Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:06,019
Então, mentalmente ele está trabalhando aqui.
2
00:00:06,019 --> 00:00:08,018
Não quantos empregos é isso?
3
00:00:08,018 --> 00:00:10,017
Eu perdi a conta.
4
00:00:10,017 --> 00:00:12,016
Tem certeza que não quer vir almoçar conosco?
5
00:00:12,016 --> 00:00:14,016
Não, tenho que ir ao treino de basquete.
6
00:00:14,016 --> 00:00:17,014
Tenho que trabalhar um pouco, então acho que quero depositar meu cheque.
7
00:00:17,014 --> 00:00:20,013
Caminhe de volta para a estação.
8
00:00:20,013 --> 00:00:23,012
Eu preciso de um deslizamento.
9
00:00:23,012 --> 00:00:24,012
Com licença.
10
00:00:24,012 --> 00:00:26,011
Estou aqui para te ver, cara, preciso do seu almoço.
11
00:00:26,011 --> 00:00:28,010
Ah, então você é o sortudo, hein?
12
00:00:28,010 --> 00:00:29,009
O que você quer dizer?
13
00:00:29,009 --> 00:00:31,009
A data do almoço.
14
00:00:31,009 --> 00:00:33,008
A Melanie andou por aqui o dia todo a falar do nosso almoço.
15
00:00:33,008 --> 00:00:35,007
Ela continua perguntando a todos as horas.
16
00:00:35,007 --> 00:00:37,006
Aí está ela.
17
00:00:37,006 --> 00:00:39,005
Ei, escutem, vocês poderiam... vocês estão me fazendo um favor?
18
00:00:39,005 --> 00:00:42,004
Sim, sinto falta do meu intervalo, e esperava que vocês pudessem me trazer algo de volta.
19
00:00:42,004 --> 00:00:43,004
Claro.
20
00:00:43,004 --> 00:00:47,002
Aqui está o seu calendário gratuito, que vem com carinhas sorridentes.
21
00:00:47,002 --> 00:00:49,001
Eu gosto de colocá-los em todas as sextas-feiras.
22
00:00:49,001 --> 00:00:50,001
Dia do pagamento.
23
00:00:50,001 --> 00:00:53,999
Você sabia que são necessários apenas 16 músculos para sorrir e 34 para franzir a testa?
24
00:00:53,999 --> 00:00:55,998
Isso não é incrível?
25
00:00:55,998 --> 00:00:57,998
Oi, Samo.
26
00:00:57,998 --> 00:00:59,997
Você está pronto para o almoço?
27
00:00:59,997 --> 00:01:00,996
Absolutamente.
28
00:01:00,996 --> 00:01:03,995
Sugiro uma pizzaria, e se puder me trazer um belo calzone de linguiça.
29
00:01:03,995 --> 00:01:04,995
Claro.
30
00:01:04,995 --> 00:01:05,994
Quer saber?
31
00:01:05,994 --> 00:01:07,993
Talvez uma pequena salada de antepasto também.
32
00:01:07,993 --> 00:01:08,993
OK.
33
00:01:08,993 --> 00:01:10,992
E um turmisu de sobremesa.
34
00:01:16,990 --> 00:01:17,989
Ei!
35
00:01:17,989 --> 00:01:19,989
Todos contra a parede!
36
00:01:19,989 --> 00:01:21,988
Vai Vai Vai Vai!
37
00:01:21,988 --> 00:01:22,987
Você movê-lo!
38
00:01:22,987 --> 00:01:23,987
Ir!
39
00:01:23,987 --> 00:01:24,986
Mexa Mexa mexa!
40
00:01:24,986 --> 00:01:25,986
Tire essas pessoas daqui!
41
00:01:25,986 --> 00:01:26,986
Tudo bem, vou tirá-los pela porta dos fundos.
42
00:01:26,986 --> 00:01:28,985
Vamos, fique abaixado!
43
00:01:30,984 --> 00:01:32,983
Você para!
44
00:01:32,983 --> 00:01:34,982
Você volta!
45
00:01:34,982 --> 00:01:36,982
Vá, vá, pegue-os, pegue-os!
46
00:01:36,982 --> 00:01:37,981
Mova isso!
47
00:01:37,981 --> 00:01:38,981
Você faz, levá-los para a parede!
48
00:01:38,981 --> 00:01:39,980
O que está acontecendo?
49
00:01:39,980 --> 00:01:40,980
Faça o que você diz.
50
00:01:40,980 --> 00:01:41,979
Vai! Vai! Vai!
51
00:01:41,979 --> 00:01:42,979
Vamos encontrá-los!
52
00:01:42,979 --> 00:01:43,979
Ir!
53
00:01:43,979 --> 00:01:44,978
Vá, vá!
54
00:01:47,977 --> 00:01:49,976
Fique onde está!
55
00:01:49,976 --> 00:01:50,976
Volte!
56
00:01:50,976 --> 00:01:51,975
Voltam!
57
00:01:51,975 --> 00:01:52,975
Venha aqui!
58
00:01:52,975 --> 00:01:53,975
Venha aqui!
59
00:01:53,975 --> 00:01:54,974
Venha aqui!
60
00:01:54,974 --> 00:01:55,974
Vamos!
61
00:01:55,974 --> 00:01:56,973
Espere um minuto.
62
00:01:56,973 --> 00:01:57,973
Não posso deixar o botão do alarme ligar minha mesa.
63
00:01:57,973 --> 00:01:58,972
Não deixe.
64
00:01:58,972 --> 00:01:59,972
Fique aqui.
65
00:01:59,972 --> 00:02:00,972
E não há mais contas mortas.
66
00:02:00,972 --> 00:02:01,971
Vamos, mexa-se!
67
00:02:03,970 --> 00:02:04,970
Não, não vamos.
68
00:02:04,970 --> 00:02:07,969
Isso vai te derrubar.
69
00:02:07,969 --> 00:02:08,968
Ir!
70
00:02:08,968 --> 00:02:09,968
Pegue o próximo andar!
71
00:02:09,968 --> 00:02:10,968
Pressa!
72
00:02:10,968 --> 00:02:11,967
Vamos!
73
00:02:11,967 --> 00:02:12,967
Rápido, rápido!
74
00:02:12,967 --> 00:02:14,966
Mova isso!
75
00:02:14,966 --> 00:02:15,965
Mais rápido!
76
00:02:15,965 --> 00:02:17,965
Mais rápido!
77
00:02:17,965 --> 00:02:18,964
Se apresse!
78
00:02:22,963 --> 00:02:25,961
Vai Vai Vai Vai!
79
00:02:25,961 --> 00:02:26,961
Mova-se, mova-se!
80
00:02:28,960 --> 00:02:29,960
L.A.P.D.
81
00:02:29,960 --> 00:02:30,959
Acabou!
82
00:03:33,933 --> 00:03:35,933
Tudo bem, segure-o bem aí.
83
00:03:38,931 --> 00:03:40,931
É você que fica aí?
84
00:03:40,931 --> 00:03:41,930
Congelar!
85
00:03:41,930 --> 00:03:42,930
Largue!
86
00:03:42,930 --> 00:03:43,929
Largue a arma!
87
00:03:51,926 --> 00:03:53,925
Você vai ficar aí?
88
00:03:53,925 --> 00:03:55,924
Ali.
89
00:03:55,924 --> 00:03:57,924
É isso.
90
00:04:03,921 --> 00:04:04,921
Parar!
91
00:04:04,921 --> 00:04:06,920
Vá se mexer!
92
00:04:06,920 --> 00:04:07,919
Saia daqui!
93
00:04:07,919 --> 00:04:08,919
Pegue você!
94
00:04:08,919 --> 00:04:09,919
Pegue sua arma!
95
00:04:09,919 --> 00:04:10,918
Você vem comigo!
96
00:04:13,917 --> 00:04:14,917
Todo mundo, todo mundo vai!
97
00:04:14,917 --> 00:04:15,916
Se for pra frente, ela morre!
98
00:04:15,916 --> 00:04:17,915
Passo para trás!
99
00:04:17,915 --> 00:04:18,915
Passo para trás!
100
00:04:18,915 --> 00:04:19,914
Henrique!
101
00:05:23,888 --> 00:05:24,888
Não se preocupe Samo.
102
00:05:24,888 --> 00:05:25,887
Nós vamos encontrá-lo.
103
00:05:25,887 --> 00:05:27,887
Isto é minha culpa.
104
00:05:27,887 --> 00:05:28,886
Não é sua culpa, Samo.
105
00:05:28,886 --> 00:05:30,885
Se você não tivesse feito um movimento, você poderia ter matado uma garota.
106
00:05:30,885 --> 00:05:32,884
Este é um homem muito perigoso.
107
00:05:32,884 --> 00:05:34,884
Ele é muito imprevisível.
108
00:05:34,884 --> 00:05:35,883
Tenente!
109
00:05:35,883 --> 00:05:36,883
Sim.
110
00:05:36,883 --> 00:05:38,882
847 cartuchos.
111
00:05:38,882 --> 00:05:40,881
Isto aqui é uma jaqueta
amarela, projetada especificamente
112
00:05:40,881 --> 00:05:42,880
para penetrar através de
coletes à prova de balas.
113
00:05:42,880 --> 00:05:45,879
Matadores de Copa. Esse cara não estava correndo nenhum risco.
114
00:05:45,879 --> 00:05:47,878
Isso me deixa doente.
115
00:05:47,878 --> 00:05:48,878
Você sabe, essas coisas são registradas.
116
00:05:48,878 --> 00:05:49,877
Oi, Lu.
117
00:05:49,877 --> 00:05:50,877
Sim.
118
00:05:50,877 --> 00:05:51,877
Descubra de onde essas coisas vieram.
119
00:05:51,877 --> 00:05:52,876
Entendi.
120
00:05:52,876 --> 00:05:53,876
Tenente.
121
00:05:53,876 --> 00:05:54,875
Cyril Morton, gerente da filial.
122
00:05:54,875 --> 00:05:55,875
Oi, como vai?
123
00:05:55,875 --> 00:05:56,875
OK.
124
00:05:56,875 --> 00:05:57,874
Diga-me, Sr. Morton.
125
00:05:57,874 --> 00:05:58,874
Quanto ele conseguiu?
126
00:05:58,874 --> 00:06:00,873
Não, pelo menos $ 200.000.
127
00:06:00,873 --> 00:06:01,873
Muito?
128
00:06:01,873 --> 00:06:02,872
Sim, bem, hoje é o dia de entrega.
129
00:06:02,872 --> 00:06:04,871
O dia em que recebemos
nosso suprimento
130
00:06:04,871 --> 00:06:05,871
semanal de dinheiro
da sede da filial.
131
00:06:05,871 --> 00:06:07,870
Quem mais sabe sobre a programação, Morton?
132
00:06:07,870 --> 00:06:08,870
Bem, algumas pessoas.
133
00:06:08,870 --> 00:06:10,869
Na verdade, as
pessoas aqui, a empresa
134
00:06:10,869 --> 00:06:11,868
de carros blindados,
na sede corporativa.
135
00:06:11,868 --> 00:06:13,868
Claro, vamos precisar de uma lista completa, é claro.
136
00:06:13,868 --> 00:06:15,867
Sim, felizmente, o dinheiro estava seguro.
137
00:06:15,867 --> 00:06:18,866
Eu simplesmente não consigo entender por que esse homem levaria a Sra. George.
138
00:06:18,866 --> 00:06:20,865
Sua apólice de seguro.
139
00:06:20,865 --> 00:06:23,863
Vamos falar com aquele guarda lá fora.
140
00:06:23,863 --> 00:06:25,863
Vamos lá, não tive este momento.
141
00:06:25,863 --> 00:06:27,862
Fale sobre um cachorro dia após o meio-dia.
142
00:06:27,862 --> 00:06:29,861
Mas vou falar com
algumas das testemunhas
143
00:06:29,861 --> 00:06:31,860
para ver se alguém
viu o carro da fuga.
144
00:06:31,860 --> 00:06:32,860
Sr. Hampton!
145
00:06:32,860 --> 00:06:34,859
Sr. Hampton, como começou
146
00:06:34,859 --> 00:06:35,859
seu tiroteio dentro do banco?
147
00:06:35,859 --> 00:06:37,858
Bem, eu só estava
pensando em uma coisa
148
00:06:37,858 --> 00:06:39,857
e apenas uma coisa,
salvar aqueles clientes
149
00:06:39,857 --> 00:06:41,856
tirando-os da linha de fogo.
150
00:06:41,856 --> 00:06:43,855
Entendemos que você conseguiu
151
00:06:43,855 --> 00:06:44,855
sete clientes
durante o roubo real?
152
00:06:44,855 --> 00:06:46,854
Eu acho.
153
00:06:46,854 --> 00:06:48,853
Você é um verdadeiro herói, Sr. Hampton.
154
00:06:48,853 --> 00:06:50,852
Estou apenas fazendo meu trabalho.
155
00:06:50,852 --> 00:06:52,852
Desculpe, você parou pela última vez?
156
00:06:52,852 --> 00:06:53,851
Tudo bem, entrevistas encerradas.
157
00:06:53,851 --> 00:06:56,850
Precisamos falar com o Sr. Hampton, com licença.
158
00:06:56,850 --> 00:06:58,849
Como posso ajudar vocês?
159
00:06:58,849 --> 00:07:00,848
Eu sei que você é difícil de ver.
160
00:07:00,848 --> 00:07:02,847
Mas você pode por favor tentar?
161
00:07:02,847 --> 00:07:04,847
Você já viu esse cara que eu vou correr aqui antes?
162
00:07:04,847 --> 00:07:07,845
Recebemos centenas de pessoas entrando e saindo de nosso banco todos os dias.
163
00:07:07,845 --> 00:07:10,844
Bem, alguém no banco tem algum inimigo que você conheça?
164
00:07:10,844 --> 00:07:11,844
Não que eu saiba, não.
165
00:07:11,844 --> 00:07:13,843
Você está ciente de quaisquer
outros roubos e outras
166
00:07:13,843 --> 00:07:16,842
agências bancárias que possam
estar usando o mesmo MMO?
167
00:07:16,842 --> 00:07:17,841
Nem mesmo perto.
168
00:07:17,841 --> 00:07:19,840
A maioria dos ladrões são muito discretos.
169
00:07:19,840 --> 00:07:20,840
Eles apenas aparecem com uma nota.
170
00:07:20,840 --> 00:07:22,839
Quase sempre ninguém além do
171
00:07:22,839 --> 00:07:23,839
caixa sabe que fomos roubados.
172
00:07:23,839 --> 00:07:25,838
Hoje você desligou o...
173
00:07:25,838 --> 00:07:26,838
O governo tem que ir isso.
174
00:07:26,838 --> 00:07:28,837
Sinto muito, gostaria de poder ser mais útil.
175
00:07:28,837 --> 00:07:31,836
Obrigado pela sua ajuda, Sr. Hampton.
176
00:07:31,836 --> 00:07:33,835
Se Melanie é uma pessoa especial,
177
00:07:33,835 --> 00:07:35,834
Eu quero fazer qualquer coisa que eu puder.
178
00:07:38,833 --> 00:07:45,830
Nada?
179
00:07:45,830 --> 00:07:46,829
Desculpe.
180
00:07:46,829 --> 00:07:47,829
Não, não estou.
181
00:07:47,829 --> 00:07:50,828
Ei.
182
00:07:50,828 --> 00:07:51,827
Eu não fiz nada.
183
00:07:51,827 --> 00:07:52,827
E aí cara. Parar!
184
00:07:52,827 --> 00:07:55,826
Eu estava apenas cuidando da minha vida.
185
00:07:55,826 --> 00:07:57,825
Colocar as mãos para baixo.
186
00:07:57,825 --> 00:08:00,824
Você estava aqui fazendo o assalto?
187
00:08:00,824 --> 00:08:02,823
Sim. Apenas cuidando da minha vida.
188
00:08:02,823 --> 00:08:03,822
Eu ouvi essa parte, cara.
189
00:08:03,822 --> 00:08:05,822
Você seria relaxado?
190
00:08:05,822 --> 00:08:09,820
Você comprou alguma chance de ver o carro que aquele cara fugiu?
191
00:08:09,820 --> 00:08:12,819
Sim. No Chevy Chabel SS de 1971,
192
00:08:12,819 --> 00:08:14,818
454 na verdade,
193
00:08:14,818 --> 00:08:17,817
Sky Blue conversível, muito cereja.
194
00:08:17,817 --> 00:08:20,815
Você comprou alguma chance de obter o número da placa?
195
00:08:20,815 --> 00:08:21,815
Sim.
196
00:08:21,815 --> 00:08:23,814
Ao BAI, 222.
197
00:08:23,814 --> 00:08:26,813
Incrível.
198
00:08:26,813 --> 00:08:28,812
Eu tenho muita energia mental extra.
199
00:08:30,811 --> 00:08:34,810
Relatório MV muito estável no carro de fuga.
200
00:08:34,810 --> 00:08:36,809
Estou indo para lá agora.
201
00:08:36,809 --> 00:08:37,808
Por favor.
202
00:08:37,808 --> 00:08:39,808
Preciso do relatório agora.
203
00:08:39,808 --> 00:08:41,807
Sim, em um segundo.
204
00:08:41,807 --> 00:08:43,806
Já se passaram 45 minutos.
205
00:08:43,806 --> 00:08:46,805
Posso deixar passar o intervalo para o café e começar a trabalhar?
206
00:08:46,805 --> 00:08:47,804
Está bem, está bem.
207
00:08:47,804 --> 00:08:48,804
Melanie está desaparecida.
208
00:08:48,804 --> 00:08:49,803
A vida dela está em perigo.
209
00:08:49,803 --> 00:08:51,803
Devemos nos mover mais rápido.
210
00:08:51,803 --> 00:08:52,802
Acabou de entrar.
211
00:08:52,802 --> 00:08:53,802
Estou fazendo isso.
212
00:08:54,801 --> 00:08:55,801
Acabou de entrar.
213
00:08:55,801 --> 00:08:56,801
Estou fazendo isso.
214
00:08:56,801 --> 00:09:02,798
Sinto muito.
215
00:09:02,798 --> 00:09:04,797
Não se preocupe com isso, mano.
216
00:09:04,797 --> 00:09:05,797
Eu sei o que você está acontecendo.
217
00:09:05,797 --> 00:09:08,796
Samo, posso falar com você um minuto, por favor?
218
00:09:08,796 --> 00:09:09,795
Claro.
219
00:09:09,795 --> 00:09:16,792
Sente-se.
220
00:09:16,792 --> 00:09:22,790
Samo.
221
00:09:22,790 --> 00:09:25,789
Eu estou preocupado com você.
222
00:09:25,789 --> 00:09:27,788
Você está muito perto dessa coisa?
223
00:09:27,788 --> 00:09:28,787
Não.
224
00:09:28,787 --> 00:09:29,787
Estou bem.
225
00:09:29,787 --> 00:09:31,786
OK, bom.
226
00:09:31,786 --> 00:09:34,785
Lembre-se, este é o caso de Rampart.
227
00:09:34,785 --> 00:09:38,783
Eu tive que mexer alguns pauzinhos no centro da cidade só para colocar essa coisa aqui.
228
00:09:38,783 --> 00:09:45,780
Então agora estamos sob um holofote muito intenso, em termos de como lidamos com isso, entende?
229
00:09:45,780 --> 00:09:47,780
Eu entendo.
230
00:09:47,780 --> 00:09:54,777
Eu faria meu trabalho.
231
00:09:54,777 --> 00:09:55,776
Bom.
232
00:09:55,776 --> 00:09:58,775
Fico feliz em saber que ainda estamos na mesma página.
233
00:09:58,775 --> 00:09:59,775
Vamos.
234
00:10:14,768 --> 00:10:16,768
Certo.
235
00:10:16,768 --> 00:10:22,765
O que você fez com a garota?
236
00:10:22,765 --> 00:10:23,765
Uma lixeira.
237
00:10:23,765 --> 00:10:25,764
Como morto.
238
00:10:25,764 --> 00:10:26,764
Não.
239
00:10:26,764 --> 00:10:27,763
Eles a encontrarão.
240
00:10:27,763 --> 00:10:29,762
Levá-la era um risco.
241
00:10:29,762 --> 00:10:31,761
Ela nunca viu meu rosto.
242
00:10:35,760 --> 00:10:36,759
Você foi ótimo, cara.
243
00:10:36,759 --> 00:10:38,759
Assim como planejamos.
244
00:10:38,759 --> 00:10:39,758
não consegui mais do que...
245
00:10:39,758 --> 00:10:42,757
Você pode esquecer mais do que viver bem como o melhor renovado.
246
00:10:42,757 --> 00:10:46,755
Você continua pensando no Antilly holandês.
247
00:10:46,755 --> 00:10:49,754
Depois de amanhã, batemos em outro galho, mas com mais força.
248
00:10:49,754 --> 00:10:51,753
Esplêndido à prova de balas.
249
00:10:51,753 --> 00:10:52,753
Não é uma falha nele.
250
00:10:52,753 --> 00:10:54,752
O dinheiro nos pertence.
251
00:10:56,751 --> 00:10:58,750
Acho que estamos prontos.
252
00:11:06,747 --> 00:11:08,746
Você acha que Antilly não vai chegar lá?
253
00:11:08,746 --> 00:11:11,745
Quanto mais cedo localizarmos a coleta, iremos de carro.
254
00:11:11,745 --> 00:11:13,744
Quanto mais cedo encontrarmos Matty.
255
00:11:13,744 --> 00:11:16,743
Conseguimos o nome do proprietário registrado do carro de fuga.
256
00:11:16,743 --> 00:11:17,743
Então não vai ser legal.
257
00:11:17,743 --> 00:11:21,741
Você está realmente preocupado com Matty, não é?
258
00:11:24,740 --> 00:11:29,738
Não.
259
00:11:29,738 --> 00:11:31,737
Não.
260
00:11:31,737 --> 00:11:34,736
Não acredito que foi roubado, cara.
261
00:11:34,736 --> 00:11:35,735
Bem desse jeito.
262
00:11:35,735 --> 00:11:40,733
O detetive Law e eu temos motivos para acreditar que seu carro estava usando um assalto a banco esta manhã.
263
00:11:40,733 --> 00:11:41,733
O que?
264
00:11:41,733 --> 00:11:44,731
Cara, eu tenho restaurado o carro por três anos, cara.
265
00:11:44,731 --> 00:11:45,731
Foi um clássico.
266
00:11:45,731 --> 00:11:48,730
A que horas você viu seu carro pela última vez?
267
00:11:49,729 --> 00:11:52,728
Eu não sei cara. Cerca de sete. Acabei de encerá-lo ontem à noite.
268
00:11:52,728 --> 00:11:57,726
Você viu alguém suspeito na área?
269
00:11:57,726 --> 00:12:00,725
Não consigo nem pensar direito agora, cara.
270
00:12:00,725 --> 00:12:02,724
Causou como um filho meu.
271
00:12:02,724 --> 00:12:05,723
Não vai muita vida está em perigo.
272
00:12:05,723 --> 00:12:07,722
Por favor, precisamos encontrar seu carro.
273
00:12:07,722 --> 00:12:12,720
O sistema elétrico.
274
00:12:12,720 --> 00:12:14,719
O sistema elétrico.
275
00:12:14,719 --> 00:12:17,718
Obrigado.
276
00:12:17,718 --> 00:12:19,717
Vamos deixar você ir sozinho.
277
00:12:19,717 --> 00:12:27,714
Esse é o seu cara?
278
00:12:27,714 --> 00:12:29,713
Sim.
279
00:12:29,713 --> 00:12:33,711
Bem, bem, bem. Se não são meus velhos amigos, a polícia.
280
00:12:33,711 --> 00:12:35,710
O que aconteceu com Trevor?
281
00:12:35,710 --> 00:12:36,710
Sem problemas.
282
00:12:36,710 --> 00:12:39,709
Do que esse material é realmente feito?
283
00:12:39,709 --> 00:12:41,708
PEP, querido, PEP.
284
00:12:41,708 --> 00:12:43,707
O PEP é o produto do futuro.
285
00:12:44,707 --> 00:12:49,705
É biodegradável, natural. Você pode fazer roupas, papel, corda, materiais de construção.
286
00:12:49,705 --> 00:12:50,704
Hemisfério?
287
00:12:50,704 --> 00:12:51,704
Salve o trabalho.
288
00:12:51,704 --> 00:12:55,702
Parece-me que o Trezman fuma uma das suas próprias mercadorias, Grace.
289
00:12:55,702 --> 00:12:56,702
Ei, cara, espere.
290
00:12:56,702 --> 00:12:57,701
Não, cara, eu estou limpo.
291
00:12:57,701 --> 00:12:59,701
Tudo bem, Trevor, relaxe.
292
00:12:59,701 --> 00:13:01,700
Não estamos aqui para falar sobre isso. Estamos aqui em algum outro negócio.
293
00:13:01,700 --> 00:13:03,699
O que você pode nos dizer sobre isso?
294
00:13:03,699 --> 00:13:09,697
Ei, Lewis, você fica ótimo em um desses.
295
00:13:09,697 --> 00:13:11,696
Tudo bem. Entendo. Entendo.
296
00:13:13,695 --> 00:13:15,694
O que você pode me dizer sobre esses invólucros?
297
00:13:15,694 --> 00:13:20,692
Bem, eu adoraria contar uma coisa sobre
os casings, mas tenho que me preocupar com
298
00:13:20,692 --> 00:13:22,691
todas essas sandálias para vender, que,
aliás, combinam com o que há de melhor.
299
00:13:22,691 --> 00:13:24,690
OK. Vou levar um par de sandálias.
300
00:13:24,690 --> 00:13:25,690
Ai está. Agora fale.
301
00:13:25,690 --> 00:13:27,689
Quem está colocando essas coisas na rua?
302
00:13:27,689 --> 00:13:30,688
E Trevor, queremos que o nosso dinheiro valha a pena.
303
00:13:30,688 --> 00:13:38,685
O cara atende pelo nome de Sócrates.
304
00:13:42,683 --> 00:13:45,682
Tenente?
305
00:13:45,682 --> 00:13:48,680
Sim. Você já tem uma linha sobre essas cápsulas?
306
00:13:48,680 --> 00:13:50,680
Sim. O traficante Selsom se chama Sócrates.
307
00:13:50,680 --> 00:13:52,679
Sócrates? Que poético.
308
00:13:52,679 --> 00:13:55,678
Sim, o nome dele é Arlo Thierd Doris. Ele é americano.
309
00:13:55,678 --> 00:13:58,676
A palavra na rua é que esse cara viaja pelo mundo traficando armas tenente.
310
00:13:58,676 --> 00:14:00,676
O navio dele está abastecido dentro do Pedro.
311
00:14:00,676 --> 00:14:02,675
Ótimo. Sério, cara.
312
00:14:05,673 --> 00:14:21,667
Bang! Você não pode subir aqui.
313
00:14:21,667 --> 00:14:24,666
LAPD, temos um passe de convidado para um barco romântico.
314
00:14:24,666 --> 00:14:27,664
Onde está Sócrates?
315
00:14:27,664 --> 00:14:28,664
Ele não está aqui.
316
00:14:28,664 --> 00:14:29,664
Diga-me!
317
00:14:31,663 --> 00:14:34,662
A propósito, temos um mandado. Sócrates.
318
00:14:34,662 --> 00:14:37,660
É sua vez.
319
00:14:37,660 --> 00:14:39,659
Obrigado.
320
00:14:39,659 --> 00:14:56,653
O que diabos é você?
321
00:14:56,653 --> 00:14:58,652
LAPD.
322
00:14:59,651 --> 00:15:01,650
Não tente.
323
00:15:24,641 --> 00:15:37,636
Ok, para nós.
324
00:15:37,636 --> 00:15:41,634
Seu idiota vai acabar? Vamos, mãos atrás das costas.
325
00:15:41,634 --> 00:15:45,632
O que você sabe? Molhes amarelos.
326
00:15:45,632 --> 00:15:48,631
O que é um smurfrag que eu preciso, Sócrates?
327
00:15:48,631 --> 00:15:54,629
Sam, todas essas coisas, as pessoas gostam de loucura.
328
00:15:54,629 --> 00:15:56,628
E está em movimento.
329
00:15:56,628 --> 00:15:57,627
Lá.
330
00:15:57,627 --> 00:15:59,627
Esse é o carro.
331
00:15:59,627 --> 00:16:06,624
Uau, o cara do cachorro-quente descreveu para uma equipe.
332
00:16:06,624 --> 00:16:10,622
Encoste, LAPD.
333
00:16:10,622 --> 00:16:12,621
Luta comigo.
334
00:16:15,620 --> 00:16:20,618
O que diabos vocês pensam que estão fazendo?
335
00:16:20,618 --> 00:16:23,617
Diga-me, Pety. Nós dissemos para você puxar seu idiota.
336
00:16:23,617 --> 00:16:25,616
Precisamos revistar aquele carro agora.
337
00:16:25,616 --> 00:16:28,615
Eu não penso assim. Não desenganchamos este carro para ninguém.
338
00:16:28,615 --> 00:16:30,614
Essas são as regras do sindicato. Se você quiser revistar o carro,
339
00:16:30,614 --> 00:16:32,613
você terá que esperar até que chegue ao fim da libra.
340
00:16:32,613 --> 00:16:35,612
Mas agora, estou indo para o meu horário de almoço,
341
00:16:35,612 --> 00:16:38,611
o que significa que o carro estará disponível no estaleiro final
342
00:16:38,611 --> 00:16:41,609
na 57th of Vermont em cerca de duas horas.
343
00:16:41,609 --> 00:16:43,608
Então saia do meu caminho.
344
00:16:43,608 --> 00:16:45,608
Fora, fora, aqui, aqui.
345
00:16:45,608 --> 00:16:47,607
Quer revistar o carro? Aqui está a chave.
346
00:16:47,607 --> 00:16:49,606
Obrigado. Ele é o melhor de nós também.
347
00:16:49,606 --> 00:16:51,605
Precisa de você para um chenzo?
348
00:16:51,605 --> 00:16:54,604
Você ouviu isso?
349
00:16:54,604 --> 00:16:55,604
O que?
350
00:16:55,604 --> 00:16:57,603
Está vindo do porta-malas.
351
00:16:57,603 --> 00:16:59,602
Certo.
352
00:16:59,602 --> 00:17:06,599
Melanie!
353
00:17:09,598 --> 00:17:11,597
Oh Deus.
354
00:17:11,597 --> 00:17:14,596
Sam, pensei que ia morrer lá dentro.
355
00:17:14,596 --> 00:17:20,593
Ele está bem. Ele acabou. Ele está bem.
356
00:17:20,593 --> 00:17:26,591
Tem certeza de que está bem, Melanie?
357
00:17:26,591 --> 00:17:28,590
Sim, eu sou realmente m. OK. Obrigado, Sam.
358
00:17:28,590 --> 00:17:30,589
É só que eu gostaria de poder ser mais útil.
359
00:17:30,589 --> 00:17:33,588
Mas eu não vi o rosto dele com aquela máscara.
360
00:17:33,588 --> 00:17:35,587
Oh, eu te disse que ele estava vestindo bruto?
361
00:17:35,587 --> 00:17:38,586
Não, é uma colônia. Uma colônia muito pungente.
362
00:17:38,586 --> 00:17:41,585
Tio Salvo usou na ceia de Natal em Tia Luchas.
363
00:17:41,585 --> 00:17:44,583
Oh, bem, tia Luchas era alérgica, então ela o jogou fora.
364
00:17:44,583 --> 00:17:47,582
Mas realmente não foi culpa
dele, porque todos os sobrinhos
365
00:17:47,582 --> 00:17:49,581
e sobrinhas se juntaram para
lhe dar o pacote de presente.
366
00:17:49,581 --> 00:17:51,581
Você sabe, pó, sabonete, loção pós-barba.
367
00:17:51,581 --> 00:17:53,580
Ah, e ele tinha sotaque.
368
00:17:53,580 --> 00:17:55,579
Tio Salvio?
369
00:17:55,579 --> 00:17:57,578
Milímetros. O cara mau.
370
00:17:57,578 --> 00:18:01,576
Sim eu notei. Ele não falava inglês tão bem quanto eu.
371
00:18:04,575 --> 00:18:06,574
Na verdade, não sei que tipo de sotaque era.
372
00:18:06,574 --> 00:18:10,573
Foi divertido. Não era francês. Não era espanhol.
373
00:18:10,573 --> 00:18:14,571
Era como aquele cara em Blade Runner.
374
00:18:14,571 --> 00:18:17,570
Você sabe, o cara que tinha o cabelo loiro descolorido, o Android?
375
00:18:17,570 --> 00:18:18,569
Rack ou grito?
376
00:18:18,569 --> 00:18:19,569
Sim. Ele é holandês.
377
00:18:19,569 --> 00:18:21,568
Ah, ele é mesmo? Bem, então talvez ele seja holandês.
378
00:18:21,568 --> 00:18:24,567
O cara mau. Eu quero dizer o que?
379
00:18:24,567 --> 00:18:26,566
Eu sei. Eu estou falando demais.
380
00:18:26,566 --> 00:18:28,565
É que fiquei tanto tempo com
aquela mordaça na boca, e
381
00:18:28,565 --> 00:18:31,564
estava tão escuro naquele
baú, que não consegui ver nada.
382
00:18:31,564 --> 00:18:34,563
Então comecei a fingir que era Patty Duke e a funcionária de Maricle.
383
00:18:34,563 --> 00:18:36,562
E agora sei que deveria querer o Oscar.
384
00:18:36,562 --> 00:18:40,560
É uma coisa muito difícil de fazer, então essa é toda a informação
385
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
Eu tenho agora e vou ficar quieto.
386
00:18:42,560 --> 00:18:45,558
Ah não.
387
00:18:45,558 --> 00:18:48,557
Eu gosto quando falo demais.
388
00:18:48,557 --> 00:18:55,554
Basquetebol é sobre fundamentos.
389
00:18:55,554 --> 00:18:57,553
Então é isso que está errado com o jogo hoje.
390
00:18:57,553 --> 00:19:00,552
Muitos de vocês estão preocupados com o negócio dos sapatos.
391
00:19:00,552 --> 00:19:03,551
Preocupe-se em jogar
acima das bordas para
392
00:19:03,551 --> 00:19:04,551
terminar no carretel de
destaque no Sports Center.
393
00:19:04,551 --> 00:19:06,550
Pense no mercado de agente livre.
394
00:19:06,550 --> 00:19:08,549
Não quero ver
você jogando a bola
395
00:19:08,549 --> 00:19:09,548
no beco e batendo
e enterrando no aro.
396
00:19:09,548 --> 00:19:10,548
Eu quero ver fundamentos.
397
00:19:10,548 --> 00:19:13,547
Não quero ver tiros de três pontos do centro da cidade.
398
00:19:13,547 --> 00:19:15,546
Eu sou sobre fundamentos. Você me pegou?
399
00:19:15,546 --> 00:19:17,545
Sim.
400
00:19:17,545 --> 00:19:19,544
E mais uma coisa.
401
00:19:19,544 --> 00:19:22,543
Esta é uma liga juvenil da polícia, então sem conversa fiada.
402
00:19:22,543 --> 00:19:24,542
Jogue o jogo.
403
00:19:24,542 --> 00:19:26,541
Este jogo não é sobre ganhar ou perder.
404
00:19:26,541 --> 00:19:28,541
Este jogo é apenas para se divertir.
405
00:19:28,541 --> 00:19:32,539
Agora todos vocês amarrem seus sapatos, saiam e atirem naquela pedra.
406
00:19:32,539 --> 00:19:35,538
Vamos.
407
00:19:35,538 --> 00:19:37,537
Vamos! Vamos.
408
00:19:37,537 --> 00:19:39,536
Fundamentos.
409
00:19:39,536 --> 00:19:42,535
Desenho de cozinheiros.
410
00:19:42,535 --> 00:19:43,534
Sim, Steve.
411
00:19:43,534 --> 00:19:45,534
Posso jogar também?
412
00:19:45,534 --> 00:19:47,533
Porque eu nunca cheguei a jogar futebol.
413
00:19:47,533 --> 00:19:49,532
Eu sempre apenas sentei no banco.
414
00:19:49,532 --> 00:19:51,531
Steve, todos jogam no meu time.
415
00:19:51,531 --> 00:19:53,530
Vá lá e pratique.
416
00:19:53,530 --> 00:19:55,530
Você está pronto quando eu ligar para o seu número, ok?
417
00:19:55,530 --> 00:19:57,529
Obrigado.
418
00:19:57,529 --> 00:20:00,527
Tudo bem.
419
00:20:00,527 --> 00:20:01,527
Sobre o que é tudo isso?
420
00:20:01,527 --> 00:20:02,527
Nós estamos prontos.
421
00:20:02,527 --> 00:20:03,526
Tudo bem, suba em três.
422
00:20:03,526 --> 00:20:04,526
Um dois três.
423
00:20:04,526 --> 00:20:06,525
Execute-o.
424
00:20:06,525 --> 00:20:07,525
Vamos, vamos.
425
00:20:07,525 --> 00:20:10,523
Até agito, vamos lá.
426
00:20:10,523 --> 00:20:14,522
Depois disso, vamos trabalhar na imprensa da quadra completa.
427
00:20:14,522 --> 00:20:16,521
Nada como defesa e basquete.
428
00:20:16,521 --> 00:20:20,519
Defesa e tiros de alta porcentagem.
429
00:20:20,519 --> 00:20:27,516
Vamos trabalhar no lay-up.
430
00:20:27,516 --> 00:20:30,515
Aí está você.
431
00:20:30,515 --> 00:20:34,513
Do que se trata?
432
00:20:34,513 --> 00:20:35,513
Algo errado?
433
00:20:35,513 --> 00:20:36,513
Sim, algo está errado.
434
00:20:36,513 --> 00:20:37,512
Cheguei ao tribunal hoje.
435
00:20:37,512 --> 00:20:40,511
São 5h15 e eu tenho a quadra até 5h30.
436
00:20:40,511 --> 00:20:43,510
Toda a prática do mundo não é para ajudar essas crianças.
437
00:20:43,510 --> 00:20:46,509
Comece com drible, passe e defesa.
438
00:20:46,509 --> 00:20:47,508
Sim.
439
00:20:47,508 --> 00:20:50,507
Você não precisa dos tribunais.
440
00:20:50,507 --> 00:20:53,506
Tudo bem, trilha da quadra completa. Aqui vamos nós.
441
00:20:53,506 --> 00:20:56,504
Nenhuma bala que eu vendi, nunca matei nenhum policial.
442
00:20:56,504 --> 00:20:59,503
E nenhuma arma que eu já vendi, nunca roubei nenhum banco também.
443
00:20:59,503 --> 00:21:02,502
Devo ter o hino nacional?
444
00:21:02,502 --> 00:21:05,501
Ei, é uma pessoa usando aquela arma que mata e rouba.
445
00:21:05,501 --> 00:21:08,500
Não tenho controle sobre isso.
446
00:21:08,500 --> 00:21:13,497
Para quem você vendeu isso?
447
00:21:13,497 --> 00:21:15,497
Se você vai me acusar, me culpe.
448
00:21:15,497 --> 00:21:20,495
Vou ligar para o meu advogado, pagar a fiança e dar o fora daqui.
449
00:21:20,495 --> 00:21:24,493
Grace, quanto tempo podemos nos manter sem gastar até cobrá-los?
450
00:21:24,493 --> 00:21:25,493
72 horas?
451
00:21:25,493 --> 00:21:27,492
Olha isso.
452
00:21:27,492 --> 00:21:29,491
Faltam 71 horas e meia.
453
00:21:29,491 --> 00:21:33,489
Acho que vamos esperar.
454
00:21:33,489 --> 00:21:34,489
O que você quer?
455
00:21:34,489 --> 00:21:35,488
Esportes.
456
00:21:35,488 --> 00:21:37,488
Esportes.
457
00:21:37,488 --> 00:21:40,486
Ai está.
458
00:21:40,486 --> 00:21:44,485
Ei, você não pode fazer isso, cara.
459
00:21:44,485 --> 00:21:47,483
Você é fã de anjos ou esquivas, Grace?
460
00:21:47,483 --> 00:21:49,483
Agora que os Yankees têm Roger
461
00:21:49,483 --> 00:21:51,482
Clemmons, será
muito difícil vencê-los.
462
00:21:51,482 --> 00:21:53,481
Olha, eu vendo muita gente.
463
00:21:53,481 --> 00:21:55,480
A maioria compra à vista.
464
00:21:55,480 --> 00:21:57,479
Não é minha política obter seus nomes.
465
00:21:57,479 --> 00:21:58,479
Você me conhece?
466
00:21:58,479 --> 00:22:00,478
Eu também sou um cara da liga nacional.
467
00:22:00,478 --> 00:22:01,478
Sim?
468
00:22:01,478 --> 00:22:03,477
Ei, eu estou dizendo a verdade lá.
469
00:22:03,477 --> 00:22:05,476
São 72 horas. Eu ainda não saberei o nome desse cara.
470
00:22:05,476 --> 00:22:08,475
Então você não é fã do rebatedor designado.
471
00:22:08,475 --> 00:22:09,474
Não.
472
00:22:09,474 --> 00:22:13,473
Devo admitir, sou um purista.
473
00:22:13,473 --> 00:22:15,472
Ei, espere um minuto.
474
00:22:15,472 --> 00:22:17,471
Então, a página foda da seção de colchões.
475
00:22:17,471 --> 00:22:20,470
Ele é o cara que veio na bunda para pegar suas balas.
476
00:22:20,470 --> 00:22:28,467
O que é uma tentativa tão débil?
477
00:22:28,467 --> 00:22:30,466
Vamos, futebol. Você não pode fazer melhor do que isso.
478
00:22:30,466 --> 00:22:31,465
É isso.
479
00:22:31,465 --> 00:22:33,465
Olha, posso não ter nomes.
480
00:22:33,465 --> 00:22:35,464
Eu nunca esqueço um rosto.
481
00:22:35,464 --> 00:22:38,462
Este é o cara.
482
00:22:38,462 --> 00:22:41,461
Talvez você esteja apenas tentando salvar sua própria bunda aqui.
483
00:22:41,461 --> 00:22:43,460
Vá trazê-lo para dentro.
484
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
Oh espere.
485
00:22:44,460 --> 00:22:52,457
Acredite, você imaginou que era Hampton.
486
00:22:52,457 --> 00:22:54,456
Faz algum sentido para você, Gris?
487
00:22:54,456 --> 00:23:00,453
Você sabe, ele estava desesperado, mas não acho que ele estava desesperado o suficiente para inventar algo assim.
488
00:23:00,453 --> 00:23:02,453
Vamos dar uma olhada.
489
00:23:02,453 --> 00:23:05,451
Olá, Frank.
490
00:23:05,451 --> 00:23:10,449
Oi, Martinho.
491
00:23:10,449 --> 00:23:12,449
Tenho algo para você.
492
00:23:12,449 --> 00:23:24,444
Você é sortudo.
493
00:23:24,444 --> 00:23:26,443
Ele estava usando balas de jaqueta amarela.
494
00:23:26,443 --> 00:23:28,442
Você reconheceu o atirador?
495
00:23:28,442 --> 00:23:30,441
Não, acho que não.
496
00:23:30,441 --> 00:23:33,440
Diga-me por que está usando um colete à prova de balas, Sr. Morton?
497
00:23:33,440 --> 00:23:35,439
Sei que parece estranho, mas fiquei paranoico.
498
00:23:35,439 --> 00:23:36,439
Por que?
499
00:23:36,439 --> 00:23:38,438
Você tem algum inimigo?
500
00:23:38,438 --> 00:23:40,437
Bem, depois do roubo.
501
00:23:40,437 --> 00:23:43,436
Foi nisso que comecei a pensar.
502
00:23:43,436 --> 00:23:45,435
Pode ser qualquer um.
503
00:23:45,435 --> 00:23:47,434
Todas as pessoas recusaram empréstimos.
504
00:23:47,434 --> 00:23:50,433
Quer dizer, sempre que há mais de três pessoas em uma fila, eu estou entrando nela.
505
00:23:50,433 --> 00:23:53,432
Bem, vamos colocá-lo sob custódia protetora por alguns dias.
506
00:23:53,432 --> 00:23:56,430
Ótimo. Eu realmente aprecio isso.
507
00:23:56,430 --> 00:23:58,430
Donnie?
508
00:23:58,430 --> 00:24:06,426
Eu cuidei de Morton.
509
00:24:06,426 --> 00:24:08,425
O que? Ele está morto.
510
00:24:08,425 --> 00:24:09,425
Você não precisava fazer isso.
511
00:24:09,425 --> 00:24:12,424
Eu fiz. Eu tinha os pássaros para acertar no meu coração.
512
00:24:12,424 --> 00:24:14,423
O problema é que, quando
você faz algo pessoal, eles podem
513
00:24:14,423 --> 00:24:17,422
checar os inimigos de
Morton e ligar para nós, certo?
514
00:24:17,422 --> 00:24:19,421
Todo terno está certo, senhor.
515
00:24:19,421 --> 00:24:20,421
Caramba.
516
00:24:20,421 --> 00:24:22,420
Certo, tudo bem. Vamos fazer isso então, ok?
517
00:24:22,420 --> 00:24:23,419
Vamos ao que interessa.
518
00:24:23,419 --> 00:24:26,418
O próximo banco que atingirmos deve ser bom para 300K.
519
00:24:26,418 --> 00:24:34,415
Superditável, cara. Seus olhos lhe deram um caminho.
520
00:24:34,415 --> 00:24:38,413
Você vai direto para contar um número quatro. No meio, ela tem acesso a mais cartões de dinheiro.
521
00:24:38,413 --> 00:24:40,412
Você está prestando atenção?
522
00:24:40,412 --> 00:24:47,409
Sim, estou prestando atenção.
523
00:24:47,409 --> 00:24:51,408
Não espere que seu oponente seja tão previsível.
524
00:24:51,408 --> 00:24:53,407
Você vai estar em um banco?
525
00:24:53,407 --> 00:24:56,406
Claro que estarei lá. Assim como eu posso ir, um irmão.
526
00:24:56,406 --> 00:24:59,405
Certo? Fizemos do começo ao fim e ninguém conseguiu nos tocar. Por que?
527
00:24:59,405 --> 00:25:01,404
Porque tínhamos as costas um do outro. Certo.
528
00:25:01,404 --> 00:25:03,403
E eu estarei na entrada da frente. Estarei vestido como um cara da UPS fazendo entregas.
529
00:25:03,403 --> 00:25:05,402
Você faz a sua coisa, eu faço a minha.
530
00:25:05,402 --> 00:25:10,400
Pedaco de bolo.
531
00:25:10,400 --> 00:25:19,396
Por que demorou tanto?
532
00:25:19,396 --> 00:25:20,396
O que é tão importante?
533
00:25:20,396 --> 00:25:24,394
Este é o extrato da conta corrente de Dallas Hampton.
534
00:25:24,394 --> 00:25:30,392
Quando eu estava na delegacia, ouvi Grace e Lewis
dizerem que foi ele o cara que comprou as balas
535
00:25:30,392 --> 00:25:33,391
de jaqueta amarela, o que é realmente difícil de
acreditar porque Dallas tem um rosto tão gentil.
536
00:25:33,391 --> 00:25:37,389
De qualquer forma, comecei a vasculhar a conta corrente dele e olhar.
537
00:25:37,389 --> 00:25:40,388
Ele preenche um cheque todo mês para a gerência do corredor.
538
00:25:40,388 --> 00:25:45,386
É o único cheque que ele preenche nesta conta, exceto um ocasional para o posto de bebidas.
539
00:25:45,386 --> 00:25:48,384
Então, o que você acha? Talvez uma pista.
540
00:25:48,384 --> 00:25:51,383
Obrigado, Melanie.
541
00:25:51,383 --> 00:25:53,382
Muito bom, hein?
542
00:25:53,382 --> 00:25:56,381
Oh, é tão assustador, mas emocionante.
543
00:25:56,381 --> 00:26:02,379
Sabe, talvez eu possa ajudá-lo ainda mais na investigação. Talvez eu possa ir disfarçado.
544
00:26:02,379 --> 00:26:03,378
Não não não.
545
00:26:03,378 --> 00:26:07,377
Isso é trabalho da polícia, Melanie. Não é seu trabalho.
546
00:26:07,377 --> 00:26:10,375
É meu.
547
00:26:10,375 --> 00:26:14,374
Você está me ouvindo?
548
00:26:14,374 --> 00:26:16,373
Sim, tudo bem, tudo bem, você está certo.
549
00:26:16,373 --> 00:26:22,370
Essas flores não são lindas? Eles são do Melhor Namorado Bruce. Ela está em operação.
550
00:26:22,370 --> 00:26:24,370
Ele os envia para ela o tempo todo.
551
00:26:24,370 --> 00:26:29,367
Flores são desperdício de dinheiro. Eles morrerão em três dias.
552
00:26:29,367 --> 00:26:32,366
Bem, o pensamento ainda é bom.
553
00:26:50,359 --> 00:26:55,357
Detetive, ei, como vai o caso? Bom. Podemos conversar um pouco com você?
554
00:26:55,357 --> 00:26:57,356
Uma bebida? Entre.
555
00:26:57,356 --> 00:27:07,352
O que há com toda essa segurança?
556
00:27:07,352 --> 00:27:09,351
Ah, eu tenho uma ex-mulher.
557
00:27:09,351 --> 00:27:13,349
Então, posso pegar algo para vocês beberem? Água, Coca-Cola, chá gelado?
558
00:27:13,349 --> 00:27:16,348
Na verdade, precisamos de você na estação para um alinhamento.
559
00:27:16,348 --> 00:27:19,347
Oh, você tem um suspeito. Você quer ver se eu posso caramba?
560
00:27:19,347 --> 00:27:22,346
Vou te contar, não sei, toda essa armadura corporal.
561
00:27:22,346 --> 00:27:25,344
Dallas, acho que você não entendeu. Você vê, nós não queremos que você olhe para um line-up.
562
00:27:25,344 --> 00:27:27,344
Queremos colocá-lo em um line-up.
563
00:27:27,344 --> 00:27:28,343
Meu?
564
00:27:28,343 --> 00:27:30,342
Você.
565
00:27:30,342 --> 00:27:32,342
Bem, você está dizendo que eu sou um suspeito?
566
00:27:32,342 --> 00:27:34,341
Bem, apenas algumas coisas que você quer esclarecer.
567
00:27:34,341 --> 00:27:38,339
Tudo bem, quer dizer, é ridículo, mas vamos esclarecer, sabe?
568
00:27:38,339 --> 00:27:40,338
Eu quero pegar meu casaco.
569
00:27:40,338 --> 00:27:45,336
Quer saber, pessoal? Afinal, não estou com disposição para escalações.
570
00:27:47,335 --> 00:27:55,332
Belo cachorrinho.
571
00:27:55,332 --> 00:27:57,331
Como era este vestidae?
572
00:27:57,331 --> 00:28:00,330
Acho que podemos pular essa formação, no entanto.
573
00:28:00,330 --> 00:28:08,327
Sim, você pode enviar o cartão para Kimberly, por favor?
574
00:28:08,327 --> 00:28:09,326
Sim?
575
00:28:09,326 --> 00:28:11,326
Ok, agora deixe-me ver.
576
00:28:11,326 --> 00:28:15,324
Obrigado pelas memórias, sempre suas, Lewis.
577
00:28:15,324 --> 00:28:16,323
Sim.
578
00:28:16,323 --> 00:28:17,323
OK.
579
00:28:17,323 --> 00:28:19,322
Bem, bem, bem, onde você vai? Aonde você vai? Mais um.
580
00:28:19,322 --> 00:28:21,321
Carolyn?
581
00:28:21,321 --> 00:28:22,321
Sim?
582
00:28:22,321 --> 00:28:25,320
Ok, sim, eu gostaria de deixar este um pouco amargo, por favor.
583
00:28:25,320 --> 00:28:28,319
Estou pensando em gastar uns 80.
584
00:28:28,319 --> 00:28:30,318
Sim, jogando mais algumas rosas, sabe?
585
00:28:30,318 --> 00:28:32,317
Faça aquilo que você faz para ficar bonito, certo?
586
00:28:32,317 --> 00:28:35,316
Ótimo. Agora, você está pronto?
587
00:28:35,316 --> 00:28:40,314
Hum, ansioso por mais da noite passada, sempre sua.
588
00:28:40,314 --> 00:28:43,312
Luís? Sim?
589
00:28:43,312 --> 00:28:46,311
Sim, deixe isso no meu cartão de crédito. Obrigado.
590
00:28:46,311 --> 00:28:49,310
Ah.
591
00:28:49,310 --> 00:28:53,308
80 dólares? Mais do que ganho em um mês em Xangai.
592
00:28:53,308 --> 00:28:56,307
Você vai se casar com Carolyn?
593
00:28:56,307 --> 00:28:58,306
Casar?
594
00:28:58,306 --> 00:29:01,305
Não, não, não, Samo, apenas mande algumas flores para ela.
595
00:29:01,305 --> 00:29:03,304
Ah.
596
00:29:03,304 --> 00:29:05,303
E a Kimberly?
597
00:29:05,303 --> 00:29:06,303
Kimberly?
598
00:29:06,303 --> 00:29:09,302
Bem, não deu certo com Kimberly. Ela é uma mulher maravilhosa, mas...
599
00:29:09,302 --> 00:29:12,300
Ei, não faz sentido queimar nenhuma ponte?
600
00:29:12,300 --> 00:29:15,299
Essa é uma ponte muito cara.
601
00:29:15,299 --> 00:29:18,298
As mulheres americanas adoram flores, né?
602
00:29:18,298 --> 00:29:21,297
Sim, Samo, na verdade, eles fazem.
603
00:29:21,297 --> 00:29:25,295
Eles... você sabe, é uma onda
que nós, homens americanos,
604
00:29:25,295 --> 00:29:27,294
dizemos coisas que geralmente
temos dificuldade em dizer, Samo.
605
00:29:27,294 --> 00:29:30,293
Sabes, tipo, uh, lamento ter perdido o jantar.
606
00:29:30,293 --> 00:29:33,292
Ou sinto muito por ter perdido seu aniversário.
607
00:29:33,292 --> 00:29:36,291
Lamento ter perdido o seu jantar de aniversário.
608
00:29:36,291 --> 00:29:41,289
E você, Samo? Huh?
609
00:29:41,289 --> 00:29:44,287
O que você dá a uma mulher que você gosta?
610
00:29:44,287 --> 00:29:47,286
Eu dou a ela meu coração.
611
00:29:47,286 --> 00:29:49,285
Não.
612
00:29:49,285 --> 00:29:54,283
Agora, uh, você não estaria se referindo a Melanie por acaso, estaria?
613
00:29:58,282 --> 00:30:03,279
Malone.
614
00:30:03,279 --> 00:30:06,278
Sim, Graça. Eu já consegui.
615
00:30:06,278 --> 00:30:09,277
Essa era a Graça. Ela tem o número da administração de férias.
616
00:30:09,277 --> 00:30:12,276
Bom.
617
00:30:12,276 --> 00:30:16,274
Tem certeza de que não está falando da Melanie?
618
00:30:16,274 --> 00:30:19,273
OK.
619
00:30:27,270 --> 00:30:35,266
Ah, é muita gente.
620
00:30:35,266 --> 00:30:37,265
Você está chamando uma carga?
621
00:30:37,265 --> 00:30:38,265
Perdemos 18 pontos.
622
00:30:38,265 --> 00:30:41,264
Coloque o apito no bolso e deixe-o sinalizar.
623
00:30:45,262 --> 00:30:50,260
Ah, 20 pontos.
624
00:30:50,260 --> 00:30:52,259
Eu falei no caminho para postar.
625
00:30:52,259 --> 00:30:54,259
Eu vou te dar o outro caminho.
626
00:30:54,259 --> 00:30:56,258
Você não vai verificar a identidade do número 45?
627
00:30:56,258 --> 00:30:57,257
Ele olha para o poste.
628
00:30:57,257 --> 00:31:00,256
Jogue bola.
629
00:31:00,256 --> 00:31:03,255
Vamos, rapazes, eles estão vestidos como os chinelos.
630
00:31:03,255 --> 00:31:05,254
Eles não podem ser tão bons.
631
00:31:05,254 --> 00:31:08,253
Ah, tempo limite.
632
00:31:12,251 --> 00:31:17,249
Yo, estas são crianças pequenas.
633
00:31:17,249 --> 00:31:19,248
Eles deveriam estar se divertindo.
634
00:31:19,248 --> 00:31:20,248
Nós estamos nos divertindo.
635
00:31:20,248 --> 00:31:22,247
Por que você está executando um 4-4-pressor?
636
00:31:22,247 --> 00:31:25,246
Meu armador ligou para ele. O que eu deveria fazer?
637
00:31:25,246 --> 00:31:27,245
Não tenho certeza se ele é eu e você lá fora.
638
00:31:27,245 --> 00:31:29,244
Adoraria mostrar o
que você está fazendo
639
00:31:29,244 --> 00:31:30,244
com essas crianças
em nome de Winnie.
640
00:31:30,244 --> 00:31:33,242
Sim, você quer voltar para a escola a qualquer momento?
641
00:31:33,242 --> 00:31:35,242
Que tal amanhã?
642
00:31:35,242 --> 00:31:37,241
Não quero que as crianças ao nosso redor façam uma enorme.
643
00:31:37,241 --> 00:31:39,240
Dois em dois.
644
00:31:39,240 --> 00:31:41,239
Eu quero isso.
645
00:31:41,239 --> 00:31:43,238
Traga quem você quiser.
646
00:31:43,238 --> 00:31:45,238
Qualquer pessoa?
647
00:31:45,238 --> 00:31:47,237
Qualquer pessoa.
648
00:31:47,237 --> 00:31:49,236
Vamos, vamos jogar bola.
649
00:31:49,236 --> 00:31:50,235
Brandon, você está mascando chiclete.
650
00:31:50,235 --> 00:31:52,235
Você vai morder sua língua.
651
00:31:52,235 --> 00:31:54,234
Você quer tirar sua estação de lugar.
652
00:31:54,234 --> 00:31:55,233
Você precisa pisar, cara.
653
00:31:55,233 --> 00:31:58,232
Especialmente você vê, nós vamos lá e ensinamos alguém.
654
00:31:58,232 --> 00:32:00,231
Mas o placar é de 22 a zero.
655
00:32:00,231 --> 00:32:01,231
Então não podemos fazer pior.
656
00:32:01,231 --> 00:32:03,230
Não podemos ir para números negativos.
657
00:32:03,230 --> 00:32:05,229
Vamos.
658
00:32:05,229 --> 00:32:07,228
Stevie, número dois.
659
00:32:07,228 --> 00:32:09,228
Um, número dois.
660
00:32:12,226 --> 00:32:19,224
Número dois. Um, número dois.
661
00:32:19,224 --> 00:32:21,223
Sim.
662
00:32:21,223 --> 00:32:24,221
Stevie, coloquem seus bonés de rali, pessoal.
663
00:32:24,221 --> 00:32:26,221
Nós estamos voltando.
664
00:32:26,221 --> 00:32:32,218
Onde você está procurando?
665
00:32:32,218 --> 00:32:33,218
Nomes.
666
00:32:33,218 --> 00:32:34,217
Pelo que?
667
00:32:34,217 --> 00:32:36,217
Esses dois idiotas me desafiam para um dois contra dois.
668
00:32:36,217 --> 00:32:39,215
E eu sei que tem que haver um anel ou algum lugar na divisão.
669
00:32:39,215 --> 00:32:41,214
Eu joguei basquete.
670
00:32:41,214 --> 00:32:42,214
Você fez?
671
00:32:42,214 --> 00:32:43,214
Sim.
672
00:32:43,214 --> 00:32:45,213
Joguei em uma amizade em Xangai.
673
00:32:45,213 --> 00:32:47,212
basquete americano.
674
00:32:47,212 --> 00:32:48,212
Sim.
675
00:32:48,212 --> 00:32:50,211
Como os trotadores de Harlem Grove.
676
00:32:50,211 --> 00:32:52,210
Eu os vi quando eles vieram para Xangai.
677
00:32:52,210 --> 00:32:55,209
Obrigado, Sam, mas acho que vou manter minhas opções em aberto.
678
00:32:55,209 --> 00:32:56,208
Sem problemas.
679
00:32:56,208 --> 00:32:57,208
Avise.
680
00:32:57,208 --> 00:32:58,208
OK.
681
00:32:58,208 --> 00:33:01,206
Ei, Sam, vou colocar isso na minha mesa quando você chegar lá.
682
00:33:03,205 --> 00:33:13,201
Ei, oh, o que há, Tyrell?
683
00:33:13,201 --> 00:33:14,201
Luís, sim.
684
00:33:14,201 --> 00:33:15,201
Você já viu Sam no basquete?
685
00:33:15,201 --> 00:33:16,200
Ele tem habilidades.
686
00:33:16,200 --> 00:33:17,200
Oh, você está brincando comigo, certo?
687
00:33:17,200 --> 00:33:21,198
Você sabe, eles proibiram o slam dunking na liga do exército chinês por causa de Sam.
688
00:33:21,198 --> 00:33:24,197
Uh-huh.
689
00:33:24,197 --> 00:33:27,196
Não tenho nenhum Dallas Hamptons em meus registros de princípios.
690
00:33:27,196 --> 00:33:32,194
Olhe, senhor, está bem aqui no cheque da Holloway Management. Ele estava alugando no fundo Hartman aqui.
691
00:33:32,194 --> 00:33:35,192
Ei, administramos 40 complexos com mais de 1900 unidades.
692
00:33:35,192 --> 00:33:37,191
Sim, bem, alguém escreveu um número de código bem aqui.
693
00:33:37,191 --> 00:33:40,190
Você poderia rastrear em qual apartamento esse cheque está baseado?
694
00:33:40,190 --> 00:33:43,189
Sim, esse é o nosso código de conta.
695
00:33:43,189 --> 00:33:46,188
Ok, deixe-me ver.
696
00:33:46,188 --> 00:33:51,186
Essa unidade é ocupada por um princípio chamado Roman Van Riet.
697
00:33:51,186 --> 00:33:53,185
Esse é um nome holandês.
698
00:33:53,185 --> 00:33:55,184
Sim, eu queria que você descobrisse tudo o que puder.
699
00:33:55,184 --> 00:33:58,183
E traga Morton aqui. Isto é, se o médico dele liberar.
700
00:33:58,183 --> 00:34:01,182
Roman Van Riet, bem, o nome é familiar.
701
00:34:01,182 --> 00:34:02,181
Quem é ele?
702
00:34:02,181 --> 00:34:04,180
Ele era um campeão mundial, lutador sem buracos.
703
00:34:04,180 --> 00:34:06,180
Antes disso, ele serviu no exército holandês.
704
00:34:06,180 --> 00:34:09,178
Ele estava em Angola servindo em uma unidade antiterrorista de elite.
705
00:34:09,178 --> 00:34:12,177
Desculpe. Nada disso está tocando. Por aqui.
706
00:34:12,177 --> 00:34:14,176
Sim, você conhece o tenente.
707
00:34:14,176 --> 00:34:15,176
Sim, oi, tenente.
708
00:34:15,176 --> 00:34:16,175
Sr. Morton.
709
00:34:16,175 --> 00:34:20,174
Van Riet também salvou algumas tropas dos EUA que estavam naquela força de paz.
710
00:34:20,174 --> 00:34:23,173
Eles foram imobilizados por Cypher Fire.
711
00:34:23,173 --> 00:34:26,171
Dallas Hampton estava naquela unidade.
712
00:34:26,171 --> 00:34:29,170
Oh meu Deus.
713
00:34:29,170 --> 00:34:32,169
Amigo de Dallas.
714
00:34:32,169 --> 00:34:33,168
Eu lembro.
715
00:34:33,168 --> 00:34:36,167
Eu o contratei por recomendação de Dallas.
716
00:34:36,167 --> 00:34:39,166
Acabei demitindo Van Riet quando ele se envolveu em um assalto a banco.
717
00:34:39,166 --> 00:34:41,165
Ele roubou seu banco?
718
00:34:41,165 --> 00:34:43,164
Não, ele impediu o roubo.
719
00:34:43,164 --> 00:34:45,163
E por isso você o demitiu?
720
00:34:45,163 --> 00:34:48,162
Não, ele abriu fogo em um saguão cheio de clientes.
721
00:34:48,162 --> 00:34:52,161
Ele derrubou os assaltantes, mas colocou muitas vidas em perigo.
722
00:34:54,160 --> 00:34:56,159
Oh meu Deus.
723
00:34:56,159 --> 00:34:59,158
É ele quem está tentando me matar, não é?
724
00:34:59,158 --> 00:35:02,157
Bem, acho que ele levou para o lado pessoal.
725
00:35:02,157 --> 00:35:07,154
369.
726
00:35:07,154 --> 00:35:09,154
371.
727
00:35:09,154 --> 00:35:11,153
371.
728
00:35:11,153 --> 00:35:13,152
372.
729
00:35:13,152 --> 00:35:16,151
Oh cara.
730
00:35:16,151 --> 00:35:18,150
Se eu cair, você vai me pegar, certo?
731
00:35:18,150 --> 00:35:20,149
Nenhuma reclamação ou inglês?
732
00:35:20,149 --> 00:35:22,148
Oh, agora você não fala inglês.
733
00:35:22,148 --> 00:35:24,147
Você fala espanhol.
734
00:35:24,147 --> 00:35:26,147
OK, então...
735
00:35:26,147 --> 00:35:28,146
35...
736
00:35:28,146 --> 00:35:30,145
36...
737
00:35:30,145 --> 00:35:32,144
37...
738
00:35:32,144 --> 00:35:34,143
371.
739
00:35:34,143 --> 00:35:45,139
Tudo bem, estamos às 5 horas para Miami.
740
00:35:45,139 --> 00:35:47,138
Pegaremos as ilhas amanhã de manhã.
741
00:35:47,138 --> 00:35:49,137
Sim por favor.
742
00:35:49,137 --> 00:35:52,136
Não podemos fazer essa reserva, meu amigo.
743
00:35:52,136 --> 00:35:55,135
Coloque a bolsa no chão.
744
00:35:55,135 --> 00:35:57,134
Vocês dois colocam a bolsa no chão.
745
00:37:09,104 --> 00:37:11,103
Como estamos, amigo?
746
00:37:11,103 --> 00:37:13,103
já estive melhor.
747
00:37:13,103 --> 00:37:21,099
O jogo acabou.
748
00:37:21,099 --> 00:37:23,099
Sim, bem, se for esse o caso, você perdeu.
749
00:37:23,099 --> 00:37:25,098
Onde está seu parceiro?
750
00:37:25,098 --> 00:37:28,096
Como eu iria saber?
751
00:37:28,096 --> 00:37:30,096
Você é o cérebro da dupla.
752
00:37:30,096 --> 00:37:34,094
Ou talvez não, já que ela era estúpida o suficiente para ser pega.
753
00:37:34,094 --> 00:37:36,093
É apenas um revés temporário.
754
00:37:36,093 --> 00:37:38,092
Isso é tudo que tenho a dizer.
755
00:38:04,082 --> 00:38:06,081
Não, isso foi.
756
00:38:06,081 --> 00:38:07,080
Como vai você?
757
00:38:07,080 --> 00:38:08,080
Passe-me o ar.
758
00:38:08,080 --> 00:38:09,080
estou no ar.
759
00:38:09,080 --> 00:38:10,079
Segure-o.
760
00:38:28,072 --> 00:38:30,071
Fiquem todos abaixados.
761
00:38:32,070 --> 00:38:33,070
Ei, Rick!
762
00:38:33,070 --> 00:38:34,069
Levantar!
763
00:38:34,069 --> 00:38:35,069
Não!
764
00:38:35,069 --> 00:38:37,068
(Gemidos)
765
00:38:37,068 --> 00:38:39,067
Oh, Dolas, os porteiros.
766
00:38:39,067 --> 00:38:41,066
Leve-o para fora agora.
767
00:40:33,020 --> 00:40:35,020
Você é afetado assim pelos ruídos da multidão?
768
00:40:35,020 --> 00:40:39,018
Sim, faça você falar agora, enquanto você tem a chance.
769
00:40:41,017 --> 00:40:43,016
Você não vai ficar aberto parece assim.
770
00:40:43,016 --> 00:40:45,015
Ei, eu pensei que isso era dois contra dois.
771
00:40:45,015 --> 00:40:47,015
Quero compartilhar a humilhação.
772
00:40:47,015 --> 00:40:49,014
Oh, você vai, meu irmão.
773
00:40:49,014 --> 00:40:52,013
Antes que o jogo acabe, seu nome do meio será humilhação.
774
00:40:52,013 --> 00:40:54,012
Ele vem com o meu parceiro agora.
775
00:40:54,012 --> 00:40:57,011
Esse cara com a barriga?
776
00:40:57,011 --> 00:40:59,010
Você diz isso alguém?
777
00:40:59,010 --> 00:41:01,009
Este é meu parceiro, Samo. Ele está visitando da China.
778
00:41:01,009 --> 00:41:03,008
Você pode precisar de uma ajudinha com as regras.
779
00:41:03,008 --> 00:41:05,007
Ele já viu uma bola de basquete antes?
780
00:41:05,007 --> 00:41:07,006
Sim.
781
00:41:07,006 --> 00:41:09,006
Sim.
782
00:41:09,006 --> 00:41:21,001
Ah, vocês querem tirar?
783
00:41:21,001 --> 00:41:34,995
Olá Samo.
784
00:41:34,995 --> 00:41:36,994
Então para mim?
785
00:41:36,994 --> 00:41:38,993
Sim.
786
00:41:38,993 --> 00:41:40,992
Ah, eles são lindos.
787
00:41:40,992 --> 00:41:45,990
Isso te faz feliz.
788
00:41:45,990 --> 00:41:50,988
Então, você está pronto para esse almoço?
789
00:41:50,988 --> 00:41:59,985
Você tem algum lugar em mente?
790
00:41:59,985 --> 00:42:02,983
Sim. Eu acho que você gostaria.
791
00:42:02,983 --> 00:42:04,983
Sim?
792
00:42:04,983 --> 00:42:06,982
Isso é ótimo.
793
00:42:06,982 --> 00:42:10,980
Eu simplesmente amo olhar para o oceano.
794
00:42:10,980 --> 00:42:14,978
Você não trouxe seu telefone, não é?
795
00:42:14,978 --> 00:42:16,978
Sem telefone.
796
00:42:16,978 --> 00:42:18,977
(suspiros)
797
00:42:18,977 --> 00:42:20,976
Tarell não vai parar em um barco
798
00:42:20,976 --> 00:42:23,975
e levá-lo para longe em alguma perseguição em alta velocidade, não é?
799
00:42:23,975 --> 00:42:26,973
Tarell não sabe onde estamos.
800
00:42:26,973 --> 00:42:31,971
O que há de errado, Melanie?
801
00:42:31,971 --> 00:42:34,970
Nada ainda, mas sei que algo vai acontecer.
802
00:42:34,970 --> 00:42:36,969
Tipo, algum atirador
vai aparecer e vai
803
00:42:36,969 --> 00:42:39,968
começar a explodir
tudo em pedacinhos
804
00:42:39,968 --> 00:42:40,968
e nós vamos ter
que morrer para nos
805
00:42:40,968 --> 00:42:42,967
proteger e você vai
ter que salvar o dia.
806
00:42:42,967 --> 00:42:44,966
Eu prometo.
807
00:42:44,966 --> 00:42:47,965
Nada vai estragar isso.
808
00:42:47,965 --> 00:42:49,964
É perfeito.
809
00:42:49,964 --> 00:43:00,960
Ele pode precisar de uma ajudinha com as regras.
810
00:43:00,960 --> 00:43:02,959
Ele já viu uma bola de basquete antes?
811
00:43:02,959 --> 00:43:04,958
Sim.
812
00:43:04,958 --> 00:43:10,955
Ah, então você é o sortudo, hein?
813
00:43:10,955 --> 00:43:12,955
O que você quer dizer?
814
00:43:12,955 --> 00:43:14,954
Bem, Melanie é uma garota bonita
815
00:43:14,954 --> 00:43:17,953
e eu quero derrubá-la eu mesmo.
816
00:43:17,953 --> 00:43:21,951
Eu já ouvi Grayson
Lewis dizer que ele foi
817
00:43:21,951 --> 00:43:24,950
o cara que trouxe o...
o que ele comprou?
818
00:43:24,950 --> 00:43:26,949
Ele vai querer uma boa bala.
819
00:43:26,949 --> 00:43:29,948
Ok, quando eu estava no padre, continue.
820
00:43:29,948 --> 00:43:32,946
Ok, volte à vida.
821
00:43:32,946 --> 00:43:36,945
Ela está completamente cheia do meu dedo do pé.
822
00:43:36,945 --> 00:43:41,943
Salve minha vida, cara.
823
00:43:41,943 --> 00:43:43,942
O homem é a minha vingança.
824
00:43:43,942 --> 00:43:48,940
Ei, minha vida.
825
00:43:48,940 --> 00:43:50,939
Eu tenho outra vida.
826
00:43:50,939 --> 00:43:52,938
Eu tenho outra vida.
827
00:43:52,938 --> 00:43:56,936
Bem, ele cheira a campeão do UFC também.
828
00:43:56,936 --> 00:43:58,936
O plano dele é a minha vingança. Confie em mim.
829
00:43:58,936 --> 00:44:00,935
Não há uma falha nisso.
830
00:44:00,935 --> 00:44:02,934
O dinheiro nos pertence.
831
00:44:02,934 --> 00:44:06,932
Ele não me viu, viu?
832
00:44:06,932 --> 00:44:08,932
Ele não me viu de jeito nenhum.
833
00:44:08,932 --> 00:44:11,930
Ele acabou de ver uma grande cabeça careca indo assim.
834
00:44:11,930 --> 00:44:13,929
Preciso...
835
00:44:13,929 --> 00:44:16,928
Olhe para isso, querida Diamy, nós ouvimos isso agora.
836
00:44:16,928 --> 00:44:20,927
E não deixe que ele tenha que dizer isso de novo.
837
00:44:20,927 --> 00:44:27,924
Cara, ele está morto.
838
00:44:29,923 --> 00:44:33,921
Ei, ei, ei, ei.
839
00:44:35,920 --> 00:44:37,920
Ei, ei, ei, ei.
840
00:44:37,920 --> 00:44:39,919
Cara, ele está morto.
841
00:44:39,919 --> 00:44:41,918
Ele é um bando de homens.
842
00:44:41,918 --> 00:44:43,917
Ele é um bando de homens.
843
00:44:43,917 --> 00:44:45,916
Ele é um bando de homens.
844
00:44:45,916 --> 00:44:47,916
Ele é um bando de homens.
845
00:44:47,916 --> 00:44:49,915
Ele é um bando de homens.
846
00:44:49,915 --> 00:44:51,914
Ele é um bando de homens.
847
00:44:51,914 --> 00:44:53,913
Ele é um bando de homens.
848
00:44:53,913 --> 00:44:55,912
Ele é um bando de homens.
849
00:44:55,912 --> 00:44:57,911
Ele é um bando de homens.
850
00:44:57,911 --> 00:44:59,911
Ele é um bando de homens.
851
00:44:59,911 --> 00:45:01,910
Ele é um bando de homens.
852
00:45:01,910 --> 00:45:03,909
Ele é um bando de homens.
853
00:45:03,909 --> 00:45:05,908
Ele é um bando de homens.
854
00:45:05,908 --> 00:45:07,907
Ele é um bando de homens.
855
00:45:07,907 --> 00:45:09,906
Ele é um bando de homens.
856
00:45:09,906 --> 00:45:11,906
Ele é um bando de homens.
857
00:45:11,906 --> 00:45:13,905
Ele é um bando de homens.
61649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.