All language subtitles for Looney.Tunes.Cartoons.S01E18.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:05,350 Çeviri: bL00keRs Twitter.com/bL00keRs 2 00:00:29,160 --> 00:00:33,070 Daffy, bu teslimat yarın hava düzelene kadar... 3 00:00:33,090 --> 00:00:35,030 bekleyemez mi? 4 00:00:35,040 --> 00:00:38,030 Ve internette kötü bir inceleme alma riskini mi alıyorsun? 5 00:00:38,040 --> 00:00:39,220 Hayatta olmaz, Jose! 6 00:00:40,000 --> 00:00:42,030 Bu paketi bu gece Terror Inn, 7 00:00:42,060 --> 00:00:45,040 13. kat, 237 numaralı odaya götürüyoruz, 8 00:00:45,070 --> 00:00:48,000 yoksa beş yıldızlı derecelendirmemize veda edebiliriz. 9 00:01:01,070 --> 00:01:04,110 Daffy, bu yağmurda olmak iyi bir fikir mi? 10 00:01:04,140 --> 00:01:06,120 Bu paket ıslanıyor. 11 00:01:09,010 --> 00:01:10,070 İnancımızı hatırla. 12 00:01:10,090 --> 00:01:13,030 Ne yağmur, ne dolu, ne sulu kar ya da çamur, 13 00:01:13,040 --> 00:01:17,210 bu paketi teslim edeceğiz yoksa ismimiz çamur! 14 00:01:18,000 --> 00:01:21,030 Çamur demişken, içeri girsek iyi olur. 15 00:01:26,060 --> 00:01:27,170 Evde kimse yok. 16 00:01:27,180 --> 00:01:29,060 Sanırım gitmeliyiz. 17 00:01:30,200 --> 00:01:32,000 Saçmalama! 18 00:01:32,010 --> 00:01:34,180 Fırtınada bizi duyamıyorlar. 19 00:01:34,200 --> 00:01:36,060 Bu bir işe yaramalı. 20 00:01:38,040 --> 00:01:42,120 Kim ebedi uykumu rahatsız etmeye cesaret eder? 21 00:01:42,150 --> 00:01:46,120 Kötü, iyi değil, pislik. 22 00:01:46,140 --> 00:01:49,210 Bir adam burada biraz huzur ve sessizlik alamaz mı? 23 00:01:50,000 --> 00:01:52,040 Oh, birkaç bilge adam, ha? 24 00:01:52,060 --> 00:01:56,120 Bu davetsiz misafirlerle ben ilgilenirim. Hayalet tarzıyla. 25 00:01:58,040 --> 00:02:01,040 Ha. Sanırım kapıyı açık bırakmışlar. 26 00:02:01,060 --> 00:02:04,120 Merhaba oradaki! Paket teslimatı. 27 00:02:05,060 --> 00:02:07,060 Burada kimse var mı? Kimse var mı? 28 00:02:07,070 --> 00:02:10,180 Tanrım, bu çöplükte tek bir ruh bile yok. 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,210 Ne kötü bir hizmet. 30 00:02:13,220 --> 00:02:16,090 Bekle, birini arayacağım. 31 00:02:16,110 --> 00:02:18,070 Hmm. Nerede o? 32 00:02:18,090 --> 00:02:21,000 Bu onları çok şaşırtacak. 33 00:02:21,030 --> 00:02:23,150 Bana bu dükkanın telefonu olmadığını söyleme. 34 00:02:29,030 --> 00:02:30,210 Sanırım telefonu yok. 35 00:02:31,000 --> 00:02:32,060 Mektupları katibe bırak. 36 00:02:32,090 --> 00:02:34,110 Endişelenmemiz gereken kendi paketimiz var! 37 00:02:41,060 --> 00:02:45,020 Tanrım, bu asansörün gelmesi uzun zaman alıyor. 38 00:02:46,090 --> 00:02:48,090 Hadi ama! Hadi! 39 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 Aha! Kadran sıkışmış. 40 00:02:50,150 --> 00:02:52,020 Bunu nasıl düzelteceğimi biliyorum. 41 00:02:56,030 --> 00:02:58,150 Bu yapışkan kadranın sadece biraz dirsek yağına ihtiyacı var. 42 00:03:12,580 --> 00:03:13,530 Tamir ettim! 43 00:03:14,530 --> 00:03:15,590 Daffy, ben... 44 00:03:15,620 --> 00:03:16,710 Umutsuzca bu paketi teslim etmek mi istiyorsunuz? 45 00:03:17,500 --> 00:03:18,620 Biliyorum. Ben de. 46 00:03:25,710 --> 00:03:28,680 Hey, bak! Bir peni! Yepyeni görünüyor. 47 00:03:28,690 --> 00:03:31,530 Evet efendim! Bir kuruş bul, al, 48 00:03:31,560 --> 00:03:33,590 sonra bütün gün şansın yaver gider. 49 00:03:33,610 --> 00:03:35,590 Annem hep şöyle derdi: 50 00:03:35,610 --> 00:03:37,650 "kurtarılan bir kuruş kazanılan bir kuruştur." 51 00:03:37,670 --> 00:03:40,560 Yoksa bunu söyleyen Screege Amcam mıydı? 52 00:03:42,610 --> 00:03:44,610 İş yerinde pisliğin içinde oynuyorsun ha? 53 00:03:44,620 --> 00:03:46,710 Dalga geçmeyi bırak ve bir profesyonel gibi davran. 54 00:03:48,610 --> 00:03:50,590 Daffy! Bak! 55 00:03:50,620 --> 00:03:51,680 Vay canına! 56 00:03:51,710 --> 00:03:53,650 İnsanlar artık kendilerine bakmıyor mu? 57 00:03:53,680 --> 00:03:56,590 Beyler vitamin yemeyi denemelisiniz! 58 00:04:07,620 --> 00:04:11,580 Daffy! Bu otel perili! 59 00:04:11,590 --> 00:04:13,500 Ben buradan gidiyorum. 60 00:04:13,520 --> 00:04:14,710 Oh hayır, yapma, adamım! 61 00:04:16,680 --> 00:04:19,620 Yüzen mumların yolumuza çıkmasına izin mi vereceksin? 62 00:04:19,630 --> 00:04:22,599 Ne yağmur, ne sulu kar, ne de yüzen mum, 63 00:04:22,623 --> 00:04:24,660 halledemeyeceğimiz bir teslimat yok. 64 00:04:24,680 --> 00:04:27,730 Ayrıca hayalet diye bir şey yoktur. 65 00:04:33,560 --> 00:04:34,600 Hayalet! 66 00:04:57,640 --> 00:04:59,650 Hey Domuzcuk! Başardık! 67 00:05:11,660 --> 00:05:14,700 Bay Macabre için teslimat var! 68 00:05:18,700 --> 00:05:20,580 Ah, evet! 69 00:05:20,610 --> 00:05:24,630 Geçen hafta internetten alışveriş yaptığımı tamamen unutmuşum. 70 00:05:24,660 --> 00:05:26,720 Milyonlarca teşekkürler, çocuklar. 71 00:05:27,500 --> 00:05:29,510 Üzgünüm size böyle zor anlar yaşattım. 72 00:05:29,540 --> 00:05:31,610 Sorunlarınız için bahşişe ne dersiniz? 73 00:05:38,540 --> 00:05:40,570 Ne derler bilirsiniz, çocuklar. 74 00:05:40,600 --> 00:05:43,540 "Haydan gelen hayalete gider." 75 00:06:13,510 --> 00:06:17,510 Sadece rahat edemiyorum. 76 00:06:17,540 --> 00:06:19,680 Bu yuvayı bu kadar pütürlü yapan nedir? 77 00:06:21,610 --> 00:06:24,660 Bu çok daha iyi. 78 00:07:04,500 --> 00:07:05,630 Hay aksi, mola zamanı. 79 00:07:05,660 --> 00:07:09,500 Üzgünüm Mac. Sendika kuralları. Dayanışma ve her şey. 80 00:07:15,680 --> 00:07:17,610 Bu mola odaları sadece tavşanlar içindir. 81 00:07:18,580 --> 00:07:20,550 Sadece tavşanlar, ha? 82 00:07:22,510 --> 00:07:23,700 Oh, Bay Tavşan! 83 00:07:23,730 --> 00:07:26,570 Ben sadece seni şapşal dişlerimle, 84 00:07:26,600 --> 00:07:29,570 büyük aptal ayaklarımla ve tamamen otantik pamuk kuyruğumla 85 00:07:29,600 --> 00:07:31,570 görmeye gelen 86 00:07:31,600 --> 00:07:34,650 bir diğer tavşan dostuyum. 87 00:07:38,650 --> 00:07:40,520 Ben senin gibi bir tavşanım. 88 00:07:40,550 --> 00:07:42,700 Burada avcı yok. Sadece biz varız. 89 00:07:46,520 --> 00:07:47,690 Bir tavşan! 90 00:07:47,720 --> 00:07:50,570 Aman Tanrım! 91 00:07:50,600 --> 00:07:52,670 Aman Tanrım, çok çok tatlısın! 92 00:07:52,680 --> 00:07:54,630 Aptal dişlerin, 93 00:07:54,650 --> 00:07:56,550 büyük aptal ayakların 94 00:07:56,560 --> 00:07:59,500 ve tamamen otantik pamuk kuyruğunla. 95 00:08:00,580 --> 00:08:01,630 Hey, senin... 96 00:08:01,660 --> 00:08:05,560 Benim şekerlememi tut. Pardon. Ne aptalım! 97 00:08:05,580 --> 00:08:06,730 Tavşanlar şekerleme yemez. 98 00:08:07,500 --> 00:08:08,520 Ot yerler. 99 00:08:08,550 --> 00:08:10,680 Ye! Ye oğlum. 100 00:08:10,690 --> 00:08:14,620 Evcil hayvanlara bakmak zor bir iştir. 101 00:08:17,690 --> 00:08:19,510 Ben bir... 102 00:08:19,540 --> 00:08:22,246 Seni evlat edineceğim ve sekizinci yüzyıl fatihinden sonra 103 00:08:22,270 --> 00:08:23,600 sana Şarlman diyeceğim, 104 00:08:23,620 --> 00:08:25,600 çünkü kalbimi fethettin. 105 00:08:25,620 --> 00:08:27,620 Bu bir çay partisi gerektiriyor. 106 00:08:27,630 --> 00:08:28,660 Hadi tavşancık. 107 00:08:28,680 --> 00:08:30,680 Yolun sadece 27 km aşağısında. 108 00:08:34,630 --> 00:08:37,700 ♪ Bir tavşanım var Tavşanım, tavşanım ♪ 109 00:08:37,720 --> 00:08:40,500 İşte geldik. Çay zamanı. 110 00:08:42,590 --> 00:08:44,580 Peri kanatlarınız, leydim. 111 00:08:44,600 --> 00:08:46,600 Ve nefis bisküviler. 112 00:08:46,620 --> 00:08:48,600 Onları bir ayının altında buldum. 113 00:08:52,700 --> 00:08:54,580 Bu kabacaydı. 114 00:08:54,600 --> 00:08:56,690 Ama yine de sana çay vereceğim. 115 00:08:56,710 --> 00:08:58,670 Güzel, dumanı tüten bir fincan... 116 00:09:05,620 --> 00:09:07,570 Ben tavşan değilim! 117 00:09:07,590 --> 00:09:08,610 Ben bir adamım. 118 00:09:08,620 --> 00:09:11,510 Ben bunca zamandır bir adamdım. 119 00:09:11,530 --> 00:09:15,500 Şarlman, sen bir sahtekârsın! 120 00:09:15,510 --> 00:09:17,550 Ve sen bir kabussun! 121 00:09:18,690 --> 00:09:20,730 Baba! Baba! 122 00:09:21,500 --> 00:09:23,610 Oh, hayır, şşh, şşh! Ağlama lütfen. 123 00:09:23,620 --> 00:09:26,550 Bak! Bak. Çayı içeceğim, gördün mü? 124 00:09:28,600 --> 00:09:30,640 Hey! Burada bir sorun mu var? 125 00:09:30,660 --> 00:09:31,630 Sen kimsin? 126 00:09:31,650 --> 00:09:32,710 Ben babayım. 127 00:09:32,730 --> 00:09:36,520 Ve sen tavşan kostümlü küçük bir adamsın. 128 00:09:36,540 --> 00:09:39,670 Baba, baba, beni kandırdı, kandırdı! 129 00:09:39,700 --> 00:09:42,500 Bu doğru mu? Kızımı kandırdın mı? 130 00:09:42,510 --> 00:09:43,580 Şey, ben... 131 00:09:43,600 --> 00:09:44,700 Yemeklerime hakaret etti! 132 00:09:44,720 --> 00:09:46,580 Yemeklerinin nesi var? 133 00:09:46,600 --> 00:09:47,610 Şey, ben... 134 00:09:47,620 --> 00:09:48,690 Ayıcık bisküvimi yemedi. 135 00:09:48,710 --> 00:09:50,650 Ayıcık bisküvilerin neden lezzetli? 136 00:09:50,670 --> 00:09:51,700 Onları tükürdü! 137 00:09:51,720 --> 00:09:53,478 Onları yutma nezaketine sahip değilsen, 138 00:09:53,502 --> 00:09:55,540 onlardan hoşlanmadığını nereden biliyorsun? 139 00:09:55,570 --> 00:09:57,438 Pekâlâ, sana ayırt edilemez paletleri olan 140 00:09:57,462 --> 00:10:00,500 tuhaf tavşan adamlara ne yaptığımızı göstereceğim. 141 00:10:00,510 --> 00:10:02,620 Onu gökyüzüne fırlat, baba. Onu gökyüzüne fırlat! 142 00:10:02,630 --> 00:10:04,550 Oh, lütfen. Hayır. Hayır! 143 00:10:05,630 --> 00:10:07,600 Ne? Şimdiden 17:00 oldu mu? 144 00:10:07,620 --> 00:10:09,580 Pekâlâ, bırakma zamanı. 145 00:10:09,600 --> 00:10:13,600 Üzgünüm dostum, sendika kuralları. Sekiz saat sekiz saat demektir. 146 00:10:13,620 --> 00:10:15,670 Tanrıya şükür. 147 00:10:15,700 --> 00:10:19,620 Bugün senin şanslı günün dostum. Bana fazla mesai verdiler. 148 00:10:21,500 --> 00:10:24,500 İşte ben buna çay partisi derim. 149 00:10:24,510 --> 00:10:26,660 O benim babam! 10809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.