Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,501 --> 00:00:09,498
Estou aqui para lhe dizer que o homem lá em cima perdeu um doador alegre e quanto mais você tem, mais você deve dar.
2
00:00:09,498 --> 00:00:18,494
O frango dá uma mais pesada mas o porco da Itália tem que dar até doer
3
00:00:18,494 --> 00:00:25,492
Ajude-me a encontrar o maligno, o maligno, o maligno fácil
4
00:00:25,492 --> 00:00:32,489
Um dia você não precisará de terra quente porque tudo ficará claro
5
00:00:32,489 --> 00:00:38,487
Você não pode passar um camelo pelo alto de uma agulha e você não pode levar um homem rico para o reino dos céus
6
00:00:38,487 --> 00:00:47,484
Você pode ter todas as riquezas do mundo, um fogo queimando seu braço com aquela figura esbelta, curvilínea e gelada
7
00:00:47,484 --> 00:00:53,482
Mas deixe-me dizer-lhe que não há departamento deixe-me dizer-lhe que não há retorno deixe-me dizer-lhe que só há redenção
8
00:00:53,482 --> 00:01:00,479
Você é um jogador que você simplesmente esmaga muito
9
00:01:00,479 --> 00:01:06,477
Não posso dar descontos a todos os seus amigos porque você tem muitos
10
00:01:06,477 --> 00:01:17,473
OK e quando eu sair do negócio, posso voltar para casa porque dou descontos para todos os seus amigos
11
00:01:17,473 --> 00:01:24,470
Não é lava de verdade, sim, lava de verdade tem alguns milhares de graus bem, mande o ônibus, mande todos eles
12
00:01:24,470 --> 00:01:41,464
Muito bem, me disseram que eu poderia lutar com um homem chamado Marcus aqui, que disse a você, Giovanni, como posso ajudá-lo
13
00:01:41,464 --> 00:01:51,460
Estou interessado em sistemas de entretenimento doméstico personalizados que podem custar caro, é o problema
14
00:01:51,460 --> 00:01:58,458
Eu quero uma terra de lava também escolha a sua escolha
15
00:01:58,458 --> 00:02:24,448
Muito bom
16
00:02:24,448 --> 00:02:31,446
Tenho uma lâmpada sim, eu gosto da verde verde é bom
17
00:02:31,446 --> 00:02:41,442
Chicks big green com meus cumprimentos e dou meus cumprimentos a Giovanni, você mesmo pode dizer a ele
18
00:02:41,442 --> 00:02:47,440
Por que ele está vindo ele está esperando por você na estação
19
00:02:47,440 --> 00:02:54,437
Você está preso
20
00:02:54,437 --> 00:03:01,435
Vá em algum lugar
21
00:03:01,435 --> 00:03:08,432
Vá em algum lugar
22
00:03:08,432 --> 00:03:15,429
Entre
23
00:03:15,429 --> 00:03:23,426
Entre
24
00:03:23,426 --> 00:03:30,424
Entre
25
00:03:30,424 --> 00:03:38,421
Entre
26
00:03:38,421 --> 00:03:45,418
Entre
27
00:03:45,418 --> 00:03:52,416
Entre
28
00:03:52,416 --> 00:04:00,413
Entre
29
00:04:00,413 --> 00:04:07,410
Entre
30
00:04:07,410 --> 00:04:14,408
Entre
31
00:04:14,408 --> 00:04:22,405
Entre
32
00:04:22,405 --> 00:04:26,403
Entre
33
00:04:26,403 --> 00:04:33,401
Entre
34
00:04:33,401 --> 00:04:40,398
Entre
35
00:04:40,398 --> 00:04:47,396
Entre
36
00:04:47,396 --> 00:04:54,393
Entre
37
00:04:54,393 --> 00:05:01,390
Entre
38
00:05:01,390 --> 00:05:08,388
Entre
39
00:05:08,388 --> 00:05:15,385
Entre
40
00:05:15,385 --> 00:05:17,005
Entre
41
00:05:15,385 --> 00:05:23,382
Entre
42
00:05:23,382 --> 00:05:26,381
Entre
43
00:05:26,381 --> 00:05:36,378
Por que Chava Roger arriscaria voltar para LA?
44
00:05:36,378 --> 00:05:39,376
Quantas vezes mais você vai me fazer essa pergunta?
45
00:05:39,376 --> 00:05:47,374
Só uma vez. Por que Chava Roger arriscaria voltar para LA?
46
00:05:47,374 --> 00:05:49,373
O que há nisso para mim?
47
00:05:49,373 --> 00:05:52,372
Olha, ele está de volta aos negócios?
48
00:05:52,372 --> 00:05:56,370
Eu quero imunidade total.
49
00:05:56,370 --> 00:06:02,368
Nos seus sonhos. Olha, você nos dá Chava Roger e conversamos sobre seu negócio estúpido.
50
00:06:02,368 --> 00:06:06,367
Enquanto isso, pense naqueles 20 quilos de coca que encontramos na sua loja.
51
00:06:06,367 --> 00:06:09,365
Ela tem uma pequena mordida em seu amor e ela...
52
00:06:09,365 --> 00:06:13,364
Sim. Qual é a sua boca?
53
00:06:13,364 --> 00:06:16,363
Ele quer seu filho.
54
00:06:16,363 --> 00:06:22,361
A X-esposa levou o garoto que eles esconderam. Supostamente eles ainda estão em LA.
55
00:06:22,361 --> 00:06:25,360
Ninguém sabe ao certo. Quem te contou?
56
00:06:25,360 --> 00:06:30,358
O outro nome Pablo. Ele costumava fazer parte da equipe de Chava. Eu estava sozinho.
57
00:06:30,358 --> 00:06:32,357
Onde podemos encontrar esse cara?
58
00:06:32,357 --> 00:06:37,355
Eco Parque. Eco Parque? Eco Parque.
59
00:06:37,355 --> 00:06:40,354
Muito bem, vocês dois vão para Echo Park.
60
00:06:40,354 --> 00:06:44,353
Eles disseram Eco Park? Eco Parque. Eco Parque. Eco Parque?
61
00:06:44,353 --> 00:06:50,350
Sim, eles disseram Echo Park. Faça isso. Estou surpreso que você...
62
00:07:17,340 --> 00:07:20,339
Bem-vindo de volta Sr. Rocha. Você poderia estar de volta?
63
00:07:20,339 --> 00:07:24,338
Sr. Rocha é meu dever como seu advogado aconselhá-lo a sair imediatamente.
64
00:07:24,338 --> 00:07:30,336
Você foi condenado à revelia em um tribunal federal por 37 acusações relacionadas a drogas e enfrenta cinco penas de prisão perpétua consecutivas.
65
00:07:30,336 --> 00:07:34,334
Se eles o encontrarem, eles o prenderão e jogarão a chave fora.
66
00:07:34,334 --> 00:07:36,333
Você já terminou?
67
00:07:36,333 --> 00:07:39,332
Eu tinha que tirar isso do meu peito.
68
00:07:39,332 --> 00:07:40,332
Chava.
69
00:07:40,332 --> 00:07:43,331
Através.
70
00:07:43,331 --> 00:07:45,330
É bom ver você, meu amigo.
71
00:07:45,330 --> 00:07:48,329
Fiz uma boa vida para mim em Cartagena.
72
00:07:48,329 --> 00:07:50,328
É hora de meu filho se divertir comigo.
73
00:07:50,328 --> 00:07:52,328
Pronto para fazer uma namorada alguns malibu.
74
00:07:52,328 --> 00:07:54,327
Silêncio, grito, muito espeto.
75
00:07:54,327 --> 00:07:56,326
Você olhou para a minha ex-mulher?
76
00:07:56,326 --> 00:07:58,325
Estou trabalhando nisso.
77
00:07:58,325 --> 00:08:02,324
Trabalhe mais. Eu quero que esta seja uma viagem curta.
78
00:08:02,324 --> 00:08:05,323
Então o que é isso?
79
00:08:05,323 --> 00:08:06,322
Carta de amor.
80
00:08:06,322 --> 00:08:09,321
Não. É do meu mestre.
81
00:08:09,321 --> 00:08:11,321
Realmente? Achei que você o odiava.
82
00:08:11,321 --> 00:08:13,320
Essa não é a palavra certa.
83
00:08:13,320 --> 00:08:16,319
Ele era muito rígido comigo.
84
00:08:16,319 --> 00:08:21,317
Sempre pensei que quando fosse mais velho iria derrotá-lo.
85
00:08:21,317 --> 00:08:26,315
Mas mesmo que ele seja um homem mais velho agora, ainda tenho medo dele.
86
00:08:26,315 --> 00:08:29,314
Então não é ele é medo.
87
00:08:29,314 --> 00:08:31,313
Respeito.
88
00:08:36,311 --> 00:08:50,306
Há Pablo, a Igreja Sockman.
89
00:08:50,306 --> 00:08:52,306
Esse cara vai dar uma olhada em você e fugir.
90
00:08:52,306 --> 00:08:55,304
É melhor me deixar lidar com isso.
91
00:08:55,304 --> 00:08:58,303
Eu preciso de todos.
92
00:08:58,303 --> 00:09:00,303
Arranja um daqueles donuts mexicanos.
93
00:09:00,303 --> 00:09:02,302
Vou mostrar-lhe algumas artes marciais da cidade.
94
00:09:02,302 --> 00:09:03,302
Eu tenho que ver.
95
00:09:03,302 --> 00:09:05,301
Oh, você vê, jogador.
96
00:09:05,301 --> 00:09:08,300
Veja, eu chamo isso de Taikwondo, MASSA, não é dinheiro.
97
00:09:08,300 --> 00:09:16,297
Passe por ele, meu irmão.
98
00:09:16,297 --> 00:09:18,296
E aí, Puckin' Out?
99
00:09:18,296 --> 00:09:19,296
Ajude-me a fazer assim.
100
00:09:19,296 --> 00:09:20,295
E aí, estou preso?
101
00:09:20,295 --> 00:09:21,295
Depende do que você tem.
102
00:09:21,295 --> 00:09:23,294
Você vai me embolsar.
103
00:09:29,292 --> 00:09:31,291
Foi exatamente assim que planejei.
104
00:09:31,291 --> 00:09:32,291
Como você gosta do donut?
105
00:09:32,291 --> 00:09:33,290
Delicioso.
106
00:09:33,290 --> 00:09:36,289
Mas eu preciso de uma dinâmica--
107
00:09:36,289 --> 00:09:38,289
Desça, cara.
108
00:09:38,289 --> 00:09:40,288
Uma bela coleção de origami você tem aqui, irmão.
109
00:09:40,288 --> 00:09:41,288
Eu não coloquei isso lá.
110
00:09:41,288 --> 00:09:42,287
Peguei essas calças emprestadas, cara.
111
00:09:42,287 --> 00:09:43,287
Pare, cara.
112
00:09:43,287 --> 00:09:45,286
Salve sua imaginação para o seu script de especificação.
113
00:09:45,286 --> 00:09:46,286
Fale comigo.
114
00:09:46,286 --> 00:09:48,285
Você assistiu Cheva Rocha?
115
00:09:48,285 --> 00:09:49,285
Quem?
116
00:09:49,285 --> 00:09:50,284
Vamos.
117
00:09:50,284 --> 00:09:52,283
Sabemos que ele está voltando para LA.
118
00:09:52,283 --> 00:09:54,283
OK, ouvi dizer que ele estava na cidade, mas não estou mais com a família dele.
119
00:09:54,283 --> 00:09:55,282
Então eu não sei onde ele está hospedado.
120
00:09:55,282 --> 00:09:58,281
Você sabe que ele está vindo para seu filho.
121
00:09:59,281 --> 00:10:00,281
Como você sabe disso?
122
00:10:00,281 --> 00:10:02,280
Você sabe onde está o garoto?
123
00:10:02,280 --> 00:10:05,279
Talvez, mas eu quero negociar.
124
00:10:05,279 --> 00:10:08,278
Na América, todo mundo quer negociar.
125
00:10:08,278 --> 00:10:10,277
Por que é que?
126
00:10:10,277 --> 00:10:12,276
É isso que o torna um grande país.
127
00:10:12,276 --> 00:10:17,274
Pavlo, a qualidade do seu negócio depende da qualidade das informações que você me dá.
128
00:10:17,274 --> 00:10:19,274
Agora, eu assumo as crianças com a mãe dele.
129
00:10:19,274 --> 00:10:21,273
Sim, seu nome é Donna.
130
00:10:21,273 --> 00:10:23,272
Você sabe o que?
131
00:10:23,272 --> 00:10:26,271
Deixá-lo é a melhor decisão que ela já tomou.
132
00:10:26,271 --> 00:10:29,270
Onde ela está?
133
00:10:29,270 --> 00:10:31,269
Você gosta de papai?
134
00:10:31,269 --> 00:10:40,266
Coloque-o perto da lareira.
135
00:10:40,266 --> 00:10:54,261
Cheva, é você?
136
00:10:54,261 --> 00:10:56,260
Em muito tempo.
137
00:10:56,260 --> 00:10:57,260
Eu tenho o dinheiro.
138
00:10:57,260 --> 00:10:58,259
Devo-lhe.
139
00:10:58,259 --> 00:10:59,259
Isso importa?
140
00:10:59,259 --> 00:11:03,257
Você, uh, tem família agora.
141
00:11:03,257 --> 00:11:06,256
Você não os toca?
142
00:11:06,256 --> 00:11:11,254
Você não está exatamente em posição de fazer ameaças, está?
143
00:11:11,254 --> 00:11:13,254
Não toque na minha família!
144
00:11:13,254 --> 00:11:17,252
Você me ajuda a encontrar o meu.
145
00:11:17,252 --> 00:11:21,251
Ou você nunca mais verá o seu.
146
00:11:23,250 --> 00:11:33,246
Torta de maçã, chocolate alemão, maçã holandesa, creme de mirtilo, nozes do sul.
147
00:11:33,246 --> 00:11:35,246
Keyline, eu nem sei o que é isso.
148
00:11:35,246 --> 00:11:37,245
Ruibarbo de morango.
149
00:11:37,245 --> 00:11:39,244
Você está pronto para fazer o pedido?
150
00:11:39,244 --> 00:11:45,242
Uh, deixe-me comer uma fatia desta noz-pecã do sul.
151
00:11:45,242 --> 00:11:47,241
Uma torta de abóbora, por favor.
152
00:11:47,241 --> 00:11:49,241
Uma torta inteira?
153
00:11:49,241 --> 00:11:51,240
Sim, uma torta inteira.
154
00:11:51,240 --> 00:11:54,239
Achei que nunca diria isso a você, mas acho que seus olhos estão realmente ardendo.
155
00:11:54,239 --> 00:11:57,238
É um $ 3,95 para uma peça.
156
00:11:57,238 --> 00:11:59,237
$ 7 por uma torta inteira.
157
00:11:59,237 --> 00:12:02,236
Há seis fatias em uma torta.
158
00:12:02,236 --> 00:12:07,234
Uma torta inteira é mais barata, então você vai comer uma torta inteira.
159
00:12:07,234 --> 00:12:08,234
Você tem que tirar?
160
00:12:08,234 --> 00:12:11,232
Claro.
161
00:12:11,232 --> 00:12:13,232
Você deve pegar uma torta inteira.
162
00:12:13,232 --> 00:12:15,231
Não quero uma torta inteira, Samo.
163
00:12:15,231 --> 00:12:20,229
Então, uma fatia de torta de nozes para você e uma torta de abóbora inteira para você.
164
00:12:20,229 --> 00:12:22,228
Algo mais?
165
00:12:22,228 --> 00:12:27,227
Eu sou o detetive Parker, e este é o detetive Law.
166
00:12:27,227 --> 00:12:29,226
Onde estava o LAPD?
167
00:12:29,226 --> 00:12:33,224
Olha, não sei o que vocês querem, mas tenho seis mesas esperando pela comida.
168
00:12:33,224 --> 00:12:36,223
E o gerente não dá descontos ao LAPD.
169
00:12:36,223 --> 00:12:39,222
Eu realmente não tenho tempo para conversar sobre isso.
170
00:12:39,222 --> 00:12:44,220
Travarocha está voltando para LAPD.
171
00:12:44,220 --> 00:12:46,220
O que?
172
00:12:46,220 --> 00:12:49,218
Donna, por que você não se senta?
173
00:12:49,218 --> 00:12:57,216
Há quanto tempo está fugindo do seu marido?
174
00:12:57,216 --> 00:12:59,215
Longo O suficiente.
175
00:12:59,215 --> 00:13:01,214
Ele é meu ex-marido.
176
00:13:01,214 --> 00:13:04,213
Acreditamos que ele está voltando para buscar seu filho.
177
00:13:04,213 --> 00:13:13,210
Ele se mudou sete vezes nos últimos dois anos.
178
00:13:13,210 --> 00:13:15,209
Mude de nome, mude de escola.
179
00:13:15,209 --> 00:13:18,208
Estou farto de fugir de Chava.
180
00:13:18,208 --> 00:13:20,207
Não farei nada para impedi-lo.
181
00:13:20,207 --> 00:13:24,206
Primeiro, precisamos saber os nomes de qualquer pessoa que ainda possa manter contato com seu marido.
182
00:13:24,206 --> 00:13:26,205
Revendedores, compradores.
183
00:13:26,205 --> 00:13:30,203
A maioria dos cartéis familiares foram mortos ou presos.
184
00:13:30,203 --> 00:13:32,203
Existe alguém em quem você possa pensar?
185
00:13:32,203 --> 00:13:34,202
Seu advogado.
186
00:13:34,202 --> 00:13:36,201
Ele contratou um advogado astuto para lidar com o caso.
187
00:13:36,201 --> 00:13:39,200
Você tem um nome?
188
00:13:39,200 --> 00:13:40,200
Eu não consigo me lembrar.
189
00:13:40,200 --> 00:13:43,199
Tudo bem. Estará nos autos do tribunal.
190
00:13:43,199 --> 00:13:45,198
Ótimo, Luís.
191
00:13:45,198 --> 00:13:46,198
Do nosso jeito?
192
00:13:46,198 --> 00:13:49,196
Enquanto isso, precisamos proteger você e Sean.
193
00:13:49,196 --> 00:13:53,195
Acho que seria prudente tirar Sean da escola até que isso seja resolvido.
194
00:13:53,195 --> 00:13:54,195
Não.
195
00:13:54,195 --> 00:13:59,193
Se queremos pegar Chava, não devemos mudar a rotina de Sean.
196
00:13:59,193 --> 00:14:00,192
Samo?
197
00:14:00,192 --> 00:14:02,192
Ouça, cara, temos um plano.
198
00:14:02,192 --> 00:14:05,191
Para o inferno e eu o protegerei.
199
00:14:05,191 --> 00:14:08,189
Na escola, você quer dizer ir cobrir?
200
00:14:08,189 --> 00:14:09,189
Sim.
201
00:14:11,188 --> 00:14:14,187
Vocês costumavam ir para a escola primária nesta área?
202
00:14:14,187 --> 00:14:17,186
Você deveria estar bem aqui.
203
00:14:17,186 --> 00:14:20,185
Então, hum, você aprenderia com seu mestre?
204
00:14:20,185 --> 00:14:22,184
Tudo.
205
00:14:22,184 --> 00:14:24,184
Marechal Arsta?
206
00:14:24,184 --> 00:14:26,183
Era apenas um pequeno parque.
207
00:14:26,183 --> 00:14:35,180
Aí está, Samo.
208
00:14:35,180 --> 00:14:39,178
Atrás dessa camada de tinta está minha antiga escola primária.
209
00:14:39,178 --> 00:14:42,177
Nem é central ed.
210
00:14:42,177 --> 00:14:45,176
Escola Primária Oscar De La Jolla.
211
00:14:45,176 --> 00:14:47,175
Bem vindo de volta.
212
00:14:47,175 --> 00:14:51,174
Oh, isso é tão estranho. É como um flashback dos anos 70.
213
00:14:51,174 --> 00:14:53,173
Até ainda cheira o mesmo.
214
00:14:53,173 --> 00:14:54,173
Espera espera.
215
00:14:54,173 --> 00:14:58,171
Eles estão comendo palitos de peixe e pudim de tapioca no almoço.
216
00:14:58,171 --> 00:15:00,170
Eu gosto de tapioca.
217
00:15:00,170 --> 00:15:04,169
Oh não. Esse é o tipo de tapioca que usa o escudo térmico para o show espacial.
218
00:15:04,169 --> 00:15:08,167
Você sabe quantas chances eu passei por este corredor até a sala do diretor?
219
00:15:08,167 --> 00:15:10,167
Você é um criador de problemas.
220
00:15:10,167 --> 00:15:13,166
Eu nunca comecei. Eu costumava viver dentro da parede e colocá-la do lado errado.
221
00:15:13,166 --> 00:15:16,164
Terrell Parker?
222
00:15:16,164 --> 00:15:18,164
Terrell.
223
00:15:18,164 --> 00:15:21,163
Achei que você estava na cadeia.
224
00:15:21,163 --> 00:15:23,162
Sra. Buby.
225
00:15:23,162 --> 00:15:25,161
Eu pensei que você estava morto.
226
00:15:25,161 --> 00:15:27,160
Uma chance.
227
00:15:27,160 --> 00:15:31,159
Sra. Buby.
228
00:15:31,159 --> 00:15:32,159
O que aconteceu com a parede?
229
00:15:32,159 --> 00:15:34,158
A parede estava ligada.
230
00:15:34,158 --> 00:15:36,157
E toda a água os encontrou.
231
00:15:36,157 --> 00:15:38,156
Eles costumavam distribuir água enferrujada.
232
00:15:38,156 --> 00:15:40,156
Algo está acontecendo e quebrado.
233
00:15:40,156 --> 00:15:42,155
Terrell, você tem que se livrar deles.
234
00:15:42,155 --> 00:15:43,155
O que você disse?
235
00:15:43,155 --> 00:15:44,154
Nada.
236
00:15:44,154 --> 00:15:46,153
Por que você mudou o nome da sua escola?
237
00:15:46,153 --> 00:15:50,152
O Sr. De La Jolla fez uma contribuição muito generosa e grande.
238
00:15:50,152 --> 00:15:52,151
Mas ele é um boxeador.
239
00:15:52,151 --> 00:15:54,150
Ele é um jovem que se tornou algo para si mesmo.
240
00:15:54,150 --> 00:15:56,150
Ele é um exemplo para nossos alunos.
241
00:15:56,150 --> 00:15:59,149
Avisei nosso professor
da quarta série, Sr. Adams,
242
00:15:59,149 --> 00:16:02,148
que você assumiria a
classe dele, detetive Ma.
243
00:16:02,148 --> 00:16:04,147
Um showman é um de seus alunos.
244
00:16:04,147 --> 00:16:06,146
Ei, Sra. Buby. Sabe o que eu estava pensando?
245
00:16:06,146 --> 00:16:09,145
Eu daria uma ótima professora de recreio.
246
00:16:09,145 --> 00:16:11,144
Ainda tentando sair fácil.
247
00:16:11,144 --> 00:16:14,143
Não. Acredito no seu talento, Terrell.
248
00:16:14,143 --> 00:16:16,142
Pode ser melhor você, Delight. Juro.
249
00:16:16,142 --> 00:16:19,141
Eu tenho o trabalho perfeito em mente para você.
250
00:16:19,141 --> 00:16:25,139
Tudo bem, Tisha. Você vai colocar sua conversa?
251
00:16:25,139 --> 00:16:27,138
OK. estarei na frente.
252
00:17:05,124 --> 00:17:07,124
Uau!
253
00:17:31,115 --> 00:17:34,114
Obrigado por ocuparem seus lugares.
254
00:17:36,113 --> 00:17:39,112
Os documentos do tribunal mostram que Rochester é representado por um advogado chamado Drew Sims.
255
00:17:39,112 --> 00:17:40,112
Ele tem sua própria prática.
256
00:17:40,112 --> 00:17:42,111
Espere um minuto, Sims. Eu sei disso, companheiro.
257
00:17:42,111 --> 00:17:45,110
E Sims é um notório advogado antidrogas em Nova York.
258
00:17:45,110 --> 00:17:47,109
Ele foi acusado de
conspirar com seus clientes,
259
00:17:47,109 --> 00:17:48,109
mas na fase eles não
conseguiram provar nada,
260
00:17:48,109 --> 00:17:51,108
então ele convenientemente mudou sua prática aqui para LA.
261
00:17:51,108 --> 00:17:54,106
OK, então por que não continuamos de onde os federais pararam?
262
00:17:54,106 --> 00:17:56,106
Não, eu não quero nunca poder apertar um cara assim.
263
00:17:56,106 --> 00:17:59,105
O que quer dizer, Tenente Grayson, posso espremer esse cara?
264
00:17:59,105 --> 00:18:00,104
Não, Lu.
265
00:18:00,104 --> 00:18:02,103
Precisamos chegar a
alguém que tenha informações
266
00:18:02,103 --> 00:18:04,103
privilegiadas sobre
suas atividades diárias.
267
00:18:04,103 --> 00:18:06,102
Descubra se e quando Rocha faz contato.
268
00:18:06,102 --> 00:18:08,101
- Rootinet? - Sim.
269
00:18:08,101 --> 00:18:10,101
Aqui estão os fatos sobre nossa reunião de orçamento na próxima semana.
270
00:18:10,101 --> 00:18:13,099
Obrigado.
271
00:18:13,099 --> 00:18:15,099
Acho que sei fazer isso.
272
00:18:18,098 --> 00:18:19,097
Eu sei o que você está pensando.
273
00:18:22,096 --> 00:18:25,095
Aqui vem ela.
274
00:18:25,095 --> 00:18:31,093
Oi, Nicole, você esfola?
275
00:18:31,093 --> 00:18:33,092
Você trabalha para Drew Sims, não é?
276
00:18:33,092 --> 00:18:35,091
Sim.
277
00:18:35,091 --> 00:18:36,091
LAPD?
278
00:18:36,091 --> 00:18:39,090
Oh.
279
00:18:39,090 --> 00:18:40,090
Estou no meu horário de almoço.
280
00:18:40,090 --> 00:18:43,088
Então, seja o que for, eu não fiz isso.
281
00:18:43,088 --> 00:18:46,087
Você sabe que o promotor pode não ver dessa forma?
282
00:18:46,087 --> 00:18:49,086
Você conhece A. Chavo Rocha?
283
00:18:49,086 --> 00:18:50,086
Ele é um dos nossos clientes.
284
00:18:50,086 --> 00:18:52,085
Bem, planejamos processar seu chefe
285
00:18:52,085 --> 00:18:55,084
como um de seus co-conspiradores.
286
00:18:55,084 --> 00:18:56,084
Podemos adicionar
seu nome à lista de
287
00:18:56,084 --> 00:18:58,083
réus ou podemos
esquecer que o conhecemos.
288
00:18:58,083 --> 00:19:01,082
Claro, tudo depende de você.
289
00:19:04,081 --> 00:19:11,078
Oi, oi, oi, Carlos.
290
00:19:11,078 --> 00:19:12,078
Onde você está indo?
291
00:19:12,078 --> 00:19:13,077
Eu tenho que ir ao banheiro.
292
00:19:13,077 --> 00:19:14,077
Quem é você?
293
00:19:14,077 --> 00:19:18,076
Eu sou o Sr. Parker, o monitor do corredor.
294
00:19:18,076 --> 00:19:23,074
Não temos um monitor de sala desde que o Sr. Hastings morreu.
295
00:19:23,074 --> 00:19:26,073
Sr. Hastings?
296
00:19:26,073 --> 00:19:27,072
Ei, crianças.
297
00:19:27,072 --> 00:19:28,072
Volte para o seu carro.
298
00:19:28,072 --> 00:19:30,071
Ei, não me faça perseguir você.
299
00:19:30,071 --> 00:19:37,069
Ele era um cara legal, mas as coisas são diferentes agora.
300
00:19:37,069 --> 00:19:38,068
Eu sou o novo monitor do corredor.
301
00:19:38,068 --> 00:19:39,068
Onde está o seu passe?
302
00:19:43,066 --> 00:19:46,065
Venha aqui.
303
00:19:46,065 --> 00:19:47,065
Você vê aquela foto?
304
00:19:47,065 --> 00:19:49,064
Isso vai demorar?
305
00:19:49,064 --> 00:19:52,063
Você vê o cara bonito à esquerda?
306
00:19:52,063 --> 00:19:54,062
Esse sou eu.
307
00:19:54,062 --> 00:19:56,062
O que aconteceu com sua cabeça?
308
00:19:56,062 --> 00:19:57,061
Isso é um afro.
309
00:19:57,061 --> 00:19:59,060
Mas o mais importante,
eu era o capitão
310
00:19:59,060 --> 00:20:01,060
do meu time de
basquete da sexta série.
311
00:20:01,060 --> 00:20:02,059
E você sabe por quê?
312
00:20:02,059 --> 00:20:05,058
É porque quando eu estava na quarta série,
313
00:20:05,058 --> 00:20:08,057
Parei de brincar,
faltar às aulas
314
00:20:08,057 --> 00:20:10,056
e sair com as pessoas erradas.
315
00:20:10,056 --> 00:20:12,056
Eu sou o presidente dos futuros médicos da América.
316
00:20:12,056 --> 00:20:14,055
Estamos falando de mim, ok?
317
00:20:14,055 --> 00:20:15,055
Essa foto está aí?
318
00:20:15,055 --> 00:20:16,054
Essa sou eu também.
319
00:20:16,054 --> 00:20:19,053
Esse sou eu acertando um tiro de 17 pés na campainha
320
00:20:19,053 --> 00:20:20,053
para ganhar este troféu.
321
00:20:20,053 --> 00:20:23,052
Legal, mas eu tenho que ir ao banheiro.
322
00:20:23,052 --> 00:20:24,051
OK, continue.
323
00:20:24,051 --> 00:20:36,047
Parker, ioiô, estou com a mão direita.
324
00:20:36,047 --> 00:20:37,047
Vamos ao tribunal.
325
00:20:37,047 --> 00:20:38,046
Atravesse!
326
00:20:38,046 --> 00:20:39,046
Contaminado para o salão!
327
00:20:39,046 --> 00:20:40,045
Atire no jumper!
328
00:20:40,045 --> 00:20:41,045
17 pés!
329
00:20:41,045 --> 00:20:43,044
Isso é bom!
330
00:20:43,044 --> 00:20:45,044
Parker, espere pelo jogo!
331
00:20:45,044 --> 00:20:46,043
Sim!
332
00:20:46,043 --> 00:20:57,039
Correr!
333
00:20:57,039 --> 00:21:06,036
Qual minha culpa?
334
00:21:09,035 --> 00:21:12,034
Qual país tem mais pessoas?
335
00:21:12,034 --> 00:21:18,031
eu ouvi.
336
00:21:18,031 --> 00:21:19,031
Não sei.
337
00:21:19,031 --> 00:21:23,030
Quem tem chiclete?
338
00:21:23,030 --> 00:21:31,027
Vou pegar um chiclete de 20 unidades.
339
00:21:31,027 --> 00:21:36,025
20 pedaços de gomas.
340
00:21:36,025 --> 00:21:38,024
20 pedaços de gomas.
341
00:21:38,024 --> 00:21:53,019
Qualquer um que puder responder minhas perguntas ganha chicletes.
342
00:21:53,019 --> 00:21:55,018
Ajuda!
343
00:21:55,018 --> 00:21:56,017
Isso não está preso.
344
00:21:56,017 --> 00:21:58,017
Nós vamos ter problemas.
345
00:21:58,017 --> 00:22:01,016
Não, você vai perder alguma coisa.
346
00:22:01,016 --> 00:22:03,015
Pedaço completo de chiclete.
347
00:22:03,015 --> 00:22:06,014
Qual país tem mais pessoas?
348
00:22:06,014 --> 00:22:11,012
China?
349
00:22:11,012 --> 00:22:13,011
Sim.
350
00:22:13,011 --> 00:22:18,009
Qual é o país de origem do panda?
351
00:22:18,009 --> 00:22:21,008
Eu sei, eu sei, eu sei, eu sei.
352
00:22:21,008 --> 00:22:22,008
China?
353
00:22:22,008 --> 00:22:24,007
Sim.
354
00:22:24,007 --> 00:22:30,005
Qual país tem o maior rio?
355
00:22:30,005 --> 00:22:32,004
Que país?
356
00:22:32,004 --> 00:22:33,004
estou ligado.
357
00:22:33,004 --> 00:22:34,004
China?
358
00:22:34,004 --> 00:22:36,003
Não.
359
00:22:36,003 --> 00:22:38,002
vou perseguir.
360
00:22:38,002 --> 00:22:39,002
OK.
361
00:22:39,002 --> 00:22:42,001
Que país inventou o espaguete?
362
00:22:42,001 --> 00:22:47,998
Itália?
363
00:22:47,998 --> 00:22:48,998
Não.
364
00:22:48,998 --> 00:22:49,998
China.
365
00:22:49,998 --> 00:22:54,996
E há 2.000 anos, já estava no menu inverso.
366
00:22:54,996 --> 00:22:57,995
Sr. Law, a ordem acabou!
367
00:22:57,995 --> 00:22:58,994
Não!
368
00:22:58,994 --> 00:22:59,994
Não!
369
00:22:59,994 --> 00:23:00,994
Não!
370
00:23:00,994 --> 00:23:01,993
Não!
371
00:23:01,993 --> 00:23:02,993
Não!
372
00:23:02,993 --> 00:23:03,993
Não!
373
00:23:03,993 --> 00:23:04,992
Não!
374
00:23:04,992 --> 00:23:05,992
Não!
375
00:23:05,992 --> 00:23:06,991
Não!
376
00:23:06,991 --> 00:23:07,991
Não!
377
00:23:07,991 --> 00:23:10,990
Não!
378
00:23:10,990 --> 00:23:11,990
Não!
379
00:23:11,990 --> 00:23:12,989
Não!
380
00:23:12,989 --> 00:23:13,989
Não!
381
00:23:13,989 --> 00:23:14,988
Não!
382
00:23:14,988 --> 00:23:15,988
Não!
383
00:23:15,988 --> 00:23:16,988
Não!
384
00:23:16,988 --> 00:23:17,987
Não!
385
00:23:17,987 --> 00:23:18,987
Não!
386
00:23:18,987 --> 00:23:19,987
Não!
387
00:23:19,987 --> 00:23:20,986
Não!
388
00:23:20,986 --> 00:23:21,986
Não!
389
00:23:21,986 --> 00:23:22,986
Não!
390
00:23:22,986 --> 00:23:23,985
Não!
391
00:23:23,985 --> 00:23:24,985
Não!
392
00:23:24,985 --> 00:23:25,984
Não!
393
00:23:25,984 --> 00:23:26,984
Não!
394
00:23:26,984 --> 00:23:27,984
Não!
395
00:23:27,984 --> 00:23:28,983
Não!
396
00:23:28,983 --> 00:23:29,983
Não!
397
00:23:29,983 --> 00:23:30,983
Não!
398
00:23:30,983 --> 00:23:31,982
Não!
399
00:23:31,982 --> 00:23:32,982
Não!
400
00:23:32,982 --> 00:23:33,981
Não!
401
00:23:33,981 --> 00:23:34,981
Não!
402
00:23:34,981 --> 00:23:35,981
Não!
403
00:23:35,981 --> 00:23:36,980
Não!
404
00:23:36,980 --> 00:23:37,980
Não!
405
00:23:37,980 --> 00:23:38,980
Não!
406
00:23:38,980 --> 00:23:39,979
Não!
407
00:23:39,979 --> 00:23:40,979
Não!
408
00:23:40,979 --> 00:23:41,979
Não!
409
00:23:41,979 --> 00:23:42,978
Não!
410
00:23:42,978 --> 00:23:43,978
Não!
411
00:23:43,978 --> 00:23:44,977
Não!
412
00:23:44,977 --> 00:23:45,977
Não!
413
00:23:45,977 --> 00:23:46,977
Não!
414
00:23:46,977 --> 00:23:47,976
Não!
415
00:23:47,976 --> 00:23:48,976
Não!
416
00:23:48,976 --> 00:23:49,976
Não!
417
00:23:49,976 --> 00:23:50,975
Não!
418
00:23:50,975 --> 00:23:51,975
Não!
419
00:23:51,975 --> 00:23:52,975
Não!
420
00:23:52,975 --> 00:23:53,974
Não!
421
00:23:53,974 --> 00:23:54,974
Não!
422
00:23:54,974 --> 00:23:55,973
Não!
423
00:23:55,973 --> 00:23:57,973
Ele para de tocar quando você atende.
424
00:23:57,973 --> 00:24:02,971
Alô, escritório do Sr. Simpson.
425
00:24:02,971 --> 00:24:04,970
Um momento por favor.
426
00:24:04,970 --> 00:24:06,969
É seu primo Charlie, apenas dois.
427
00:24:06,969 --> 00:24:09,968
Vou levá-lo em meu escritório.
428
00:24:09,968 --> 00:24:18,965
Sim, Java?
429
00:24:18,965 --> 00:24:21,964
Descobri onde Donna trabalha.
430
00:24:21,964 --> 00:24:23,963
Tenho Sean amanhã.
431
00:24:23,963 --> 00:24:26,962
Quero estar fora do país uma hora depois.
432
00:24:26,962 --> 00:24:28,961
Obtenha seu fretamento para Mexicali.
433
00:24:28,961 --> 00:24:30,961
Tenho um cara da alfândega no meu bolso lá embaixo.
434
00:24:30,961 --> 00:24:33,959
Outra coisa sobre a casa alugada?
435
00:24:33,959 --> 00:24:35,959
Você pode querer
encontrar alguém que possa
436
00:24:35,959 --> 00:24:38,958
tirar manchas de sangue
do rejunte da cozinha.
437
00:24:38,958 --> 00:24:41,957
Tchau.
438
00:24:41,957 --> 00:24:44,955
vou deixar aqui.
439
00:24:44,955 --> 00:24:45,955
Pegue ela.
440
00:24:45,955 --> 00:24:46,955
Faça isso.
441
00:24:46,955 --> 00:24:47,954
Você sabe.
442
00:24:47,954 --> 00:24:52,952
E traga-me de volta alguns meninos de muito torta.
443
00:24:54,952 --> 00:24:55,951
Luís?
444
00:24:55,951 --> 00:24:58,950
Russo sabe o que Donna é.
445
00:24:58,950 --> 00:25:03,948
Estou fora daqui.
446
00:25:03,948 --> 00:25:04,948
Tossies na lixeira.
447
00:25:04,948 --> 00:25:06,947
Você sai.
448
00:25:06,947 --> 00:25:18,943
Que diabos está fazendo?
449
00:25:18,943 --> 00:25:21,942
Você é um tolo.
450
00:25:27,940 --> 00:25:31,938
Ei, PD, solte a mulher.
451
00:25:31,938 --> 00:25:33,937
Deixe a mulher ir.
452
00:26:08,925 --> 00:26:10,924
Vamos.
453
00:26:23,919 --> 00:26:26,918
Você está bem Donna?
454
00:26:26,918 --> 00:26:35,915
Não se preocupe.
455
00:26:35,915 --> 00:26:38,914
Encontraremos Otto.
456
00:26:38,914 --> 00:26:42,912
Aqui, por favor, Minne.
457
00:26:42,912 --> 00:26:46,911
Hoje, sou professora.
458
00:26:46,911 --> 00:26:48,910
Minha mãe está com problemas?
459
00:26:48,910 --> 00:26:53,908
Não. Sua mãe é uma mulher corajosa.
460
00:26:53,908 --> 00:26:57,907
Era melhor quando meu pai estava aqui.
461
00:26:57,907 --> 00:26:59,906
Por que você diz isso?
462
00:26:59,906 --> 00:27:03,904
Bem, Ro está se mudando e eu nunca vou fazer amigos.
463
00:27:03,904 --> 00:27:07,903
Sua mãe está tentando fazer a coisa certa.
464
00:27:07,903 --> 00:27:11,901
Mesmo que você não consiga ver, está tudo bem.
465
00:27:13,901 --> 00:27:15,900
Você leva Sean para casa.
466
00:27:15,900 --> 00:27:17,899
Encontro você na divisão.
467
00:27:17,899 --> 00:27:20,898
Estaremos na gangue.
468
00:27:20,898 --> 00:27:25,896
Belo carro, para um carro.
469
00:27:25,896 --> 00:27:30,894
Em um minuto, Samo.
470
00:27:33,893 --> 00:27:38,891
Quem era aquele?
471
00:27:38,891 --> 00:27:41,890
Então eu pensei, você está certo sobre alguma coisa.
472
00:27:41,890 --> 00:27:45,889
Não estou com vontade de trocar o pneu furado.
473
00:27:45,889 --> 00:27:54,886
A notícia da pista é que o pneu está bom.
474
00:27:54,886 --> 00:27:57,884
A notícia da banda é que Otto não é.
475
00:27:57,884 --> 00:28:04,882
Bem, o que você sabe é para onde estou indo.
476
00:28:04,882 --> 00:28:06,881
Como vocês querem jogar isso?
477
00:28:06,881 --> 00:28:08,880
Eu quero falar com Chava.
478
00:28:08,880 --> 00:28:10,880
Cara a cara.
479
00:28:10,880 --> 00:28:14,878
Por que ele se encontraria com você?
480
00:28:14,878 --> 00:28:20,876
Talvez ele pense que pode me convencer a desistir de Sean para salvar minha própria vida.
481
00:28:20,876 --> 00:28:22,875
Talvez.
482
00:28:22,875 --> 00:28:24,875
Mas eu duvido.
483
00:28:24,875 --> 00:28:31,872
O que quer que você esteja escondendo está nos impedindo de ajudá-lo.
484
00:28:31,872 --> 00:28:33,871
Eu não estou escondendo nada.
485
00:28:33,871 --> 00:28:36,870
Talvez você tenha algum dinheiro de Chava.
486
00:28:36,870 --> 00:28:38,869
Como você saberia disso?
487
00:28:38,869 --> 00:28:40,869
Está de volta. Por que?
488
00:28:40,869 --> 00:28:42,868
Para levar Sean.
489
00:28:42,868 --> 00:28:44,867
Quanto você tem?
490
00:28:44,867 --> 00:28:51,865
1.2 milhões.
491
00:28:51,865 --> 00:28:53,864
Eu levei isso para o futuro de Sean.
492
00:28:53,864 --> 00:28:55,863
Eu não toquei nisso.
493
00:28:55,863 --> 00:28:58,862
E agora?
494
00:28:58,862 --> 00:29:01,861
Marcamos a reunião.
495
00:29:03,860 --> 00:29:06,859
Qual é a sua preferência, Sean? Este e este.
496
00:29:06,859 --> 00:29:08,858
Você tem sorte que ele tem o último.
497
00:29:08,858 --> 00:29:10,858
Winship adora isso.
498
00:29:10,858 --> 00:29:19,854
Por que todo mundo está atrás do meu pai?
499
00:29:19,854 --> 00:29:24,853
Seu pai fez algumas coisas ruins, Sean.
500
00:29:24,853 --> 00:29:27,851
Sempre foi bom conhecer.
501
00:29:27,851 --> 00:29:30,850
Sinto falta dele.
502
00:29:30,850 --> 00:29:33,849
Eu sei o que você quer dizer.
503
00:29:33,849 --> 00:29:36,848
Eu também atrapalhei?
504
00:29:36,848 --> 00:29:39,847
Sim.
505
00:29:39,847 --> 00:29:43,846
Na verdade, eu tinha mais ou menos a sua idade.
506
00:29:43,846 --> 00:29:47,844
Meu pai era um bombeiro de Chicago.
507
00:29:47,844 --> 00:29:53,842
Diabne no cumprimento do dever.
508
00:29:53,842 --> 00:29:58,840
Foi quando nos mudamos para Los Angeles, onde tínhamos outros parentes.
509
00:30:00,839 --> 00:30:03,838
Você o perdeu?
510
00:30:03,838 --> 00:30:07,837
Sim. Muito, Sean.
511
00:30:07,837 --> 00:30:10,836
Mas você sabe que tudo acontece por uma razão.
512
00:30:10,836 --> 00:30:12,835
E eu apenas tento focar no positivo.
513
00:30:12,835 --> 00:30:15,834
Você deve fazer a mesma coisa.
514
00:30:15,834 --> 00:30:19,832
Como você se meteu em encrenca hoje?
515
00:30:19,832 --> 00:30:21,832
Quem te disse isso?
516
00:30:21,832 --> 00:30:24,830
A senhora da cantina. Ela ouviu isso do professor de matemática.
517
00:30:24,830 --> 00:30:27,829
Todo mundo sabe?
518
00:30:27,829 --> 00:30:30,828
Ah, mas não!
519
00:30:30,828 --> 00:30:38,825
Bom dia, Sr. Sims.
520
00:30:38,825 --> 00:30:41,824
Aqui está o seu jornal da manhã e eu não sou um latte gordo.
521
00:30:41,824 --> 00:30:44,823
Achei que você gostaria de um café melhor do que o infantil.
522
00:30:44,823 --> 00:30:47,822
Oh, Deus, obrigado. Sou intolerante à lactose, gênio.
523
00:30:47,822 --> 00:30:50,821
Ah, e tem alguém esperando por você no seu escritório.
524
00:30:50,821 --> 00:30:52,820
Você está usando crack?
525
00:30:52,820 --> 00:30:55,819
Você não deixa as pessoas entrarem aqui sem hora marcada.
526
00:30:58,818 --> 00:31:04,816
Segure minhas ligações.
527
00:31:04,816 --> 00:31:09,814
Eu quero falar com Chava.
528
00:31:09,814 --> 00:31:12,813
O que é engraçado? Ele quer falar com você.
529
00:31:12,813 --> 00:31:17,811
Não posso contar a ele sobre automóveis.
530
00:31:17,811 --> 00:31:19,810
Ele vai ser esmagado.
531
00:31:19,810 --> 00:31:21,810
Sem trocadilhos.
532
00:31:21,810 --> 00:31:25,808
Na China, algumas
pessoas acreditam que a
533
00:31:25,808 --> 00:31:28,807
morte de um rato resulta
em sete anos de azar.
534
00:31:28,807 --> 00:31:31,806
Então você diz que se eu disser a verdade, o cursor irá embora.
535
00:31:31,806 --> 00:31:33,805
Não.
536
00:31:33,805 --> 00:31:35,804
Você está condenado.
537
00:31:35,804 --> 00:31:42,802
O Sr. Parker tem algo a dizer a todos vocês.
538
00:31:42,802 --> 00:31:44,801
Sr. Parker.
539
00:31:44,801 --> 00:31:50,799
Sr. Parker.
540
00:31:53,798 --> 00:31:56,797
Tudo o que vive deve morrer.
541
00:31:56,797 --> 00:31:59,796
Vá direto ao ponto, Sr. Parker.
542
00:31:59,796 --> 00:32:01,795
Isso está certo.
543
00:32:01,795 --> 00:32:03,794
Esse é o círculo da vida.
544
00:32:03,794 --> 00:32:05,793
Você matou Autumn.
545
00:32:05,793 --> 00:32:12,791
Quem é paciente?
546
00:32:12,791 --> 00:32:14,790
Sinto muito.
547
00:32:14,790 --> 00:32:19,788
Oh, eles nunca tiveram uma chance.
548
00:32:19,788 --> 00:32:22,787
Podemos ter uma tartaruga de estimação desta vez, senhorita Buebi?
549
00:32:22,787 --> 00:32:25,786
Acredito que o Sr. Parker
ficará feliz em substituir
550
00:32:25,786 --> 00:32:27,785
Autumn por qualquer
animal que você queira.
551
00:32:27,785 --> 00:32:30,784
Então, podemos pegar uma cobra ou hamster?
552
00:32:30,784 --> 00:32:43,779
Você me colocaria na linha? Eu nem sequer me importo.
553
00:32:43,779 --> 00:32:46,778
Eu provavelmente te daria uma canção de natal.
554
00:32:46,778 --> 00:32:49,777
Não foi o caminho mais fácil.
555
00:32:49,777 --> 00:32:55,775
Você ganhou o respeito dela.
556
00:32:55,775 --> 00:32:58,774
Eu ainda tenho medo dela.
557
00:32:58,774 --> 00:33:03,772
Esse era Simmson.
558
00:33:03,772 --> 00:33:06,771
Donna quer trocar o dinheiro que roubou de mim pelo meu filho.
559
00:33:06,771 --> 00:33:08,770
Ela acha que meu filho está à venda.
560
00:33:08,770 --> 00:33:11,769
Então o que você vai fazer?
561
00:33:11,769 --> 00:33:15,768
Leve meu filho e o dinheiro.
562
00:33:15,768 --> 00:33:18,767
Baby, eles encontraram a escola.
563
00:33:18,767 --> 00:33:26,764
Leve-o para informações.
564
00:33:26,764 --> 00:33:29,763
Este é o B9. Estamos todos prontos.
565
00:33:29,763 --> 00:33:41,758
Todo mundo se sentindo sobre isso?
566
00:33:41,758 --> 00:33:45,757
Chava quer seu filho. Ele não vai estragar este negócio agora.
567
00:33:45,757 --> 00:33:48,756
Ele irá se aproximando. Não parece Chava.
568
00:33:48,756 --> 00:33:50,755
O que os Simms estão fazendo aqui?
569
00:33:50,755 --> 00:33:53,754
Oh, apenas sente-se firme. Vamos esperar isso.
570
00:33:53,754 --> 00:33:58,752
Todos mantenham suas posições.
571
00:33:58,752 --> 00:34:01,751
| Onde está Chava?
572
00:34:01,751 --> 00:34:04,750
Você sabe, eu não tenho idéia.
573
00:34:04,750 --> 00:34:07,749
O negócio era que ele vem aqui.
574
00:34:07,749 --> 00:34:09,748
Quer o dinheiro? Pegue-o.
575
00:34:09,748 --> 00:34:13,746
Bem, o problema é que não sei do que você está falando.
576
00:34:13,746 --> 00:34:17,745
Mas com todos esses policiais disfarçados vigiando este parque é muito seguro.
577
00:34:17,745 --> 00:34:18,745
Ele é feito de nós.
578
00:34:18,745 --> 00:34:20,744
O que fazemos agora com Janet?
579
00:34:20,744 --> 00:34:22,743
Ele nunca levará um tiro.
580
00:34:22,743 --> 00:34:26,742
Chame algumas unidades de patrulha para perguntar a um traficante como ele está no ensino fundamental agora.
581
00:34:26,742 --> 00:34:28,741
Acabamos de configurar.
582
00:34:29,740 --> 00:34:31,740
Oh meus caras, vamos lá.
583
00:34:31,740 --> 00:34:44,735
Aquele cara usou o único interesse do parquinho.
584
00:34:44,735 --> 00:34:46,734
Eu cobrirei isso.
585
00:34:46,734 --> 00:34:48,733
Sai da sala.
586
00:34:48,733 --> 00:35:04,728
Simms, eu não gosto da aparência disso.
587
00:35:04,728 --> 00:35:09,726
Sean?
588
00:35:09,726 --> 00:35:12,725
Bem dentro da nossa sala de aula.
589
00:35:12,725 --> 00:35:14,724
Sean.
590
00:35:14,724 --> 00:35:16,723
Ir.
591
00:35:16,723 --> 00:35:18,722
Coloque o motor em funcionamento.
592
00:35:18,722 --> 00:35:20,722
Claro Rosa.
593
00:35:20,722 --> 00:35:27,719
O que se passa?
594
00:35:27,719 --> 00:35:37,715
Chave, Rosa. Você está preso.
595
00:35:37,715 --> 00:35:39,715
Hoje nao.
596
00:35:39,715 --> 00:35:43,713
Seria uma pena se
tivesse que chamar Auntino
597
00:35:43,713 --> 00:35:45,713
e Felipe para machucar
alguma das crianças.
598
00:35:45,713 --> 00:35:47,712
A vida deles está em suas mãos, senhores.
599
00:35:47,712 --> 00:35:49,711
Você está ligado. Não.
600
00:35:49,711 --> 00:35:57,708
Sean.
601
00:35:57,708 --> 00:35:59,707
Filho.
602
00:35:59,707 --> 00:36:01,707
Sinto sua falta querido.
603
00:36:01,707 --> 00:36:05,705
Você é?
604
00:36:05,705 --> 00:36:08,704
Solte, Rosinha.
605
00:36:53,688 --> 00:36:55,687
Todas as unidades preocupadas
com a sopa de relâmpago virando à
606
00:36:55,687 --> 00:36:58,686
esquerda em um descanso rápido
em direção ao sul na Clinton Street
607
00:36:58,686 --> 00:37:00,685
das unidades aconselhadas.
608
00:37:00,685 --> 00:37:02,684
Este é um em três e quatro em dezoito.
609
00:37:02,684 --> 00:37:04,684
Estamos no seu 20º.
610
00:37:12,681 --> 00:37:14,680
Segure-o, por favor.
611
00:37:20,678 --> 00:37:21,677
Qual é essa velocidade?
612
00:37:21,677 --> 00:37:23,677
estarei morto.
613
00:37:26,675 --> 00:37:28,675
Mm-hmm.
614
00:37:28,675 --> 00:37:29,674
Mm-hmm.
615
00:37:29,674 --> 00:37:30,674
Sim Sim Sim.
616
00:37:30,674 --> 00:37:31,674
Ele vai ligar de volta.
617
00:37:31,674 --> 00:37:32,673
É o escritório dos seus Sims.
618
00:37:32,673 --> 00:37:33,673
Sim ele é.
619
00:37:33,673 --> 00:37:35,672
Sr. Sims, olá.
620
00:37:37,671 --> 00:37:39,671
Dê-me um minuto, Lewis.
621
00:37:39,671 --> 00:37:41,670
Olá.
622
00:37:41,670 --> 00:37:42,670
Olá.
623
00:37:42,670 --> 00:37:44,669
Onde você esteve?
624
00:37:44,669 --> 00:37:45,668
Mm-hmm.
625
00:37:45,668 --> 00:37:47,668
Eu tive que atender meus próprios malditos telefones.
626
00:37:47,668 --> 00:37:49,667
Uau, isso deve ser muito difícil para você.
627
00:37:49,667 --> 00:37:50,667
O que você disse?
628
00:37:50,667 --> 00:37:53,666
Veja, você acabou de apertar os botões que acendem.
629
00:37:53,666 --> 00:37:54,665
Há, há, há.
630
00:37:54,665 --> 00:37:55,665
Você sabe algo?
631
00:37:55,665 --> 00:37:56,664
Você está demitido.
632
00:37:56,664 --> 00:37:58,664
E não espere uma recomendação minha.
633
00:37:58,664 --> 00:38:00,663
Eu não preciso de um.
634
00:38:00,663 --> 00:38:02,662
Você vê, eu já tenho um emprego.
635
00:38:02,662 --> 00:38:04,661
Eu sou um P.D.
636
00:38:06,661 --> 00:38:08,660
Ele para de tocar quando você atende.
637
00:38:10,659 --> 00:38:12,659
Bom para descompactar toda esta tarde.
638
00:38:14,658 --> 00:38:16,657
Encontrei um velho amigo no parque.
639
00:38:16,657 --> 00:38:20,656
Sou advogado, até onde sei, isso não é crime.
640
00:38:20,656 --> 00:38:22,655
Não estamos atrás de você, idiota.
641
00:38:22,655 --> 00:38:25,654
Diga-nos o que os Java Roaches abandonarão em nossa investigação.
642
00:38:25,654 --> 00:38:26,653
Claro.
643
00:38:26,653 --> 00:38:27,653
Ok, isso é fácil.
644
00:38:27,653 --> 00:38:29,652
Eu vou te dizer onde ele está.
645
00:38:29,652 --> 00:38:31,652
Você irá.
646
00:38:31,652 --> 00:38:34,650
Vou ganhar um milhão e meio defendendo-o no julgamento.
647
00:38:35,650 --> 00:38:38,649
Agora esse tipo de lealdade você simplesmente não pode comprar.
648
00:38:38,649 --> 00:38:41,648
Não.
649
00:38:41,648 --> 00:38:45,646
Espere até ver sua nova casa.
650
00:38:45,646 --> 00:38:47,646
Você gosta de nadar?
651
00:38:47,646 --> 00:38:49,645
Claro.
652
00:38:49,645 --> 00:38:53,643
Em casa, você pode nadar no oceano ou na piscina.
653
00:38:53,643 --> 00:38:55,643
Você tem uma piscina?
654
00:38:55,643 --> 00:38:56,642
Claro.
655
00:38:56,642 --> 00:39:01,641
Piscinas, cavalos, o que seu coração desejar.
656
00:39:01,641 --> 00:39:03,640
Como vamos para isso?
657
00:39:03,640 --> 00:39:07,638
Quanto tempo?
658
00:39:09,638 --> 00:39:11,637
Para sempre.
659
00:39:14,636 --> 00:39:24,632
Bela casa.
660
00:39:24,632 --> 00:39:27,631
Na verdade, isso é mais estável.
661
00:39:27,631 --> 00:39:30,630
Tem certeza de que não devemos pedir melhor?
662
00:39:30,630 --> 00:39:31,630
Não.
663
00:39:31,630 --> 00:39:33,629
Todos aqui sabem que estamos chegando.
664
00:39:33,629 --> 00:39:34,628
Ele pode machucar o garoto.
665
00:39:34,628 --> 00:39:35,628
Ele deve estar quieto.
666
00:39:35,628 --> 00:39:38,627
Ei, eu sou como um gato. Vamos fazê-lo.
667
00:39:44,625 --> 00:39:46,624
Eu vou te dar um impulso.
668
00:39:46,624 --> 00:39:47,624
OK.
669
00:40:01,618 --> 00:40:05,617
Você precisa trabalhar em seu pouso.
670
00:40:05,617 --> 00:40:09,616
Vou ligar para John Glenn para o plano.
671
00:40:09,616 --> 00:40:11,615
Não, eu fico lá.
672
00:40:11,615 --> 00:40:13,614
O que?
673
00:40:13,614 --> 00:40:15,613
O que?
674
00:40:19,612 --> 00:40:21,611
Muito bom.
675
00:40:21,611 --> 00:40:23,610
Muito bom.
676
00:40:23,610 --> 00:40:26,609
Obrigado.
677
00:40:26,609 --> 00:40:30,608
Eu estava aqui para machucar meu cotovelo.
678
00:40:30,608 --> 00:40:31,607
Pai?
679
00:40:31,607 --> 00:40:33,607
Sim, filho.
680
00:40:33,607 --> 00:40:37,605
Eu não quero ir sem mamãe.
681
00:40:37,605 --> 00:40:39,605
Você é meu filho.
682
00:40:39,605 --> 00:40:42,603
Você pertence a mim.
683
00:40:42,603 --> 00:40:45,602
Eu quero minha mãe.
684
00:40:45,602 --> 00:40:47,602
O que você está falando?
685
00:40:47,602 --> 00:40:50,600
Mas você acha que vim até aqui e arrisquei tanto?
686
00:40:50,600 --> 00:40:52,600
Eu fiz isso por você.
687
00:41:03,596 --> 00:41:04,595
Tome cuidado.
688
00:41:04,595 --> 00:41:07,594
Eu não sei artes marciais. Isso é cuidado para mim.
689
00:41:10,593 --> 00:41:12,592
Quero você.
690
00:41:12,592 --> 00:41:14,592
Pare de se mexer.
691
00:41:14,592 --> 00:41:16,591
Ei.
692
00:41:16,591 --> 00:41:18,590
E aí cara.
693
00:41:18,590 --> 00:41:19,590
Eu não quero ir.
694
00:41:19,590 --> 00:41:22,589
Você não precisa ir, Sean.
695
00:41:22,589 --> 00:41:25,588
Samo!
696
00:41:25,588 --> 00:41:29,586
Oi, Chava. Deixe-me fazer uma pergunta.
697
00:41:29,586 --> 00:41:31,585
Seu número três na lista do FBI.
698
00:41:31,585 --> 00:41:33,585
Você se sente enganado às vezes?
699
00:41:33,585 --> 00:41:36,584
Talvez vocês dois possam me ajudar a subir para o número um.
700
00:41:39,582 --> 00:41:43,581
Samo!
701
00:41:43,581 --> 00:41:46,580
Samo!
702
00:41:54,577 --> 00:41:57,576
Samo!
703
00:42:27,565 --> 00:42:28,564
Eu sei.
704
00:43:01,552 --> 00:43:05,551
Mãe!
705
00:43:05,551 --> 00:43:09,549
Sean, você está bem?
706
00:43:12,548 --> 00:43:14,548
Bem, querida.
707
00:43:14,548 --> 00:43:17,546
Mãe, me desculpe.
708
00:43:17,546 --> 00:43:20,545
Está bem. Tudo vai ficar bem.
709
00:43:20,545 --> 00:43:22,545
Deixe-me ir para casa agora.
710
00:43:22,545 --> 00:43:25,544
Sim, podemos ir para casa.
711
00:43:25,544 --> 00:43:31,541
Samo, quanto você estima que você foi?
712
00:43:31,541 --> 00:43:34,540
200.
713
00:43:34,540 --> 00:43:38,539
Bem, obrigado, mano.
714
00:43:38,539 --> 00:43:41,538
Então acho que seus dias de ensino acabaram, hein?
715
00:43:41,538 --> 00:43:45,536
Com você, eu apenas comecei.
716
00:43:45,536 --> 00:43:49,535
Você quer conduzir o cavalo?
717
00:43:49,535 --> 00:43:52,534
Você deve estar fora de si. Eu vi você dirigir.
718
00:43:52,534 --> 00:43:55,533
Você não está dirigindo, meu bebê. Entrem.
719
00:43:55,533 --> 00:43:59,531
Você olha para frente e deixa você andar. Onde você quer ir?
720
00:43:59,531 --> 00:44:02,530
Grite o coração.
721
00:44:02,530 --> 00:44:05,529
Eu não tenho ninguém para ir.
722
00:44:05,529 --> 00:44:08,528
Cara, se você pensar em um de nós dando boca a boca,
723
00:44:08,528 --> 00:44:09,527
ele poderia--
724
00:44:09,527 --> 00:44:12,526
Com boca, com um "M" como gorro.
725
00:44:12,526 --> 00:44:14,526
Uma boca, com um "F."
726
00:44:14,526 --> 00:44:15,525
Ok, mais uma vez.
727
00:44:15,525 --> 00:44:17,524
OK.
728
00:44:22,523 --> 00:44:27,521
Você vê, você apenas pressiona os botões.
729
00:44:27,521 --> 00:44:30,520
Hum? Desculpe.
730
00:44:30,520 --> 00:44:33,519
O que nós gastamos?
731
00:44:33,519 --> 00:44:36,517
Você assustou o mal.
732
00:44:39,516 --> 00:44:41,516
Sim senhor.
733
00:44:41,516 --> 00:44:42,515
Este é o Detetive Law.
734
00:44:42,515 --> 00:44:46,514
Eu sou o detetive To-Real Parker com o outro LAPD.
735
00:44:46,514 --> 00:44:48,513
E a cabeça disso.
736
00:44:48,513 --> 00:44:51,512
O que estou fazendo.
737
00:44:51,512 --> 00:44:53,511
O que eu sou--
738
00:44:53,511 --> 00:44:56,510
Sou seu professor substituto, Sr. Law.
739
00:44:56,510 --> 00:44:58,509
Obrigado por ocuparem seus lugares.
740
00:44:58,509 --> 00:45:00,509
E fogo!
51338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.