All language subtitles for MARTIAL LAW - S01 E19 - Nitro Man (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,020 --> 00:00:06,019 Então, mentalmente ele está trabalhando aqui. 2 00:00:06,019 --> 00:00:08,018 Não quantos empregos é isso? 3 00:00:08,018 --> 00:00:10,017 Eu perdi a conta. 4 00:00:10,017 --> 00:00:12,016 Tem certeza que não quer vir almoçar conosco? 5 00:00:12,016 --> 00:00:14,016 Não, tenho que ir ao treino de basquete. 6 00:00:14,016 --> 00:00:17,014 Tenho que trabalhar um pouco, então acho que quero depositar meu cheque. 7 00:00:17,014 --> 00:00:20,013 Caminhe de volta para a estação. 8 00:00:20,013 --> 00:00:23,012 Eu preciso de um deslizamento. 9 00:00:23,012 --> 00:00:24,012 Com licença. 10 00:00:24,012 --> 00:00:26,011 Estou aqui para te ver, cara, preciso do seu almoço. 11 00:00:26,011 --> 00:00:28,010 Ah, então você é o sortudo, hein? 12 00:00:28,010 --> 00:00:29,009 O que você quer dizer? 13 00:00:29,009 --> 00:00:31,009 A data do almoço. 14 00:00:31,009 --> 00:00:33,008 A Melanie andou por aqui o dia todo a falar do nosso almoço. 15 00:00:33,008 --> 00:00:35,007 Ela continua perguntando a todos as horas. 16 00:00:35,007 --> 00:00:37,006 Aí está ela. 17 00:00:37,006 --> 00:00:39,005 Ei, escutem, vocês poderiam... vocês estão me fazendo um favor? 18 00:00:39,005 --> 00:00:42,004 Sim, sinto falta do meu intervalo, e esperava que vocês pudessem me trazer algo de volta. 19 00:00:42,004 --> 00:00:43,004 Claro. 20 00:00:43,004 --> 00:00:47,002 Aqui está o seu calendário gratuito, que vem com carinhas sorridentes. 21 00:00:47,002 --> 00:00:49,001 Eu gosto de colocá-los em todas as sextas-feiras. 22 00:00:49,001 --> 00:00:50,001 Dia do pagamento. 23 00:00:50,001 --> 00:00:53,999 Você sabia que são necessários apenas 16 músculos para sorrir e 34 para franzir a testa? 24 00:00:53,999 --> 00:00:55,998 Isso não é incrível? 25 00:00:55,998 --> 00:00:57,998 Oi, Samo. 26 00:00:57,998 --> 00:00:59,997 Você está pronto para o almoço? 27 00:00:59,997 --> 00:01:00,996 Absolutamente. 28 00:01:00,996 --> 00:01:03,995 Sugiro uma pizzaria, e se puder me trazer um belo calzone de linguiça. 29 00:01:03,995 --> 00:01:04,995 Claro. 30 00:01:04,995 --> 00:01:05,994 Quer saber? 31 00:01:05,994 --> 00:01:07,993 Talvez uma pequena salada de antepasto também. 32 00:01:07,993 --> 00:01:08,993 OK. 33 00:01:08,993 --> 00:01:10,992 E um turmisu de sobremesa. 34 00:01:16,990 --> 00:01:17,989 Ei! 35 00:01:17,989 --> 00:01:19,989 Todos contra a parede! 36 00:01:19,989 --> 00:01:21,988 Vai Vai Vai Vai! 37 00:01:21,988 --> 00:01:22,987 Você movê-lo! 38 00:01:22,987 --> 00:01:23,987 Ir! 39 00:01:23,987 --> 00:01:24,986 Mexa Mexa mexa! 40 00:01:24,986 --> 00:01:25,986 Tire essas pessoas daqui! 41 00:01:25,986 --> 00:01:26,986 Tudo bem, vou tirá-los pela porta dos fundos. 42 00:01:26,986 --> 00:01:28,985 Vamos, fique abaixado! 43 00:01:30,984 --> 00:01:32,983 Você para! 44 00:01:32,983 --> 00:01:34,982 Você volta! 45 00:01:34,982 --> 00:01:36,982 Vá, vá, pegue-os, pegue-os! 46 00:01:36,982 --> 00:01:37,981 Mova isso! 47 00:01:37,981 --> 00:01:38,981 Você faz, levá-los para a parede! 48 00:01:38,981 --> 00:01:39,980 O que está acontecendo? 49 00:01:39,980 --> 00:01:40,980 Faça o que você diz. 50 00:01:40,980 --> 00:01:41,979 Vai! Vai! Vai! 51 00:01:41,979 --> 00:01:42,979 Vamos encontrá-los! 52 00:01:42,979 --> 00:01:43,979 Ir! 53 00:01:43,979 --> 00:01:44,978 Vá, vá! 54 00:01:47,977 --> 00:01:49,976 Fique onde está! 55 00:01:49,976 --> 00:01:50,976 Volte! 56 00:01:50,976 --> 00:01:51,975 Voltam! 57 00:01:51,975 --> 00:01:52,975 Venha aqui! 58 00:01:52,975 --> 00:01:53,975 Venha aqui! 59 00:01:53,975 --> 00:01:54,974 Venha aqui! 60 00:01:54,974 --> 00:01:55,974 Vamos! 61 00:01:55,974 --> 00:01:56,973 Espere um minuto. 62 00:01:56,973 --> 00:01:57,973 Não posso deixar o botão do alarme ligar minha mesa. 63 00:01:57,973 --> 00:01:58,972 Não deixe. 64 00:01:58,972 --> 00:01:59,972 Fique aqui. 65 00:01:59,972 --> 00:02:00,972 E não há mais contas mortas. 66 00:02:00,972 --> 00:02:01,971 Vamos, mexa-se! 67 00:02:03,970 --> 00:02:04,970 Não, não vamos. 68 00:02:04,970 --> 00:02:07,969 Isso vai te derrubar. 69 00:02:07,969 --> 00:02:08,968 Ir! 70 00:02:08,968 --> 00:02:09,968 Pegue o próximo andar! 71 00:02:09,968 --> 00:02:10,968 Pressa! 72 00:02:10,968 --> 00:02:11,967 Vamos! 73 00:02:11,967 --> 00:02:12,967 Rápido, rápido! 74 00:02:12,967 --> 00:02:14,966 Mova isso! 75 00:02:14,966 --> 00:02:15,965 Mais rápido! 76 00:02:15,965 --> 00:02:17,965 Mais rápido! 77 00:02:17,965 --> 00:02:18,964 Se apresse! 78 00:02:22,963 --> 00:02:25,961 Vai Vai Vai Vai! 79 00:02:25,961 --> 00:02:26,961 Mova-se, mova-se! 80 00:02:28,960 --> 00:02:29,960 L.A.P.D. 81 00:02:29,960 --> 00:02:30,959 Acabou! 82 00:03:33,933 --> 00:03:35,933 Tudo bem, segure-o bem aí. 83 00:03:38,931 --> 00:03:40,931 É você que fica aí? 84 00:03:40,931 --> 00:03:41,930 Congelar! 85 00:03:41,930 --> 00:03:42,930 Largue! 86 00:03:42,930 --> 00:03:43,929 Largue a arma! 87 00:03:51,926 --> 00:03:53,925 Você vai ficar aí? 88 00:03:53,925 --> 00:03:55,924 Ali. 89 00:03:55,924 --> 00:03:57,924 É isso. 90 00:04:03,921 --> 00:04:04,921 Parar! 91 00:04:04,921 --> 00:04:06,920 Vá se mexer! 92 00:04:06,920 --> 00:04:07,919 Saia daqui! 93 00:04:07,919 --> 00:04:08,919 Pegue você! 94 00:04:08,919 --> 00:04:09,919 Pegue sua arma! 95 00:04:09,919 --> 00:04:10,918 Você vem comigo! 96 00:04:13,917 --> 00:04:14,917 Todo mundo, todo mundo vai! 97 00:04:14,917 --> 00:04:15,916 Se for pra frente, ela morre! 98 00:04:15,916 --> 00:04:17,915 Passo para trás! 99 00:04:17,915 --> 00:04:18,915 Passo para trás! 100 00:04:18,915 --> 00:04:19,914 Henrique! 101 00:05:23,888 --> 00:05:24,888 Não se preocupe Samo. 102 00:05:24,888 --> 00:05:25,887 Nós vamos encontrá-lo. 103 00:05:25,887 --> 00:05:27,887 Isto é minha culpa. 104 00:05:27,887 --> 00:05:28,886 Não é sua culpa, Samo. 105 00:05:28,886 --> 00:05:30,885 Se você não tivesse feito um movimento, você poderia ter matado uma garota. 106 00:05:30,885 --> 00:05:32,884 Este é um homem muito perigoso. 107 00:05:32,884 --> 00:05:34,884 Ele é muito imprevisível. 108 00:05:34,884 --> 00:05:35,883 Tenente! 109 00:05:35,883 --> 00:05:36,883 Sim. 110 00:05:36,883 --> 00:05:38,882 847 cartuchos. 111 00:05:38,882 --> 00:05:40,881 Isto aqui é uma jaqueta amarela, projetada especificamente 112 00:05:40,881 --> 00:05:42,880 para penetrar através de coletes à prova de balas. 113 00:05:42,880 --> 00:05:45,879 Matadores de Copa. Esse cara não estava correndo nenhum risco. 114 00:05:45,879 --> 00:05:47,878 Isso me deixa doente. 115 00:05:47,878 --> 00:05:48,878 Você sabe, essas coisas são registradas. 116 00:05:48,878 --> 00:05:49,877 Oi, Lu. 117 00:05:49,877 --> 00:05:50,877 Sim. 118 00:05:50,877 --> 00:05:51,877 Descubra de onde essas coisas vieram. 119 00:05:51,877 --> 00:05:52,876 Entendi. 120 00:05:52,876 --> 00:05:53,876 Tenente. 121 00:05:53,876 --> 00:05:54,875 Cyril Morton, gerente da filial. 122 00:05:54,875 --> 00:05:55,875 Oi, como vai? 123 00:05:55,875 --> 00:05:56,875 OK. 124 00:05:56,875 --> 00:05:57,874 Diga-me, Sr. Morton. 125 00:05:57,874 --> 00:05:58,874 Quanto ele conseguiu? 126 00:05:58,874 --> 00:06:00,873 Não, pelo menos $ 200.000. 127 00:06:00,873 --> 00:06:01,873 Muito? 128 00:06:01,873 --> 00:06:02,872 Sim, bem, hoje é o dia de entrega. 129 00:06:02,872 --> 00:06:04,871 O dia em que recebemos nosso suprimento 130 00:06:04,871 --> 00:06:05,871 semanal de dinheiro da sede da filial. 131 00:06:05,871 --> 00:06:07,870 Quem mais sabe sobre a programação, Morton? 132 00:06:07,870 --> 00:06:08,870 Bem, algumas pessoas. 133 00:06:08,870 --> 00:06:10,869 Na verdade, as pessoas aqui, a empresa 134 00:06:10,869 --> 00:06:11,868 de carros blindados, na sede corporativa. 135 00:06:11,868 --> 00:06:13,868 Claro, vamos precisar de uma lista completa, é claro. 136 00:06:13,868 --> 00:06:15,867 Sim, felizmente, o dinheiro estava seguro. 137 00:06:15,867 --> 00:06:18,866 Eu simplesmente não consigo entender por que esse homem levaria a Sra. George. 138 00:06:18,866 --> 00:06:20,865 Sua apólice de seguro. 139 00:06:20,865 --> 00:06:23,863 Vamos falar com aquele guarda lá fora. 140 00:06:23,863 --> 00:06:25,863 Vamos lá, não tive este momento. 141 00:06:25,863 --> 00:06:27,862 Fale sobre um cachorro dia após o meio-dia. 142 00:06:27,862 --> 00:06:29,861 Mas vou falar com algumas das testemunhas 143 00:06:29,861 --> 00:06:31,860 para ver se alguém viu o carro da fuga. 144 00:06:31,860 --> 00:06:32,860 Sr. Hampton! 145 00:06:32,860 --> 00:06:34,859 Sr. Hampton, como começou 146 00:06:34,859 --> 00:06:35,859 seu tiroteio dentro do banco? 147 00:06:35,859 --> 00:06:37,858 Bem, eu só estava pensando em uma coisa 148 00:06:37,858 --> 00:06:39,857 e apenas uma coisa, salvar aqueles clientes 149 00:06:39,857 --> 00:06:41,856 tirando-os da linha de fogo. 150 00:06:41,856 --> 00:06:43,855 Entendemos que você conseguiu 151 00:06:43,855 --> 00:06:44,855 sete clientes durante o roubo real? 152 00:06:44,855 --> 00:06:46,854 Eu acho. 153 00:06:46,854 --> 00:06:48,853 Você é um verdadeiro herói, Sr. Hampton. 154 00:06:48,853 --> 00:06:50,852 Estou apenas fazendo meu trabalho. 155 00:06:50,852 --> 00:06:52,852 Desculpe, você parou pela última vez? 156 00:06:52,852 --> 00:06:53,851 Tudo bem, entrevistas encerradas. 157 00:06:53,851 --> 00:06:56,850 Precisamos falar com o Sr. Hampton, com licença. 158 00:06:56,850 --> 00:06:58,849 Como posso ajudar vocês? 159 00:06:58,849 --> 00:07:00,848 Eu sei que você é difícil de ver. 160 00:07:00,848 --> 00:07:02,847 Mas você pode por favor tentar? 161 00:07:02,847 --> 00:07:04,847 Você já viu esse cara que eu vou correr aqui antes? 162 00:07:04,847 --> 00:07:07,845 Recebemos centenas de pessoas entrando e saindo de nosso banco todos os dias. 163 00:07:07,845 --> 00:07:10,844 Bem, alguém no banco tem algum inimigo que você conheça? 164 00:07:10,844 --> 00:07:11,844 Não que eu saiba, não. 165 00:07:11,844 --> 00:07:13,843 Você está ciente de quaisquer outros roubos e outras 166 00:07:13,843 --> 00:07:16,842 agências bancárias que possam estar usando o mesmo MMO? 167 00:07:16,842 --> 00:07:17,841 Nem mesmo perto. 168 00:07:17,841 --> 00:07:19,840 A maioria dos ladrões são muito discretos. 169 00:07:19,840 --> 00:07:20,840 Eles apenas aparecem com uma nota. 170 00:07:20,840 --> 00:07:22,839 Quase sempre ninguém além do 171 00:07:22,839 --> 00:07:23,839 caixa sabe que fomos roubados. 172 00:07:23,839 --> 00:07:25,838 Hoje você desligou o... 173 00:07:25,838 --> 00:07:26,838 O governo tem que ir isso. 174 00:07:26,838 --> 00:07:28,837 Sinto muito, gostaria de poder ser mais útil. 175 00:07:28,837 --> 00:07:31,836 Obrigado pela sua ajuda, Sr. Hampton. 176 00:07:31,836 --> 00:07:33,835 Se Melanie é uma pessoa especial, 177 00:07:33,835 --> 00:07:35,834 Eu quero fazer qualquer coisa que eu puder. 178 00:07:38,833 --> 00:07:45,830 Nada? 179 00:07:45,830 --> 00:07:46,829 Desculpe. 180 00:07:46,829 --> 00:07:47,829 Não, não estou. 181 00:07:47,829 --> 00:07:50,828 Ei. 182 00:07:50,828 --> 00:07:51,827 Eu não fiz nada. 183 00:07:51,827 --> 00:07:52,827 E aí cara. Parar! 184 00:07:52,827 --> 00:07:55,826 Eu estava apenas cuidando da minha vida. 185 00:07:55,826 --> 00:07:57,825 Colocar as mãos para baixo. 186 00:07:57,825 --> 00:08:00,824 Você estava aqui fazendo o assalto? 187 00:08:00,824 --> 00:08:02,823 Sim. Apenas cuidando da minha vida. 188 00:08:02,823 --> 00:08:03,822 Eu ouvi essa parte, cara. 189 00:08:03,822 --> 00:08:05,822 Você seria relaxado? 190 00:08:05,822 --> 00:08:09,820 Você comprou alguma chance de ver o carro que aquele cara fugiu? 191 00:08:09,820 --> 00:08:12,819 Sim. No Chevy Chabel SS de 1971, 192 00:08:12,819 --> 00:08:14,818 454 na verdade, 193 00:08:14,818 --> 00:08:17,817 Sky Blue conversível, muito cereja. 194 00:08:17,817 --> 00:08:20,815 Você comprou alguma chance de obter o número da placa? 195 00:08:20,815 --> 00:08:21,815 Sim. 196 00:08:21,815 --> 00:08:23,814 Ao BAI, 222. 197 00:08:23,814 --> 00:08:26,813 Incrível. 198 00:08:26,813 --> 00:08:28,812 Eu tenho muita energia mental extra. 199 00:08:30,811 --> 00:08:34,810 Relatório MV muito estável no carro de fuga. 200 00:08:34,810 --> 00:08:36,809 Estou indo para lá agora. 201 00:08:36,809 --> 00:08:37,808 Por favor. 202 00:08:37,808 --> 00:08:39,808 Preciso do relatório agora. 203 00:08:39,808 --> 00:08:41,807 Sim, em um segundo. 204 00:08:41,807 --> 00:08:43,806 Já se passaram 45 minutos. 205 00:08:43,806 --> 00:08:46,805 Posso deixar passar o intervalo para o café e começar a trabalhar? 206 00:08:46,805 --> 00:08:47,804 Está bem, está bem. 207 00:08:47,804 --> 00:08:48,804 Melanie está desaparecida. 208 00:08:48,804 --> 00:08:49,803 A vida dela está em perigo. 209 00:08:49,803 --> 00:08:51,803 Devemos nos mover mais rápido. 210 00:08:51,803 --> 00:08:52,802 Acabou de entrar. 211 00:08:52,802 --> 00:08:53,802 Estou fazendo isso. 212 00:08:54,801 --> 00:08:55,801 Acabou de entrar. 213 00:08:55,801 --> 00:08:56,801 Estou fazendo isso. 214 00:08:56,801 --> 00:09:02,798 Sinto muito. 215 00:09:02,798 --> 00:09:04,797 Não se preocupe com isso, mano. 216 00:09:04,797 --> 00:09:05,797 Eu sei o que você está acontecendo. 217 00:09:05,797 --> 00:09:08,796 Samo, posso falar com você um minuto, por favor? 218 00:09:08,796 --> 00:09:09,795 Claro. 219 00:09:09,795 --> 00:09:16,792 Sente-se. 220 00:09:16,792 --> 00:09:22,790 Samo. 221 00:09:22,790 --> 00:09:25,789 Eu estou preocupado com você. 222 00:09:25,789 --> 00:09:27,788 Você está muito perto dessa coisa? 223 00:09:27,788 --> 00:09:28,787 Não. 224 00:09:28,787 --> 00:09:29,787 Estou bem. 225 00:09:29,787 --> 00:09:31,786 OK, bom. 226 00:09:31,786 --> 00:09:34,785 Lembre-se, este é o caso de Rampart. 227 00:09:34,785 --> 00:09:38,783 Eu tive que mexer alguns pauzinhos no centro da cidade só para colocar essa coisa aqui. 228 00:09:38,783 --> 00:09:45,780 Então agora estamos sob um holofote muito intenso, em termos de como lidamos com isso, entende? 229 00:09:45,780 --> 00:09:47,780 Eu entendo. 230 00:09:47,780 --> 00:09:54,777 Eu faria meu trabalho. 231 00:09:54,777 --> 00:09:55,776 Bom. 232 00:09:55,776 --> 00:09:58,775 Fico feliz em saber que ainda estamos na mesma página. 233 00:09:58,775 --> 00:09:59,775 Vamos. 234 00:10:14,768 --> 00:10:16,768 Certo. 235 00:10:16,768 --> 00:10:22,765 O que você fez com a garota? 236 00:10:22,765 --> 00:10:23,765 Uma lixeira. 237 00:10:23,765 --> 00:10:25,764 Como morto. 238 00:10:25,764 --> 00:10:26,764 Não. 239 00:10:26,764 --> 00:10:27,763 Eles a encontrarão. 240 00:10:27,763 --> 00:10:29,762 Levá-la era um risco. 241 00:10:29,762 --> 00:10:31,761 Ela nunca viu meu rosto. 242 00:10:35,760 --> 00:10:36,759 Você foi ótimo, cara. 243 00:10:36,759 --> 00:10:38,759 Assim como planejamos. 244 00:10:38,759 --> 00:10:39,758 não consegui mais do que... 245 00:10:39,758 --> 00:10:42,757 Você pode esquecer mais do que viver bem como o melhor renovado. 246 00:10:42,757 --> 00:10:46,755 Você continua pensando no Antilly holandês. 247 00:10:46,755 --> 00:10:49,754 Depois de amanhã, batemos em outro galho, mas com mais força. 248 00:10:49,754 --> 00:10:51,753 Esplêndido à prova de balas. 249 00:10:51,753 --> 00:10:52,753 Não é uma falha nele. 250 00:10:52,753 --> 00:10:54,752 O dinheiro nos pertence. 251 00:10:56,751 --> 00:10:58,750 Acho que estamos prontos. 252 00:11:06,747 --> 00:11:08,746 Você acha que Antilly não vai chegar lá? 253 00:11:08,746 --> 00:11:11,745 Quanto mais cedo localizarmos a coleta, iremos de carro. 254 00:11:11,745 --> 00:11:13,744 Quanto mais cedo encontrarmos Matty. 255 00:11:13,744 --> 00:11:16,743 Conseguimos o nome do proprietário registrado do carro de fuga. 256 00:11:16,743 --> 00:11:17,743 Então não vai ser legal. 257 00:11:17,743 --> 00:11:21,741 Você está realmente preocupado com Matty, não é? 258 00:11:24,740 --> 00:11:29,738 Não. 259 00:11:29,738 --> 00:11:31,737 Não. 260 00:11:31,737 --> 00:11:34,736 Não acredito que foi roubado, cara. 261 00:11:34,736 --> 00:11:35,735 Bem desse jeito. 262 00:11:35,735 --> 00:11:40,733 O detetive Law e eu temos motivos para acreditar que seu carro estava usando um assalto a banco esta manhã. 263 00:11:40,733 --> 00:11:41,733 O que? 264 00:11:41,733 --> 00:11:44,731 Cara, eu tenho restaurado o carro por três anos, cara. 265 00:11:44,731 --> 00:11:45,731 Foi um clássico. 266 00:11:45,731 --> 00:11:48,730 A que horas você viu seu carro pela última vez? 267 00:11:49,729 --> 00:11:52,728 Eu não sei cara. Cerca de sete. Acabei de encerá-lo ontem à noite. 268 00:11:52,728 --> 00:11:57,726 Você viu alguém suspeito na área? 269 00:11:57,726 --> 00:12:00,725 Não consigo nem pensar direito agora, cara. 270 00:12:00,725 --> 00:12:02,724 Causou como um filho meu. 271 00:12:02,724 --> 00:12:05,723 Não vai muita vida está em perigo. 272 00:12:05,723 --> 00:12:07,722 Por favor, precisamos encontrar seu carro. 273 00:12:07,722 --> 00:12:12,720 O sistema elétrico. 274 00:12:12,720 --> 00:12:14,719 O sistema elétrico. 275 00:12:14,719 --> 00:12:17,718 Obrigado. 276 00:12:17,718 --> 00:12:19,717 Vamos deixar você ir sozinho. 277 00:12:19,717 --> 00:12:27,714 Esse é o seu cara? 278 00:12:27,714 --> 00:12:29,713 Sim. 279 00:12:29,713 --> 00:12:33,711 Bem, bem, bem. Se não são meus velhos amigos, a polícia. 280 00:12:33,711 --> 00:12:35,710 O que aconteceu com Trevor? 281 00:12:35,710 --> 00:12:36,710 Sem problemas. 282 00:12:36,710 --> 00:12:39,709 Do que esse material é realmente feito? 283 00:12:39,709 --> 00:12:41,708 PEP, querido, PEP. 284 00:12:41,708 --> 00:12:43,707 O PEP é o produto do futuro. 285 00:12:44,707 --> 00:12:49,705 É biodegradável, natural. Você pode fazer roupas, papel, corda, materiais de construção. 286 00:12:49,705 --> 00:12:50,704 Hemisfério? 287 00:12:50,704 --> 00:12:51,704 Salve o trabalho. 288 00:12:51,704 --> 00:12:55,702 Parece-me que o Trezman fuma uma das suas próprias mercadorias, Grace. 289 00:12:55,702 --> 00:12:56,702 Ei, cara, espere. 290 00:12:56,702 --> 00:12:57,701 Não, cara, eu estou limpo. 291 00:12:57,701 --> 00:12:59,701 Tudo bem, Trevor, relaxe. 292 00:12:59,701 --> 00:13:01,700 Não estamos aqui para falar sobre isso. Estamos aqui em algum outro negócio. 293 00:13:01,700 --> 00:13:03,699 O que você pode nos dizer sobre isso? 294 00:13:03,699 --> 00:13:09,697 Ei, Lewis, você fica ótimo em um desses. 295 00:13:09,697 --> 00:13:11,696 Tudo bem. Entendo. Entendo. 296 00:13:13,695 --> 00:13:15,694 O que você pode me dizer sobre esses invólucros? 297 00:13:15,694 --> 00:13:20,692 Bem, eu adoraria contar uma coisa sobre os casings, mas tenho que me preocupar com 298 00:13:20,692 --> 00:13:22,691 todas essas sandálias para vender, que, aliás, combinam com o que há de melhor. 299 00:13:22,691 --> 00:13:24,690 OK. Vou levar um par de sandálias. 300 00:13:24,690 --> 00:13:25,690 Ai está. Agora fale. 301 00:13:25,690 --> 00:13:27,689 Quem está colocando essas coisas na rua? 302 00:13:27,689 --> 00:13:30,688 E Trevor, queremos que o nosso dinheiro valha a pena. 303 00:13:30,688 --> 00:13:38,685 O cara atende pelo nome de Sócrates. 304 00:13:42,683 --> 00:13:45,682 Tenente? 305 00:13:45,682 --> 00:13:48,680 Sim. Você já tem uma linha sobre essas cápsulas? 306 00:13:48,680 --> 00:13:50,680 Sim. O traficante Selsom se chama Sócrates. 307 00:13:50,680 --> 00:13:52,679 Sócrates? Que poético. 308 00:13:52,679 --> 00:13:55,678 Sim, o nome dele é Arlo Thierd Doris. Ele é americano. 309 00:13:55,678 --> 00:13:58,676 A palavra na rua é que esse cara viaja pelo mundo traficando armas tenente. 310 00:13:58,676 --> 00:14:00,676 O navio dele está abastecido dentro do Pedro. 311 00:14:00,676 --> 00:14:02,675 Ótimo. Sério, cara. 312 00:14:05,673 --> 00:14:21,667 Bang! Você não pode subir aqui. 313 00:14:21,667 --> 00:14:24,666 LAPD, temos um passe de convidado para um barco romântico. 314 00:14:24,666 --> 00:14:27,664 Onde está Sócrates? 315 00:14:27,664 --> 00:14:28,664 Ele não está aqui. 316 00:14:28,664 --> 00:14:29,664 Diga-me! 317 00:14:31,663 --> 00:14:34,662 A propósito, temos um mandado. Sócrates. 318 00:14:34,662 --> 00:14:37,660 É sua vez. 319 00:14:37,660 --> 00:14:39,659 Obrigado. 320 00:14:39,659 --> 00:14:56,653 O que diabos é você? 321 00:14:56,653 --> 00:14:58,652 LAPD. 322 00:14:59,651 --> 00:15:01,650 Não tente. 323 00:15:24,641 --> 00:15:37,636 Ok, para nós. 324 00:15:37,636 --> 00:15:41,634 Seu idiota vai acabar? Vamos, mãos atrás das costas. 325 00:15:41,634 --> 00:15:45,632 O que você sabe? Molhes amarelos. 326 00:15:45,632 --> 00:15:48,631 O que é um smurfrag que eu preciso, Sócrates? 327 00:15:48,631 --> 00:15:54,629 Sam, todas essas coisas, as pessoas gostam de loucura. 328 00:15:54,629 --> 00:15:56,628 E está em movimento. 329 00:15:56,628 --> 00:15:57,627 Lá. 330 00:15:57,627 --> 00:15:59,627 Esse é o carro. 331 00:15:59,627 --> 00:16:06,624 Uau, o cara do cachorro-quente descreveu para uma equipe. 332 00:16:06,624 --> 00:16:10,622 Encoste, LAPD. 333 00:16:10,622 --> 00:16:12,621 Luta comigo. 334 00:16:15,620 --> 00:16:20,618 O que diabos vocês pensam que estão fazendo? 335 00:16:20,618 --> 00:16:23,617 Diga-me, Pety. Nós dissemos para você puxar seu idiota. 336 00:16:23,617 --> 00:16:25,616 Precisamos revistar aquele carro agora. 337 00:16:25,616 --> 00:16:28,615 Eu não penso assim. Não desenganchamos este carro para ninguém. 338 00:16:28,615 --> 00:16:30,614 Essas são as regras do sindicato. Se você quiser revistar o carro, 339 00:16:30,614 --> 00:16:32,613 você terá que esperar até que chegue ao fim da libra. 340 00:16:32,613 --> 00:16:35,612 Mas agora, estou indo para o meu horário de almoço, 341 00:16:35,612 --> 00:16:38,611 o que significa que o carro estará disponível no estaleiro final 342 00:16:38,611 --> 00:16:41,609 na 57th of Vermont em cerca de duas horas. 343 00:16:41,609 --> 00:16:43,608 Então saia do meu caminho. 344 00:16:43,608 --> 00:16:45,608 Fora, fora, aqui, aqui. 345 00:16:45,608 --> 00:16:47,607 Quer revistar o carro? Aqui está a chave. 346 00:16:47,607 --> 00:16:49,606 Obrigado. Ele é o melhor de nós também. 347 00:16:49,606 --> 00:16:51,605 Precisa de você para um chenzo? 348 00:16:51,605 --> 00:16:54,604 Você ouviu isso? 349 00:16:54,604 --> 00:16:55,604 O que? 350 00:16:55,604 --> 00:16:57,603 Está vindo do porta-malas. 351 00:16:57,603 --> 00:16:59,602 Certo. 352 00:16:59,602 --> 00:17:06,599 Melanie! 353 00:17:09,598 --> 00:17:11,597 Oh Deus. 354 00:17:11,597 --> 00:17:14,596 Sam, pensei que ia morrer lá dentro. 355 00:17:14,596 --> 00:17:20,593 Ele está bem. Ele acabou. Ele está bem. 356 00:17:20,593 --> 00:17:26,591 Tem certeza de que está bem, Melanie? 357 00:17:26,591 --> 00:17:28,590 Sim, eu sou realmente m. OK. Obrigado, Sam. 358 00:17:28,590 --> 00:17:30,589 É só que eu gostaria de poder ser mais útil. 359 00:17:30,589 --> 00:17:33,588 Mas eu não vi o rosto dele com aquela máscara. 360 00:17:33,588 --> 00:17:35,587 Oh, eu te disse que ele estava vestindo bruto? 361 00:17:35,587 --> 00:17:38,586 Não, é uma colônia. Uma colônia muito pungente. 362 00:17:38,586 --> 00:17:41,585 Tio Salvo usou na ceia de Natal em Tia Luchas. 363 00:17:41,585 --> 00:17:44,583 Oh, bem, tia Luchas era alérgica, então ela o jogou fora. 364 00:17:44,583 --> 00:17:47,582 Mas realmente não foi culpa dele, porque todos os sobrinhos 365 00:17:47,582 --> 00:17:49,581 e sobrinhas se juntaram para lhe dar o pacote de presente. 366 00:17:49,581 --> 00:17:51,581 Você sabe, pó, sabonete, loção pós-barba. 367 00:17:51,581 --> 00:17:53,580 Ah, e ele tinha sotaque. 368 00:17:53,580 --> 00:17:55,579 Tio Salvio? 369 00:17:55,579 --> 00:17:57,578 Milímetros. O cara mau. 370 00:17:57,578 --> 00:18:01,576 Sim eu notei. Ele não falava inglês tão bem quanto eu. 371 00:18:04,575 --> 00:18:06,574 Na verdade, não sei que tipo de sotaque era. 372 00:18:06,574 --> 00:18:10,573 Foi divertido. Não era francês. Não era espanhol. 373 00:18:10,573 --> 00:18:14,571 Era como aquele cara em Blade Runner. 374 00:18:14,571 --> 00:18:17,570 Você sabe, o cara que tinha o cabelo loiro descolorido, o Android? 375 00:18:17,570 --> 00:18:18,569 Rack ou grito? 376 00:18:18,569 --> 00:18:19,569 Sim. Ele é holandês. 377 00:18:19,569 --> 00:18:21,568 Ah, ele é mesmo? Bem, então talvez ele seja holandês. 378 00:18:21,568 --> 00:18:24,567 O cara mau. Eu quero dizer o que? 379 00:18:24,567 --> 00:18:26,566 Eu sei. Eu estou falando demais. 380 00:18:26,566 --> 00:18:28,565 É que fiquei tanto tempo com aquela mordaça na boca, e 381 00:18:28,565 --> 00:18:31,564 estava tão escuro naquele baú, que não consegui ver nada. 382 00:18:31,564 --> 00:18:34,563 Então comecei a fingir que era Patty Duke e a funcionária de Maricle. 383 00:18:34,563 --> 00:18:36,562 E agora sei que deveria querer o Oscar. 384 00:18:36,562 --> 00:18:40,560 É uma coisa muito difícil de fazer, então essa é toda a informação 385 00:18:40,560 --> 00:18:42,560 Eu tenho agora e vou ficar quieto. 386 00:18:42,560 --> 00:18:45,558 Ah não. 387 00:18:45,558 --> 00:18:48,557 Eu gosto quando falo demais. 388 00:18:48,557 --> 00:18:55,554 Basquetebol é sobre fundamentos. 389 00:18:55,554 --> 00:18:57,553 Então é isso que está errado com o jogo hoje. 390 00:18:57,553 --> 00:19:00,552 Muitos de vocês estão preocupados com o negócio dos sapatos. 391 00:19:00,552 --> 00:19:03,551 Preocupe-se em jogar acima das bordas para 392 00:19:03,551 --> 00:19:04,551 terminar no carretel de destaque no Sports Center. 393 00:19:04,551 --> 00:19:06,550 Pense no mercado de agente livre. 394 00:19:06,550 --> 00:19:08,549 Não quero ver você jogando a bola 395 00:19:08,549 --> 00:19:09,548 no beco e batendo e enterrando no aro. 396 00:19:09,548 --> 00:19:10,548 Eu quero ver fundamentos. 397 00:19:10,548 --> 00:19:13,547 Não quero ver tiros de três pontos do centro da cidade. 398 00:19:13,547 --> 00:19:15,546 Eu sou sobre fundamentos. Você me pegou? 399 00:19:15,546 --> 00:19:17,545 Sim. 400 00:19:17,545 --> 00:19:19,544 E mais uma coisa. 401 00:19:19,544 --> 00:19:22,543 Esta é uma liga juvenil da polícia, então sem conversa fiada. 402 00:19:22,543 --> 00:19:24,542 Jogue o jogo. 403 00:19:24,542 --> 00:19:26,541 Este jogo não é sobre ganhar ou perder. 404 00:19:26,541 --> 00:19:28,541 Este jogo é apenas para se divertir. 405 00:19:28,541 --> 00:19:32,539 Agora todos vocês amarrem seus sapatos, saiam e atirem naquela pedra. 406 00:19:32,539 --> 00:19:35,538 Vamos. 407 00:19:35,538 --> 00:19:37,537 Vamos! Vamos. 408 00:19:37,537 --> 00:19:39,536 Fundamentos. 409 00:19:39,536 --> 00:19:42,535 Desenho de cozinheiros. 410 00:19:42,535 --> 00:19:43,534 Sim, Steve. 411 00:19:43,534 --> 00:19:45,534 Posso jogar também? 412 00:19:45,534 --> 00:19:47,533 Porque eu nunca cheguei a jogar futebol. 413 00:19:47,533 --> 00:19:49,532 Eu sempre apenas sentei no banco. 414 00:19:49,532 --> 00:19:51,531 Steve, todos jogam no meu time. 415 00:19:51,531 --> 00:19:53,530 Vá lá e pratique. 416 00:19:53,530 --> 00:19:55,530 Você está pronto quando eu ligar para o seu número, ok? 417 00:19:55,530 --> 00:19:57,529 Obrigado. 418 00:19:57,529 --> 00:20:00,527 Tudo bem. 419 00:20:00,527 --> 00:20:01,527 Sobre o que é tudo isso? 420 00:20:01,527 --> 00:20:02,527 Nós estamos prontos. 421 00:20:02,527 --> 00:20:03,526 Tudo bem, suba em três. 422 00:20:03,526 --> 00:20:04,526 Um dois três. 423 00:20:04,526 --> 00:20:06,525 Execute-o. 424 00:20:06,525 --> 00:20:07,525 Vamos, vamos. 425 00:20:07,525 --> 00:20:10,523 Até agito, vamos lá. 426 00:20:10,523 --> 00:20:14,522 Depois disso, vamos trabalhar na imprensa da quadra completa. 427 00:20:14,522 --> 00:20:16,521 Nada como defesa e basquete. 428 00:20:16,521 --> 00:20:20,519 Defesa e tiros de alta porcentagem. 429 00:20:20,519 --> 00:20:27,516 Vamos trabalhar no lay-up. 430 00:20:27,516 --> 00:20:30,515 Aí está você. 431 00:20:30,515 --> 00:20:34,513 Do que se trata? 432 00:20:34,513 --> 00:20:35,513 Algo errado? 433 00:20:35,513 --> 00:20:36,513 Sim, algo está errado. 434 00:20:36,513 --> 00:20:37,512 Cheguei ao tribunal hoje. 435 00:20:37,512 --> 00:20:40,511 São 5h15 e eu tenho a quadra até 5h30. 436 00:20:40,511 --> 00:20:43,510 Toda a prática do mundo não é para ajudar essas crianças. 437 00:20:43,510 --> 00:20:46,509 Comece com drible, passe e defesa. 438 00:20:46,509 --> 00:20:47,508 Sim. 439 00:20:47,508 --> 00:20:50,507 Você não precisa dos tribunais. 440 00:20:50,507 --> 00:20:53,506 Tudo bem, trilha da quadra completa. Aqui vamos nós. 441 00:20:53,506 --> 00:20:56,504 Nenhuma bala que eu vendi, nunca matei nenhum policial. 442 00:20:56,504 --> 00:20:59,503 E nenhuma arma que eu já vendi, nunca roubei nenhum banco também. 443 00:20:59,503 --> 00:21:02,502 Devo ter o hino nacional? 444 00:21:02,502 --> 00:21:05,501 Ei, é uma pessoa usando aquela arma que mata e rouba. 445 00:21:05,501 --> 00:21:08,500 Não tenho controle sobre isso. 446 00:21:08,500 --> 00:21:13,497 Para quem você vendeu isso? 447 00:21:13,497 --> 00:21:15,497 Se você vai me acusar, me culpe. 448 00:21:15,497 --> 00:21:20,495 Vou ligar para o meu advogado, pagar a fiança e dar o fora daqui. 449 00:21:20,495 --> 00:21:24,493 Grace, quanto tempo podemos nos manter sem gastar até cobrá-los? 450 00:21:24,493 --> 00:21:25,493 72 horas? 451 00:21:25,493 --> 00:21:27,492 Olha isso. 452 00:21:27,492 --> 00:21:29,491 Faltam 71 horas e meia. 453 00:21:29,491 --> 00:21:33,489 Acho que vamos esperar. 454 00:21:33,489 --> 00:21:34,489 O que você quer? 455 00:21:34,489 --> 00:21:35,488 Esportes. 456 00:21:35,488 --> 00:21:37,488 Esportes. 457 00:21:37,488 --> 00:21:40,486 Ai está. 458 00:21:40,486 --> 00:21:44,485 Ei, você não pode fazer isso, cara. 459 00:21:44,485 --> 00:21:47,483 Você é fã de anjos ou esquivas, Grace? 460 00:21:47,483 --> 00:21:49,483 Agora que os Yankees têm Roger 461 00:21:49,483 --> 00:21:51,482 Clemmons, será muito difícil vencê-los. 462 00:21:51,482 --> 00:21:53,481 Olha, eu vendo muita gente. 463 00:21:53,481 --> 00:21:55,480 A maioria compra à vista. 464 00:21:55,480 --> 00:21:57,479 Não é minha política obter seus nomes. 465 00:21:57,479 --> 00:21:58,479 Você me conhece? 466 00:21:58,479 --> 00:22:00,478 Eu também sou um cara da liga nacional. 467 00:22:00,478 --> 00:22:01,478 Sim? 468 00:22:01,478 --> 00:22:03,477 Ei, eu estou dizendo a verdade lá. 469 00:22:03,477 --> 00:22:05,476 São 72 horas. Eu ainda não saberei o nome desse cara. 470 00:22:05,476 --> 00:22:08,475 Então você não é fã do rebatedor designado. 471 00:22:08,475 --> 00:22:09,474 Não. 472 00:22:09,474 --> 00:22:13,473 Devo admitir, sou um purista. 473 00:22:13,473 --> 00:22:15,472 Ei, espere um minuto. 474 00:22:15,472 --> 00:22:17,471 Então, a página foda da seção de colchões. 475 00:22:17,471 --> 00:22:20,470 Ele é o cara que veio na bunda para pegar suas balas. 476 00:22:20,470 --> 00:22:28,467 O que é uma tentativa tão débil? 477 00:22:28,467 --> 00:22:30,466 Vamos, futebol. Você não pode fazer melhor do que isso. 478 00:22:30,466 --> 00:22:31,465 É isso. 479 00:22:31,465 --> 00:22:33,465 Olha, posso não ter nomes. 480 00:22:33,465 --> 00:22:35,464 Eu nunca esqueço um rosto. 481 00:22:35,464 --> 00:22:38,462 Este é o cara. 482 00:22:38,462 --> 00:22:41,461 Talvez você esteja apenas tentando salvar sua própria bunda aqui. 483 00:22:41,461 --> 00:22:43,460 Vá trazê-lo para dentro. 484 00:22:43,460 --> 00:22:44,460 Oh espere. 485 00:22:44,460 --> 00:22:52,457 Acredite, você imaginou que era Hampton. 486 00:22:52,457 --> 00:22:54,456 Faz algum sentido para você, Gris? 487 00:22:54,456 --> 00:23:00,453 Você sabe, ele estava desesperado, mas não acho que ele estava desesperado o suficiente para inventar algo assim. 488 00:23:00,453 --> 00:23:02,453 Vamos dar uma olhada. 489 00:23:02,453 --> 00:23:05,451 Olá, Frank. 490 00:23:05,451 --> 00:23:10,449 Oi, Martinho. 491 00:23:10,449 --> 00:23:12,449 Tenho algo para você. 492 00:23:12,449 --> 00:23:24,444 Você é sortudo. 493 00:23:24,444 --> 00:23:26,443 Ele estava usando balas de jaqueta amarela. 494 00:23:26,443 --> 00:23:28,442 Você reconheceu o atirador? 495 00:23:28,442 --> 00:23:30,441 Não, acho que não. 496 00:23:30,441 --> 00:23:33,440 Diga-me por que está usando um colete à prova de balas, Sr. Morton? 497 00:23:33,440 --> 00:23:35,439 Sei que parece estranho, mas fiquei paranoico. 498 00:23:35,439 --> 00:23:36,439 Por que? 499 00:23:36,439 --> 00:23:38,438 Você tem algum inimigo? 500 00:23:38,438 --> 00:23:40,437 Bem, depois do roubo. 501 00:23:40,437 --> 00:23:43,436 Foi nisso que comecei a pensar. 502 00:23:43,436 --> 00:23:45,435 Pode ser qualquer um. 503 00:23:45,435 --> 00:23:47,434 Todas as pessoas recusaram empréstimos. 504 00:23:47,434 --> 00:23:50,433 Quer dizer, sempre que há mais de três pessoas em uma fila, eu estou entrando nela. 505 00:23:50,433 --> 00:23:53,432 Bem, vamos colocá-lo sob custódia protetora por alguns dias. 506 00:23:53,432 --> 00:23:56,430 Ótimo. Eu realmente aprecio isso. 507 00:23:56,430 --> 00:23:58,430 Donnie? 508 00:23:58,430 --> 00:24:06,426 Eu cuidei de Morton. 509 00:24:06,426 --> 00:24:08,425 O que? Ele está morto. 510 00:24:08,425 --> 00:24:09,425 Você não precisava fazer isso. 511 00:24:09,425 --> 00:24:12,424 Eu fiz. Eu tinha os pássaros para acertar no meu coração. 512 00:24:12,424 --> 00:24:14,423 O problema é que, quando você faz algo pessoal, eles podem 513 00:24:14,423 --> 00:24:17,422 checar os inimigos de Morton e ligar para nós, certo? 514 00:24:17,422 --> 00:24:19,421 Todo terno está certo, senhor. 515 00:24:19,421 --> 00:24:20,421 Caramba. 516 00:24:20,421 --> 00:24:22,420 Certo, tudo bem. Vamos fazer isso então, ok? 517 00:24:22,420 --> 00:24:23,419 Vamos ao que interessa. 518 00:24:23,419 --> 00:24:26,418 O próximo banco que atingirmos deve ser bom para 300K. 519 00:24:26,418 --> 00:24:34,415 Superditável, cara. Seus olhos lhe deram um caminho. 520 00:24:34,415 --> 00:24:38,413 Você vai direto para contar um número quatro. No meio, ela tem acesso a mais cartões de dinheiro. 521 00:24:38,413 --> 00:24:40,412 Você está prestando atenção? 522 00:24:40,412 --> 00:24:47,409 Sim, estou prestando atenção. 523 00:24:47,409 --> 00:24:51,408 Não espere que seu oponente seja tão previsível. 524 00:24:51,408 --> 00:24:53,407 Você vai estar em um banco? 525 00:24:53,407 --> 00:24:56,406 Claro que estarei lá. Assim como eu posso ir, um irmão. 526 00:24:56,406 --> 00:24:59,405 Certo? Fizemos do começo ao fim e ninguém conseguiu nos tocar. Por que? 527 00:24:59,405 --> 00:25:01,404 Porque tínhamos as costas um do outro. Certo. 528 00:25:01,404 --> 00:25:03,403 E eu estarei na entrada da frente. Estarei vestido como um cara da UPS fazendo entregas. 529 00:25:03,403 --> 00:25:05,402 Você faz a sua coisa, eu faço a minha. 530 00:25:05,402 --> 00:25:10,400 Pedaco de bolo. 531 00:25:10,400 --> 00:25:19,396 Por que demorou tanto? 532 00:25:19,396 --> 00:25:20,396 O que é tão importante? 533 00:25:20,396 --> 00:25:24,394 Este é o extrato da conta corrente de Dallas Hampton. 534 00:25:24,394 --> 00:25:30,392 Quando eu estava na delegacia, ouvi Grace e Lewis dizerem que foi ele o cara que comprou as balas 535 00:25:30,392 --> 00:25:33,391 de jaqueta amarela, o que é realmente difícil de acreditar porque Dallas tem um rosto tão gentil. 536 00:25:33,391 --> 00:25:37,389 De qualquer forma, comecei a vasculhar a conta corrente dele e olhar. 537 00:25:37,389 --> 00:25:40,388 Ele preenche um cheque todo mês para a gerência do corredor. 538 00:25:40,388 --> 00:25:45,386 É o único cheque que ele preenche nesta conta, exceto um ocasional para o posto de bebidas. 539 00:25:45,386 --> 00:25:48,384 Então, o que você acha? Talvez uma pista. 540 00:25:48,384 --> 00:25:51,383 Obrigado, Melanie. 541 00:25:51,383 --> 00:25:53,382 Muito bom, hein? 542 00:25:53,382 --> 00:25:56,381 Oh, é tão assustador, mas emocionante. 543 00:25:56,381 --> 00:26:02,379 Sabe, talvez eu possa ajudá-lo ainda mais na investigação. Talvez eu possa ir disfarçado. 544 00:26:02,379 --> 00:26:03,378 Não não não. 545 00:26:03,378 --> 00:26:07,377 Isso é trabalho da polícia, Melanie. Não é seu trabalho. 546 00:26:07,377 --> 00:26:10,375 É meu. 547 00:26:10,375 --> 00:26:14,374 Você está me ouvindo? 548 00:26:14,374 --> 00:26:16,373 Sim, tudo bem, tudo bem, você está certo. 549 00:26:16,373 --> 00:26:22,370 Essas flores não são lindas? Eles são do Melhor Namorado Bruce. Ela está em operação. 550 00:26:22,370 --> 00:26:24,370 Ele os envia para ela o tempo todo. 551 00:26:24,370 --> 00:26:29,367 Flores são desperdício de dinheiro. Eles morrerão em três dias. 552 00:26:29,367 --> 00:26:32,366 Bem, o pensamento ainda é bom. 553 00:26:50,359 --> 00:26:55,357 Detetive, ei, como vai o caso? Bom. Podemos conversar um pouco com você? 554 00:26:55,357 --> 00:26:57,356 Uma bebida? Entre. 555 00:26:57,356 --> 00:27:07,352 O que há com toda essa segurança? 556 00:27:07,352 --> 00:27:09,351 Ah, eu tenho uma ex-mulher. 557 00:27:09,351 --> 00:27:13,349 Então, posso pegar algo para vocês beberem? Água, Coca-Cola, chá gelado? 558 00:27:13,349 --> 00:27:16,348 Na verdade, precisamos de você na estação para um alinhamento. 559 00:27:16,348 --> 00:27:19,347 Oh, você tem um suspeito. Você quer ver se eu posso caramba? 560 00:27:19,347 --> 00:27:22,346 Vou te contar, não sei, toda essa armadura corporal. 561 00:27:22,346 --> 00:27:25,344 Dallas, acho que você não entendeu. Você vê, nós não queremos que você olhe para um line-up. 562 00:27:25,344 --> 00:27:27,344 Queremos colocá-lo em um line-up. 563 00:27:27,344 --> 00:27:28,343 Meu? 564 00:27:28,343 --> 00:27:30,342 Você. 565 00:27:30,342 --> 00:27:32,342 Bem, você está dizendo que eu sou um suspeito? 566 00:27:32,342 --> 00:27:34,341 Bem, apenas algumas coisas que você quer esclarecer. 567 00:27:34,341 --> 00:27:38,339 Tudo bem, quer dizer, é ridículo, mas vamos esclarecer, sabe? 568 00:27:38,339 --> 00:27:40,338 Eu quero pegar meu casaco. 569 00:27:40,338 --> 00:27:45,336 Quer saber, pessoal? Afinal, não estou com disposição para escalações. 570 00:27:47,335 --> 00:27:55,332 Belo cachorrinho. 571 00:27:55,332 --> 00:27:57,331 Como era este vestidae? 572 00:27:57,331 --> 00:28:00,330 Acho que podemos pular essa formação, no entanto. 573 00:28:00,330 --> 00:28:08,327 Sim, você pode enviar o cartão para Kimberly, por favor? 574 00:28:08,327 --> 00:28:09,326 Sim? 575 00:28:09,326 --> 00:28:11,326 Ok, agora deixe-me ver. 576 00:28:11,326 --> 00:28:15,324 Obrigado pelas memórias, sempre suas, Lewis. 577 00:28:15,324 --> 00:28:16,323 Sim. 578 00:28:16,323 --> 00:28:17,323 OK. 579 00:28:17,323 --> 00:28:19,322 Bem, bem, bem, onde você vai? Aonde você vai? Mais um. 580 00:28:19,322 --> 00:28:21,321 Carolyn? 581 00:28:21,321 --> 00:28:22,321 Sim? 582 00:28:22,321 --> 00:28:25,320 Ok, sim, eu gostaria de deixar este um pouco amargo, por favor. 583 00:28:25,320 --> 00:28:28,319 Estou pensando em gastar uns 80. 584 00:28:28,319 --> 00:28:30,318 Sim, jogando mais algumas rosas, sabe? 585 00:28:30,318 --> 00:28:32,317 Faça aquilo que você faz para ficar bonito, certo? 586 00:28:32,317 --> 00:28:35,316 Ótimo. Agora, você está pronto? 587 00:28:35,316 --> 00:28:40,314 Hum, ansioso por mais da noite passada, sempre sua. 588 00:28:40,314 --> 00:28:43,312 Luís? Sim? 589 00:28:43,312 --> 00:28:46,311 Sim, deixe isso no meu cartão de crédito. Obrigado. 590 00:28:46,311 --> 00:28:49,310 Ah. 591 00:28:49,310 --> 00:28:53,308 80 dólares? Mais do que ganho em um mês em Xangai. 592 00:28:53,308 --> 00:28:56,307 Você vai se casar com Carolyn? 593 00:28:56,307 --> 00:28:58,306 Casar? 594 00:28:58,306 --> 00:29:01,305 Não, não, não, Samo, apenas mande algumas flores para ela. 595 00:29:01,305 --> 00:29:03,304 Ah. 596 00:29:03,304 --> 00:29:05,303 E a Kimberly? 597 00:29:05,303 --> 00:29:06,303 Kimberly? 598 00:29:06,303 --> 00:29:09,302 Bem, não deu certo com Kimberly. Ela é uma mulher maravilhosa, mas... 599 00:29:09,302 --> 00:29:12,300 Ei, não faz sentido queimar nenhuma ponte? 600 00:29:12,300 --> 00:29:15,299 Essa é uma ponte muito cara. 601 00:29:15,299 --> 00:29:18,298 As mulheres americanas adoram flores, né? 602 00:29:18,298 --> 00:29:21,297 Sim, Samo, na verdade, eles fazem. 603 00:29:21,297 --> 00:29:25,295 Eles... você sabe, é uma onda que nós, homens americanos, 604 00:29:25,295 --> 00:29:27,294 dizemos coisas que geralmente temos dificuldade em dizer, Samo. 605 00:29:27,294 --> 00:29:30,293 Sabes, tipo, uh, lamento ter perdido o jantar. 606 00:29:30,293 --> 00:29:33,292 Ou sinto muito por ter perdido seu aniversário. 607 00:29:33,292 --> 00:29:36,291 Lamento ter perdido o seu jantar de aniversário. 608 00:29:36,291 --> 00:29:41,289 E você, Samo? Huh? 609 00:29:41,289 --> 00:29:44,287 O que você dá a uma mulher que você gosta? 610 00:29:44,287 --> 00:29:47,286 Eu dou a ela meu coração. 611 00:29:47,286 --> 00:29:49,285 Não. 612 00:29:49,285 --> 00:29:54,283 Agora, uh, você não estaria se referindo a Melanie por acaso, estaria? 613 00:29:58,282 --> 00:30:03,279 Malone. 614 00:30:03,279 --> 00:30:06,278 Sim, Graça. Eu já consegui. 615 00:30:06,278 --> 00:30:09,277 Essa era a Graça. Ela tem o número da administração de férias. 616 00:30:09,277 --> 00:30:12,276 Bom. 617 00:30:12,276 --> 00:30:16,274 Tem certeza de que não está falando da Melanie? 618 00:30:16,274 --> 00:30:19,273 OK. 619 00:30:27,270 --> 00:30:35,266 Ah, é muita gente. 620 00:30:35,266 --> 00:30:37,265 Você está chamando uma carga? 621 00:30:37,265 --> 00:30:38,265 Perdemos 18 pontos. 622 00:30:38,265 --> 00:30:41,264 Coloque o apito no bolso e deixe-o sinalizar. 623 00:30:45,262 --> 00:30:50,260 Ah, 20 pontos. 624 00:30:50,260 --> 00:30:52,259 Eu falei no caminho para postar. 625 00:30:52,259 --> 00:30:54,259 Eu vou te dar o outro caminho. 626 00:30:54,259 --> 00:30:56,258 Você não vai verificar a identidade do número 45? 627 00:30:56,258 --> 00:30:57,257 Ele olha para o poste. 628 00:30:57,257 --> 00:31:00,256 Jogue bola. 629 00:31:00,256 --> 00:31:03,255 Vamos, rapazes, eles estão vestidos como os chinelos. 630 00:31:03,255 --> 00:31:05,254 Eles não podem ser tão bons. 631 00:31:05,254 --> 00:31:08,253 Ah, tempo limite. 632 00:31:12,251 --> 00:31:17,249 Yo, estas são crianças pequenas. 633 00:31:17,249 --> 00:31:19,248 Eles deveriam estar se divertindo. 634 00:31:19,248 --> 00:31:20,248 Nós estamos nos divertindo. 635 00:31:20,248 --> 00:31:22,247 Por que você está executando um 4-4-pressor? 636 00:31:22,247 --> 00:31:25,246 Meu armador ligou para ele. O que eu deveria fazer? 637 00:31:25,246 --> 00:31:27,245 Não tenho certeza se ele é eu e você lá fora. 638 00:31:27,245 --> 00:31:29,244 Adoraria mostrar o que você está fazendo 639 00:31:29,244 --> 00:31:30,244 com essas crianças em nome de Winnie. 640 00:31:30,244 --> 00:31:33,242 Sim, você quer voltar para a escola a qualquer momento? 641 00:31:33,242 --> 00:31:35,242 Que tal amanhã? 642 00:31:35,242 --> 00:31:37,241 Não quero que as crianças ao nosso redor façam uma enorme. 643 00:31:37,241 --> 00:31:39,240 Dois em dois. 644 00:31:39,240 --> 00:31:41,239 Eu quero isso. 645 00:31:41,239 --> 00:31:43,238 Traga quem você quiser. 646 00:31:43,238 --> 00:31:45,238 Qualquer pessoa? 647 00:31:45,238 --> 00:31:47,237 Qualquer pessoa. 648 00:31:47,237 --> 00:31:49,236 Vamos, vamos jogar bola. 649 00:31:49,236 --> 00:31:50,235 Brandon, você está mascando chiclete. 650 00:31:50,235 --> 00:31:52,235 Você vai morder sua língua. 651 00:31:52,235 --> 00:31:54,234 Você quer tirar sua estação de lugar. 652 00:31:54,234 --> 00:31:55,233 Você precisa pisar, cara. 653 00:31:55,233 --> 00:31:58,232 Especialmente você vê, nós vamos lá e ensinamos alguém. 654 00:31:58,232 --> 00:32:00,231 Mas o placar é de 22 a zero. 655 00:32:00,231 --> 00:32:01,231 Então não podemos fazer pior. 656 00:32:01,231 --> 00:32:03,230 Não podemos ir para números negativos. 657 00:32:03,230 --> 00:32:05,229 Vamos. 658 00:32:05,229 --> 00:32:07,228 Stevie, número dois. 659 00:32:07,228 --> 00:32:09,228 Um, número dois. 660 00:32:12,226 --> 00:32:19,224 Número dois. Um, número dois. 661 00:32:19,224 --> 00:32:21,223 Sim. 662 00:32:21,223 --> 00:32:24,221 Stevie, coloquem seus bonés de rali, pessoal. 663 00:32:24,221 --> 00:32:26,221 Nós estamos voltando. 664 00:32:26,221 --> 00:32:32,218 Onde você está procurando? 665 00:32:32,218 --> 00:32:33,218 Nomes. 666 00:32:33,218 --> 00:32:34,217 Pelo que? 667 00:32:34,217 --> 00:32:36,217 Esses dois idiotas me desafiam para um dois contra dois. 668 00:32:36,217 --> 00:32:39,215 E eu sei que tem que haver um anel ou algum lugar na divisão. 669 00:32:39,215 --> 00:32:41,214 Eu joguei basquete. 670 00:32:41,214 --> 00:32:42,214 Você fez? 671 00:32:42,214 --> 00:32:43,214 Sim. 672 00:32:43,214 --> 00:32:45,213 Joguei em uma amizade em Xangai. 673 00:32:45,213 --> 00:32:47,212 basquete americano. 674 00:32:47,212 --> 00:32:48,212 Sim. 675 00:32:48,212 --> 00:32:50,211 Como os trotadores de Harlem Grove. 676 00:32:50,211 --> 00:32:52,210 Eu os vi quando eles vieram para Xangai. 677 00:32:52,210 --> 00:32:55,209 Obrigado, Sam, mas acho que vou manter minhas opções em aberto. 678 00:32:55,209 --> 00:32:56,208 Sem problemas. 679 00:32:56,208 --> 00:32:57,208 Avise. 680 00:32:57,208 --> 00:32:58,208 OK. 681 00:32:58,208 --> 00:33:01,206 Ei, Sam, vou colocar isso na minha mesa quando você chegar lá. 682 00:33:03,205 --> 00:33:13,201 Ei, oh, o que há, Tyrell? 683 00:33:13,201 --> 00:33:14,201 Luís, sim. 684 00:33:14,201 --> 00:33:15,201 Você já viu Sam no basquete? 685 00:33:15,201 --> 00:33:16,200 Ele tem habilidades. 686 00:33:16,200 --> 00:33:17,200 Oh, você está brincando comigo, certo? 687 00:33:17,200 --> 00:33:21,198 Você sabe, eles proibiram o slam dunking na liga do exército chinês por causa de Sam. 688 00:33:21,198 --> 00:33:24,197 Uh-huh. 689 00:33:24,197 --> 00:33:27,196 Não tenho nenhum Dallas Hamptons em meus registros de princípios. 690 00:33:27,196 --> 00:33:32,194 Olhe, senhor, está bem aqui no cheque da Holloway Management. Ele estava alugando no fundo Hartman aqui. 691 00:33:32,194 --> 00:33:35,192 Ei, administramos 40 complexos com mais de 1900 unidades. 692 00:33:35,192 --> 00:33:37,191 Sim, bem, alguém escreveu um número de código bem aqui. 693 00:33:37,191 --> 00:33:40,190 Você poderia rastrear em qual apartamento esse cheque está baseado? 694 00:33:40,190 --> 00:33:43,189 Sim, esse é o nosso código de conta. 695 00:33:43,189 --> 00:33:46,188 Ok, deixe-me ver. 696 00:33:46,188 --> 00:33:51,186 Essa unidade é ocupada por um princípio chamado Roman Van Riet. 697 00:33:51,186 --> 00:33:53,185 Esse é um nome holandês. 698 00:33:53,185 --> 00:33:55,184 Sim, eu queria que você descobrisse tudo o que puder. 699 00:33:55,184 --> 00:33:58,183 E traga Morton aqui. Isto é, se o médico dele liberar. 700 00:33:58,183 --> 00:34:01,182 Roman Van Riet, bem, o nome é familiar. 701 00:34:01,182 --> 00:34:02,181 Quem é ele? 702 00:34:02,181 --> 00:34:04,180 Ele era um campeão mundial, lutador sem buracos. 703 00:34:04,180 --> 00:34:06,180 Antes disso, ele serviu no exército holandês. 704 00:34:06,180 --> 00:34:09,178 Ele estava em Angola servindo em uma unidade antiterrorista de elite. 705 00:34:09,178 --> 00:34:12,177 Desculpe. Nada disso está tocando. Por aqui. 706 00:34:12,177 --> 00:34:14,176 Sim, você conhece o tenente. 707 00:34:14,176 --> 00:34:15,176 Sim, oi, tenente. 708 00:34:15,176 --> 00:34:16,175 Sr. Morton. 709 00:34:16,175 --> 00:34:20,174 Van Riet também salvou algumas tropas dos EUA que estavam naquela força de paz. 710 00:34:20,174 --> 00:34:23,173 Eles foram imobilizados por Cypher Fire. 711 00:34:23,173 --> 00:34:26,171 Dallas Hampton estava naquela unidade. 712 00:34:26,171 --> 00:34:29,170 Oh meu Deus. 713 00:34:29,170 --> 00:34:32,169 Amigo de Dallas. 714 00:34:32,169 --> 00:34:33,168 Eu lembro. 715 00:34:33,168 --> 00:34:36,167 Eu o contratei por recomendação de Dallas. 716 00:34:36,167 --> 00:34:39,166 Acabei demitindo Van Riet quando ele se envolveu em um assalto a banco. 717 00:34:39,166 --> 00:34:41,165 Ele roubou seu banco? 718 00:34:41,165 --> 00:34:43,164 Não, ele impediu o roubo. 719 00:34:43,164 --> 00:34:45,163 E por isso você o demitiu? 720 00:34:45,163 --> 00:34:48,162 Não, ele abriu fogo em um saguão cheio de clientes. 721 00:34:48,162 --> 00:34:52,161 Ele derrubou os assaltantes, mas colocou muitas vidas em perigo. 722 00:34:54,160 --> 00:34:56,159 Oh meu Deus. 723 00:34:56,159 --> 00:34:59,158 É ele quem está tentando me matar, não é? 724 00:34:59,158 --> 00:35:02,157 Bem, acho que ele levou para o lado pessoal. 725 00:35:02,157 --> 00:35:07,154 369. 726 00:35:07,154 --> 00:35:09,154 371. 727 00:35:09,154 --> 00:35:11,153 371. 728 00:35:11,153 --> 00:35:13,152 372. 729 00:35:13,152 --> 00:35:16,151 Oh cara. 730 00:35:16,151 --> 00:35:18,150 Se eu cair, você vai me pegar, certo? 731 00:35:18,150 --> 00:35:20,149 Nenhuma reclamação ou inglês? 732 00:35:20,149 --> 00:35:22,148 Oh, agora você não fala inglês. 733 00:35:22,148 --> 00:35:24,147 Você fala espanhol. 734 00:35:24,147 --> 00:35:26,147 OK, então... 735 00:35:26,147 --> 00:35:28,146 35... 736 00:35:28,146 --> 00:35:30,145 36... 737 00:35:30,145 --> 00:35:32,144 37... 738 00:35:32,144 --> 00:35:34,143 371. 739 00:35:34,143 --> 00:35:45,139 Tudo bem, estamos às 5 horas para Miami. 740 00:35:45,139 --> 00:35:47,138 Pegaremos as ilhas amanhã de manhã. 741 00:35:47,138 --> 00:35:49,137 Sim por favor. 742 00:35:49,137 --> 00:35:52,136 Não podemos fazer essa reserva, meu amigo. 743 00:35:52,136 --> 00:35:55,135 Coloque a bolsa no chão. 744 00:35:55,135 --> 00:35:57,134 Vocês dois colocam a bolsa no chão. 745 00:37:09,104 --> 00:37:11,103 Como estamos, amigo? 746 00:37:11,103 --> 00:37:13,103 já estive melhor. 747 00:37:13,103 --> 00:37:21,099 O jogo acabou. 748 00:37:21,099 --> 00:37:23,099 Sim, bem, se for esse o caso, você perdeu. 749 00:37:23,099 --> 00:37:25,098 Onde está seu parceiro? 750 00:37:25,098 --> 00:37:28,096 Como eu iria saber? 751 00:37:28,096 --> 00:37:30,096 Você é o cérebro da dupla. 752 00:37:30,096 --> 00:37:34,094 Ou talvez não, já que ela era estúpida o suficiente para ser pega. 753 00:37:34,094 --> 00:37:36,093 É apenas um revés temporário. 754 00:37:36,093 --> 00:37:38,092 Isso é tudo que tenho a dizer. 755 00:38:04,082 --> 00:38:06,081 Não, isso foi. 756 00:38:06,081 --> 00:38:07,080 Como vai você? 757 00:38:07,080 --> 00:38:08,080 Passe-me o ar. 758 00:38:08,080 --> 00:38:09,080 estou no ar. 759 00:38:09,080 --> 00:38:10,079 Segure-o. 760 00:38:28,072 --> 00:38:30,071 Fiquem todos abaixados. 761 00:38:32,070 --> 00:38:33,070 Ei, Rick! 762 00:38:33,070 --> 00:38:34,069 Levantar! 763 00:38:34,069 --> 00:38:35,069 Não! 764 00:38:35,069 --> 00:38:37,068 (Gemidos) 765 00:38:37,068 --> 00:38:39,067 Oh, Dolas, os porteiros. 766 00:38:39,067 --> 00:38:41,066 Leve-o para fora agora. 767 00:40:33,020 --> 00:40:35,020 Você é afetado assim pelos ruídos da multidão? 768 00:40:35,020 --> 00:40:39,018 Sim, faça você falar agora, enquanto você tem a chance. 769 00:40:41,017 --> 00:40:43,016 Você não vai ficar aberto parece assim. 770 00:40:43,016 --> 00:40:45,015 Ei, eu pensei que isso era dois contra dois. 771 00:40:45,015 --> 00:40:47,015 Quero compartilhar a humilhação. 772 00:40:47,015 --> 00:40:49,014 Oh, você vai, meu irmão. 773 00:40:49,014 --> 00:40:52,013 Antes que o jogo acabe, seu nome do meio será humilhação. 774 00:40:52,013 --> 00:40:54,012 Ele vem com o meu parceiro agora. 775 00:40:54,012 --> 00:40:57,011 Esse cara com a barriga? 776 00:40:57,011 --> 00:40:59,010 Você diz isso alguém? 777 00:40:59,010 --> 00:41:01,009 Este é meu parceiro, Samo. Ele está visitando da China. 778 00:41:01,009 --> 00:41:03,008 Você pode precisar de uma ajudinha com as regras. 779 00:41:03,008 --> 00:41:05,007 Ele já viu uma bola de basquete antes? 780 00:41:05,007 --> 00:41:07,006 Sim. 781 00:41:07,006 --> 00:41:09,006 Sim. 782 00:41:09,006 --> 00:41:21,001 Ah, vocês querem tirar? 783 00:41:21,001 --> 00:41:34,995 Olá Samo. 784 00:41:34,995 --> 00:41:36,994 Então para mim? 785 00:41:36,994 --> 00:41:38,993 Sim. 786 00:41:38,993 --> 00:41:40,992 Ah, eles são lindos. 787 00:41:40,992 --> 00:41:45,990 Isso te faz feliz. 788 00:41:45,990 --> 00:41:50,988 Então, você está pronto para esse almoço? 789 00:41:50,988 --> 00:41:59,985 Você tem algum lugar em mente? 790 00:41:59,985 --> 00:42:02,983 Sim. Eu acho que você gostaria. 791 00:42:02,983 --> 00:42:04,983 Sim? 792 00:42:04,983 --> 00:42:06,982 Isso é ótimo. 793 00:42:06,982 --> 00:42:10,980 Eu simplesmente amo olhar para o oceano. 794 00:42:10,980 --> 00:42:14,978 Você não trouxe seu telefone, não é? 795 00:42:14,978 --> 00:42:16,978 Sem telefone. 796 00:42:16,978 --> 00:42:18,977 (suspiros) 797 00:42:18,977 --> 00:42:20,976 Tarell não vai parar em um barco 798 00:42:20,976 --> 00:42:23,975 e levá-lo para longe em alguma perseguição em alta velocidade, não é? 799 00:42:23,975 --> 00:42:26,973 Tarell não sabe onde estamos. 800 00:42:26,973 --> 00:42:31,971 O que há de errado, Melanie? 801 00:42:31,971 --> 00:42:34,970 Nada ainda, mas sei que algo vai acontecer. 802 00:42:34,970 --> 00:42:36,969 Tipo, algum atirador vai aparecer e vai 803 00:42:36,969 --> 00:42:39,968 começar a explodir tudo em pedacinhos 804 00:42:39,968 --> 00:42:40,968 e nós vamos ter que morrer para nos 805 00:42:40,968 --> 00:42:42,967 proteger e você vai ter que salvar o dia. 806 00:42:42,967 --> 00:42:44,966 Eu prometo. 807 00:42:44,966 --> 00:42:47,965 Nada vai estragar isso. 808 00:42:47,965 --> 00:42:49,964 É perfeito. 809 00:42:49,964 --> 00:43:00,960 Ele pode precisar de uma ajudinha com as regras. 810 00:43:00,960 --> 00:43:02,959 Ele já viu uma bola de basquete antes? 811 00:43:02,959 --> 00:43:04,958 Sim. 812 00:43:04,958 --> 00:43:10,955 Ah, então você é o sortudo, hein? 813 00:43:10,955 --> 00:43:12,955 O que você quer dizer? 814 00:43:12,955 --> 00:43:14,954 Bem, Melanie é uma garota bonita 815 00:43:14,954 --> 00:43:17,953 e eu quero derrubá-la eu mesmo. 816 00:43:17,953 --> 00:43:21,951 Eu já ouvi Grayson Lewis dizer que ele foi 817 00:43:21,951 --> 00:43:24,950 o cara que trouxe o... o que ele comprou? 818 00:43:24,950 --> 00:43:26,949 Ele vai querer uma boa bala. 819 00:43:26,949 --> 00:43:29,948 Ok, quando eu estava no padre, continue. 820 00:43:29,948 --> 00:43:32,946 Ok, volte à vida. 821 00:43:32,946 --> 00:43:36,945 Ela está completamente cheia do meu dedo do pé. 822 00:43:36,945 --> 00:43:41,943 Salve minha vida, cara. 823 00:43:41,943 --> 00:43:43,942 O homem é a minha vingança. 824 00:43:43,942 --> 00:43:48,940 Ei, minha vida. 825 00:43:48,940 --> 00:43:50,939 Eu tenho outra vida. 826 00:43:50,939 --> 00:43:52,938 Eu tenho outra vida. 827 00:43:52,938 --> 00:43:56,936 Bem, ele cheira a campeão do UFC também. 828 00:43:56,936 --> 00:43:58,936 O plano dele é a minha vingança. Confie em mim. 829 00:43:58,936 --> 00:44:00,935 Não há uma falha nisso. 830 00:44:00,935 --> 00:44:02,934 O dinheiro nos pertence. 831 00:44:02,934 --> 00:44:06,932 Ele não me viu, viu? 832 00:44:06,932 --> 00:44:08,932 Ele não me viu de jeito nenhum. 833 00:44:08,932 --> 00:44:11,930 Ele acabou de ver uma grande cabeça careca indo assim. 834 00:44:11,930 --> 00:44:13,929 Preciso... 835 00:44:13,929 --> 00:44:16,928 Olhe para isso, querida Diamy, nós ouvimos isso agora. 836 00:44:16,928 --> 00:44:20,927 E não deixe que ele tenha que dizer isso de novo. 837 00:44:20,927 --> 00:44:27,924 Cara, ele está morto. 838 00:44:29,923 --> 00:44:33,921 Ei, ei, ei, ei. 839 00:44:35,920 --> 00:44:37,920 Ei, ei, ei, ei. 840 00:44:37,920 --> 00:44:39,919 Cara, ele está morto. 841 00:44:39,919 --> 00:44:41,918 Ele é um bando de homens. 842 00:44:41,918 --> 00:44:43,917 Ele é um bando de homens. 843 00:44:43,917 --> 00:44:45,916 Ele é um bando de homens. 844 00:44:45,916 --> 00:44:47,916 Ele é um bando de homens. 845 00:44:47,916 --> 00:44:49,915 Ele é um bando de homens. 846 00:44:49,915 --> 00:44:51,914 Ele é um bando de homens. 847 00:44:51,914 --> 00:44:53,913 Ele é um bando de homens. 848 00:44:53,913 --> 00:44:55,912 Ele é um bando de homens. 849 00:44:55,912 --> 00:44:57,911 Ele é um bando de homens. 850 00:44:57,911 --> 00:44:59,911 Ele é um bando de homens. 851 00:44:59,911 --> 00:45:01,910 Ele é um bando de homens. 852 00:45:01,910 --> 00:45:03,909 Ele é um bando de homens. 853 00:45:03,909 --> 00:45:05,908 Ele é um bando de homens. 854 00:45:05,908 --> 00:45:07,907 Ele é um bando de homens. 855 00:45:07,907 --> 00:45:09,906 Ele é um bando de homens. 856 00:45:09,906 --> 00:45:11,906 Ele é um bando de homens. 857 00:45:11,906 --> 00:45:13,905 Ele é um bando de homens. 61649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.