,788 [door opens and closes] 230 00:30:48,458 --> 00:30:52,420 [phone ringing] 231 00:30:58,090 --> 00:30:59,116 Hon? 232 00:31:00,126 --> 00:31:02,154 [Jave] Hon, sorry, rain check for tonight. 233 00:31:04,298 --> 00:31:05,299 Why? 234 00:31:05,850 --> 00:31:07,932 Overtime. 235 00:31:08,654 --> 00:31:09,767 I'll make it up to you. 236 00:31:11,053 --> 00:31:12,086 Okay. 237 00:31:12,406 --> 00:31:13,413 Bye. 238 00:31:13,438 --> 00:31:14,438 Bye. 239 00:31:26,621 --> 00:31:28,414 [intense music] 240 00:31:33,586 --> 00:31:36,589 Stay put. [laughs] 241 00:31:40,635 --> 00:31:42,470 [laughs] 242 00:31:58,027 --> 00:31:59,832 So sexy. 243 00:31:59,904 --> 00:32:01,948 [laughs] 244 00:32:24,220 --> 00:32:25,555 [moans] 245 00:32:35,986 --> 00:32:37,041 So hot. 246 00:32:45,867 --> 00:32:48,619 [moaning continues] 247 00:32:59,172 --> 00:33:00,173 What's that? 248 00:33:00,548 --> 00:33:01,966 What's that gimmick? 249 00:33:02,967 --> 00:33:06,763 Wait and see what I'll do next. [laughs] 250 00:33:09,932 --> 00:33:11,351 This looks exciting. 251 00:33:11,351 --> 00:33:12,727 [laughs] 252 00:33:29,869 --> 00:33:30,995 What's that? 253 00:33:40,505 --> 00:33:47,525 [playful noises, moans] 254 00:33:47,678 --> 00:33:50,729 Just wait... [laughs] 255 00:33:50,932 --> 00:33:52,809 I'm getting excited. 256 00:33:57,063 --> 00:33:58,773 Oh shit! 257 00:34:01,025 --> 00:34:02,944 [moans loudly] 258 00:34:05,029 --> 00:34:06,877 Can you take this off? 259 00:34:09,809 --> 00:34:11,177 Come and get me! 260 00:34:11,202 --> 00:34:12,870 [laughs loudly] 261 00:34:20,245 --> 00:34:21,413 Where are you? 262 00:34:21,593 --> 00:34:23,152 I can't stand this! 263 00:34:32,140 --> 00:34:33,683 - Where are you? - [door closes] 264 00:34:34,308 --> 00:34:35,393 Hey! 265 00:34:36,018 --> 00:34:37,645 Let me go! 266 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Hey! 267 00:34:40,271 --> 00:34:41,271 [sighs] 268 00:34:44,110 --> 00:34:46,129 [panting] 269 00:34:54,113 --> 00:35:00,119 [laughs] 270 00:35:11,562 --> 00:35:12,608 Huh? 271 00:35:26,360 --> 00:35:28,821 [club music] 272 00:35:49,710 --> 00:35:52,273 [coughs, retching] 273 00:35:53,491 --> 00:35:56,145 Stop moving. 274 00:35:56,170 --> 00:35:58,144 Can't you keep still? 275 00:36:10,780 --> 00:36:12,490 [vomits] 276 00:36:12,852 --> 00:36:14,425 Ewww! 277 00:36:14,450 --> 00:36:15,848 Gross! 278 00:36:16,452 --> 00:36:17,617 Shut up! 279 00:36:17,703 --> 00:36:18,878 Let's go home. 280 00:36:18,930 --> 00:36:22,016 Don't you dare throw up in my car. 281 00:36:22,081 --> 00:36:23,541 [retching] 282 00:36:23,626 --> 00:36:26,245 Miss, let me drive you home. 283 00:36:27,841 --> 00:36:30,168 Why would I let you drive my car? 284 00:36:31,342 --> 00:36:32,445 Why? 285 00:36:33,014 --> 00:36:34,238 Who the hell are you? 286 00:36:35,429 --> 00:36:38,921 Miss, you're wasted. Not one of you is sober enough to drive. 287 00:36:40,810 --> 00:36:42,728 Okay. [giggles] 288 00:36:42,841 --> 00:36:47,682 But first, get me some vodka from the bar. 289 00:36:48,017 --> 00:36:49,089 Okay? 290 00:36:50,325 --> 00:36:51,673 Give me your keys. 291 00:36:52,866 --> 00:36:53,950 Wait. 292 00:37:05,835 --> 00:37:09,088 Ewww! [laughs] 293 00:37:11,924 --> 00:37:15,303 [car engine revs] 294 00:37:23,102 --> 00:37:25,322 [Vincent] Wait. Let me get out of the vehicle first. 295 00:37:31,239 --> 00:37:32,342 Careful. 296 00:37:33,321 --> 00:37:34,976 Vin, I'm good. 297 00:37:35,740 --> 00:37:37,319 I don't need your help. 298 00:37:37,808 --> 00:37:38,948 And I'm not Vin. 299 00:37:39,378 --> 00:37:40,465 I'm Vincent. 300 00:37:40,862 --> 00:37:43,623 Vin, Vince, Vinny. Whatever. 301 00:37:43,648 --> 00:37:45,359 Fine. Thanks, bye. 302 00:37:48,169 --> 00:37:49,545 Are you sure you're okay? 303 00:37:51,631 --> 00:37:52,840 Why? 304 00:37:55,384 --> 00:37:58,286 You think I can't hold my liquor? 305 00:37:58,471 --> 00:38:00,181 See, I'm holding it! 306 00:38:01,015 --> 00:38:02,475 [chuckles] 307 00:38:03,559 --> 00:38:05,936 Don't tell your mom I gave you that. 308 00:38:06,395 --> 00:38:07,480 Why? 309 00:38:08,127 --> 00:38:09,481 Do you know my mom? 310 00:38:12,768 --> 00:38:14,674 Fine. Your keys. 311 00:38:17,114 --> 00:38:19,241 - Good night. - Fine. Bye. 312 00:38:24,818 --> 00:38:27,160 Go, Vincent! Shoot! 313 00:38:27,775 --> 00:38:29,215 Come on, let's go! 314 00:38:30,487 --> 00:38:32,574 Vincent is on fire! 315 00:38:33,749 --> 00:38:34,769 Go! 316 00:38:36,623 --> 00:38:37,623 Let's go! 317 00:38:39,136 --> 00:38:40,743 Nice game, nice game. 318 00:38:40,768 --> 00:38:41,769 - Nice game. - He's good. 319 00:38:42,296 --> 00:38:44,047 Nice game, nice game. Take care, bro! 320 00:38:45,935 --> 00:38:47,561 [Bea] How was your class? 321 00:38:47,613 --> 00:38:48,954 It's good. 322 00:38:48,979 --> 00:38:51,065 The kids performance is commendable. 323 00:38:51,065 --> 00:38:52,422 Oh? That's great! 324 00:38:53,150 --> 00:38:55,236 I'm embarrassed. 325 00:38:55,236 --> 00:38:57,316 - Okay, go ahead. - Let's go! 326 00:38:58,631 --> 00:38:59,965 [school bell rings] 327 00:38:59,990 --> 00:39:02,617 - Hello! - You shoot well! 328 00:39:02,648 --> 00:39:04,011 Thank you, thank you. 329 00:39:04,036 --> 00:39:05,349 - I get by. - You're so sweaty. 330 00:39:05,374 --> 00:39:07,623 - Are you tired? - I'm okay. 331 00:39:07,648 --> 00:39:08,833 Thirsty? 332 00:39:08,833 --> 00:39:10,810 Yeah, I'm good. 333 00:39:10,835 --> 00:39:12,962 I'm fine. 334 00:39:14,380 --> 00:39:16,215 Go ahead. 335 00:39:16,340 --> 00:39:18,801 I'll catch up with you guys. We'll eat later. 336 00:39:18,801 --> 00:39:21,679 - You're so handsome! - Thank you. 337 00:39:21,704 --> 00:39:23,289 Have you had dinner? 338 00:39:23,681 --> 00:39:24,932 Not yet. 339 00:39:28,853 --> 00:39:31,313 [Bea] What do you think this school is? 340 00:39:32,273 --> 00:39:33,315 A bar? 341 00:39:33,985 --> 00:39:35,121 A club? 342 00:39:35,893 --> 00:39:39,899 You flirt with the boys in public and in broad daylight. 343 00:39:41,031 --> 00:39:43,033 Aren't you ashamed of yourselves? 344 00:39:43,530 --> 00:39:44,862 How flirtatious. 345 00:39:45,953 --> 00:39:50,077 You better behave yourselves, or I'll talk to your parents. 346 00:39:51,375 --> 00:39:54,840 If you focus on boys, and not on books, 347 00:39:55,706 --> 00:39:57,565 your scholarships are in danger. 348 00:39:57,590 --> 00:39:59,972 Ma'am, please, don't report this to our parents. 349 00:40:00,217 --> 00:40:03,161 We promise this won't happen again, ma'am. 350 00:40:05,097 --> 00:40:06,140 Okay. 351 00:40:06,891 --> 00:40:10,352 I'll be lenient this time since this is your first offense. 352 00:40:11,051 --> 00:40:14,553 But if I catch you behaving shamefully again, 353 00:40:15,149 --> 00:40:17,079 there will be dire consequences. 354 00:40:37,498 --> 00:40:39,167 Is dad home? 355 00:40:39,608 --> 00:40:40,609 Erin... 356 00:40:40,716 --> 00:40:44,484 can you please come when I ask you to join us at dinner? 357 00:40:45,626 --> 00:40:48,575 Now we'll have to reheat your food. 358 00:40:49,058 --> 00:40:51,161 I'm not hungry. 359 00:40:51,227 --> 00:40:53,378 Besides, I didn't ask you to do that. 360 00:40:54,230 --> 00:40:57,072 Don't you even want to eat with me? 361 00:40:58,781 --> 00:41:00,712 Family should eat together. 362 00:41:00,981 --> 00:41:04,022 It's our only chance to bond. 363 00:41:05,386 --> 00:41:06,470 Why? 364 00:41:06,947 --> 00:41:08,735 Are we a family? 365 00:41:10,204 --> 00:41:12,873 The master of the house isn't even here. 366 00:41:12,898 --> 00:41:15,248 So, what's the point of bonding? 367 00:41:18,325 --> 00:41:21,244 Dad! I've been waiting for you! 368 00:41:21,378 --> 00:41:22,869 Uh, Erin, 369 00:41:23,192 --> 00:41:24,416 I'm so sweaty. 370 00:41:24,479 --> 00:41:26,022 Got stuck in traffic. 371 00:41:26,571 --> 00:41:27,836 Join us. 372 00:41:28,013 --> 00:41:29,714 We're just about to start dinner. 373 00:41:29,890 --> 00:41:31,450 I'm fine. I got food at a drive through. 374 00:41:33,477 --> 00:41:36,988 I must shower. I have an early day tomorrow. 375 00:41:43,318 --> 00:41:45,868 By the way, I got my credit card bill. 376 00:41:46,115 --> 00:41:47,855 You almost maxed it out. 377 00:41:47,992 --> 00:41:49,535 If you keep this up, 378 00:41:49,796 --> 00:41:50,909 I'll cut you off. 379 00:42:23,261 --> 00:42:27,295 Quiet! You're in a library! And you're so loud. 380 00:42:32,453 --> 00:42:34,288 Psst! Psst! 381 00:42:57,519 --> 00:42:59,480 Shit! Sorry! 382 00:42:59,505 --> 00:43:01,296 What the hell, Vincent! 383 00:43:01,443 --> 00:43:03,123 You're such a klutz! 384 00:43:04,569 --> 00:43:06,171 This is the second time this happened. 385 00:43:07,405 --> 00:43:09,254 Oh, it's you. I'm sorry. 386 00:43:10,074 --> 00:43:11,507 I didn't mean it. 387 00:43:13,730 --> 00:43:15,269 Okay, fine. 388 00:43:20,389 --> 00:43:21,560 [whispering] Where is it? 389 00:43:21,919 --> 00:43:23,504 What are you looking for? 390 00:43:23,529 --> 00:43:24,897 Maybe I can help. 391 00:43:27,372 --> 00:43:29,332 There! I finally found it. 392 00:43:29,969 --> 00:43:31,011 That's it. 393 00:43:32,513 --> 00:43:33,890 - The one with the green cover. - This one? 394 00:43:33,914 --> 00:43:34,956 Yes. 395 00:43:36,976 --> 00:43:39,853 What else? I'll get it for you. 396 00:43:43,617 --> 00:43:45,173 You know what Vincent, 397 00:43:45,907 --> 00:43:47,941 I have a big problem with you. 398 00:43:50,114 --> 00:43:51,929 What's wrong? 399 00:43:54,493 --> 00:43:56,061 You're so polite. 400 00:43:57,045 --> 00:43:59,760 That's so outdated. 401 00:44:22,312 --> 00:44:24,106 - Come here. - Wait, Erin. 402 00:45:02,603 --> 00:45:05,731 [grunts and moans] 403 00:45:20,996 --> 00:45:22,790 More... Get down there. 404 00:45:38,847 --> 00:45:40,349 Ah, shit! 405 00:45:47,648 --> 00:45:51,443 [grunts and moans] 406 00:45:55,781 --> 00:45:57,324 More. 407 00:46:03,038 --> 00:46:04,581 [loud moans] 408 00:46:17,083 --> 00:46:18,418 Oh, shit. 409 00:46:23,973 --> 00:46:25,059 Oh, shit. 410 00:46:35,946 --> 00:46:37,322 Oh, shit. 411 00:46:41,201 --> 00:46:45,497 [groans and moans] 412 00:46:52,212 --> 00:46:54,423 - [Vincent] Taste it. - [Erin] What's that? 413 00:46:54,751 --> 00:46:55,864 Come on! 414 00:46:59,678 --> 00:47:01,305 - It's yummy. - Yummy? 415 00:47:04,558 --> 00:47:06,810 Something going on over there. 416 00:47:11,315 --> 00:47:12,900 [knocks on door] 417 00:47:15,825 --> 00:47:17,045 [Vincent] Good morning, ma'am. 418 00:47:19,323 --> 00:47:21,797 Looks like you haven't been doing the assignment I gave you. 419 00:47:22,635 --> 00:47:24,346 You're doing something else instead. 420 00:47:26,132 --> 00:47:27,132 Ma'am? 421 00:47:29,312 --> 00:47:31,912 You haven't been reporting to me about Erin. 422 00:47:32,586 --> 00:47:33,587 Ma'am... 423 00:47:34,046 --> 00:47:36,239 there's not really much to report. 424 00:47:38,675 --> 00:47:40,508 Is she still hanging out at that bar? 425 00:47:41,551 --> 00:47:43,678 Yes ma'am, every weekend. 426 00:47:44,968 --> 00:47:46,306 Who is she with? 427 00:47:48,160 --> 00:47:49,851 Her friends. 428 00:47:51,021 --> 00:47:52,054 Boyfriend? 429 00:47:52,896 --> 00:47:55,106 I haven't seen a boyfriend. 430 00:47:55,131 --> 00:47:58,163 Just some guys they meet at the bar. 431 00:47:58,723 --> 00:48:00,073 So, the guys pick them up? 432 00:48:01,099 --> 00:48:02,988 Not really, ma'am. 433 00:48:04,198 --> 00:48:07,636 They just hang out and dance. 434 00:48:08,803 --> 00:48:10,023 How about you? 435 00:48:11,780 --> 00:48:13,656 Don't you talk to her? 436 00:48:15,463 --> 00:48:16,487 Dance with her? 437 00:48:17,589 --> 00:48:18,757 Or... 438 00:48:20,232 --> 00:48:21,522 court her? 439 00:48:24,192 --> 00:48:25,481 I'm busy at the bar. 440 00:48:31,061 --> 00:48:32,145 Okay, 441 00:48:32,688 --> 00:48:34,564 give me your bank details. 442 00:48:34,690 --> 00:48:36,770 - I will deposit-- - There's no need for that, ma'am. 443 00:48:37,484 --> 00:48:38,694 Thank you. 444 00:48:38,760 --> 00:48:39,969 No, Vince. 445 00:48:40,385 --> 00:48:41,442 I need to pay you, 446 00:48:42,239 --> 00:48:45,902 so that you will have to report to me once a week. 447 00:48:54,751 --> 00:48:56,336 [Erin] Well... 448 00:48:56,461 --> 00:48:58,505 will you go with me or not? 449 00:48:58,588 --> 00:49:01,313 [videocall] I told you I'm not sure. 450 00:49:01,466 --> 00:49:03,366 I have to check my schedule. 451 00:49:03,427 --> 00:49:05,681 Tell me now! 452 00:49:05,926 --> 00:49:08,875 I can always make time. 453 00:49:08,932 --> 00:49:10,608 Alright, bye. 454 00:49:12,634 --> 00:49:14,293 Okay. Bye. 455 00:49:15,588 --> 00:49:16,653 Erin? 456 00:49:17,482 --> 00:49:19,754 You've been behaving like slut again. 457 00:49:22,799 --> 00:49:24,177 Gosh! 458 00:49:24,298 --> 00:49:25,738 What's this? 459 00:49:26,742 --> 00:49:29,591 Another one of your lectures? 460 00:49:31,433 --> 00:49:32,837 Someone saw you 461 00:49:32,914 --> 00:49:36,168 a few days ago, making out with another student, 462 00:49:36,193 --> 00:49:39,313 in the library of all places. 463 00:49:39,584 --> 00:49:40,628 So? 464 00:49:41,271 --> 00:49:42,576 Where should I do that? 465 00:49:42,716 --> 00:49:45,053 In the toilet? The locker room? 466 00:49:46,469 --> 00:49:49,079 Don't you realize that your reputation 467 00:49:49,205 --> 00:49:52,556 also affects my reputation as a Guidance Counselor? 468 00:49:53,602 --> 00:49:55,490 Let's make a deal, okay? 469 00:49:55,668 --> 00:49:59,414 What I do in my school is my business. 470 00:49:59,649 --> 00:50:03,350 What you do in your office is your business. 471 00:50:03,779 --> 00:50:05,894 Don't judge me and I won't judge you. 472 00:50:06,835 --> 00:50:08,046 Otherwise, 473 00:50:08,617 --> 00:50:10,870 I'll do worse things that can 474 00:50:10,895 --> 00:50:12,485 damage your reputation. 475 00:50:13,802 --> 00:50:15,758 Whatever that is. 476 00:50:35,894 --> 00:50:37,521 Care for wine, sir? 477 00:50:37,753 --> 00:50:40,506 Um, I'll have some sake please. 478 00:50:40,732 --> 00:50:41,775 Okay, sir. 479 00:50:43,819 --> 00:50:46,571 So, who chose this restaurant? 480 00:50:47,364 --> 00:50:48,497 Your daughter. 481 00:50:49,323 --> 00:50:50,329 Of course. 482 00:50:50,503 --> 00:50:53,542 If the place is expensive, then it's Erin's idea. 483 00:50:54,923 --> 00:50:56,367 She said it's her treat. 484 00:50:56,516 --> 00:50:58,843 Her treat using my credit card. 485 00:50:59,703 --> 00:51:03,229 There's better be a special occasion to warrant a place like this. 486 00:51:05,083 --> 00:51:06,567 Dad! Mom! 487 00:51:07,530 --> 00:51:09,348 Sorry to keep you waiting. 488 00:51:09,386 --> 00:51:10,837 Traffic as usual. 489 00:51:11,810 --> 00:51:15,669 Um, I'd like you to meet my boyfriend, Vincent. 490 00:51:16,435 --> 00:51:17,995 Good evening, sir, ma'am. 491 00:51:21,480 --> 00:51:22,493 Sit down. 492 00:51:28,855 --> 00:51:31,031 You didn't tell us that you have a new boyfriend. 493 00:51:31,658 --> 00:51:32,868 Since when? 494 00:51:33,160 --> 00:51:34,426 Maybe... 495 00:51:35,036 --> 00:51:37,036 a week and a half. 496 00:51:37,456 --> 00:51:38,595 So how's that work? 497 00:51:38,682 --> 00:51:40,851 You change boyfriends as often as you change your pa— 498 00:51:40,876 --> 00:51:41,921 Jave. 499 00:51:42,419 --> 00:51:43,789 pajamas? 500 00:51:44,130 --> 00:51:45,759 Huh? Where's the other guy? 501 00:51:46,059 --> 00:51:47,816 What's his name, the jerk? 502 00:51:47,841 --> 00:51:49,010 Buddy? 503 00:51:49,616 --> 00:51:50,774 He's gone. 504 00:51:51,494 --> 00:51:53,057 I got bored with him. 505 00:51:53,549 --> 00:51:55,227 You didn't like him anyway. 506 00:51:56,686 --> 00:51:57,995 It's not that. 507 00:51:58,610 --> 00:52:00,877 I just don't want you to have a boyfriend. 508 00:52:12,385 --> 00:52:13,901 Are you ready to order, sir? 509 00:52:13,992 --> 00:52:15,410 Give us five minutes. 510 00:52:15,435 --> 00:52:16,448 Okay, sir. 511 00:52:22,316 --> 00:52:23,985 So Vincent, 512 00:52:24,245 --> 00:52:25,479 tell us about yourself. 513 00:52:25,754 --> 00:52:26,999 What's your background? 514 00:52:27,047 --> 00:52:28,573 Where is your family from? 515 00:52:28,637 --> 00:52:29,960 Where do you live? 516 00:52:30,843 --> 00:52:32,199 What do you do? 517 00:52:32,518 --> 00:52:33,601 Where do you study? 518 00:52:33,720 --> 00:52:34,774 Dad! 519 00:52:34,846 --> 00:52:38,975 You're interrogating Vincent like he's a criminal! 520 00:52:39,100 --> 00:52:42,976 But isn't that why you brought him here? 521 00:52:43,509 --> 00:52:45,062 To get to know him? 522 00:52:46,144 --> 00:52:47,526 Uh sir, 523 00:52:48,151 --> 00:52:49,692 I'm from Sta. Mesa. 524 00:52:51,231 --> 00:52:52,770 Third year college. 525 00:52:52,906 --> 00:52:54,773 Athletic scholar by day, 526 00:52:54,970 --> 00:52:56,296 bartender by night. 527 00:52:56,576 --> 00:52:58,058 My dad's a mechanic, 528 00:52:58,662 --> 00:53:00,107 my mom's a housewife. 529 00:53:01,081 --> 00:53:03,323 I have three other siblings. 530 00:53:03,943 --> 00:53:06,894 I send my youngest sibling to school. 531 00:53:07,483 --> 00:53:08,748 My grandma 532 00:53:09,670 --> 00:53:11,338 lives with us. 533 00:53:13,009 --> 00:53:14,303 She's 81 years old, 534 00:53:15,637 --> 00:53:16,713 and has cancer. 535 00:53:17,681 --> 00:53:22,253 She needs chemotherapy every two weeks. 536 00:53:24,882 --> 00:53:27,302 And you think you're suited for my daughter 537 00:53:27,327 --> 00:53:28,869 with that kind of background? 538 00:53:29,911 --> 00:53:31,032 Dad, 539 00:53:31,377 --> 00:53:34,502 Vincent is very ambitious. Just like you. 540 00:53:34,688 --> 00:53:37,357 Okay, okay, so what's your goal? 541 00:53:37,928 --> 00:53:41,330 To be the CEO of the top insurance company? 542 00:53:41,866 --> 00:53:43,900 To be the President of the Philippines? 543 00:53:44,505 --> 00:53:45,520 No, sir. 544 00:53:47,898 --> 00:53:49,645 To be a good mechanic 545 00:53:50,384 --> 00:53:51,879 like my father. 546 00:53:57,470 --> 00:53:59,723 I think I just lost my appetite. 547 00:54:01,725 --> 00:54:02,779 Waiter! 548 00:54:05,923 --> 00:54:07,197 We're ready to order. 549 00:54:10,817 --> 00:54:13,461 - [Jave] I don't care! - [Bea] Jave, keep your voice down. 550 00:54:13,486 --> 00:54:14,738 [Bea] They can hear you. 551 00:54:14,763 --> 00:54:15,972 [Jave] We're going to bed! 552 00:54:16,025 --> 00:54:19,612 Deal with Erin and his no good leech of a boyfriend! 553 00:54:19,637 --> 00:54:20,655 The coast is clear. 554 00:54:20,680 --> 00:54:22,025 They're going to sleep. 555 00:54:26,887 --> 00:54:27,963 Success! 556 00:54:28,108 --> 00:54:31,906 You put on quite a show, Vincent. 557 00:54:33,027 --> 00:54:36,139 Dad's raving about your credentials. 558 00:54:37,093 --> 00:54:39,012 “My father is a mechanic… 559 00:54:39,037 --> 00:54:40,721 mother's a housewife, 560 00:54:41,264 --> 00:54:43,091 we're from Sta. Mesa…” 561 00:54:44,046 --> 00:54:46,543 My God. Did you see my dad's reaction? 562 00:54:46,781 --> 00:54:48,296 He almost got drunk. 563 00:54:51,434 --> 00:54:52,501 But you know what, 564 00:54:53,151 --> 00:54:54,948 everything I said is true. 565 00:54:55,445 --> 00:54:56,471 Oh? 566 00:54:57,232 --> 00:54:58,506 Except for one. 567 00:54:58,531 --> 00:55:02,219 That your ambition is to be a mechanic like your dad? 568 00:55:03,203 --> 00:55:04,204 No. 569 00:55:04,791 --> 00:55:06,022 About my grandma– 570 00:55:06,153 --> 00:55:07,676 that she's still living with us. 571 00:55:09,232 --> 00:55:10,384 Actually... 572 00:55:11,924 --> 00:55:13,227 she died many years ago. 573 00:55:15,006 --> 00:55:16,586 You're crazy. 574 00:55:17,175 --> 00:55:18,330 Are you serious? 575 00:55:21,245 --> 00:55:22,679 Not as crazy as you. 576 00:56:03,388 --> 00:56:06,850 [grunts and moans] 577 00:57:06,477 --> 00:57:09,397 You're Erin's watchdog, 578 00:57:09,422 --> 00:57:10,988 you're not supposed to ‘attack' her. 579 00:57:15,840 --> 00:57:17,529 I trusted you Vincent. 580 00:57:19,047 --> 00:57:21,291 But you're taking advantage of my daughter! 581 00:57:23,301 --> 00:57:24,886 I'm sorry, ma'am. 582 00:57:25,178 --> 00:57:26,805 You better explain yourself. 583 00:57:27,347 --> 00:57:29,098 You know damn well what I can do 584 00:57:29,123 --> 00:57:30,490 to your scholarship. 585 00:57:31,535 --> 00:57:32,547 Ma'am... 586 00:57:33,102 --> 00:57:35,191 we're beginning to like each other. 587 00:57:36,436 --> 00:57:37,557 So please, 588 00:57:38,173 --> 00:57:40,890 I'd rather stop doing the assignment you gave me. 589 00:57:42,330 --> 00:57:43,954 I don't want to lie to her. 590 00:57:45,643 --> 00:57:48,688 [laughs] 591 00:57:49,581 --> 00:57:53,078 You're more naive than I thought, Vincent. 592 00:57:55,166 --> 00:57:57,744 Erin is the one taking you for a fool. 593 00:57:59,004 --> 00:58:01,105 Taking advantage of you, 594 00:58:01,130 --> 00:58:02,715 and your gullibility. 595 00:58:03,758 --> 00:58:05,426 She's just using you 596 00:58:05,512 --> 00:58:07,764 to get her dad's attention. 597 00:58:08,847 --> 00:58:10,305 I'm sorry, ma'am. 598 00:58:11,099 --> 00:58:12,904 I don't understand. 599 00:58:12,976 --> 00:58:15,478 Of course you won't, 600 00:58:15,645 --> 00:58:17,811 because you're not a psychologist. 601 00:58:18,857 --> 00:58:20,922 I am the only one 602 00:58:21,113 --> 00:58:24,700 who can understand Erin's behavioral patterns. 603 00:58:25,114 --> 00:58:29,666 I am the only one who can see through her. 604 00:58:31,160 --> 00:58:33,037 So, what am I supposed to do now? 605 00:58:34,038 --> 00:58:36,082 I'm beginning to have feelings for her. 606 00:58:38,668 --> 00:58:40,044 Well, the deed is done. 607 00:58:40,860 --> 00:58:43,743 Just go on with whatever your relationship is. 608 00:58:44,716 --> 00:58:47,076 Just make sure she won't notice what you're up to. 609 00:58:47,260 --> 00:58:50,847 Nothing changes with the way you treat her. 610 00:58:51,472 --> 00:58:54,134 And our deal remains a deal. 611 00:58:54,684 --> 00:58:57,777 You will continue to report to me once a week 612 00:58:57,832 --> 00:58:59,459 without fail. 613 00:59:00,273 --> 00:59:01,524 Yes, ma'am. 614 00:59:07,071 --> 00:59:08,960 And one last condition. 615 00:59:10,241 --> 00:59:14,662 Never ever fall in love with my daughter. 616 00:59:16,122 --> 00:59:17,498 Is that clear? 617 00:59:28,217 --> 00:59:29,427 [door closes] 618 01:01:13,906 --> 01:01:15,116 [Jave] Hon? 619 01:01:19,843 --> 01:01:21,303 You're home early! 620 01:01:23,184 --> 01:01:24,437 Why are you naked? 621 01:01:25,413 --> 01:01:27,957 It's hot in here. 622 01:01:29,682 --> 01:01:30,700 Bea, 623 01:01:30,893 --> 01:01:32,494 that's what the AC is for. 624 01:03:11,149 --> 01:03:12,859 Wait! Wait! 625 01:03:13,596 --> 01:03:14,604 Wait! 626 01:03:15,027 --> 01:03:16,077 No! 627 01:03:16,207 --> 01:03:17,458 [screams] 628 01:03:21,576 --> 01:03:22,994 What do you mean wait? Huh? 629 01:03:23,035 --> 01:03:24,245 - No! - You can't do that! 630 01:03:24,245 --> 01:03:25,955 [slaps, cries] 631 01:03:28,577 --> 01:03:29,583 No! 632 01:03:35,731 --> 01:03:36,863 No! 633 01:03:37,758 --> 01:03:39,051 [rips clothes] 634 01:03:41,798 --> 01:03:43,383 No! No! 635 01:03:43,408 --> 01:03:45,313 You can't do that, no! 636 01:03:45,474 --> 01:03:47,927 [cries hysterically] 637 01:03:48,060 --> 01:03:50,020 No! Stop! 638 01:03:57,589 --> 01:03:58,965 No! 639 01:03:59,197 --> 01:04:01,324 No! 640 01:04:15,883 --> 01:04:16,883 No! 641 01:04:20,238 --> 01:04:21,238 No! 642 01:04:23,486 --> 01:04:25,272 No! 643 01:04:28,976 --> 01:04:30,561 [grunts] 644 01:04:30,586 --> 01:04:32,299 [cries hysterically] 645 01:04:33,682 --> 01:04:34,682 No! 646 01:04:40,427 --> 01:04:41,633 No! 647 01:04:45,993 --> 01:04:48,371 [loud grunts] 648 01:05:45,845 --> 01:05:47,430 [phone rings] 649 01:05:56,644 --> 01:05:58,280 - Bea? - Hon? 650 01:06:04,472 --> 01:06:06,182 Where are you? It's... 651 01:06:07,003 --> 01:06:08,184 two in the morning. 652 01:06:08,492 --> 01:06:10,453 Sorry I didn't inform you 653 01:06:10,828 --> 01:06:13,581 that we had an admin emergency meeting 654 01:06:13,873 --> 01:06:16,625 and we had so many issues to discuss. 655 01:06:16,917 --> 01:06:18,669 I'm so tired to drive. 656 01:06:19,003 --> 01:06:23,341 I decided to spend the night here in BGC. 657 01:06:23,632 --> 01:06:24,676 Oh... 658 01:06:24,842 --> 01:06:28,387 I guess we'll miss each other then. 659 01:06:28,929 --> 01:06:29,965 [Bea] Why? 660 01:06:30,604 --> 01:06:34,024 I have a business trip, short notice. 661 01:06:34,049 --> 01:06:35,884 Six a.m. flight to Cebu. 662 01:06:36,927 --> 01:06:37,956 Okay. 663 01:06:39,815 --> 01:06:41,525 See you then when you get back. 664 01:06:41,550 --> 01:06:44,053 Have a safe trip. Bye. 665 01:06:44,403 --> 01:06:45,461 Okay, bye. 666 01:07:22,066 --> 01:07:24,402 [Erin] You didn't even say goodbye! 667 01:07:26,714 --> 01:07:28,716 When I woke up, you were gone! 668 01:07:31,117 --> 01:07:33,119 You should've told me! 669 01:07:36,493 --> 01:07:38,495 How long will you be in Cebu? 670 01:07:41,561 --> 01:07:43,370 That's too long! 671 01:07:44,371 --> 01:07:45,539 Dad! 672 01:07:46,173 --> 01:07:47,925 I'm going to miss you! 673 01:07:48,684 --> 01:07:50,835 You should've brought me with you! 674 01:07:55,194 --> 01:07:56,236 You know what? 675 01:07:57,667 --> 01:07:59,044 I hate you! 676 01:08:00,229 --> 01:08:02,356 I really hate you! 677 01:08:03,482 --> 01:08:06,152 - Hey Erin, what's the problem? - Go home. 678 01:08:07,153 --> 01:08:08,504 What's the problem? 679 01:08:08,529 --> 01:08:10,308 Just leave me alone! 680 01:08:11,010 --> 01:08:13,637 You're such a pest! Didn't I tell you to go? 681 01:08:14,743 --> 01:08:15,995 God! 682 01:08:31,260 --> 01:08:32,595 [knocks on door] 683 01:08:41,395 --> 01:08:42,563 Hey! 684 01:08:42,588 --> 01:08:44,131 Buddy! 685 01:08:46,901 --> 01:08:48,152 Perfect timing. 686 01:08:48,527 --> 01:08:49,695 Join us! 687 01:08:51,530 --> 01:08:52,740 - Erin! - Hi! 688 01:08:52,765 --> 01:08:54,454 Come here. 689 01:08:54,867 --> 01:08:58,454 Have a drink. Take one. 690 01:09:02,082 --> 01:09:03,083 Just one! 691 01:09:03,709 --> 01:09:05,166 Aunty! 692 01:09:05,191 --> 01:09:06,270 Hi Aunty! 693 01:09:06,295 --> 01:09:08,047 Aunty, come here! 694 01:09:08,072 --> 01:09:09,823 You want some candy? 695 01:09:10,007 --> 01:09:11,759 I love you, aunty! 696 01:09:33,678 --> 01:09:35,823 Vince, thanks for coming. 697 01:09:36,746 --> 01:09:38,623 I didn't know what to do. 698 01:09:40,204 --> 01:09:41,211 Wait, 699 01:09:41,273 --> 01:09:42,691 what happened to you? 700 01:09:43,332 --> 01:09:44,833 Who did this to you? 701 01:09:45,459 --> 01:09:46,500 My… 702 01:09:52,269 --> 01:09:53,521 my husband. 703 01:10:01,892 --> 01:10:04,144 He forced himself to me. 704 01:10:06,531 --> 01:10:08,075 I rejected him. 705 01:10:11,652 --> 01:10:13,248 He almost killed me. 706 01:10:18,659 --> 01:10:21,135 This is not the first time it happened. 707 01:10:22,329 --> 01:10:26,143 I thought I'd die. 708 01:10:34,985 --> 01:10:36,862 I don't love him anymore. 709 01:10:37,886 --> 01:10:39,802 I've been putting up with him for so long. 710 01:10:45,686 --> 01:10:46,770 Don't cry. 711 01:10:48,439 --> 01:10:50,010 Stop thinking about him. 712 01:10:51,473 --> 01:10:53,100 You're a good guy. 713 01:10:57,906 --> 01:11:00,117 Erin is lucky to have you. 714 01:11:02,661 --> 01:11:04,413 You're good for her. 715 01:11:06,498 --> 01:11:08,542 I'm not sure about that, ma'am. 716 01:11:09,752 --> 01:11:10,769 Huh? 717 01:11:11,879 --> 01:11:12,930 Why? 718 01:11:13,005 --> 01:11:14,030 What happened? 719 01:11:16,550 --> 01:11:17,593 Erin... 720 01:11:17,885 --> 01:11:19,845 wants to break up with me. 721 01:11:24,058 --> 01:11:25,809 I told you... 722 01:11:27,561 --> 01:11:29,438 she just took advantage of you, 723 01:11:29,647 --> 01:11:31,565 like she did the other guys. 724 01:11:34,818 --> 01:11:35,944 Look at you. 725 01:11:37,696 --> 01:11:39,531 You don't deserve it, Vincent. 726 01:11:45,287 --> 01:11:47,957 Now we're both battered. 727 01:15:24,548 --> 01:15:29,219 [moans] 728 01:15:54,870 --> 01:15:56,038 [door opens] 729 01:15:58,624 --> 01:15:59,750 Ma'am! 730 01:16:00,208 --> 01:16:01,208 Yes? 731 01:16:01,335 --> 01:16:03,170 You're home! 732 01:16:03,438 --> 01:16:06,191 Erin hasn't been home for three days! 733 01:16:07,674 --> 01:16:09,343 Why didn't you tell me? 734 01:16:09,368 --> 01:16:10,651 Did you tell my husband? 735 01:16:10,759 --> 01:16:13,822 We weren't sure if we should tell him. 736 01:16:13,891 --> 01:16:16,241 We thought that maybe you knew about it. 737 01:16:16,266 --> 01:16:19,603 We called her cellphone, but she wasn't picking up. 738 01:16:19,628 --> 01:16:21,264 So we got worried. 739 01:16:32,824 --> 01:16:35,369 [phone rings] 740 01:16:42,292 --> 01:16:46,004 We're sorry. The number you have dialed is not in service at this time. 741 01:16:54,304 --> 01:16:56,139 [phone rings] 742 01:17:53,363 --> 01:17:54,489 [knocks on door] 743 01:17:59,321 --> 01:18:00,722 - Who are you? - Where's Erin? 744 01:18:00,747 --> 01:18:01,831 There's no Erin here. 745 01:18:02,062 --> 01:18:03,515 What do you mean she's not here? 746 01:18:03,540 --> 01:18:04,556 Erin? 747 01:18:05,321 --> 01:18:06,377 Erin! 748 01:18:06,936 --> 01:18:07,936 Hey! 749 01:18:08,795 --> 01:18:10,630 - What are you doing? - Leave her alone! 750 01:18:10,655 --> 01:18:12,466 - Hi! - Erin, let's go! 751 01:18:12,491 --> 01:18:14,470 Mind your own business! 752 01:18:15,135 --> 01:18:16,289 Asshole! [punches] 753 01:18:16,428 --> 01:18:17,609 You jerk! 754 01:18:18,346 --> 01:18:20,515 [kicks and punches] 755 01:18:20,540 --> 01:18:24,040 - No! - Go, go! 756 01:18:27,824 --> 01:18:29,389 No, stop! 757 01:18:34,780 --> 01:18:35,889 - [police siren] - Stop! 758 01:18:36,566 --> 01:18:38,151 Police! 759 01:18:45,151 --> 01:18:46,171 Damn you! 760 01:18:46,196 --> 01:18:47,988 [gunshots] 761 01:18:53,099 --> 01:18:54,184 Get out! 762 01:18:55,050 --> 01:18:56,097 Buddy! 763 01:18:59,614 --> 01:19:00,724 Buddy! 764 01:19:36,508 --> 01:19:37,968 [faucet running] 765 01:19:40,512 --> 01:19:41,972 [Jave] Hon, I'm home! 766 01:19:45,644 --> 01:19:46,743 Jave? 767 01:19:46,847 --> 01:19:50,726 Sorry, my flight was twenty-four hours delayed. 768 01:19:51,021 --> 01:19:52,289 Okay. 769 01:19:54,087 --> 01:19:55,304 I'm coming! 770 01:19:56,903 --> 01:20:01,032 [phone rings] 771 01:20:08,381 --> 01:20:09,382 Hello? 772 01:20:09,407 --> 01:20:12,118 [Dean] Uh, hello, can I speak with Bea please? 773 01:20:12,917 --> 01:20:15,814 Uh yes, Dean Benitez. This is Jave. 774 01:20:15,886 --> 01:20:18,055 Bea is in the shower right now. 775 01:20:18,081 --> 01:20:19,361 Can I take a message? 776 01:20:19,408 --> 01:20:20,416 Jave, 777 01:20:20,441 --> 01:20:24,639 I just want to check up on Bea 778 01:20:24,664 --> 01:20:26,826 after the incident this morning. 779 01:20:29,001 --> 01:20:30,556 What incident? 780 01:20:30,896 --> 01:20:34,850 Oh, uh, sorry you didn't know. 781 01:20:35,066 --> 01:20:38,935 I just got home from Cebu a few minutes ago. 782 01:20:39,321 --> 01:20:42,115 Well I'm sure Bea's going to tell you about it. 783 01:20:42,140 --> 01:20:46,728 Apparently, there was a drug raid at a condo this morning. 784 01:20:46,995 --> 01:20:49,706 Bea, Erin, Buddy 785 01:20:49,731 --> 01:20:52,459 and another student named Vincent Garrido, were involved. 786 01:20:52,484 --> 01:20:55,951 Vincent was beat up, and is currently in the hospital. 787 01:20:56,379 --> 01:20:58,965 I just wanted to check on Bea and Erin. 788 01:20:58,990 --> 01:21:00,742 I want to know if they're alright. 789 01:21:00,855 --> 01:21:04,533 They haven't come to school these past few days. 790 01:21:05,180 --> 01:21:06,556 Ahh... 791 01:21:07,224 --> 01:21:09,160 Okay, okay. 792 01:21:09,392 --> 01:21:11,770 Uh, thanks for the concern. 793 01:21:11,795 --> 01:21:12,921 Um... 794 01:21:13,897 --> 01:21:15,357 I think they're okay. 795 01:21:15,382 --> 01:21:17,944 Um, I'll tell Bea. 796 01:21:18,546 --> 01:21:19,589 Thank you, Dean. 797 01:21:19,614 --> 01:21:21,254 Alright, thank you. 798 01:21:21,539 --> 01:21:22,607 Good night. 799 01:21:23,156 --> 01:21:24,236 Good night. 800 01:21:56,648 --> 01:22:01,027 [moans] 801 01:22:14,582 --> 01:22:17,502 [heart rate monitor beeps] 802 01:23:16,344 --> 01:23:17,470 [Bea] So... 803 01:23:17,495 --> 01:23:19,706 when do you think the patient will wake up? 804 01:23:21,687 --> 01:23:22,691 That's great. 805 01:23:22,716 --> 01:23:25,379 Okay, let me know if there are any changes 806 01:23:25,456 --> 01:23:27,083 in the next 24 hours. 807 01:23:27,410 --> 01:23:29,067 Yes, this is my number. 808 01:23:29,574 --> 01:23:31,284 Thank you very much, doctor. 809 01:23:36,373 --> 01:23:39,142 Why are you so overly concerned about the patient? 810 01:23:42,140 --> 01:23:43,979 And you're never concerned at all. 811 01:23:44,980 --> 01:23:47,746 Not once did you check on Vincent at the hospital. 812 01:23:48,426 --> 01:23:50,762 His face was bashed in 813 01:23:51,721 --> 01:23:54,099 by your druggie friends! 814 01:23:54,557 --> 01:23:57,977 No! Because it's his fault that Buddy's dead! 815 01:23:58,603 --> 01:24:00,189 I'm sure he was the one who called the police 816 01:24:00,213 --> 01:24:01,881 to raid Buddy's condo. 817 01:24:02,607 --> 01:24:03,901 Because he wants to get back at me 818 01:24:03,925 --> 01:24:05,385 for breaking up with him! 819 01:24:05,860 --> 01:24:06,883 Erin! 820 01:24:07,045 --> 01:24:08,906 You're making false accusations! 821 01:24:09,642 --> 01:24:11,477 Buddy's condo is a drug den. 822 01:24:11,725 --> 01:24:13,268 That's why it was raided. 823 01:24:14,077 --> 01:24:15,453 Don't think that I don't know 824 01:24:15,478 --> 01:24:17,513 why Vincent knew where to find me. 825 01:24:17,964 --> 01:24:20,162 He's been following me around. 826 01:24:20,615 --> 01:24:22,450 Watching me like a hawk. 827 01:24:23,336 --> 01:24:26,089 At first, I thought he really loved me. 828 01:24:26,339 --> 01:24:28,191 That he was just being protective, 829 01:24:28,216 --> 01:24:29,509 and possessive. 830 01:24:31,136 --> 01:24:33,805 But I realized that he was just stalking me. 831 01:24:34,472 --> 01:24:36,766 Even on the days when we're not together. 832 01:24:37,350 --> 01:24:39,436 That guy is a creep and pervert! 833 01:24:40,061 --> 01:24:42,063 I have to go to class. 834 01:24:42,564 --> 01:24:44,763 We'll continue this discussion at home! 835 01:24:45,150 --> 01:24:46,218 No! 836 01:24:46,943 --> 01:24:50,655 This discussion ends here right now! 837 01:24:51,322 --> 01:24:55,160 I'm allowing you reprimand me here in your office 838 01:24:55,185 --> 01:24:57,854 because you're acting as my guidance counselor. 839 01:24:58,455 --> 01:24:59,664 But at home, 840 01:25:00,373 --> 01:25:02,251 you can't act like my mom, 841 01:25:02,750 --> 01:25:04,711 because you're not my mother! 842 01:25:05,143 --> 01:25:06,477 I tried to, Erin, 843 01:25:07,201 --> 01:25:10,467 - ever since you were a little girl! - Yes! Ever since I was a little girl! 844 01:25:12,460 --> 01:25:15,838 When you stole my dad from my mom! 845 01:25:17,765 --> 01:25:18,933 Poor daddy, 846 01:25:19,601 --> 01:25:21,853 he thought that he would be happier if he chose you. 847 01:25:22,103 --> 01:25:25,899 Until he realized that he didn't love you after all. 848 01:25:26,024 --> 01:25:29,402 That you had manipulated him 849 01:25:29,427 --> 01:25:32,486 into leaving my mom for you. 850 01:25:32,697 --> 01:25:37,994 And now, I'm the casualty of this war between you and Dad, 851 01:25:39,120 --> 01:25:41,915 because his life with you became miserable, 852 01:25:42,499 --> 01:25:45,585 and he no longer knew how to love his daughter. 853 01:25:51,232 --> 01:25:52,449 Erin! 854 01:25:52,973 --> 01:25:54,058 [door slams] 855 01:26:38,221 --> 01:26:39,514 [Bea] Dean, 856 01:26:39,889 --> 01:26:41,766 my resignation letter. 857 01:26:49,312 --> 01:26:50,522 Are you sure Bea? 858 01:26:50,547 --> 01:26:52,443 I've already recommended you as 859 01:26:52,468 --> 01:26:55,096 Director for Student Affairs. 860 01:26:55,989 --> 01:26:57,046 Dean, 861 01:26:57,516 --> 01:27:00,102 I'm sure you've been hearing about negative things 862 01:27:00,127 --> 01:27:03,016 about my performance for the last few months. 863 01:27:03,902 --> 01:27:06,022 I have a lot of problems to take care of-- 864 01:27:06,303 --> 01:27:07,513 personal, 865 01:27:07,970 --> 01:27:09,559 family problems. 866 01:27:10,252 --> 01:27:11,686 I apologize. 867 01:27:13,659 --> 01:27:15,225 I regret to admit that 868 01:27:15,634 --> 01:27:19,388 I've been taking it out on the students I'm counseling. 869 01:27:21,739 --> 01:27:22,928 Actually, 870 01:27:23,389 --> 01:27:26,648 I've been hearing complaints 871 01:27:27,275 --> 01:27:29,694 from girls 872 01:27:29,719 --> 01:27:30,798 because of how 873 01:27:30,857 --> 01:27:31,858 you reprimand them 874 01:27:31,883 --> 01:27:35,219 even if they're just hanging out with their male classmates. 875 01:27:35,565 --> 01:27:38,735 I tried to understand your attitude because 876 01:27:38,985 --> 01:27:41,195 I know how principled you are. 877 01:27:41,787 --> 01:27:43,664 Dean, I appreciate that but... 878 01:27:44,683 --> 01:27:45,684 like I said, 879 01:27:46,345 --> 01:27:49,432 I'm not fit for the position you're offering. 880 01:27:50,143 --> 01:27:51,686 That's why I'm requesting 881 01:27:51,711 --> 01:27:53,797 my resignation to be effective 882 01:27:54,112 --> 01:27:55,244 immediately. 883 01:28:30,124 --> 01:28:33,002 Going on another one of your business trips? 884 01:28:35,132 --> 01:28:36,194 Yup. 885 01:28:37,502 --> 01:28:40,882 Why don't we ever go on trips together? 886 01:28:41,432 --> 01:28:43,267 Like regular families do. 887 01:28:43,596 --> 01:28:44,619 Erin. 888 01:28:45,327 --> 01:28:47,371 I just need some time for myself, okay? 889 01:28:49,936 --> 01:28:51,104 For how long? 890 01:28:52,397 --> 01:28:53,435 Who knows. 891 01:28:54,525 --> 01:28:57,486 One month, six months, one year? 892 01:28:58,375 --> 01:29:00,465 By the time you return, 893 01:29:00,748 --> 01:29:02,108 I've probably already given birth. 894 01:29:05,571 --> 01:29:06,774 Yes, Dad! 895 01:29:07,508 --> 01:29:08,801 I'm pregnant! 896 01:29:09,242 --> 01:29:10,474 Surprised? 897 01:29:22,523 --> 01:29:23,566 [slaps] 898 01:29:32,311 --> 01:29:33,396 So, 899 01:29:34,147 --> 01:29:36,274 I finally got your attention. 900 01:29:37,275 --> 01:29:38,818 Who did this to you? 901 01:29:39,174 --> 01:29:41,069 Huh? That... 902 01:29:41,474 --> 01:29:45,669 good for nothing miserable loser you call your boyfriend? 903 01:29:47,228 --> 01:29:48,235 Actually, 904 01:29:49,420 --> 01:29:50,421 I'm not sure. 905 01:29:51,496 --> 01:29:54,342 It could also be my miserable 906 01:29:54,367 --> 01:29:57,061 good for nothing ex-boyfriend, 907 01:29:57,086 --> 01:29:58,086 Buddy. 908 01:30:05,762 --> 01:30:09,020 You will salvage your reputation, okay? 909 01:30:09,640 --> 01:30:13,227 I won't let you ruin the good image 910 01:30:13,378 --> 01:30:15,588 I built for our family. 911 01:30:16,647 --> 01:30:19,859 I will not have a bastard as a grandson. 912 01:30:20,943 --> 01:30:24,781 You will marry the father of that baby! 913 01:30:26,282 --> 01:30:28,075 Are you serious, Dad? 914 01:30:29,994 --> 01:30:32,455 Who of the two candidates should I marry? 915 01:30:33,289 --> 01:30:35,208 One is in a coma, 916 01:30:35,233 --> 01:30:38,582 and the other is six feet underground. 917 01:30:39,241 --> 01:30:40,282 So, 918 01:30:41,255 --> 01:30:43,703 if you don't want a bastard grandson, 919 01:30:44,592 --> 01:30:48,190 I think the best solution is to have an abortion. 920 01:30:53,392 --> 01:30:55,269 [angry screams] 921 01:31:01,218 --> 01:31:03,095 [continues to scream] 922 01:31:10,326 --> 01:31:12,620 [hospital monitor beeps] 923 01:31:31,620 --> 01:31:32,736 Vincent! 924 01:31:59,375 --> 01:32:02,169 Miss Erin, please get ready in 30 minutes. 925 01:32:03,838 --> 01:32:06,340 Ms. Kath, they need you at Room One. 926 01:32:21,788 --> 01:32:24,582 Men like you are like despots, 927 01:32:25,159 --> 01:32:26,535 or dictators. 928 01:32:27,215 --> 01:32:28,592 Which do you prefer? 929 01:32:30,675 --> 01:32:32,174 Are you taking it against me 930 01:32:32,320 --> 01:32:34,239 that I'm just doing what I think is best 931 01:32:34,264 --> 01:32:35,474 for my daughter? 932 01:32:36,437 --> 01:32:39,399 Have you ever asked her what she wants? 933 01:32:40,102 --> 01:32:42,938 Why are you the one deciding for her? 934 01:32:44,491 --> 01:32:45,535 I know Erin. 935 01:32:46,464 --> 01:32:49,139 She's not capable of making her own decisions. 936 01:32:50,873 --> 01:32:52,291 She needs to be disciplined. 937 01:32:52,959 --> 01:32:54,401 She needs to be controlled. 938 01:32:54,652 --> 01:32:56,696 So you're forcing her to get married 939 01:32:56,827 --> 01:32:58,478 just because she got pregnant? 940 01:32:58,610 --> 01:32:59,687 Well, 941 01:33:00,234 --> 01:33:03,112 that's only the consequence of her bad behavior. 942 01:33:03,710 --> 01:33:05,504 That girl needs to learn her lesson, 943 01:33:05,928 --> 01:33:07,879 just like I'm learning my lesson 944 01:33:09,147 --> 01:33:12,216 because of a mistake I made years ago. 945 01:33:15,327 --> 01:33:17,370 And you're punishing me for it! 946 01:33:18,901 --> 01:33:21,820 Because you left your wife for me! 947 01:33:25,920 --> 01:33:27,672 After the wedding, 948 01:33:29,215 --> 01:33:31,724 Erin and Vincent will live abroad. 949 01:33:32,760 --> 01:33:34,512 That's also where she will give birth. 950 01:33:35,262 --> 01:33:37,647 And so that you won't be able to see Vincent anymore. 951 01:33:40,893 --> 01:33:42,349 After this wedding, 952 01:33:42,812 --> 01:33:44,502 I'm leaving you! 953 01:33:49,026 --> 01:33:50,820 [door knocks] 954 01:33:51,586 --> 01:33:53,489 Ma'am Bea, Erin is missing! 955 01:33:54,124 --> 01:33:55,137 What? 956 01:34:15,972 --> 01:34:20,307 [Bea] I'm sorry, I can't do this. 957 01:34:24,726 --> 01:34:26,621 This is my entire future 958 01:34:26,646 --> 01:34:29,940 and I want to be the one to decide how I will live it. 959 01:34:31,812 --> 01:34:32,980 Don't worry, 960 01:34:33,100 --> 01:34:34,893 I will keep the baby, 961 01:34:35,276 --> 01:34:37,167 even if I have to raise it, 962 01:34:38,034 --> 01:34:39,869 as a single mom. 963 01:34:43,982 --> 01:34:45,025 Please, 964 01:34:45,916 --> 01:34:47,972 don't look for me. 965 01:34:48,505 --> 01:34:49,881 I'll be fine. 966 01:34:50,108 --> 01:34:51,151 Erin. 967 01:36:38,154 --> 01:36:40,781 [car engine starts] 968 01:37:07,349 --> 01:37:09,977 [motorcycle arrives] 60897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.