All language subtitles for MARTIAL LAW - S01 E14 - Wildlife (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,351 --> 00:00:19,593 E os reboques? 2 00:00:19,593 --> 00:00:21,714 Ela já tem um conjunto de monogramas. 3 00:00:21,714 --> 00:00:23,674 Uma nova torradeira? 4 00:00:23,674 --> 00:00:25,594 A cozinha da minha mãe parece o número Williamson, cara. 5 00:00:25,594 --> 00:00:27,154 Ela tem tudo. 6 00:00:27,154 --> 00:00:28,875 E ele deve comprar um presente para ela. 7 00:00:28,875 --> 00:00:31,835 Bem, vá para a Bloomingdale's porque é isso que ela está registrada. 8 00:00:31,835 --> 00:00:33,675 Você acabou de dizer Blooming? 9 00:00:33,675 --> 00:00:35,195 Você ainda não comprou um presente para a mãe de Tows? 10 00:00:35,195 --> 00:00:37,276 Aliás, não é só isso. 11 00:00:37,276 --> 00:00:38,196 Para um procrastinador. 12 00:00:38,196 --> 00:00:39,316 E você, feliz? 13 00:00:39,316 --> 00:00:39,816 Meu? 14 00:00:39,816 --> 00:00:41,876 Você ainda está procurando um encontro. 15 00:00:41,876 --> 00:00:42,676 Que tal Chinelo? 16 00:00:42,676 --> 00:00:45,357 Ela está usando o mesmo par esfarrapado desde sempre. 17 00:00:45,357 --> 00:00:47,277 Para uma pessoa pronta? 18 00:00:47,277 --> 00:00:49,197 Não é especial o suficiente. 19 00:00:49,197 --> 00:00:53,078 Além disso, quero comprar algo que seu novo marido também goste. 20 00:00:53,078 --> 00:00:54,438 Deixe-me dar uma dica sobre isso. 21 00:00:54,438 --> 00:00:57,478 A melhor maneira de agradá-lo é agradá-la. 22 00:00:57,478 --> 00:01:00,159 Você foi muito cuidadoso, Sr. Debal, assim como você. 23 00:01:00,159 --> 00:01:02,679 Seus clientes, inspetores, grampeadores, compravam e pagavam por ele. 24 00:01:02,679 --> 00:01:03,119 Salve isso. 25 00:01:03,119 --> 00:01:04,479 Temos nossos alvos. 26 00:01:04,479 --> 00:01:05,479 Olá. 27 00:01:05,479 --> 00:01:11,000 Obrigado, senhor. 28 00:01:11,000 --> 00:01:12,480 Bem, vamos tirar isso daqui. 29 00:01:12,480 --> 00:01:16,801 Estamos acordados? 30 00:01:16,801 --> 00:01:17,801 Polícia de Los Angeles, senhores. 31 00:01:17,801 --> 00:01:21,001 Eu preciso parar exatamente onde você está. 32 00:01:21,001 --> 00:01:22,522 Qual é o seu problema? 33 00:01:22,522 --> 00:01:24,682 Sim, ótimo não passou pela alfândega. 34 00:01:24,682 --> 00:01:26,162 Claro que sim. 35 00:01:26,162 --> 00:01:28,522 Mas você falou com o inspetor Stapler. 36 00:01:28,522 --> 00:01:29,642 Oh, não se preocupe. 37 00:01:29,642 --> 00:01:31,603 Falaremos com ele no centro. 38 00:01:31,603 --> 00:01:33,603 Neste momento, gostaríamos de fazer nossa própria inspeção. 39 00:02:00,806 --> 00:02:01,807 Congele, vá. 40 00:02:06,807 --> 00:02:10,808 Pegue-o. 41 00:02:16,808 --> 00:02:17,809 Prossiga. 42 00:02:19,809 --> 00:02:20,809 Oh. 43 00:03:59,822 --> 00:04:01,822 Vamos. 44 00:04:19,824 --> 00:04:20,824 Ei, senhor. 45 00:04:20,824 --> 00:04:21,824 O que é? 46 00:04:24,825 --> 00:04:25,825 Não é drogas. 47 00:04:25,825 --> 00:04:26,825 Sim, não são drogas. 48 00:04:26,825 --> 00:04:33,826 Não é um que ele seja ruim também. 49 00:05:15,831 --> 00:05:20,832 Dê uma olhada neste. 50 00:05:20,832 --> 00:05:23,832 Você pode nos contar gostando de sua avó. 51 00:05:23,832 --> 00:05:25,833 Tenho más notícias sobre a irmã dele. 52 00:05:25,833 --> 00:05:27,833 Ela não conseguiu. 53 00:05:41,835 --> 00:05:44,835 Ah, Júlia? 54 00:05:44,835 --> 00:05:46,835 Júlia? 55 00:05:46,835 --> 00:05:48,836 Sam ou Yo-Yo não estão falando. 56 00:05:48,836 --> 00:05:50,836 Eles estão gritando por seus advogados. 57 00:05:50,836 --> 00:05:52,836 Tungo. 58 00:05:52,836 --> 00:05:53,836 Eu tive uma idéia. 59 00:05:53,836 --> 00:06:00,837 Eles disseram que ele, talvez, é um crime muito grave. 60 00:06:00,837 --> 00:06:03,837 Você percebe o quanto os inspetores da alfândega fazem de você? 61 00:06:03,837 --> 00:06:06,838 Quero dizer, não é como se eu estivesse deixando armas ou drogas passarem. 62 00:06:06,838 --> 00:06:08,838 Eu não machuquei ninguém. 63 00:06:08,838 --> 00:06:11,839 Existe o que você acha? 64 00:06:11,839 --> 00:06:14,839 Você é morto nos mesmos animais. 65 00:06:14,839 --> 00:06:15,839 Isso é importante para você? 66 00:06:15,839 --> 00:06:20,840 Diga-me. 67 00:06:20,840 --> 00:06:23,840 Queríamos aqueles macacos. 68 00:06:23,840 --> 00:06:26,840 Eu só lidei com Duvon. 69 00:06:26,840 --> 00:06:27,841 Quem mais? 70 00:06:27,841 --> 00:06:30,841 Eu juro, eu não sei. Se eu soubesse mais alguma coisa, contaria a você. 71 00:06:30,841 --> 00:06:32,841 Eu retornarei. 72 00:06:32,841 --> 00:06:37,842 Não sei por que você fica sentado aí, cara. 73 00:06:37,842 --> 00:06:39,842 A menos que você queira falar sobre o tempo. 74 00:06:39,842 --> 00:06:47,843 Vou buscá-lo. 75 00:06:47,843 --> 00:06:50,844 O outro precisa de um pronto para lidar. 76 00:06:50,844 --> 00:06:53,844 Parece que vou ser usado para interrogá-lo, Sr. Duvon. 77 00:06:53,844 --> 00:06:55,844 Fique, mas nós e sem agachamento. 78 00:06:55,844 --> 00:06:58,845 Ele sabe o suficiente para condená-lo. 79 00:06:58,845 --> 00:07:05,845 Vejo você na prisão. 80 00:07:05,845 --> 00:07:11,846 Olha, posso te dar o cara que me contratou. 81 00:07:11,846 --> 00:07:15,847 Se ele quiser conversar, vamos fazer um acordo com ele também. 82 00:07:15,847 --> 00:07:18,847 Não. Não podemos fazer dois acordos. 83 00:07:18,847 --> 00:07:21,847 Mas a informação de Duvon é melhor do que a informação de Staplers. 84 00:07:21,847 --> 00:07:22,848 Não é Duvon? 85 00:07:22,848 --> 00:07:23,848 Sim. 86 00:07:23,848 --> 00:07:25,848 Você é muito lento. 87 00:07:25,848 --> 00:07:27,848 Meu cara começa a lidar. 88 00:07:27,848 --> 00:07:31,849 Espera, espera, espera, espera, espera. 89 00:07:31,849 --> 00:07:35,849 Era meia-noite. 90 00:07:35,849 --> 00:07:37,850 Os macacos estavam indo para a meia-noite de Vince. 91 00:07:37,850 --> 00:07:38,850 Vince é meia-noite. 92 00:07:38,850 --> 00:07:40,850 OK. Onde ele está aqui? 93 00:07:40,850 --> 00:07:42,850 Não sei. 94 00:07:42,850 --> 00:07:45,851 Ele foi muito cuidadoso. Ele me encontraria em um estacionamento. 95 00:07:45,851 --> 00:07:47,851 Obrigado. 96 00:07:47,851 --> 00:07:50,851 Vince é meia-noite. 97 00:07:50,851 --> 00:07:55,852 O resto de dois anos atrás, para um importante lêmure de cauda anelada de Madagascar ameaçado de extinção. 98 00:07:55,852 --> 00:07:58,852 Dois dias antes do julgamento, ele saltou para pagar a fiança. Não foi visto desde então. 99 00:07:58,852 --> 00:08:01,853 Eu o encontrarei. Agora, vamos levar esse carinha para sua nova casa. 100 00:08:01,853 --> 00:08:05,853 Eu chamo de Júlia. Meu amigo da reserva de animais está nos esperando. 101 00:08:05,853 --> 00:08:07,853 Então você costumava namorar essa mulher? 102 00:08:07,853 --> 00:08:10,854 Resumidamente, sim. Eu gosto da Júlia. Boa moça. 103 00:08:10,854 --> 00:08:11,854 Então o que aconteceu? 104 00:08:11,854 --> 00:08:13,854 Era claramente uma segunda prioridade para uma chita doente. 105 00:08:13,854 --> 00:08:15,854 Helena. Helena? 106 00:08:15,854 --> 00:08:19,855 Não, foi apenas uma sugestão. Olá. Olá Helena. 107 00:08:19,855 --> 00:08:21,855 Oh. 108 00:08:21,855 --> 00:08:23,855 O coordenador do casamento desistiu de mim. 109 00:08:23,855 --> 00:08:26,856 Por que? Ela disse que eu era muito difícil. 110 00:08:26,856 --> 00:08:28,856 Você já namorou algum coordenador de casamento? 111 00:08:28,856 --> 00:08:29,856 Não. 112 00:08:29,856 --> 00:08:31,856 Não? 113 00:08:31,856 --> 00:08:34,857 Ops. 114 00:08:34,857 --> 00:08:36,857 Vamos, moço. Vamos. 115 00:08:36,857 --> 00:08:37,857 Precisamos casar você. 116 00:08:37,857 --> 00:08:40,858 Eu só estava tentando explicar a ela como eu queria os porta-guardanapos. 117 00:08:40,858 --> 00:08:42,858 E ela reside. 118 00:08:42,858 --> 00:08:47,858 Isso é porque você fez muitas sugestões e poucas decisões. 119 00:08:47,858 --> 00:08:49,859 O que você está tentando dizer? 120 00:08:49,859 --> 00:08:52,859 Você não está fazendo isso conscientemente. 121 00:08:52,859 --> 00:08:54,859 Então você está dizendo subconscientemente? 122 00:08:54,859 --> 00:08:56,860 Eu não quero que esse casamento aconteça? 123 00:08:56,860 --> 00:08:58,860 Sim. 124 00:08:58,860 --> 00:09:00,860 Uau. 125 00:09:00,860 --> 00:09:03,861 Eu nunca pensei sobre isso dessa forma. 126 00:09:03,861 --> 00:09:07,861 Como você sabe tanto sobre casamentos? 127 00:09:07,861 --> 00:09:11,862 Eu fui casado duas vezes. 128 00:09:11,862 --> 00:09:15,862 Você era? Realmente? Quero dizer, para quem? 129 00:09:15,862 --> 00:09:18,862 Quem? O que aconteceu? 130 00:09:18,862 --> 00:09:20,863 Outra hora. 131 00:09:20,863 --> 00:09:28,864 Estou feliz que você ligou para Louis. 132 00:09:28,864 --> 00:09:31,864 Esse cara não teria durado muito mais tempo preso naquela caixa. 133 00:09:31,864 --> 00:09:33,864 Quanto você consegue por um desses macacos? 134 00:09:33,864 --> 00:09:34,864 Alguns milhares de dólares. 135 00:09:34,864 --> 00:09:37,865 Quanto mais em perigo a espécie, maior o preço. 136 00:09:37,865 --> 00:09:40,865 Você já se deparou com um contrabandista chamado Vince McKnight? 137 00:09:40,865 --> 00:09:41,865 McKnight? 138 00:09:41,865 --> 00:09:43,866 Oh sim. Ele é um dos piores. 139 00:09:43,866 --> 00:09:45,866 Ele opera pela regra dos 50%. 140 00:09:45,866 --> 00:09:47,866 O que é a regra dos 50%? 141 00:09:47,866 --> 00:09:51,867 Ele estima que apenas 50% dos animais que está contrabandeando sobreviverão. 142 00:09:51,867 --> 00:09:53,867 Então ele dobra seus embarques. 143 00:09:53,867 --> 00:09:55,867 Ele fornece principalmente para designers de moda. 144 00:09:55,867 --> 00:09:58,868 Então eles estão matando esses carinhas por causa de suas peles? 145 00:09:58,868 --> 00:09:59,868 Absolutamente. 146 00:09:59,868 --> 00:10:00,868 Inacreditável. 147 00:10:00,868 --> 00:10:03,868 Você sabe como podemos entrar em contato com esse McKnight? 148 00:10:03,868 --> 00:10:04,868 Nenhuma idéia. 149 00:10:04,868 --> 00:10:06,869 E os estilistas, Julia? 150 00:10:06,869 --> 00:10:08,869 Algum nome em particular vem à mente? 151 00:10:08,869 --> 00:10:09,869 Audrey Zamara. 152 00:10:09,869 --> 00:10:12,869 Ela é argentina respondeu a Corella Deville. 153 00:10:12,869 --> 00:10:14,870 Eu vou pegar seu endereço. 154 00:10:14,870 --> 00:10:16,870 Nós a escolhemos quando temos tempo livre. 155 00:10:16,870 --> 00:10:17,870 Obrigado. 156 00:10:17,870 --> 00:10:29,872 McKnight, meu negócio depende do item mais saudável. 157 00:10:29,872 --> 00:10:36,872 Como devo trazê-los para o país se meu oleoduto está fechado? 158 00:10:36,872 --> 00:10:40,873 Mas eles são do México? 159 00:10:40,873 --> 00:10:43,873 Olhe, é apenas temporário, Sr. Van Awal. 160 00:10:43,873 --> 00:10:46,874 E agora estou trabalhando para conseguir um novo cara na alfândega. 161 00:10:46,874 --> 00:10:50,874 Obrigado por postar minha campainha, Sr. Van Awal. 162 00:10:50,874 --> 00:10:53,875 Eu realmente sinto muito pelo que aconteceu. 163 00:10:53,875 --> 00:10:55,875 Eu me certifiquei de que você não iria seguir. 164 00:10:55,875 --> 00:10:57,875 Bom. 165 00:10:57,875 --> 00:11:01,876 E dei a Vince alguns outros contatos que pensei que poderiam funcionar. 166 00:11:01,876 --> 00:11:04,876 Mais uma vez, sinto muito pelo que aconteceu. 167 00:11:04,876 --> 00:11:07,876 LAPD tinha seus costumes delatores. 168 00:11:07,876 --> 00:11:10,877 Você está desculpado? 169 00:11:10,877 --> 00:11:13,877 Perco milhões de dólares. 170 00:11:13,877 --> 00:11:16,878 E você acha que um pedido de desculpas resolve isso para ele? 171 00:11:16,878 --> 00:11:21,878 Sim, você sabe, eu farei qualquer coisa. 172 00:11:21,878 --> 00:11:23,878 O que você quer que eu faça? 173 00:11:23,878 --> 00:11:29,879 Deixe-me tirar sua foto. 174 00:11:29,879 --> 00:11:34,880 Sr. Van Awal, nunca mencionei seu nome. 175 00:11:34,880 --> 00:11:37,880 Bem, infelizmente, não posso colocar sua cabeça na minha parede. 176 00:11:37,880 --> 00:11:45,881 Isso é o que eu tenho que fazer. 177 00:12:01,883 --> 00:12:04,884 Vê, mãe? Não, ele... 178 00:12:04,884 --> 00:12:10,884 Agora devo antecipar algum problema por sete dias? 179 00:12:10,884 --> 00:12:12,885 Ah, não, não. 180 00:12:12,885 --> 00:12:15,885 Sr. Van Awal, sua linha estará pronta e nós iremos. 181 00:12:15,885 --> 00:12:19,886 Estou muito feliz em ouvir isso. 182 00:12:19,886 --> 00:12:23,886 Ei, Samo, os reparos no carregador estão ótimos. 183 00:12:23,886 --> 00:12:24,886 Eles te dão um bom negócio? 184 00:12:24,886 --> 00:12:28,887 Sim. Logo depois que eu disse a eles que queria para o LAPD. 185 00:12:29,887 --> 00:12:32,887 Muda o tom, né? 186 00:12:32,887 --> 00:12:36,888 Este é Samo. 187 00:12:36,888 --> 00:12:39,888 Tudo bem. 188 00:12:39,888 --> 00:12:43,889 Luis Scott e eu marcamos um encontro às três horas. 189 00:12:43,889 --> 00:12:46,889 Espero que essa garota da moda possa nos dar algumas pistas sobre mim. 190 00:12:46,889 --> 00:12:47,889 Ei. 191 00:12:47,889 --> 00:12:49,889 Então, temos cerca de uma hora. 192 00:12:49,889 --> 00:12:51,890 Você se importa se passarmos na casa da minha mãe? 193 00:12:51,890 --> 00:12:53,890 Preciso dar a notícia sobre o casamento no tribunal, mais tarde. 194 00:12:53,890 --> 00:12:55,890 Talvez eu devesse esperar no carro. 195 00:12:55,890 --> 00:12:57,890 Não não não. Você entra. 196 00:12:57,890 --> 00:12:59,891 Você pode me dar um bom apoio moral. 197 00:12:59,891 --> 00:13:01,891 Tudo bem, vou tentar. 198 00:13:01,891 --> 00:13:04,891 Mas eu não acho que isso vai ajudar. 199 00:13:04,891 --> 00:13:11,892 Mãe? 200 00:13:11,892 --> 00:13:12,892 Mãe? 201 00:13:12,892 --> 00:13:14,893 - Você está pronto? - Sim. 202 00:13:14,893 --> 00:13:17,893 Eu vou descer. Eu estarei aqui mesmo. 203 00:13:17,893 --> 00:13:18,893 Entre, Samo. 204 00:13:18,893 --> 00:13:21,894 Por que você é o responsável pelo casamento? 205 00:13:21,894 --> 00:13:23,894 Bem, você conheceu minha irmã, certo? 206 00:13:23,894 --> 00:13:25,894 Ela está muito ocupada para fazer qualquer coisa. 207 00:13:25,894 --> 00:13:28,894 Meu irmão, digamos que ele tem vida própria. 208 00:13:28,894 --> 00:13:31,895 Você sempre vai fazer um para ajudar sua mãe? 209 00:13:31,895 --> 00:13:34,895 Vou tentar me sentir o melhor que posso. 210 00:13:34,895 --> 00:13:36,895 Oh! 211 00:13:36,895 --> 00:13:37,896 Olá Samo. 212 00:13:37,896 --> 00:13:38,896 Ei. 213 00:13:38,896 --> 00:13:39,896 Bom te ver. 214 00:13:39,896 --> 00:13:41,896 Ouçam, vocês estão com fome? 215 00:13:41,896 --> 00:13:43,896 Sabe, não consegui dormir ontem à noite. 216 00:13:43,896 --> 00:13:46,897 Acordei um pouco pela manhã e fiz minha famosa lasanha. 217 00:13:46,897 --> 00:13:48,897 Você está nervoso com o casamento? 218 00:13:48,897 --> 00:13:51,897 Por que? 219 00:13:51,897 --> 00:13:54,898 Eu deveria ser? 220 00:13:55,898 --> 00:14:02,899 Mãe, sobre a faixa dela, há uma complicação. 221 00:14:02,899 --> 00:14:05,899 Tarell, o que você fez agora? 222 00:14:05,899 --> 00:14:07,899 Veja, por que sou sempre eu? 223 00:14:07,899 --> 00:14:09,900 Eu e a senhora não clicamos. 224 00:14:09,900 --> 00:14:11,900 Quero dizer, há um problema com a química. 225 00:14:11,900 --> 00:14:13,900 Tarell, você está planejando um casamento. 226 00:14:13,900 --> 00:14:15,900 Não uma família. 227 00:14:15,900 --> 00:14:18,901 Mãe, eu quero que tudo dê certo. 228 00:14:18,901 --> 00:14:20,901 E ela... 229 00:14:20,901 --> 00:14:25,902 ♪ Eu sou uma dama, eu sou uma reunida ♪ 230 00:14:25,902 --> 00:14:26,902 Desistir. 231 00:14:26,902 --> 00:14:28,902 Ela o quê? 232 00:14:28,902 --> 00:14:29,902 Ela desistiu, mãe. 233 00:14:29,902 --> 00:14:32,903 Veja, eu pensei que talvez... 234 00:14:32,903 --> 00:14:35,903 Ok, eu queria que tudo fosse perfeito e... 235 00:14:35,903 --> 00:14:38,903 Tarell, quem vai planejar o casamento? 236 00:14:38,903 --> 00:14:41,904 Como vai haver um casamento? 237 00:14:41,904 --> 00:14:42,904 Está bem. 238 00:14:42,904 --> 00:14:45,904 Torell teve uma ideia. 239 00:14:45,904 --> 00:14:47,905 Eu faço? 240 00:14:47,905 --> 00:14:48,905 Sim. 241 00:14:48,905 --> 00:14:52,905 Lembre-se, você me disse no carro. 242 00:14:52,905 --> 00:14:53,905 Oh sim. 243 00:14:53,905 --> 00:15:00,906 No carro, talvez você devesse contar a mamãe sobre isso. 244 00:15:00,906 --> 00:15:06,907 Na China, existe a tradição de realizar o casamento no preço. 245 00:15:06,907 --> 00:15:08,907 Isso pode funcionar aqui. 246 00:15:08,907 --> 00:15:13,908 Você tem uma casa muito bonita. 247 00:15:13,908 --> 00:15:16,908 Isso está certo. 248 00:15:16,908 --> 00:15:17,908 O que é? 249 00:15:17,908 --> 00:15:20,909 Ter o casamento aqui, hein? 250 00:15:20,909 --> 00:15:23,909 Por que não? 251 00:15:23,909 --> 00:15:28,910 Na verdade, isso não é uma má ideia. 252 00:15:28,910 --> 00:15:29,910 Acho que isso pode funcionar. 253 00:15:29,910 --> 00:15:32,910 Ai vai ser ótimo. 254 00:15:32,910 --> 00:15:39,911 ♪ ♪ 255 00:15:39,911 --> 00:15:43,912 Você diz qualquer coisa que eu possa fazer por você. 256 00:15:43,912 --> 00:15:46,912 ♪ ♪ 257 00:15:46,912 --> 00:15:48,912 Boa tarde. 258 00:15:48,912 --> 00:15:49,912 Você é o Luís? 259 00:15:49,912 --> 00:15:51,913 Claro que sou Louis. 260 00:15:51,913 --> 00:15:52,913 São três horas, não? 261 00:15:52,913 --> 00:15:54,913 O que mais eu seria? 262 00:15:54,913 --> 00:15:56,913 Estou tão feliz que você conseguiu. 263 00:15:56,913 --> 00:15:57,913 Eu sou Audra. 264 00:15:57,913 --> 00:15:59,914 Audra. 265 00:15:59,914 --> 00:16:03,914 No seu cliente? 266 00:16:03,914 --> 00:16:06,915 Ah sim, claro. 267 00:16:06,915 --> 00:16:09,915 Eu simplesmente amo fazer um passageiro 57. 268 00:16:09,915 --> 00:16:12,915 Desempenho fabuloso. 269 00:16:12,915 --> 00:16:15,916 Sempre melhor no preto. 270 00:16:15,916 --> 00:16:16,916 Não. 271 00:16:16,916 --> 00:16:18,916 O que você está procurando? 272 00:16:18,916 --> 00:16:19,916 Ok Audra. 273 00:16:19,916 --> 00:16:20,916 Duas palavras para você. 274 00:16:20,916 --> 00:16:21,917 Prêmios? 275 00:16:21,917 --> 00:16:23,917 Temporadas. 276 00:16:23,917 --> 00:16:25,917 Então eu tenho três palavras para você. 277 00:16:25,917 --> 00:16:27,917 Conseguimos. 278 00:16:27,917 --> 00:16:29,918 Mm-hmm. 279 00:16:29,918 --> 00:16:31,918 Isso primeiro. 280 00:16:31,918 --> 00:16:32,918 Por favor. 281 00:16:32,918 --> 00:16:39,919 Camisolas azuis. 282 00:16:39,919 --> 00:16:40,919 Toda a raiva. 283 00:16:40,919 --> 00:16:41,919 Sem azul, por favor. 284 00:16:41,919 --> 00:16:43,919 Não combina com o cabelo dele. 285 00:16:43,919 --> 00:16:45,920 Que tal essa piscadela de cereja das meninas? 286 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 Por favor, Audra. Isso é tudo notícia. 287 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Escute-me. 288 00:16:48,920 --> 00:16:49,920 Por favor. 289 00:16:49,920 --> 00:16:51,920 Especial. 290 00:16:51,920 --> 00:16:52,921 Vamos aos nossos fãs. 291 00:16:52,921 --> 00:16:54,921 Cara, ele me arranjou para o Black Heritage Awards. 292 00:16:54,921 --> 00:16:55,921 Estou falando de Lagarto. 293 00:16:55,921 --> 00:16:56,921 É um elétrico. 294 00:16:56,921 --> 00:16:57,921 Sim, talvez eu pense que você está certo. 295 00:16:57,921 --> 00:16:58,921 Audra, muito obrigado. 296 00:16:58,921 --> 00:16:59,921 Não não não. 297 00:16:59,921 --> 00:17:00,922 Oh, a espera, querida. 298 00:17:00,922 --> 00:17:02,922 Oh, querida, espere. 299 00:17:02,922 --> 00:17:05,922 Eu tenho um ângulo perfeito. 300 00:17:05,922 --> 00:17:07,922 Oh meu Deus. 301 00:17:12,923 --> 00:17:16,924 Eu tenho esses Crocodilos do Nilo genuínos. 302 00:17:16,924 --> 00:17:18,924 Muito estranho. 303 00:17:18,924 --> 00:17:21,924 Muito perigoso. 304 00:17:21,924 --> 00:17:23,924 Eles são reais? 305 00:17:23,924 --> 00:17:24,925 Confie em mim. 306 00:17:24,925 --> 00:17:27,925 Eles são a coisa real. 307 00:17:27,925 --> 00:17:29,925 Bom. 308 00:17:29,925 --> 00:17:33,926 Então isso é um LAPD? 309 00:17:33,926 --> 00:17:36,926 Onde está seu velho amigo, Vince of Ignite? 310 00:17:36,926 --> 00:17:38,926 Isso é armadilha. 311 00:17:38,926 --> 00:17:40,927 Você se envolveu. 312 00:17:40,927 --> 00:17:47,928 Ligue para o seu advogado perguntando se vender as peles de uma espécie em extinção é crime. 313 00:17:47,928 --> 00:17:50,928 Eu perdôo você. 314 00:17:50,928 --> 00:17:52,928 Tudo bem. 315 00:17:52,928 --> 00:17:55,929 Eu tenho o meu direito, centrista. 316 00:17:55,929 --> 00:18:00,929 Meu cabelo não combina com azul. 317 00:18:00,929 --> 00:18:03,930 Sim, cara, sério. Se eu fosse você, ficaria na terra, não. 318 00:18:03,930 --> 00:18:05,930 Realmente? 319 00:18:05,930 --> 00:18:08,930 Obrigado por me ajudar com meu pai. 320 00:18:08,930 --> 00:18:09,930 De nada. 321 00:18:09,930 --> 00:18:12,931 Acho que vai ser muito legal. 322 00:18:12,931 --> 00:18:15,931 Você pode ter o dinheiro do salário nas costas. 323 00:18:15,931 --> 00:18:18,932 E refrescos na sala da frente. 324 00:18:18,932 --> 00:18:21,932 Talvez você queira ajudar a planejar o caminho. 325 00:18:21,932 --> 00:18:28,933 LAPD! 326 00:18:28,933 --> 00:18:38,934 É isso que eu acho que é? 327 00:18:38,934 --> 00:18:40,934 Sim. 328 00:18:40,934 --> 00:18:45,935 É sangue. 329 00:18:45,935 --> 00:18:47,935 Não sei. 330 00:18:47,935 --> 00:18:49,935 Eu quero abri-lo. Basta ligar para a esquina. 331 00:18:49,935 --> 00:18:52,936 Não, precisamos ver. 332 00:18:52,936 --> 00:18:59,937 Apostas. 333 00:18:59,937 --> 00:19:01,937 Apostas. 334 00:19:01,937 --> 00:19:04,937 A casa não cobre todos os grupos de alimentos, Emma. 335 00:19:04,937 --> 00:19:07,938 É carne. É o suficiente para ele. 336 00:19:10,938 --> 00:19:24,940 Parece que ele tem um sinal muito ruim dessa condição. 337 00:19:24,940 --> 00:19:27,940 Não está fazendo nenhum. 338 00:19:27,940 --> 00:19:29,941 Prepare-se. 339 00:19:33,941 --> 00:19:39,942 Você pode fechá-lo agora. 340 00:19:39,942 --> 00:19:45,943 Agora não podemos fechar outra pessoa. 341 00:19:45,943 --> 00:19:55,944 Vocês me entendem, então? 342 00:19:55,944 --> 00:19:57,944 Não, ele fuma, mas é hétero. 343 00:19:57,944 --> 00:19:59,944 E ele tem uma namorada. 344 00:19:59,944 --> 00:20:01,945 E você sabe disso, senhor. 345 00:20:01,945 --> 00:20:03,945 A aposta viva. 346 00:20:03,945 --> 00:20:04,945 Ah, o vidro. 347 00:20:04,945 --> 00:20:05,945 Bem, bom. 348 00:20:05,945 --> 00:20:07,945 Nós a encontramos, talvez a encontremos. 349 00:20:07,945 --> 00:20:09,946 Aqui está o livro de vestidos. 350 00:20:09,946 --> 00:20:10,946 Principalmente mulheres também. 351 00:20:10,946 --> 00:20:12,946 Esse cara poderia dar a Lewis uma corrida pelo seu dinheiro. 352 00:20:12,946 --> 00:20:14,946 Sim, duvido disso. 353 00:20:14,946 --> 00:20:17,947 Tudo bem, o que temos que fazer é encontrar uma mulher que eu estava aqui. 354 00:20:17,947 --> 00:20:19,947 Isto é interessante. 355 00:20:19,947 --> 00:20:21,947 O que é aquilo? Um folheto de viagem? 356 00:20:21,947 --> 00:20:23,947 Para o africano Huntson. 357 00:20:23,947 --> 00:20:25,948 Eu tive que dizer quem dirige as viagens. 358 00:20:25,948 --> 00:20:27,948 Ei, Ben. 359 00:20:27,948 --> 00:20:29,948 O que você vai fazer com todos esses bifes, cara? 360 00:20:29,948 --> 00:20:31,949 Eu tenho um monte de espera ontem. 361 00:20:31,949 --> 00:20:33,949 Você quer chamar sua mãe dessa sugestão? 362 00:20:33,949 --> 00:20:34,949 Ela morreria. 363 00:20:34,949 --> 00:20:36,949 Você diz isso. 364 00:20:36,949 --> 00:20:38,949 Precisamos de você aqui. 365 00:20:38,949 --> 00:20:40,950 Ela simplesmente apareceu na porta. 366 00:20:40,950 --> 00:20:42,950 Tudo bem, senhorita. 367 00:20:42,950 --> 00:20:44,950 Onde está McNight? 368 00:20:44,950 --> 00:20:46,950 Ele parou ontem à noite. 369 00:20:46,950 --> 00:20:48,951 Todos chateados. 370 00:20:48,951 --> 00:20:50,951 Por que ele estava chateado? 371 00:20:50,951 --> 00:20:52,951 Oh, alguns negócios dele foram para o sul. 372 00:20:52,951 --> 00:20:54,951 E ele foi e me contou os detalhes. 373 00:20:54,951 --> 00:20:56,952 Qual é o problema com Simba no quarto? 374 00:20:56,952 --> 00:20:58,952 Olha, era assim que ele ganhava a vida. 375 00:20:58,952 --> 00:21:04,953 Vendendo animais, mas ele é apenas batatas pequenas. 376 00:21:04,953 --> 00:21:08,953 Então quem é a batata falsa? 377 00:21:08,953 --> 00:21:12,954 Deeter Vanderwall. 378 00:21:12,954 --> 00:21:19,955 Samo, esse Deeter Vanderwall comanda uma operação bem interessante. 379 00:21:19,955 --> 00:21:22,955 Ele oferece um passeio que inclui seis dias, sete noites, 380 00:21:22,955 --> 00:21:25,955 quatro mulheres pelas acidentadas planícies africanas. 381 00:21:25,955 --> 00:21:29,956 Então ele tem uma jangada no rio Nilo e uma aventura acontecendo. 382 00:21:29,956 --> 00:21:32,956 E um chamou o pacote Mombaso. 383 00:21:32,956 --> 00:21:35,957 Deixe-nos enraizar. 384 00:21:35,957 --> 00:21:37,957 Realmente não diz. 385 00:21:37,957 --> 00:21:40,957 Diz apenas que é para o homem do ar livre hardcore no coro interno. 386 00:21:40,957 --> 00:21:43,958 Isso significa que é inquirir. 387 00:21:48,958 --> 00:21:53,959 Uau! 388 00:21:53,959 --> 00:21:55,959 Você acorda? 389 00:21:55,959 --> 00:21:58,960 A Samo, esta cobra não é recheada. 390 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 Essa cobra é muito venenosa. 391 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 É um veneno. 392 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 É 100% letal. 393 00:22:03,960 --> 00:22:05,961 Bem, não é tão grande. 394 00:22:05,961 --> 00:22:09,961 Prove mais uma vez, o tamanho realmente não importa. 395 00:22:09,961 --> 00:22:12,961 Então eu gostaria de mantê-lo um cavalheiro, vencedor. 396 00:22:12,961 --> 00:22:13,962 Oh sim. 397 00:22:13,962 --> 00:22:15,962 Eu entendo que você está com a polícia. 398 00:22:15,962 --> 00:22:16,962 Não estamos com a polícia. 399 00:22:16,962 --> 00:22:17,962 Nós somos a polícia. 400 00:22:17,962 --> 00:22:20,962 Esta lei de detetive e parkour de detetive. 401 00:22:20,962 --> 00:22:22,963 Estamos procurando por Vince Big Night. 402 00:22:22,963 --> 00:22:25,963 Devo tê-la acordado? 403 00:22:25,963 --> 00:22:30,964 Encontramos seu leão em sua casa, meu leão. 404 00:22:30,964 --> 00:22:32,964 Eu estou no resto. 405 00:22:32,964 --> 00:22:34,964 Você tem alguma prova? 406 00:22:34,964 --> 00:22:39,965 A prova está pairando sobre sua cabeça. 407 00:22:39,965 --> 00:22:43,965 Ele também estava seguro de si. 408 00:22:43,965 --> 00:22:46,966 Eu caçava animais grandes quando era mais jovem. 409 00:22:46,966 --> 00:22:50,966 Não há dias em que atiro em um animal. 410 00:22:50,966 --> 00:22:55,967 Eu tiro apenas com um desses. 411 00:22:55,967 --> 00:22:57,967 Não, acho que não. 412 00:22:57,967 --> 00:23:02,968 Um caçador como você nunca perde seu amor depois de matar. 413 00:23:02,968 --> 00:23:04,968 E o amor pela matança está trancado em nosso DNA. 414 00:23:04,968 --> 00:23:07,968 E foi isso que colocou essas espécies no topo? 415 00:23:07,968 --> 00:23:12,969 Corações, cérebros e compaixão. 416 00:23:12,969 --> 00:23:16,970 Papai é o que nos colocou no topo. 417 00:23:16,970 --> 00:23:19,970 Conte-nos sobre este pacote mombasso. 418 00:23:19,970 --> 00:23:22,970 É um dos muitos safáris que faço. 419 00:23:22,970 --> 00:23:27,971 Eu recomendo, mas com seus salários, 420 00:23:27,971 --> 00:23:29,971 senhores, vocês não podem pagar. 421 00:23:29,971 --> 00:23:32,972 Eu tenho você na minha mira. 422 00:23:38,972 --> 00:23:42,973 Obrigado por se encontrar com a manutenção. 423 00:23:42,973 --> 00:23:44,973 Ei, sem problemas, Sr. Van der Waal. 424 00:23:44,973 --> 00:23:46,973 Na verdade, estou trabalhando para colocar alguns tigres 425 00:23:46,973 --> 00:23:48,974 em nossa pastoral, mas vai levar uma ou duas semanas 426 00:23:48,974 --> 00:23:50,974 para configurar sua cerca quente. 427 00:23:50,974 --> 00:23:52,974 A polícia está procurando por ele. 428 00:23:52,974 --> 00:23:53,974 Sim mas-- 429 00:23:53,974 --> 00:23:54,974 E daí? 430 00:23:54,974 --> 00:23:56,975 Bem, acho que seria melhor para todos 431 00:23:56,975 --> 00:24:00,975 se você pudesse se deitar no buraco. 432 00:24:00,975 --> 00:24:03,976 Isso deve mais do que cobrir suas despesas do mês. 433 00:24:03,976 --> 00:24:07,976 E eu vou jogar um pouco mais. 434 00:24:07,976 --> 00:24:11,977 E enquanto isso, quero que você tire um mês de folga. 435 00:24:11,977 --> 00:24:12,977 Sim, ok. 436 00:24:12,977 --> 00:24:14,977 Claro. 437 00:24:14,977 --> 00:24:15,977 Bom. 438 00:24:15,977 --> 00:24:19,978 Ai está. 439 00:24:19,978 --> 00:24:24,978 Obrigado. 440 00:24:29,979 --> 00:24:33,979 Olá pessoal, tudo bem com vocês? 441 00:24:33,979 --> 00:24:36,980 Sim, me dê dois vidros, antiquados, 442 00:24:36,980 --> 00:24:40,980 um vidro normal e uma panela grande de suco normal. 443 00:24:40,980 --> 00:24:46,981 Você prefere um café com leite em vez daquele café? 444 00:24:46,981 --> 00:24:47,981 O que? 445 00:24:47,981 --> 00:24:48,981 Não, não, não, então. 446 00:24:48,981 --> 00:24:50,982 É apenas $ 7,9 extra. 447 00:24:50,982 --> 00:24:53,982 Ei, me dê o que eu pedi, tudo bem? 448 00:24:56,982 --> 00:24:57,983 Coisas quentes, pessoal. 449 00:25:06,984 --> 00:25:09,984 Certo, 3,97. 450 00:25:09,984 --> 00:25:11,984 Isso vai ser 3,97. 451 00:25:11,984 --> 00:25:13,985 É isso? 452 00:25:13,985 --> 00:25:14,985 Você está bem? 453 00:25:14,985 --> 00:25:18,985 Sim. 454 00:25:23,986 --> 00:25:31,987 Deve ter sido o colesterol. 455 00:25:31,987 --> 00:25:32,987 Uau. 456 00:25:32,987 --> 00:25:33,987 Nem mesmo perto. 457 00:25:33,987 --> 00:25:42,988 Bem, volte devagar. 458 00:25:42,988 --> 00:25:43,988 Apenas mova-se. 459 00:25:48,989 --> 00:25:50,989 Ooh. 460 00:25:50,989 --> 00:25:53,990 Mumbo. 461 00:25:53,990 --> 00:25:55,990 Na verdade, não é um mumbo. 462 00:25:55,990 --> 00:25:58,990 É uma cobra do deserto. 463 00:25:58,990 --> 00:26:01,991 Matar por uma cobra, isso é feio. 464 00:26:01,991 --> 00:26:04,991 A cobra não o matou. 465 00:26:04,991 --> 00:26:07,991 Fender o que fez. 466 00:26:07,991 --> 00:26:10,992 Você me prometeu um leão. 467 00:26:10,992 --> 00:26:12,992 Eu vou envelhecer isso. 468 00:26:12,992 --> 00:26:15,993 Eu voei do Líbano e agora você está 469 00:26:15,993 --> 00:26:17,993 me dizendo que não tem meu leão. 470 00:26:17,993 --> 00:26:21,993 $ 100.000, espero caçar o que paguei. 471 00:26:21,993 --> 00:26:24,994 Nunca tive um cliente de luta decidida. 472 00:26:24,994 --> 00:26:27,994 E não pretendo começar agora. 473 00:26:27,994 --> 00:26:28,994 Você mataria. 474 00:26:28,994 --> 00:26:31,995 Onde você vai encontrar o leão? 475 00:26:31,995 --> 00:26:34,995 Você se preocupa com o seu negócio. 476 00:26:34,995 --> 00:26:37,995 Deixe-me preocupar com os meus. 477 00:26:37,995 --> 00:26:43,996 Então você ouviu o nome Vandewal. 478 00:26:43,996 --> 00:26:44,996 Eu ouvi falar deles. 479 00:26:44,996 --> 00:26:46,996 Ajudei a expulsá-lo da África. 480 00:26:46,996 --> 00:26:47,997 O que? 481 00:26:47,997 --> 00:26:49,997 Eles faziam grandes caçadas para VIPs? 482 00:26:49,997 --> 00:26:51,997 Bem, isso não é legal, é? 483 00:26:51,997 --> 00:26:53,997 Bem, é se você estiver caçando gorilas da 484 00:26:53,997 --> 00:26:55,998 montanha, kudos raros, rinocerontes negros. 485 00:26:55,998 --> 00:26:58,998 Quanto mais ameaçadas as espécies, mais os 486 00:26:58,998 --> 00:26:59,998 clientes de Vandewal estavam dispostos a pagar. 487 00:26:59,998 --> 00:27:00,998 Killy o deixou rico. 488 00:27:00,998 --> 00:27:03,999 E descobrimos que Simba estava destinado a Vandewal. 489 00:27:03,999 --> 00:27:04,999 O que? 490 00:27:04,999 --> 00:27:06,999 Ele está caçando aqui. 491 00:27:06,999 --> 00:27:08,999 Talvez seja mais fácil se os clientes 492 00:27:08,999 --> 00:27:11,000 não tiverem que viajar até a África. 493 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Nós o encontraremos. 494 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Não se preocupe. 495 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Como está esse garotinho? 496 00:27:14,000 --> 00:27:16,000 Ele está com o apetite de volta. 497 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Bom. 498 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Sim. 499 00:27:18,000 --> 00:27:23,001 Julia, queria saber se você está livre no sábado. 500 00:27:23,001 --> 00:27:25,001 Veja, eu fui convidado para este casamento. 501 00:27:25,001 --> 00:27:28,002 E, você sabe, eu só estava pensando se você não está 502 00:27:28,002 --> 00:27:32,002 fazendo nada, talvez você gostaria de ir comigo. 503 00:27:32,002 --> 00:27:33,002 Realmente? 504 00:27:33,002 --> 00:27:34,002 Sim. 505 00:27:34,002 --> 00:27:35,003 Sim, adoraria. 506 00:27:35,003 --> 00:27:36,003 Isso é ótimo. 507 00:27:36,003 --> 00:27:38,003 Saia daqui. 508 00:27:38,003 --> 00:27:39,003 Ir. 509 00:28:07,007 --> 00:28:09,007 Um monte de vezes. 510 00:28:13,007 --> 00:28:14,008 Você está bem, Graça? 511 00:28:14,008 --> 00:28:16,008 Sim, tudo bem. 512 00:28:16,008 --> 00:28:17,008 Júlia, tudo bem? 513 00:28:17,008 --> 00:28:18,008 Estou bem. 514 00:28:18,008 --> 00:28:19,008 Eles são sérios, né? 515 00:28:19,008 --> 00:28:20,008 Sim. 516 00:28:20,008 --> 00:28:22,009 Eles estão na caça. 517 00:28:22,009 --> 00:28:28,009 Por que Van está se esforçando 518 00:28:28,009 --> 00:28:30,010 tanto para colocar as mãos nesta linha? 519 00:28:30,010 --> 00:28:34,010 Como eu disse, ele tem um cliente que quer caçar para comer. 520 00:28:34,010 --> 00:28:35,010 Na verdade, Ben, é disso que eu 521 00:28:35,010 --> 00:28:37,011 acho que trata este pacote mombassel. 522 00:28:37,011 --> 00:28:38,011 Tudo bem, bom. 523 00:28:38,011 --> 00:28:40,011 Não me dê provas suficientes para que possamos fechá-lo. 524 00:28:40,011 --> 00:28:41,011 Vá direto ao ponto. 525 00:28:41,011 --> 00:28:46,012 Ei, Grace, posso te fazer uma pergunta? 526 00:28:46,012 --> 00:28:47,012 Claro. 527 00:28:47,012 --> 00:28:50,012 Sam vai me dizer que ele costumava ser casado, certo? 528 00:28:50,012 --> 00:28:52,012 Isso é verdade? Qual é o problema com isso? 529 00:28:52,012 --> 00:28:56,013 Sabes, é melhor perguntares ao Sam sobre isso. 530 00:28:56,013 --> 00:28:57,013 Jorah. 531 00:28:57,013 --> 00:28:59,013 Mãe! 532 00:28:59,013 --> 00:29:00,013 O que você está fazendo aqui? 533 00:29:00,013 --> 00:29:02,014 Jorah, você sabia que o warwick de Dion vai se 534 00:29:02,014 --> 00:29:05,014 apresentar no Las Vegas Hilton amanhã à noite? 535 00:29:05,014 --> 00:29:07,014 Não. 536 00:29:07,014 --> 00:29:11,015 Você quer saber por que essa é uma informação importante? 537 00:29:11,015 --> 00:29:12,015 Não. 538 00:29:12,015 --> 00:29:15,015 Porque o reverendo Davis tem ingressos. 539 00:29:15,015 --> 00:29:19,016 O que significa que ele não estará aqui para realizar minha cerimônia de casamento. 540 00:29:19,016 --> 00:29:21,016 Oh, oh, que coisa, reverendo Dick. 541 00:29:21,016 --> 00:29:22,016 Eu pretendia chamá-lo de volta. 542 00:29:22,016 --> 00:29:25,017 Quer dizer, vou falar com ele, mas não confirmei. 543 00:29:25,017 --> 00:29:27,017 Vou falar com ele agora mesmo. 544 00:29:27,017 --> 00:29:31,017 Terrell, você está dispensado de seu planejamento, Dutis. 545 00:29:31,017 --> 00:29:32,018 Mãe, foi só uma pequena confusão. 546 00:29:32,018 --> 00:29:34,018 Vamos, deixe-me ajudar. 547 00:29:34,018 --> 00:29:38,018 Só vou pedir para você fazer uma coisa do meu casamento. 548 00:29:38,018 --> 00:29:40,019 OK, o que você quiser, apenas nomeie. 549 00:29:40,019 --> 00:29:41,019 Basta aparecer. 550 00:29:41,019 --> 00:29:50,020 Terrell, eu sei que você está aqui. 551 00:29:50,020 --> 00:29:52,020 Terrell? 552 00:29:52,020 --> 00:29:54,020 Ralf. 553 00:29:54,020 --> 00:29:56,021 Por que você está me evitando? 554 00:29:56,021 --> 00:29:57,021 Eu não estou evitando você. 555 00:29:57,021 --> 00:30:00,021 Vou ser apenas um pouco patife, talvez alguma fantasia. 556 00:30:00,021 --> 00:30:03,022 Venha para fora. Não me faça falar com você desse jeito. 557 00:30:05,022 --> 00:30:08,022 Bem, desde que pedi sua mãe em casamento, as 558 00:30:08,022 --> 00:30:11,023 coisas entre mim e você têm sido as mesmas. 559 00:30:11,023 --> 00:30:13,023 Serei honesto com você, Ralph. 560 00:30:19,024 --> 00:30:23,024 Tem certeza de que é compatível com sua nova mãe, Snores? 561 00:30:23,024 --> 00:30:24,024 Eu sei. 562 00:30:24,024 --> 00:30:31,025 Por que vocês não vivem todos juntos? 563 00:30:31,025 --> 00:30:32,025 Por que você tem que se casar? 564 00:30:32,025 --> 00:30:33,025 Terrell. 565 00:30:33,025 --> 00:30:35,026 O que é realmente válido em você? 566 00:30:35,026 --> 00:30:46,027 Ralph, desde hoje que meu pai morreu, sou eu quem cuida da minha mãe. 567 00:30:46,027 --> 00:30:50,028 Se eu entrar em uma situação como essa, sinto que estou fora do controle. 568 00:30:50,028 --> 00:30:54,028 Eu não estou aqui para levá-lo, por favor. 569 00:30:54,028 --> 00:30:58,029 Terrell. 570 00:30:59,029 --> 00:31:01,029 Tudo funcionou para mim. 571 00:31:01,029 --> 00:31:08,030 Eu me pergunto o que irmãos e irmãs. 572 00:31:08,030 --> 00:31:11,030 Não estou rindo, Ralph. 573 00:31:11,030 --> 00:31:24,032 Bom dia, bom dia. Jack Nukham. Estou vindo de Perth. 574 00:31:24,032 --> 00:31:26,032 Isso é na Austrália, certo? 575 00:31:26,032 --> 00:31:28,032 Isso mesmo, querida. Isso está certo. 576 00:31:29,033 --> 00:31:32,033 Porque sou eu? Você não é um pacotinho bonito? 577 00:31:32,033 --> 00:31:33,033 Obrigado. 578 00:31:33,033 --> 00:31:35,033 Meu nome é Amy. 579 00:31:35,033 --> 00:31:37,034 Você está interessado em um safári? 580 00:31:37,034 --> 00:31:39,034 Amy. 581 00:31:39,034 --> 00:31:41,034 Três cartas muito adoráveis, Amy. 582 00:31:41,034 --> 00:31:43,034 Agora, escute, Amy. 583 00:31:43,034 --> 00:31:45,035 Esbarrou em alguns amigos meus, certo? 584 00:31:45,035 --> 00:31:49,035 Eles me falaram sobre este pacote Mimbarso, disseram que estaria bem na minha rua. 585 00:31:49,035 --> 00:31:52,035 Oh, bem, o Sr. Vanderwell lida com esses pacotes sozinho. 586 00:31:52,035 --> 00:31:54,036 Você terá que marcar uma consulta. 587 00:31:54,036 --> 00:31:57,036 Sem problemas, Amy. Configurá-lo. 588 00:31:57,036 --> 00:31:59,036 Deixe-me verificar o calendário dele. 589 00:31:59,036 --> 00:32:02,037 Sempre em busca de algo que ninguém excita, Amy. 590 00:32:02,037 --> 00:32:13,038 Eu sou um estúpido alarme de carro. 591 00:32:13,038 --> 00:32:15,038 Com licença, Chris Beck. 592 00:32:15,038 --> 00:32:17,039 Com certeza, Amy. 593 00:32:17,039 --> 00:32:21,039 Ei. 594 00:32:23,039 --> 00:32:34,041 Com licença. 595 00:32:34,041 --> 00:32:36,041 Isso é sistemas de computador Zebra? 596 00:32:36,041 --> 00:32:38,041 Não, são ordens Zebra 2. 597 00:32:38,041 --> 00:32:45,042 Isso é engraçado. Por que alguém me daria seu endereço? 598 00:32:45,042 --> 00:32:47,043 Você não tem nada a ver com computadores. 599 00:32:47,043 --> 00:32:50,043 Temos computadores, mas não somos uma empresa de informática. 600 00:32:50,043 --> 00:32:52,043 OK? OK. 601 00:32:52,043 --> 00:32:53,043 Desculpe. 602 00:32:53,043 --> 00:33:05,045 Desculpe por isso. 603 00:33:05,045 --> 00:33:07,045 E sobre essa nomeação? 604 00:33:07,045 --> 00:33:08,045 Que tal sexta-feira às 3? 605 00:33:08,045 --> 00:33:10,045 Sexta-feira às 3? 606 00:33:10,045 --> 00:33:12,046 Parece bom para mim. 607 00:33:12,046 --> 00:33:13,046 Você estará aqui? 608 00:33:13,046 --> 00:33:14,046 Eu estou sempre aqui. 609 00:33:14,046 --> 00:33:15,046 Vejo você lá, Amy. 610 00:33:15,046 --> 00:33:16,046 OK. 611 00:33:16,046 --> 00:33:17,046 Obrigado. 612 00:33:17,046 --> 00:33:18,046 Bye Bye. 613 00:33:20,047 --> 00:33:22,047 Ei, você conseguiu alguma coisa? 614 00:33:22,047 --> 00:33:23,047 Confira. 615 00:33:23,047 --> 00:33:25,047 Recibo de uma empresa de esgrima. 616 00:33:25,047 --> 00:33:29,048 Vandewall instalou cercas eletrificadas neste local remoto no Trabuco Canyon. 617 00:33:29,048 --> 00:33:32,048 Isso deve ser um sunting ground. 618 00:33:32,048 --> 00:33:35,049 Samo, nós conseguimos. 619 00:33:35,049 --> 00:33:37,049 Samo, nós conseguimos. 620 00:33:37,049 --> 00:33:51,051 Como vamos superar isso? 621 00:33:51,051 --> 00:33:53,051 Boa pergunta. 622 00:33:53,051 --> 00:33:57,051 Você não pode dar um daqueles saltos de artes marciais como o capô do carro ou o que isso nos cercaria? 623 00:33:57,051 --> 00:33:59,052 Você está louco? 624 00:33:59,052 --> 00:34:01,052 Isso é uma cerca elétrica. 625 00:34:01,052 --> 00:34:04,052 Bom ponto. 626 00:34:04,052 --> 00:34:07,053 Não é a resposta que eu esperava, mas um bom ponto. 627 00:34:07,053 --> 00:34:09,053 Isso não será um problema. 628 00:34:09,053 --> 00:34:10,053 Largue! 629 00:34:10,053 --> 00:34:15,054 Você primeiro. 630 00:34:15,054 --> 00:34:18,054 Eu ouviria suas instruções. 631 00:34:18,054 --> 00:34:24,055 Vejamos, você nunca ouve o som da bala que te mata. 632 00:34:24,055 --> 00:34:29,056 Veja a bala viajar mais rápido que a velocidade do som. 633 00:34:31,056 --> 00:34:32,056 Samo! 634 00:34:55,059 --> 00:35:00,060 Sr. Gellichan, prepare seu equipamento de caça. 635 00:35:00,060 --> 00:35:02,060 Tenho certeza que você ficará muito satisfeito. 636 00:35:02,060 --> 00:35:08,061 Tenho que perguntar algo muito raro, exótico da China. 637 00:35:08,061 --> 00:35:13,061 Onde está meu leão? 638 00:35:13,061 --> 00:35:16,062 Bem, leão também, Sr. Gellichan. 639 00:35:16,062 --> 00:35:20,062 Então por que você me arrastou até aqui? Eu deixei bem claro. Não estou interessado em caçar mais nada. 640 00:35:20,062 --> 00:35:24,063 Por que você não suspende seu julgamento e vê o que tenho reservado para você? 641 00:35:25,063 --> 00:35:29,063 Eu acho que você vai encontrar um desafio muito gratificante. 642 00:35:29,063 --> 00:35:33,064 Pessoal. 643 00:35:33,064 --> 00:35:40,065 Tipo de piada doentia é isso. 644 00:35:40,065 --> 00:35:42,065 Humanos, vocês esperam que eu atire em humanos? 645 00:35:42,065 --> 00:35:43,065 Por que não? 646 00:35:43,065 --> 00:35:45,065 Isso é fácil. 647 00:35:45,065 --> 00:35:47,066 Estou chamando a polícia. 648 00:35:53,066 --> 00:35:55,067 Eu vou liberá-los. 649 00:35:55,067 --> 00:36:03,068 Quando o som acabar, 650 00:36:03,068 --> 00:36:06,068 Eu estou vindo para pegar você. 651 00:36:06,068 --> 00:36:08,068 Nós estaremos esperando. 652 00:40:54,105 --> 00:40:56,105 Ei, Garotão, quero agradecer por ajudar minha mãe. 653 00:40:56,105 --> 00:40:58,105 Significa muito para ela. 654 00:40:58,105 --> 00:41:00,106 É meu presente para ela. 655 00:41:00,106 --> 00:41:04,106 Sabe, existe uma pequena tradição americana que esqueci de contar. 656 00:41:04,106 --> 00:41:06,106 O que é aquilo? 657 00:41:06,106 --> 00:41:10,107 Na verdade, é chamado de "dado do presente" para o parceiro do cara cuja mãe está prestes a se casar. 658 00:41:10,107 --> 00:41:12,107 Você não tem isso na China, tem? 659 00:41:12,107 --> 00:41:14,107 Não? Vai pegar. 660 00:41:24,109 --> 00:41:26,109 Oh! 661 00:41:26,109 --> 00:41:28,109 Obrigado! 662 00:41:28,109 --> 00:41:30,109 Vamos. 663 00:41:42,111 --> 00:41:44,111 Você ainda está bravo comigo? 664 00:41:44,111 --> 00:41:48,112 Terrell, nunca fiquei bravo com você. 665 00:41:48,112 --> 00:41:52,112 Ainda assim, provavelmente devo um pedido de desculpas a você. 666 00:41:52,112 --> 00:41:54,112 Me desculpe mãe. 667 00:41:54,112 --> 00:41:56,113 Bem. 668 00:41:56,113 --> 00:41:58,113 Eu tenho algo para você. 669 00:41:58,113 --> 00:42:00,113 Terrell, você sabe que adoro presentes. 670 00:42:00,113 --> 00:42:02,114 Então onde está? 671 00:42:02,114 --> 00:42:06,114 Ok, tradicionalmente a pausa é algo novo, algo emprestado, algo azul. 672 00:42:06,114 --> 00:42:10,115 Terrell, não me faça adivinhar. 673 00:42:10,115 --> 00:42:14,115 Ok, é o gato de Samo. 674 00:42:14,115 --> 00:42:18,116 Veja, é velho, mas ele acabou de consertá-lo, então é novo também. 675 00:42:18,116 --> 00:42:22,116 Você não pode ficar com ele, então é emprestado e é azul. 676 00:42:22,116 --> 00:42:24,116 Ele vai levá-lo em bruto para o aeroporto. 677 00:42:24,116 --> 00:42:26,117 Isso é tão gentil da parte dele. 678 00:42:26,117 --> 00:42:28,117 Eu amo Samo. 679 00:42:28,117 --> 00:42:32,117 Você está pronto para esta mãe? 680 00:42:32,117 --> 00:42:34,118 Sim, vamos. 681 00:42:34,118 --> 00:42:38,118 Eu já te disse como você está linda? 682 00:42:38,118 --> 00:42:40,118 Não, e eu preciso ouvir isso agora. 683 00:42:40,118 --> 00:42:44,119 Mãe, você está linda. 684 00:42:46,119 --> 00:42:50,120 Pronto, vamos lá. 685 00:42:56,120 --> 00:42:58,121 Que bom que deu certo porque eu estava bagunçando tudo. 686 00:42:58,121 --> 00:43:00,121 Estou com tanto ciúme. 687 00:43:00,121 --> 00:43:04,121 Oh, agora você sempre vai ser meu bebê. 688 00:43:04,121 --> 00:43:06,122 Você sabe disso, não importa o quê. 689 00:43:06,122 --> 00:43:08,122 Eu não sabia disso. 690 00:43:08,122 --> 00:43:10,122 Estou tão feliz por você mamãe. 691 00:43:10,122 --> 00:43:12,122 Estou em dificuldades com isso. 692 00:43:12,122 --> 00:43:14,123 Eu amo isso. 693 00:43:14,123 --> 00:43:16,123 Ah, eu também te amo. 694 00:43:16,123 --> 00:43:18,123 Ei, o que acontece, Júlia? 695 00:43:18,123 --> 00:43:20,123 Emergência do macaco. Um deles ficou doente. 696 00:43:20,123 --> 00:43:22,124 Mas ei, ela tinha certeza que eu entenderia, então... 697 00:43:22,124 --> 00:43:24,124 Soa familiar? 698 00:43:24,124 --> 00:43:28,125 Você sabe o que? Acho que sou a espécie errada para ela. 699 00:43:28,125 --> 00:43:30,125 Parabéns, Ralf. 700 00:43:30,125 --> 00:43:32,125 Obrigado, Ralf. 701 00:43:32,125 --> 00:43:36,126 Ok, comece sua lua de mel, vá em frente. 702 00:43:36,126 --> 00:43:38,126 Aproveite, mãe. 703 00:43:38,126 --> 00:43:40,126 Eu vou. 704 00:43:48,127 --> 00:43:50,127 Uau! 705 00:44:06,129 --> 00:44:08,130 Primeiro, eu quero que você compre alguma coisa. 706 00:44:10,130 --> 00:44:14,130 Você gira em mim, cara. Vou mantê-lo sem karate fora disso. Você gira em mim, cara. 707 00:44:16,131 --> 00:44:18,131 Sam, estamos prestes a ser mães e não algumas de vocês. 708 00:44:20,131 --> 00:44:22,131 Eles têm armas. 709 00:44:22,131 --> 00:44:24,132 Não. 710 00:44:24,132 --> 00:44:26,132 Oh, eu sinto mais. 711 00:44:36,133 --> 00:44:40,134 Deus, tudo bem, Deus. É você pegar a cobra. Tudo bem, vamos lá, vamos de novo. 712 00:44:40,134 --> 00:44:42,134 Você está certo? 713 00:44:42,134 --> 00:44:44,134 Não importa se eles são senhoras no Jefferson. 714 00:44:46,134 --> 00:44:50,135 Feliz aniversário, Gil Sambo. 715 00:44:50,135 --> 00:44:54,136 Feliz Aniversário. 716 00:44:56,136 --> 00:44:58,136 Obrigado. 717 00:44:58,136 --> 00:45:00,136 Obrigado. 718 00:45:02,137 --> 00:45:04,137 Agora, por que estamos atrasados? 50786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.