All language subtitles for MARTIAL LAW - S01 E13 - Substitutes (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:09,498 Estou aqui para lhe dizer que o homem lá em cima perdeu um doador alegre e quanto mais você tem, mais você deve dar. 2 00:00:09,498 --> 00:00:18,494 O frango dá uma mais pesada mas o porco da Itália tem que dar até doer 3 00:00:18,494 --> 00:00:25,492 Ajude-me a encontrar o maligno, o maligno, o maligno fácil 4 00:00:25,492 --> 00:00:32,489 Um dia você não precisará de terra quente porque tudo ficará claro 5 00:00:32,489 --> 00:00:38,487 Você não pode passar um camelo pelo alto de uma agulha e você não pode levar um homem rico para o reino dos céus 6 00:00:38,487 --> 00:00:47,484 Você pode ter todas as riquezas do mundo, um fogo queimando seu braço com aquela figura esbelta, curvilínea e gelada 7 00:00:47,484 --> 00:00:53,482 Mas deixe-me dizer-lhe que não há departamento deixe-me dizer-lhe que não há retorno deixe-me dizer-lhe que só há redenção 8 00:00:53,482 --> 00:01:00,479 Você é um jogador que você simplesmente esmaga muito 9 00:01:00,479 --> 00:01:06,477 Não posso dar descontos a todos os seus amigos porque você tem muitos 10 00:01:06,477 --> 00:01:17,473 OK e quando eu sair do negócio, posso voltar para casa porque dou descontos para todos os seus amigos 11 00:01:17,473 --> 00:01:24,470 Não é lava de verdade, sim, lava de verdade tem alguns milhares de graus bem, mande o ônibus, mande todos eles 12 00:01:24,470 --> 00:01:41,464 Muito bem, me disseram que eu poderia lutar com um homem chamado Marcus aqui, que disse a você, Giovanni, como posso ajudá-lo 13 00:01:41,464 --> 00:01:51,460 Estou interessado em sistemas de entretenimento doméstico personalizados que podem custar caro, é o problema 14 00:01:51,460 --> 00:01:58,458 Eu quero uma terra de lava também escolha a sua escolha 15 00:01:58,458 --> 00:02:24,448 Muito bom 16 00:02:24,448 --> 00:02:31,446 Tenho uma lâmpada sim, eu gosto da verde verde é bom 17 00:02:31,446 --> 00:02:41,442 Chicks big green com meus cumprimentos e dou meus cumprimentos a Giovanni, você mesmo pode dizer a ele 18 00:02:41,442 --> 00:02:47,440 Por que ele está vindo ele está esperando por você na estação 19 00:02:47,440 --> 00:02:54,437 Você está preso 20 00:02:54,437 --> 00:03:01,435 Vá em algum lugar 21 00:03:01,435 --> 00:03:08,432 Vá em algum lugar 22 00:03:08,432 --> 00:03:15,429 Entre 23 00:03:15,429 --> 00:03:23,426 Entre 24 00:03:23,426 --> 00:03:30,424 Entre 25 00:03:30,424 --> 00:03:38,421 Entre 26 00:03:38,421 --> 00:03:45,418 Entre 27 00:03:45,418 --> 00:03:52,416 Entre 28 00:03:52,416 --> 00:04:00,413 Entre 29 00:04:00,413 --> 00:04:07,410 Entre 30 00:04:07,410 --> 00:04:14,408 Entre 31 00:04:14,408 --> 00:04:22,405 Entre 32 00:04:22,405 --> 00:04:26,403 Entre 33 00:04:26,403 --> 00:04:33,401 Entre 34 00:04:33,401 --> 00:04:40,398 Entre 35 00:04:40,398 --> 00:04:47,396 Entre 36 00:04:47,396 --> 00:04:54,393 Entre 37 00:04:54,393 --> 00:05:01,390 Entre 38 00:05:01,390 --> 00:05:08,388 Entre 39 00:05:08,388 --> 00:05:15,385 Entre 40 00:05:15,385 --> 00:05:17,005 Entre 41 00:05:15,385 --> 00:05:23,382 Entre 42 00:05:23,382 --> 00:05:26,381 Entre 43 00:05:26,381 --> 00:05:36,378 Por que Chava Roger arriscaria voltar para LA? 44 00:05:36,378 --> 00:05:39,376 Quantas vezes mais você vai me fazer essa pergunta? 45 00:05:39,376 --> 00:05:47,374 Só uma vez. Por que Chava Roger arriscaria voltar para LA? 46 00:05:47,374 --> 00:05:49,373 O que há nisso para mim? 47 00:05:49,373 --> 00:05:52,372 Olha, ele está de volta aos negócios? 48 00:05:52,372 --> 00:05:56,370 Eu quero imunidade total. 49 00:05:56,370 --> 00:06:02,368 Nos seus sonhos. Olha, você nos dá Chava Roger e conversamos sobre seu negócio estúpido. 50 00:06:02,368 --> 00:06:06,367 Enquanto isso, pense naqueles 20 quilos de coca que encontramos na sua loja. 51 00:06:06,367 --> 00:06:09,365 Ela tem uma pequena mordida em seu amor e ela... 52 00:06:09,365 --> 00:06:13,364 Sim. Qual é a sua boca? 53 00:06:13,364 --> 00:06:16,363 Ele quer seu filho. 54 00:06:16,363 --> 00:06:22,361 A X-esposa levou o garoto que eles esconderam. Supostamente eles ainda estão em LA. 55 00:06:22,361 --> 00:06:25,360 Ninguém sabe ao certo. Quem te contou? 56 00:06:25,360 --> 00:06:30,358 O outro nome Pablo. Ele costumava fazer parte da equipe de Chava. Eu estava sozinho. 57 00:06:30,358 --> 00:06:32,357 Onde podemos encontrar esse cara? 58 00:06:32,357 --> 00:06:37,355 Eco Parque. Eco Parque? Eco Parque. 59 00:06:37,355 --> 00:06:40,354 Muito bem, vocês dois vão para Echo Park. 60 00:06:40,354 --> 00:06:44,353 Eles disseram Eco Park? Eco Parque. Eco Parque. Eco Parque? 61 00:06:44,353 --> 00:06:50,350 Sim, eles disseram Echo Park. Faça isso. Estou surpreso que você... 62 00:07:17,340 --> 00:07:20,339 Bem-vindo de volta Sr. Rocha. Você poderia estar de volta? 63 00:07:20,339 --> 00:07:24,338 Sr. Rocha é meu dever como seu advogado aconselhá-lo a sair imediatamente. 64 00:07:24,338 --> 00:07:30,336 Você foi condenado à revelia em um tribunal federal por 37 acusações relacionadas a drogas e enfrenta cinco penas de prisão perpétua consecutivas. 65 00:07:30,336 --> 00:07:34,334 Se eles o encontrarem, eles o prenderão e jogarão a chave fora. 66 00:07:34,334 --> 00:07:36,333 Você já terminou? 67 00:07:36,333 --> 00:07:39,332 Eu tinha que tirar isso do meu peito. 68 00:07:39,332 --> 00:07:40,332 Chava. 69 00:07:40,332 --> 00:07:43,331 Através. 70 00:07:43,331 --> 00:07:45,330 É bom ver você, meu amigo. 71 00:07:45,330 --> 00:07:48,329 Fiz uma boa vida para mim em Cartagena. 72 00:07:48,329 --> 00:07:50,328 É hora de meu filho se divertir comigo. 73 00:07:50,328 --> 00:07:52,328 Pronto para fazer uma namorada alguns malibu. 74 00:07:52,328 --> 00:07:54,327 Silêncio, grito, muito espeto. 75 00:07:54,327 --> 00:07:56,326 Você olhou para a minha ex-mulher? 76 00:07:56,326 --> 00:07:58,325 Estou trabalhando nisso. 77 00:07:58,325 --> 00:08:02,324 Trabalhe mais. Eu quero que esta seja uma viagem curta. 78 00:08:02,324 --> 00:08:05,323 Então o que é isso? 79 00:08:05,323 --> 00:08:06,322 Carta de amor. 80 00:08:06,322 --> 00:08:09,321 Não. É do meu mestre. 81 00:08:09,321 --> 00:08:11,321 Realmente? Achei que você o odiava. 82 00:08:11,321 --> 00:08:13,320 Essa não é a palavra certa. 83 00:08:13,320 --> 00:08:16,319 Ele era muito rígido comigo. 84 00:08:16,319 --> 00:08:21,317 Sempre pensei que quando fosse mais velho iria derrotá-lo. 85 00:08:21,317 --> 00:08:26,315 Mas mesmo que ele seja um homem mais velho agora, ainda tenho medo dele. 86 00:08:26,315 --> 00:08:29,314 Então não é ele é medo. 87 00:08:29,314 --> 00:08:31,313 Respeito. 88 00:08:36,311 --> 00:08:50,306 Há Pablo, a Igreja Sockman. 89 00:08:50,306 --> 00:08:52,306 Esse cara vai dar uma olhada em você e fugir. 90 00:08:52,306 --> 00:08:55,304 É melhor me deixar lidar com isso. 91 00:08:55,304 --> 00:08:58,303 Eu preciso de todos. 92 00:08:58,303 --> 00:09:00,303 Arranja um daqueles donuts mexicanos. 93 00:09:00,303 --> 00:09:02,302 Vou mostrar-lhe algumas artes marciais da cidade. 94 00:09:02,302 --> 00:09:03,302 Eu tenho que ver. 95 00:09:03,302 --> 00:09:05,301 Oh, você vê, jogador. 96 00:09:05,301 --> 00:09:08,300 Veja, eu chamo isso de Taikwondo, MASSA, não é dinheiro. 97 00:09:08,300 --> 00:09:16,297 Passe por ele, meu irmão. 98 00:09:16,297 --> 00:09:18,296 E aí, Puckin' Out? 99 00:09:18,296 --> 00:09:19,296 Ajude-me a fazer assim. 100 00:09:19,296 --> 00:09:20,295 E aí, estou preso? 101 00:09:20,295 --> 00:09:21,295 Depende do que você tem. 102 00:09:21,295 --> 00:09:23,294 Você vai me embolsar. 103 00:09:29,292 --> 00:09:31,291 Foi exatamente assim que planejei. 104 00:09:31,291 --> 00:09:32,291 Como você gosta do donut? 105 00:09:32,291 --> 00:09:33,290 Delicioso. 106 00:09:33,290 --> 00:09:36,289 Mas eu preciso de uma dinâmica-- 107 00:09:36,289 --> 00:09:38,289 Desça, cara. 108 00:09:38,289 --> 00:09:40,288 Uma bela coleção de origami você tem aqui, irmão. 109 00:09:40,288 --> 00:09:41,288 Eu não coloquei isso lá. 110 00:09:41,288 --> 00:09:42,287 Peguei essas calças emprestadas, cara. 111 00:09:42,287 --> 00:09:43,287 Pare, cara. 112 00:09:43,287 --> 00:09:45,286 Salve sua imaginação para o seu script de especificação. 113 00:09:45,286 --> 00:09:46,286 Fale comigo. 114 00:09:46,286 --> 00:09:48,285 Você assistiu Cheva Rocha? 115 00:09:48,285 --> 00:09:49,285 Quem? 116 00:09:49,285 --> 00:09:50,284 Vamos. 117 00:09:50,284 --> 00:09:52,283 Sabemos que ele está voltando para LA. 118 00:09:52,283 --> 00:09:54,283 OK, ouvi dizer que ele estava na cidade, mas não estou mais com a família dele. 119 00:09:54,283 --> 00:09:55,282 Então eu não sei onde ele está hospedado. 120 00:09:55,282 --> 00:09:58,281 Você sabe que ele está vindo para seu filho. 121 00:09:59,281 --> 00:10:00,281 Como você sabe disso? 122 00:10:00,281 --> 00:10:02,280 Você sabe onde está o garoto? 123 00:10:02,280 --> 00:10:05,279 Talvez, mas eu quero negociar. 124 00:10:05,279 --> 00:10:08,278 Na América, todo mundo quer negociar. 125 00:10:08,278 --> 00:10:10,277 Por que é que? 126 00:10:10,277 --> 00:10:12,276 É isso que o torna um grande país. 127 00:10:12,276 --> 00:10:17,274 Pavlo, a qualidade do seu negócio depende da qualidade das informações que você me dá. 128 00:10:17,274 --> 00:10:19,274 Agora, eu assumo as crianças com a mãe dele. 129 00:10:19,274 --> 00:10:21,273 Sim, seu nome é Donna. 130 00:10:21,273 --> 00:10:23,272 Você sabe o que? 131 00:10:23,272 --> 00:10:26,271 Deixá-lo é a melhor decisão que ela já tomou. 132 00:10:26,271 --> 00:10:29,270 Onde ela está? 133 00:10:29,270 --> 00:10:31,269 Você gosta de papai? 134 00:10:31,269 --> 00:10:40,266 Coloque-o perto da lareira. 135 00:10:40,266 --> 00:10:54,261 Cheva, é você? 136 00:10:54,261 --> 00:10:56,260 Em muito tempo. 137 00:10:56,260 --> 00:10:57,260 Eu tenho o dinheiro. 138 00:10:57,260 --> 00:10:58,259 Devo-lhe. 139 00:10:58,259 --> 00:10:59,259 Isso importa? 140 00:10:59,259 --> 00:11:03,257 Você, uh, tem família agora. 141 00:11:03,257 --> 00:11:06,256 Você não os toca? 142 00:11:06,256 --> 00:11:11,254 Você não está exatamente em posição de fazer ameaças, está? 143 00:11:11,254 --> 00:11:13,254 Não toque na minha família! 144 00:11:13,254 --> 00:11:17,252 Você me ajuda a encontrar o meu. 145 00:11:17,252 --> 00:11:21,251 Ou você nunca mais verá o seu. 146 00:11:23,250 --> 00:11:33,246 Torta de maçã, chocolate alemão, maçã holandesa, creme de mirtilo, nozes do sul. 147 00:11:33,246 --> 00:11:35,246 Keyline, eu nem sei o que é isso. 148 00:11:35,246 --> 00:11:37,245 Ruibarbo de morango. 149 00:11:37,245 --> 00:11:39,244 Você está pronto para fazer o pedido? 150 00:11:39,244 --> 00:11:45,242 Uh, deixe-me comer uma fatia desta noz-pecã do sul. 151 00:11:45,242 --> 00:11:47,241 Uma torta de abóbora, por favor. 152 00:11:47,241 --> 00:11:49,241 Uma torta inteira? 153 00:11:49,241 --> 00:11:51,240 Sim, uma torta inteira. 154 00:11:51,240 --> 00:11:54,239 Achei que nunca diria isso a você, mas acho que seus olhos estão realmente ardendo. 155 00:11:54,239 --> 00:11:57,238 É um $ 3,95 para uma peça. 156 00:11:57,238 --> 00:11:59,237 $ 7 por uma torta inteira. 157 00:11:59,237 --> 00:12:02,236 Há seis fatias em uma torta. 158 00:12:02,236 --> 00:12:07,234 Uma torta inteira é mais barata, então você vai comer uma torta inteira. 159 00:12:07,234 --> 00:12:08,234 Você tem que tirar? 160 00:12:08,234 --> 00:12:11,232 Claro. 161 00:12:11,232 --> 00:12:13,232 Você deve pegar uma torta inteira. 162 00:12:13,232 --> 00:12:15,231 Não quero uma torta inteira, Samo. 163 00:12:15,231 --> 00:12:20,229 Então, uma fatia de torta de nozes para você e uma torta de abóbora inteira para você. 164 00:12:20,229 --> 00:12:22,228 Algo mais? 165 00:12:22,228 --> 00:12:27,227 Eu sou o detetive Parker, e este é o detetive Law. 166 00:12:27,227 --> 00:12:29,226 Onde estava o LAPD? 167 00:12:29,226 --> 00:12:33,224 Olha, não sei o que vocês querem, mas tenho seis mesas esperando pela comida. 168 00:12:33,224 --> 00:12:36,223 E o gerente não dá descontos ao LAPD. 169 00:12:36,223 --> 00:12:39,222 Eu realmente não tenho tempo para conversar sobre isso. 170 00:12:39,222 --> 00:12:44,220 Travarocha está voltando para LAPD. 171 00:12:44,220 --> 00:12:46,220 O que? 172 00:12:46,220 --> 00:12:49,218 Donna, por que você não se senta? 173 00:12:49,218 --> 00:12:57,216 Há quanto tempo está fugindo do seu marido? 174 00:12:57,216 --> 00:12:59,215 Longo O suficiente. 175 00:12:59,215 --> 00:13:01,214 Ele é meu ex-marido. 176 00:13:01,214 --> 00:13:04,213 Acreditamos que ele está voltando para buscar seu filho. 177 00:13:04,213 --> 00:13:13,210 Ele se mudou sete vezes nos últimos dois anos. 178 00:13:13,210 --> 00:13:15,209 Mude de nome, mude de escola. 179 00:13:15,209 --> 00:13:18,208 Estou farto de fugir de Chava. 180 00:13:18,208 --> 00:13:20,207 Não farei nada para impedi-lo. 181 00:13:20,207 --> 00:13:24,206 Primeiro, precisamos saber os nomes de qualquer pessoa que ainda possa manter contato com seu marido. 182 00:13:24,206 --> 00:13:26,205 Revendedores, compradores. 183 00:13:26,205 --> 00:13:30,203 A maioria dos cartéis familiares foram mortos ou presos. 184 00:13:30,203 --> 00:13:32,203 Existe alguém em quem você possa pensar? 185 00:13:32,203 --> 00:13:34,202 Seu advogado. 186 00:13:34,202 --> 00:13:36,201 Ele contratou um advogado astuto para lidar com o caso. 187 00:13:36,201 --> 00:13:39,200 Você tem um nome? 188 00:13:39,200 --> 00:13:40,200 Eu não consigo me lembrar. 189 00:13:40,200 --> 00:13:43,199 Tudo bem. Estará nos autos do tribunal. 190 00:13:43,199 --> 00:13:45,198 Ótimo, Luís. 191 00:13:45,198 --> 00:13:46,198 Do nosso jeito? 192 00:13:46,198 --> 00:13:49,196 Enquanto isso, precisamos proteger você e Sean. 193 00:13:49,196 --> 00:13:53,195 Acho que seria prudente tirar Sean da escola até que isso seja resolvido. 194 00:13:53,195 --> 00:13:54,195 Não. 195 00:13:54,195 --> 00:13:59,193 Se queremos pegar Chava, não devemos mudar a rotina de Sean. 196 00:13:59,193 --> 00:14:00,192 Samo? 197 00:14:00,192 --> 00:14:02,192 Ouça, cara, temos um plano. 198 00:14:02,192 --> 00:14:05,191 Para o inferno e eu o protegerei. 199 00:14:05,191 --> 00:14:08,189 Na escola, você quer dizer ir cobrir? 200 00:14:08,189 --> 00:14:09,189 Sim. 201 00:14:11,188 --> 00:14:14,187 Vocês costumavam ir para a escola primária nesta área? 202 00:14:14,187 --> 00:14:17,186 Você deveria estar bem aqui. 203 00:14:17,186 --> 00:14:20,185 Então, hum, você aprenderia com seu mestre? 204 00:14:20,185 --> 00:14:22,184 Tudo. 205 00:14:22,184 --> 00:14:24,184 Marechal Arsta? 206 00:14:24,184 --> 00:14:26,183 Era apenas um pequeno parque. 207 00:14:26,183 --> 00:14:35,180 Aí está, Samo. 208 00:14:35,180 --> 00:14:39,178 Atrás dessa camada de tinta está minha antiga escola primária. 209 00:14:39,178 --> 00:14:42,177 Nem é central ed. 210 00:14:42,177 --> 00:14:45,176 Escola Primária Oscar De La Jolla. 211 00:14:45,176 --> 00:14:47,175 Bem vindo de volta. 212 00:14:47,175 --> 00:14:51,174 Oh, isso é tão estranho. É como um flashback dos anos 70. 213 00:14:51,174 --> 00:14:53,173 Até ainda cheira o mesmo. 214 00:14:53,173 --> 00:14:54,173 Espera espera. 215 00:14:54,173 --> 00:14:58,171 Eles estão comendo palitos de peixe e pudim de tapioca no almoço. 216 00:14:58,171 --> 00:15:00,170 Eu gosto de tapioca. 217 00:15:00,170 --> 00:15:04,169 Oh não. Esse é o tipo de tapioca que usa o escudo térmico para o show espacial. 218 00:15:04,169 --> 00:15:08,167 Você sabe quantas chances eu passei por este corredor até a sala do diretor? 219 00:15:08,167 --> 00:15:10,167 Você é um criador de problemas. 220 00:15:10,167 --> 00:15:13,166 Eu nunca comecei. Eu costumava viver dentro da parede e colocá-la do lado errado. 221 00:15:13,166 --> 00:15:16,164 Terrell Parker? 222 00:15:16,164 --> 00:15:18,164 Terrell. 223 00:15:18,164 --> 00:15:21,163 Achei que você estava na cadeia. 224 00:15:21,163 --> 00:15:23,162 Sra. Buby. 225 00:15:23,162 --> 00:15:25,161 Eu pensei que você estava morto. 226 00:15:25,161 --> 00:15:27,160 Uma chance. 227 00:15:27,160 --> 00:15:31,159 Sra. Buby. 228 00:15:31,159 --> 00:15:32,159 O que aconteceu com a parede? 229 00:15:32,159 --> 00:15:34,158 A parede estava ligada. 230 00:15:34,158 --> 00:15:36,157 E toda a água os encontrou. 231 00:15:36,157 --> 00:15:38,156 Eles costumavam distribuir água enferrujada. 232 00:15:38,156 --> 00:15:40,156 Algo está acontecendo e quebrado. 233 00:15:40,156 --> 00:15:42,155 Terrell, você tem que se livrar deles. 234 00:15:42,155 --> 00:15:43,155 O que você disse? 235 00:15:43,155 --> 00:15:44,154 Nada. 236 00:15:44,154 --> 00:15:46,153 Por que você mudou o nome da sua escola? 237 00:15:46,153 --> 00:15:50,152 O Sr. De La Jolla fez uma contribuição muito generosa e grande. 238 00:15:50,152 --> 00:15:52,151 Mas ele é um boxeador. 239 00:15:52,151 --> 00:15:54,150 Ele é um jovem que se tornou algo para si mesmo. 240 00:15:54,150 --> 00:15:56,150 Ele é um exemplo para nossos alunos. 241 00:15:56,150 --> 00:15:59,149 Avisei nosso professor da quarta série, Sr. Adams, 242 00:15:59,149 --> 00:16:02,148 que você assumiria a classe dele, detetive Ma. 243 00:16:02,148 --> 00:16:04,147 Um showman é um de seus alunos. 244 00:16:04,147 --> 00:16:06,146 Ei, Sra. Buby. Sabe o que eu estava pensando? 245 00:16:06,146 --> 00:16:09,145 Eu daria uma ótima professora de recreio. 246 00:16:09,145 --> 00:16:11,144 Ainda tentando sair fácil. 247 00:16:11,144 --> 00:16:14,143 Não. Acredito no seu talento, Terrell. 248 00:16:14,143 --> 00:16:16,142 Pode ser melhor você, Delight. Juro. 249 00:16:16,142 --> 00:16:19,141 Eu tenho o trabalho perfeito em mente para você. 250 00:16:19,141 --> 00:16:25,139 Tudo bem, Tisha. Você vai colocar sua conversa? 251 00:16:25,139 --> 00:16:27,138 OK. estarei na frente. 252 00:17:05,124 --> 00:17:07,124 Uau! 253 00:17:31,115 --> 00:17:34,114 Obrigado por ocuparem seus lugares. 254 00:17:36,113 --> 00:17:39,112 Os documentos do tribunal mostram que Rochester é representado por um advogado chamado Drew Sims. 255 00:17:39,112 --> 00:17:40,112 Ele tem sua própria prática. 256 00:17:40,112 --> 00:17:42,111 Espere um minuto, Sims. Eu sei disso, companheiro. 257 00:17:42,111 --> 00:17:45,110 E Sims é um notório advogado antidrogas em Nova York. 258 00:17:45,110 --> 00:17:47,109 Ele foi acusado de conspirar com seus clientes, 259 00:17:47,109 --> 00:17:48,109 mas na fase eles não conseguiram provar nada, 260 00:17:48,109 --> 00:17:51,108 então ele convenientemente mudou sua prática aqui para LA. 261 00:17:51,108 --> 00:17:54,106 OK, então por que não continuamos de onde os federais pararam? 262 00:17:54,106 --> 00:17:56,106 Não, eu não quero nunca poder apertar um cara assim. 263 00:17:56,106 --> 00:17:59,105 O que quer dizer, Tenente Grayson, posso espremer esse cara? 264 00:17:59,105 --> 00:18:00,104 Não, Lu. 265 00:18:00,104 --> 00:18:02,103 Precisamos chegar a alguém que tenha informações 266 00:18:02,103 --> 00:18:04,103 privilegiadas sobre suas atividades diárias. 267 00:18:04,103 --> 00:18:06,102 Descubra se e quando Rocha faz contato. 268 00:18:06,102 --> 00:18:08,101 - Rootinet? - Sim. 269 00:18:08,101 --> 00:18:10,101 Aqui estão os fatos sobre nossa reunião de orçamento na próxima semana. 270 00:18:10,101 --> 00:18:13,099 Obrigado. 271 00:18:13,099 --> 00:18:15,099 Acho que sei fazer isso. 272 00:18:18,098 --> 00:18:19,097 Eu sei o que você está pensando. 273 00:18:22,096 --> 00:18:25,095 Aqui vem ela. 274 00:18:25,095 --> 00:18:31,093 Oi, Nicole, você esfola? 275 00:18:31,093 --> 00:18:33,092 Você trabalha para Drew Sims, não é? 276 00:18:33,092 --> 00:18:35,091 Sim. 277 00:18:35,091 --> 00:18:36,091 LAPD? 278 00:18:36,091 --> 00:18:39,090 Oh. 279 00:18:39,090 --> 00:18:40,090 Estou no meu horário de almoço. 280 00:18:40,090 --> 00:18:43,088 Então, seja o que for, eu não fiz isso. 281 00:18:43,088 --> 00:18:46,087 Você sabe que o promotor pode não ver dessa forma? 282 00:18:46,087 --> 00:18:49,086 Você conhece A. Chavo Rocha? 283 00:18:49,086 --> 00:18:50,086 Ele é um dos nossos clientes. 284 00:18:50,086 --> 00:18:52,085 Bem, planejamos processar seu chefe 285 00:18:52,085 --> 00:18:55,084 como um de seus co-conspiradores. 286 00:18:55,084 --> 00:18:56,084 Podemos adicionar seu nome à lista de 287 00:18:56,084 --> 00:18:58,083 réus ou podemos esquecer que o conhecemos. 288 00:18:58,083 --> 00:19:01,082 Claro, tudo depende de você. 289 00:19:04,081 --> 00:19:11,078 Oi, oi, oi, Carlos. 290 00:19:11,078 --> 00:19:12,078 Onde você está indo? 291 00:19:12,078 --> 00:19:13,077 Eu tenho que ir ao banheiro. 292 00:19:13,077 --> 00:19:14,077 Quem é você? 293 00:19:14,077 --> 00:19:18,076 Eu sou o Sr. Parker, o monitor do corredor. 294 00:19:18,076 --> 00:19:23,074 Não temos um monitor de sala desde que o Sr. Hastings morreu. 295 00:19:23,074 --> 00:19:26,073 Sr. Hastings? 296 00:19:26,073 --> 00:19:27,072 Ei, crianças. 297 00:19:27,072 --> 00:19:28,072 Volte para o seu carro. 298 00:19:28,072 --> 00:19:30,071 Ei, não me faça perseguir você. 299 00:19:30,071 --> 00:19:37,069 Ele era um cara legal, mas as coisas são diferentes agora. 300 00:19:37,069 --> 00:19:38,068 Eu sou o novo monitor do corredor. 301 00:19:38,068 --> 00:19:39,068 Onde está o seu passe? 302 00:19:43,066 --> 00:19:46,065 Venha aqui. 303 00:19:46,065 --> 00:19:47,065 Você vê aquela foto? 304 00:19:47,065 --> 00:19:49,064 Isso vai demorar? 305 00:19:49,064 --> 00:19:52,063 Você vê o cara bonito à esquerda? 306 00:19:52,063 --> 00:19:54,062 Esse sou eu. 307 00:19:54,062 --> 00:19:56,062 O que aconteceu com sua cabeça? 308 00:19:56,062 --> 00:19:57,061 Isso é um afro. 309 00:19:57,061 --> 00:19:59,060 Mas o mais importante, eu era o capitão 310 00:19:59,060 --> 00:20:01,060 do meu time de basquete da sexta série. 311 00:20:01,060 --> 00:20:02,059 E você sabe por quê? 312 00:20:02,059 --> 00:20:05,058 É porque quando eu estava na quarta série, 313 00:20:05,058 --> 00:20:08,057 Parei de brincar, faltar às aulas 314 00:20:08,057 --> 00:20:10,056 e sair com as pessoas erradas. 315 00:20:10,056 --> 00:20:12,056 Eu sou o presidente dos futuros médicos da América. 316 00:20:12,056 --> 00:20:14,055 Estamos falando de mim, ok? 317 00:20:14,055 --> 00:20:15,055 Essa foto está aí? 318 00:20:15,055 --> 00:20:16,054 Essa sou eu também. 319 00:20:16,054 --> 00:20:19,053 Esse sou eu acertando um tiro de 17 pés na campainha 320 00:20:19,053 --> 00:20:20,053 para ganhar este troféu. 321 00:20:20,053 --> 00:20:23,052 Legal, mas eu tenho que ir ao banheiro. 322 00:20:23,052 --> 00:20:24,051 OK, continue. 323 00:20:24,051 --> 00:20:36,047 Parker, ioiô, estou com a mão direita. 324 00:20:36,047 --> 00:20:37,047 Vamos ao tribunal. 325 00:20:37,047 --> 00:20:38,046 Atravesse! 326 00:20:38,046 --> 00:20:39,046 Contaminado para o salão! 327 00:20:39,046 --> 00:20:40,045 Atire no jumper! 328 00:20:40,045 --> 00:20:41,045 17 pés! 329 00:20:41,045 --> 00:20:43,044 Isso é bom! 330 00:20:43,044 --> 00:20:45,044 Parker, espere pelo jogo! 331 00:20:45,044 --> 00:20:46,043 Sim! 332 00:20:46,043 --> 00:20:57,039 Correr! 333 00:20:57,039 --> 00:21:06,036 Qual minha culpa? 334 00:21:09,035 --> 00:21:12,034 Qual país tem mais pessoas? 335 00:21:12,034 --> 00:21:18,031 eu ouvi. 336 00:21:18,031 --> 00:21:19,031 Não sei. 337 00:21:19,031 --> 00:21:23,030 Quem tem chiclete? 338 00:21:23,030 --> 00:21:31,027 Vou pegar um chiclete de 20 unidades. 339 00:21:31,027 --> 00:21:36,025 20 pedaços de gomas. 340 00:21:36,025 --> 00:21:38,024 20 pedaços de gomas. 341 00:21:38,024 --> 00:21:53,019 Qualquer um que puder responder minhas perguntas ganha chicletes. 342 00:21:53,019 --> 00:21:55,018 Ajuda! 343 00:21:55,018 --> 00:21:56,017 Isso não está preso. 344 00:21:56,017 --> 00:21:58,017 Nós vamos ter problemas. 345 00:21:58,017 --> 00:22:01,016 Não, você vai perder alguma coisa. 346 00:22:01,016 --> 00:22:03,015 Pedaço completo de chiclete. 347 00:22:03,015 --> 00:22:06,014 Qual país tem mais pessoas? 348 00:22:06,014 --> 00:22:11,012 China? 349 00:22:11,012 --> 00:22:13,011 Sim. 350 00:22:13,011 --> 00:22:18,009 Qual é o país de origem do panda? 351 00:22:18,009 --> 00:22:21,008 Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei. 352 00:22:21,008 --> 00:22:22,008 China? 353 00:22:22,008 --> 00:22:24,007 Sim. 354 00:22:24,007 --> 00:22:30,005 Qual país tem o maior rio? 355 00:22:30,005 --> 00:22:32,004 Que país? 356 00:22:32,004 --> 00:22:33,004 estou ligado. 357 00:22:33,004 --> 00:22:34,004 China? 358 00:22:34,004 --> 00:22:36,003 Não. 359 00:22:36,003 --> 00:22:38,002 vou perseguir. 360 00:22:38,002 --> 00:22:39,002 OK. 361 00:22:39,002 --> 00:22:42,001 Que país inventou o espaguete? 362 00:22:42,001 --> 00:22:47,998 Itália? 363 00:22:47,998 --> 00:22:48,998 Não. 364 00:22:48,998 --> 00:22:49,998 China. 365 00:22:49,998 --> 00:22:54,996 E há 2.000 anos, já estava no menu inverso. 366 00:22:54,996 --> 00:22:57,995 Sr. Law, a ordem acabou! 367 00:22:57,995 --> 00:22:58,994 Não! 368 00:22:58,994 --> 00:22:59,994 Não! 369 00:22:59,994 --> 00:23:00,994 Não! 370 00:23:00,994 --> 00:23:01,993 Não! 371 00:23:01,993 --> 00:23:02,993 Não! 372 00:23:02,993 --> 00:23:03,993 Não! 373 00:23:03,993 --> 00:23:04,992 Não! 374 00:23:04,992 --> 00:23:05,992 Não! 375 00:23:05,992 --> 00:23:06,991 Não! 376 00:23:06,991 --> 00:23:07,991 Não! 377 00:23:07,991 --> 00:23:10,990 Não! 378 00:23:10,990 --> 00:23:11,990 Não! 379 00:23:11,990 --> 00:23:12,989 Não! 380 00:23:12,989 --> 00:23:13,989 Não! 381 00:23:13,989 --> 00:23:14,988 Não! 382 00:23:14,988 --> 00:23:15,988 Não! 383 00:23:15,988 --> 00:23:16,988 Não! 384 00:23:16,988 --> 00:23:17,987 Não! 385 00:23:17,987 --> 00:23:18,987 Não! 386 00:23:18,987 --> 00:23:19,987 Não! 387 00:23:19,987 --> 00:23:20,986 Não! 388 00:23:20,986 --> 00:23:21,986 Não! 389 00:23:21,986 --> 00:23:22,986 Não! 390 00:23:22,986 --> 00:23:23,985 Não! 391 00:23:23,985 --> 00:23:24,985 Não! 392 00:23:24,985 --> 00:23:25,984 Não! 393 00:23:25,984 --> 00:23:26,984 Não! 394 00:23:26,984 --> 00:23:27,984 Não! 395 00:23:27,984 --> 00:23:28,983 Não! 396 00:23:28,983 --> 00:23:29,983 Não! 397 00:23:29,983 --> 00:23:30,983 Não! 398 00:23:30,983 --> 00:23:31,982 Não! 399 00:23:31,982 --> 00:23:32,982 Não! 400 00:23:32,982 --> 00:23:33,981 Não! 401 00:23:33,981 --> 00:23:34,981 Não! 402 00:23:34,981 --> 00:23:35,981 Não! 403 00:23:35,981 --> 00:23:36,980 Não! 404 00:23:36,980 --> 00:23:37,980 Não! 405 00:23:37,980 --> 00:23:38,980 Não! 406 00:23:38,980 --> 00:23:39,979 Não! 407 00:23:39,979 --> 00:23:40,979 Não! 408 00:23:40,979 --> 00:23:41,979 Não! 409 00:23:41,979 --> 00:23:42,978 Não! 410 00:23:42,978 --> 00:23:43,978 Não! 411 00:23:43,978 --> 00:23:44,977 Não! 412 00:23:44,977 --> 00:23:45,977 Não! 413 00:23:45,977 --> 00:23:46,977 Não! 414 00:23:46,977 --> 00:23:47,976 Não! 415 00:23:47,976 --> 00:23:48,976 Não! 416 00:23:48,976 --> 00:23:49,976 Não! 417 00:23:49,976 --> 00:23:50,975 Não! 418 00:23:50,975 --> 00:23:51,975 Não! 419 00:23:51,975 --> 00:23:52,975 Não! 420 00:23:52,975 --> 00:23:53,974 Não! 421 00:23:53,974 --> 00:23:54,974 Não! 422 00:23:54,974 --> 00:23:55,973 Não! 423 00:23:55,973 --> 00:23:57,973 Ele para de tocar quando você atende. 424 00:23:57,973 --> 00:24:02,971 Alô, escritório do Sr. Simpson. 425 00:24:02,971 --> 00:24:04,970 Um momento por favor. 426 00:24:04,970 --> 00:24:06,969 É seu primo Charlie, apenas dois. 427 00:24:06,969 --> 00:24:09,968 Vou levá-lo em meu escritório. 428 00:24:09,968 --> 00:24:18,965 Sim, Java? 429 00:24:18,965 --> 00:24:21,964 Descobri onde Donna trabalha. 430 00:24:21,964 --> 00:24:23,963 Tenho Sean amanhã. 431 00:24:23,963 --> 00:24:26,962 Quero estar fora do país uma hora depois. 432 00:24:26,962 --> 00:24:28,961 Obtenha seu fretamento para Mexicali. 433 00:24:28,961 --> 00:24:30,961 Tenho um cara da alfândega no meu bolso lá embaixo. 434 00:24:30,961 --> 00:24:33,959 Outra coisa sobre a casa alugada? 435 00:24:33,959 --> 00:24:35,959 Você pode querer encontrar alguém que possa 436 00:24:35,959 --> 00:24:38,958 tirar manchas de sangue do rejunte da cozinha. 437 00:24:38,958 --> 00:24:41,957 Tchau. 438 00:24:41,957 --> 00:24:44,955 vou deixar aqui. 439 00:24:44,955 --> 00:24:45,955 Pegue ela. 440 00:24:45,955 --> 00:24:46,955 Faça isso. 441 00:24:46,955 --> 00:24:47,954 Você sabe. 442 00:24:47,954 --> 00:24:52,952 E traga-me de volta alguns meninos de muito torta. 443 00:24:54,952 --> 00:24:55,951 Luís? 444 00:24:55,951 --> 00:24:58,950 Russo sabe o que Donna é. 445 00:24:58,950 --> 00:25:03,948 Estou fora daqui. 446 00:25:03,948 --> 00:25:04,948 Tossies na lixeira. 447 00:25:04,948 --> 00:25:06,947 Você sai. 448 00:25:06,947 --> 00:25:18,943 Que diabos está fazendo? 449 00:25:18,943 --> 00:25:21,942 Você é um tolo. 450 00:25:27,940 --> 00:25:31,938 Ei, PD, solte a mulher. 451 00:25:31,938 --> 00:25:33,937 Deixe a mulher ir. 452 00:26:08,925 --> 00:26:10,924 Vamos. 453 00:26:23,919 --> 00:26:26,918 Você está bem Donna? 454 00:26:26,918 --> 00:26:35,915 Não se preocupe. 455 00:26:35,915 --> 00:26:38,914 Encontraremos Otto. 456 00:26:38,914 --> 00:26:42,912 Aqui, por favor, Minne. 457 00:26:42,912 --> 00:26:46,911 Hoje, sou professora. 458 00:26:46,911 --> 00:26:48,910 Minha mãe está com problemas? 459 00:26:48,910 --> 00:26:53,908 Não. Sua mãe é uma mulher corajosa. 460 00:26:53,908 --> 00:26:57,907 Era melhor quando meu pai estava aqui. 461 00:26:57,907 --> 00:26:59,906 Por que você diz isso? 462 00:26:59,906 --> 00:27:03,904 Bem, Ro está se mudando e eu nunca vou fazer amigos. 463 00:27:03,904 --> 00:27:07,903 Sua mãe está tentando fazer a coisa certa. 464 00:27:07,903 --> 00:27:11,901 Mesmo que você não consiga ver, está tudo bem. 465 00:27:13,901 --> 00:27:15,900 Você leva Sean para casa. 466 00:27:15,900 --> 00:27:17,899 Encontro você na divisão. 467 00:27:17,899 --> 00:27:20,898 Estaremos na gangue. 468 00:27:20,898 --> 00:27:25,896 Belo carro, para um carro. 469 00:27:25,896 --> 00:27:30,894 Em um minuto, Samo. 470 00:27:33,893 --> 00:27:38,891 Quem era aquele? 471 00:27:38,891 --> 00:27:41,890 Então eu pensei, você está certo sobre alguma coisa. 472 00:27:41,890 --> 00:27:45,889 Não estou com vontade de trocar o pneu furado. 473 00:27:45,889 --> 00:27:54,886 A notícia da pista é que o pneu está bom. 474 00:27:54,886 --> 00:27:57,884 A notícia da banda é que Otto não é. 475 00:27:57,884 --> 00:28:04,882 Bem, o que você sabe é para onde estou indo. 476 00:28:04,882 --> 00:28:06,881 Como vocês querem jogar isso? 477 00:28:06,881 --> 00:28:08,880 Eu quero falar com Chava. 478 00:28:08,880 --> 00:28:10,880 Cara a cara. 479 00:28:10,880 --> 00:28:14,878 Por que ele se encontraria com você? 480 00:28:14,878 --> 00:28:20,876 Talvez ele pense que pode me convencer a desistir de Sean para salvar minha própria vida. 481 00:28:20,876 --> 00:28:22,875 Talvez. 482 00:28:22,875 --> 00:28:24,875 Mas eu duvido. 483 00:28:24,875 --> 00:28:31,872 O que quer que você esteja escondendo está nos impedindo de ajudá-lo. 484 00:28:31,872 --> 00:28:33,871 Eu não estou escondendo nada. 485 00:28:33,871 --> 00:28:36,870 Talvez você tenha algum dinheiro de Chava. 486 00:28:36,870 --> 00:28:38,869 Como você saberia disso? 487 00:28:38,869 --> 00:28:40,869 Está de volta. Por que? 488 00:28:40,869 --> 00:28:42,868 Para levar Sean. 489 00:28:42,868 --> 00:28:44,867 Quanto você tem? 490 00:28:44,867 --> 00:28:51,865 1.2 milhões. 491 00:28:51,865 --> 00:28:53,864 Eu levei isso para o futuro de Sean. 492 00:28:53,864 --> 00:28:55,863 Eu não toquei nisso. 493 00:28:55,863 --> 00:28:58,862 E agora? 494 00:28:58,862 --> 00:29:01,861 Marcamos a reunião. 495 00:29:03,860 --> 00:29:06,859 Qual é a sua preferência, Sean? Este e este. 496 00:29:06,859 --> 00:29:08,858 Você tem sorte que ele tem o último. 497 00:29:08,858 --> 00:29:10,858 Winship adora isso. 498 00:29:10,858 --> 00:29:19,854 Por que todo mundo está atrás do meu pai? 499 00:29:19,854 --> 00:29:24,853 Seu pai fez algumas coisas ruins, Sean. 500 00:29:24,853 --> 00:29:27,851 Sempre foi bom conhecer. 501 00:29:27,851 --> 00:29:30,850 Sinto falta dele. 502 00:29:30,850 --> 00:29:33,849 Eu sei o que você quer dizer. 503 00:29:33,849 --> 00:29:36,848 Eu também atrapalhei? 504 00:29:36,848 --> 00:29:39,847 Sim. 505 00:29:39,847 --> 00:29:43,846 Na verdade, eu tinha mais ou menos a sua idade. 506 00:29:43,846 --> 00:29:47,844 Meu pai era um bombeiro de Chicago. 507 00:29:47,844 --> 00:29:53,842 Diabne no cumprimento do dever. 508 00:29:53,842 --> 00:29:58,840 Foi quando nos mudamos para Los Angeles, onde tínhamos outros parentes. 509 00:30:00,839 --> 00:30:03,838 Você o perdeu? 510 00:30:03,838 --> 00:30:07,837 Sim. Muito, Sean. 511 00:30:07,837 --> 00:30:10,836 Mas você sabe que tudo acontece por uma razão. 512 00:30:10,836 --> 00:30:12,835 E eu apenas tento focar no positivo. 513 00:30:12,835 --> 00:30:15,834 Você deve fazer a mesma coisa. 514 00:30:15,834 --> 00:30:19,832 Como você se meteu em encrenca hoje? 515 00:30:19,832 --> 00:30:21,832 Quem te disse isso? 516 00:30:21,832 --> 00:30:24,830 A senhora da cantina. Ela ouviu isso do professor de matemática. 517 00:30:24,830 --> 00:30:27,829 Todo mundo sabe? 518 00:30:27,829 --> 00:30:30,828 Ah, mas não! 519 00:30:30,828 --> 00:30:38,825 Bom dia, Sr. Sims. 520 00:30:38,825 --> 00:30:41,824 Aqui está o seu jornal da manhã e eu não sou um latte gordo. 521 00:30:41,824 --> 00:30:44,823 Achei que você gostaria de um café melhor do que o infantil. 522 00:30:44,823 --> 00:30:47,822 Oh, Deus, obrigado. Sou intolerante à lactose, gênio. 523 00:30:47,822 --> 00:30:50,821 Ah, e tem alguém esperando por você no seu escritório. 524 00:30:50,821 --> 00:30:52,820 Você está usando crack? 525 00:30:52,820 --> 00:30:55,819 Você não deixa as pessoas entrarem aqui sem hora marcada. 526 00:30:58,818 --> 00:31:04,816 Segure minhas ligações. 527 00:31:04,816 --> 00:31:09,814 Eu quero falar com Chava. 528 00:31:09,814 --> 00:31:12,813 O que é engraçado? Ele quer falar com você. 529 00:31:12,813 --> 00:31:17,811 Não posso contar a ele sobre automóveis. 530 00:31:17,811 --> 00:31:19,810 Ele vai ser esmagado. 531 00:31:19,810 --> 00:31:21,810 Sem trocadilhos. 532 00:31:21,810 --> 00:31:25,808 Na China, algumas pessoas acreditam que a 533 00:31:25,808 --> 00:31:28,807 morte de um rato resulta em sete anos de azar. 534 00:31:28,807 --> 00:31:31,806 Então você diz que se eu disser a verdade, o cursor irá embora. 535 00:31:31,806 --> 00:31:33,805 Não. 536 00:31:33,805 --> 00:31:35,804 Você está condenado. 537 00:31:35,804 --> 00:31:42,802 O Sr. Parker tem algo a dizer a todos vocês. 538 00:31:42,802 --> 00:31:44,801 Sr. Parker. 539 00:31:44,801 --> 00:31:50,799 Sr. Parker. 540 00:31:53,798 --> 00:31:56,797 Tudo o que vive deve morrer. 541 00:31:56,797 --> 00:31:59,796 Vá direto ao ponto, Sr. Parker. 542 00:31:59,796 --> 00:32:01,795 Isso está certo. 543 00:32:01,795 --> 00:32:03,794 Esse é o círculo da vida. 544 00:32:03,794 --> 00:32:05,793 Você matou Autumn. 545 00:32:05,793 --> 00:32:12,791 Quem é paciente? 546 00:32:12,791 --> 00:32:14,790 Sinto muito. 547 00:32:14,790 --> 00:32:19,788 Oh, eles nunca tiveram uma chance. 548 00:32:19,788 --> 00:32:22,787 Podemos ter uma tartaruga de estimação desta vez, senhorita Buebi? 549 00:32:22,787 --> 00:32:25,786 Acredito que o Sr. Parker ficará feliz em substituir 550 00:32:25,786 --> 00:32:27,785 Autumn por qualquer animal que você queira. 551 00:32:27,785 --> 00:32:30,784 Então, podemos pegar uma cobra ou hamster? 552 00:32:30,784 --> 00:32:43,779 Você me colocaria na linha? Eu nem sequer me importo. 553 00:32:43,779 --> 00:32:46,778 Eu provavelmente te daria uma canção de natal. 554 00:32:46,778 --> 00:32:49,777 Não foi o caminho mais fácil. 555 00:32:49,777 --> 00:32:55,775 Você ganhou o respeito dela. 556 00:32:55,775 --> 00:32:58,774 Eu ainda tenho medo dela. 557 00:32:58,774 --> 00:33:03,772 Esse era Simmson. 558 00:33:03,772 --> 00:33:06,771 Donna quer trocar o dinheiro que roubou de mim pelo meu filho. 559 00:33:06,771 --> 00:33:08,770 Ela acha que meu filho está à venda. 560 00:33:08,770 --> 00:33:11,769 Então o que você vai fazer? 561 00:33:11,769 --> 00:33:15,768 Leve meu filho e o dinheiro. 562 00:33:15,768 --> 00:33:18,767 Baby, eles encontraram a escola. 563 00:33:18,767 --> 00:33:26,764 Leve-o para informações. 564 00:33:26,764 --> 00:33:29,763 Este é o B9. Estamos todos prontos. 565 00:33:29,763 --> 00:33:41,758 Todo mundo se sentindo sobre isso? 566 00:33:41,758 --> 00:33:45,757 Chava quer seu filho. Ele não vai estragar este negócio agora. 567 00:33:45,757 --> 00:33:48,756 Ele irá se aproximando. Não parece Chava. 568 00:33:48,756 --> 00:33:50,755 O que os Simms estão fazendo aqui? 569 00:33:50,755 --> 00:33:53,754 Oh, apenas sente-se firme. Vamos esperar isso. 570 00:33:53,754 --> 00:33:58,752 Todos mantenham suas posições. 571 00:33:58,752 --> 00:34:01,751 | Onde está Chava? 572 00:34:01,751 --> 00:34:04,750 Você sabe, eu não tenho idéia. 573 00:34:04,750 --> 00:34:07,749 O negócio era que ele vem aqui. 574 00:34:07,749 --> 00:34:09,748 Quer o dinheiro? Pegue-o. 575 00:34:09,748 --> 00:34:13,746 Bem, o problema é que não sei do que você está falando. 576 00:34:13,746 --> 00:34:17,745 Mas com todos esses policiais disfarçados vigiando este parque é muito seguro. 577 00:34:17,745 --> 00:34:18,745 Ele é feito de nós. 578 00:34:18,745 --> 00:34:20,744 O que fazemos agora com Janet? 579 00:34:20,744 --> 00:34:22,743 Ele nunca levará um tiro. 580 00:34:22,743 --> 00:34:26,742 Chame algumas unidades de patrulha para perguntar a um traficante como ele está no ensino fundamental agora. 581 00:34:26,742 --> 00:34:28,741 Acabamos de configurar. 582 00:34:29,740 --> 00:34:31,740 Oh meus caras, vamos lá. 583 00:34:31,740 --> 00:34:44,735 Aquele cara usou o único interesse do parquinho. 584 00:34:44,735 --> 00:34:46,734 Eu cobrirei isso. 585 00:34:46,734 --> 00:34:48,733 Sai da sala. 586 00:34:48,733 --> 00:35:04,728 Simms, eu não gosto da aparência disso. 587 00:35:04,728 --> 00:35:09,726 Sean? 588 00:35:09,726 --> 00:35:12,725 Bem dentro da nossa sala de aula. 589 00:35:12,725 --> 00:35:14,724 Sean. 590 00:35:14,724 --> 00:35:16,723 Ir. 591 00:35:16,723 --> 00:35:18,722 Coloque o motor em funcionamento. 592 00:35:18,722 --> 00:35:20,722 Claro Rosa. 593 00:35:20,722 --> 00:35:27,719 O que se passa? 594 00:35:27,719 --> 00:35:37,715 Chave, Rosa. Você está preso. 595 00:35:37,715 --> 00:35:39,715 Hoje nao. 596 00:35:39,715 --> 00:35:43,713 Seria uma pena se tivesse que chamar Auntino 597 00:35:43,713 --> 00:35:45,713 e Felipe para machucar alguma das crianças. 598 00:35:45,713 --> 00:35:47,712 A vida deles está em suas mãos, senhores. 599 00:35:47,712 --> 00:35:49,711 Você está ligado. Não. 600 00:35:49,711 --> 00:35:57,708 Sean. 601 00:35:57,708 --> 00:35:59,707 Filho. 602 00:35:59,707 --> 00:36:01,707 Sinto sua falta querido. 603 00:36:01,707 --> 00:36:05,705 Você é? 604 00:36:05,705 --> 00:36:08,704 Solte, Rosinha. 605 00:36:53,688 --> 00:36:55,687 Todas as unidades preocupadas com a sopa de relâmpago virando à 606 00:36:55,687 --> 00:36:58,686 esquerda em um descanso rápido em direção ao sul na Clinton Street 607 00:36:58,686 --> 00:37:00,685 das unidades aconselhadas. 608 00:37:00,685 --> 00:37:02,684 Este é um em três e quatro em dezoito. 609 00:37:02,684 --> 00:37:04,684 Estamos no seu 20º. 610 00:37:12,681 --> 00:37:14,680 Segure-o, por favor. 611 00:37:20,678 --> 00:37:21,677 Qual é essa velocidade? 612 00:37:21,677 --> 00:37:23,677 estarei morto. 613 00:37:26,675 --> 00:37:28,675 Mm-hmm. 614 00:37:28,675 --> 00:37:29,674 Mm-hmm. 615 00:37:29,674 --> 00:37:30,674 Sim Sim Sim. 616 00:37:30,674 --> 00:37:31,674 Ele vai ligar de volta. 617 00:37:31,674 --> 00:37:32,673 É o escritório dos seus Sims. 618 00:37:32,673 --> 00:37:33,673 Sim ele é. 619 00:37:33,673 --> 00:37:35,672 Sr. Sims, olá. 620 00:37:37,671 --> 00:37:39,671 Dê-me um minuto, Lewis. 621 00:37:39,671 --> 00:37:41,670 Olá. 622 00:37:41,670 --> 00:37:42,670 Olá. 623 00:37:42,670 --> 00:37:44,669 Onde você esteve? 624 00:37:44,669 --> 00:37:45,668 Mm-hmm. 625 00:37:45,668 --> 00:37:47,668 Eu tive que atender meus próprios malditos telefones. 626 00:37:47,668 --> 00:37:49,667 Uau, isso deve ser muito difícil para você. 627 00:37:49,667 --> 00:37:50,667 O que você disse? 628 00:37:50,667 --> 00:37:53,666 Veja, você acabou de apertar os botões que acendem. 629 00:37:53,666 --> 00:37:54,665 Há, há, há. 630 00:37:54,665 --> 00:37:55,665 Você sabe algo? 631 00:37:55,665 --> 00:37:56,664 Você está demitido. 632 00:37:56,664 --> 00:37:58,664 E não espere uma recomendação minha. 633 00:37:58,664 --> 00:38:00,663 Eu não preciso de um. 634 00:38:00,663 --> 00:38:02,662 Você vê, eu já tenho um emprego. 635 00:38:02,662 --> 00:38:04,661 Eu sou um P.D. 636 00:38:06,661 --> 00:38:08,660 Ele para de tocar quando você atende. 637 00:38:10,659 --> 00:38:12,659 Bom para descompactar toda esta tarde. 638 00:38:14,658 --> 00:38:16,657 Encontrei um velho amigo no parque. 639 00:38:16,657 --> 00:38:20,656 Sou advogado, até onde sei, isso não é crime. 640 00:38:20,656 --> 00:38:22,655 Não estamos atrás de você, idiota. 641 00:38:22,655 --> 00:38:25,654 Diga-nos o que os Java Roaches abandonarão em nossa investigação. 642 00:38:25,654 --> 00:38:26,653 Claro. 643 00:38:26,653 --> 00:38:27,653 Ok, isso é fácil. 644 00:38:27,653 --> 00:38:29,652 Eu vou te dizer onde ele está. 645 00:38:29,652 --> 00:38:31,652 Você irá. 646 00:38:31,652 --> 00:38:34,650 Vou ganhar um milhão e meio defendendo-o no julgamento. 647 00:38:35,650 --> 00:38:38,649 Agora esse tipo de lealdade você simplesmente não pode comprar. 648 00:38:38,649 --> 00:38:41,648 Não. 649 00:38:41,648 --> 00:38:45,646 Espere até ver sua nova casa. 650 00:38:45,646 --> 00:38:47,646 Você gosta de nadar? 651 00:38:47,646 --> 00:38:49,645 Claro. 652 00:38:49,645 --> 00:38:53,643 Em casa, você pode nadar no oceano ou na piscina. 653 00:38:53,643 --> 00:38:55,643 Você tem uma piscina? 654 00:38:55,643 --> 00:38:56,642 Claro. 655 00:38:56,642 --> 00:39:01,641 Piscinas, cavalos, o que seu coração desejar. 656 00:39:01,641 --> 00:39:03,640 Como vamos para isso? 657 00:39:03,640 --> 00:39:07,638 Quanto tempo? 658 00:39:09,638 --> 00:39:11,637 Para sempre. 659 00:39:14,636 --> 00:39:24,632 Bela casa. 660 00:39:24,632 --> 00:39:27,631 Na verdade, isso é mais estável. 661 00:39:27,631 --> 00:39:30,630 Tem certeza de que não devemos pedir melhor? 662 00:39:30,630 --> 00:39:31,630 Não. 663 00:39:31,630 --> 00:39:33,629 Todos aqui sabem que estamos chegando. 664 00:39:33,629 --> 00:39:34,628 Ele pode machucar o garoto. 665 00:39:34,628 --> 00:39:35,628 Ele deve estar quieto. 666 00:39:35,628 --> 00:39:38,627 Ei, eu sou como um gato. Vamos fazê-lo. 667 00:39:44,625 --> 00:39:46,624 Eu vou te dar um impulso. 668 00:39:46,624 --> 00:39:47,624 OK. 669 00:40:01,618 --> 00:40:05,617 Você precisa trabalhar em seu pouso. 670 00:40:05,617 --> 00:40:09,616 Vou ligar para John Glenn para o plano. 671 00:40:09,616 --> 00:40:11,615 Não, eu fico lá. 672 00:40:11,615 --> 00:40:13,614 O que? 673 00:40:13,614 --> 00:40:15,613 O que? 674 00:40:19,612 --> 00:40:21,611 Muito bom. 675 00:40:21,611 --> 00:40:23,610 Muito bom. 676 00:40:23,610 --> 00:40:26,609 Obrigado. 677 00:40:26,609 --> 00:40:30,608 Eu estava aqui para machucar meu cotovelo. 678 00:40:30,608 --> 00:40:31,607 Pai? 679 00:40:31,607 --> 00:40:33,607 Sim, filho. 680 00:40:33,607 --> 00:40:37,605 Eu não quero ir sem mamãe. 681 00:40:37,605 --> 00:40:39,605 Você é meu filho. 682 00:40:39,605 --> 00:40:42,603 Você pertence a mim. 683 00:40:42,603 --> 00:40:45,602 Eu quero minha mãe. 684 00:40:45,602 --> 00:40:47,602 O que você está falando? 685 00:40:47,602 --> 00:40:50,600 Mas você acha que vim até aqui e arrisquei tanto? 686 00:40:50,600 --> 00:40:52,600 Eu fiz isso por você. 687 00:41:03,596 --> 00:41:04,595 Tome cuidado. 688 00:41:04,595 --> 00:41:07,594 Eu não sei artes marciais. Isso é cuidado para mim. 689 00:41:10,593 --> 00:41:12,592 Quero você. 690 00:41:12,592 --> 00:41:14,592 Pare de se mexer. 691 00:41:14,592 --> 00:41:16,591 Ei. 692 00:41:16,591 --> 00:41:18,590 E aí cara. 693 00:41:18,590 --> 00:41:19,590 Eu não quero ir. 694 00:41:19,590 --> 00:41:22,589 Você não precisa ir, Sean. 695 00:41:22,589 --> 00:41:25,588 Samo! 696 00:41:25,588 --> 00:41:29,586 Oi, Chava. Deixe-me fazer uma pergunta. 697 00:41:29,586 --> 00:41:31,585 Seu número três na lista do FBI. 698 00:41:31,585 --> 00:41:33,585 Você se sente enganado às vezes? 699 00:41:33,585 --> 00:41:36,584 Talvez vocês dois possam me ajudar a subir para o número um. 700 00:41:39,582 --> 00:41:43,581 Samo! 701 00:41:43,581 --> 00:41:46,580 Samo! 702 00:41:54,577 --> 00:41:57,576 Samo! 703 00:42:27,565 --> 00:42:28,564 Eu sei. 704 00:43:01,552 --> 00:43:05,551 Mãe! 705 00:43:05,551 --> 00:43:09,549 Sean, você está bem? 706 00:43:12,548 --> 00:43:14,548 Bem, querida. 707 00:43:14,548 --> 00:43:17,546 Mãe, me desculpe. 708 00:43:17,546 --> 00:43:20,545 Está bem. Tudo vai ficar bem. 709 00:43:20,545 --> 00:43:22,545 Deixe-me ir para casa agora. 710 00:43:22,545 --> 00:43:25,544 Sim, podemos ir para casa. 711 00:43:25,544 --> 00:43:31,541 Samo, quanto você estima que você foi? 712 00:43:31,541 --> 00:43:34,540 200. 713 00:43:34,540 --> 00:43:38,539 Bem, obrigado, mano. 714 00:43:38,539 --> 00:43:41,538 Então acho que seus dias de ensino acabaram, hein? 715 00:43:41,538 --> 00:43:45,536 Com você, eu apenas comecei. 716 00:43:45,536 --> 00:43:49,535 Você quer conduzir o cavalo? 717 00:43:49,535 --> 00:43:52,534 Você deve estar fora de si. Eu vi você dirigir. 718 00:43:52,534 --> 00:43:55,533 Você não está dirigindo, meu bebê. Entrem. 719 00:43:55,533 --> 00:43:59,531 Você olha para frente e deixa você andar. Onde você quer ir? 720 00:43:59,531 --> 00:44:02,530 Grite o coração. 721 00:44:02,530 --> 00:44:05,529 Eu não tenho ninguém para ir. 722 00:44:05,529 --> 00:44:08,528 Cara, se você pensar em um de nós dando boca a boca, 723 00:44:08,528 --> 00:44:09,527 ele poderia-- 724 00:44:09,527 --> 00:44:12,526 Com boca, com um "M" como gorro. 725 00:44:12,526 --> 00:44:14,526 Uma boca, com um "F." 726 00:44:14,526 --> 00:44:15,525 Ok, mais uma vez. 727 00:44:15,525 --> 00:44:17,524 OK. 728 00:44:22,523 --> 00:44:27,521 Você vê, você apenas pressiona os botões. 729 00:44:27,521 --> 00:44:30,520 Hum? Desculpe. 730 00:44:30,520 --> 00:44:33,519 O que nós gastamos? 731 00:44:33,519 --> 00:44:36,517 Você assustou o mal. 732 00:44:39,516 --> 00:44:41,516 Sim senhor. 733 00:44:41,516 --> 00:44:42,515 Este é o Detetive Law. 734 00:44:42,515 --> 00:44:46,514 Eu sou o detetive To-Real Parker com o outro LAPD. 735 00:44:46,514 --> 00:44:48,513 E a cabeça disso. 736 00:44:48,513 --> 00:44:51,512 O que estou fazendo. 737 00:44:51,512 --> 00:44:53,511 O que eu sou-- 738 00:44:53,511 --> 00:44:56,510 Sou seu professor substituto, Sr. Law. 739 00:44:56,510 --> 00:44:58,509 Obrigado por ocuparem seus lugares. 740 00:44:58,509 --> 00:45:00,509 E fogo! 51338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.