Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,360 --> 00:02:29,800
get out
2
00:02:30,120 --> 00:02:32,760
from the bus!
Cries of children.
3
00:02:33,080 --> 00:02:34,520
Get out of the car!
4
00:02:44,600 --> 00:02:46,920
Break the glass!
5
00:02:50,920 --> 00:02:52,480
Oh ! My God !
6
00:02:52,800 --> 00:04:07,120
...
7
00:04:07,440 --> 00:04:11,320
-None of the six children
in the bus survived.
8
00:04:13,080 --> 00:04:14,640
-Yes...
9
00:04:31,960 --> 00:04:34,840
- Commissioner Niémans?
-Yes.
10
00:04:35,160 --> 00:04:40,160
-Lieutenant Michael Laclos.
I'm the investigating officer.
11
00:04:40,480 --> 00:04:43,920
- My assistant. Lt Delaunay.
-Nice to meet you.
12
00:04:45,160 --> 00:04:49,280
Sorry for the delay.
Jacques is waiting for you at the station.
13
00:04:49,600 --> 00:04:51,440
-James?
14
00:04:51,760 --> 00:04:56,200
-Pelletier, the bus driver. He was
released from the hospital yesterday.
15
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
-Let's go.
16
00:04:58,360 --> 00:05:00,840
- Commissioner!
-Yes ?
17
00:05:01,160 --> 00:05:05,240
-I would have preferred
to meet you otherwise.
18
00:05:05,560 --> 00:05:09,000
I am very honored
to work with you.
19
00:05:09,320 --> 00:05:11,680
You are a legend.
20
00:05:12,000 --> 00:05:14,520
I would have liked to be part
21
00:05:14,840 --> 00:05:17,480
of your unit. -It's done.
22
00:05:17,800 --> 00:05:57,640
...
23
00:05:57,960 --> 00:06:02,080
Cries of children in the bus
at the time of the tragedy.
24
00:06:05,640 --> 00:06:09,320
-It would be a DIY tool.
25
00:06:09,640 --> 00:06:13,720
-A bladed weapon with 3 blades.
- A claw to shred
26
00:06:14,040 --> 00:06:15,520
meat.
27
00:06:15,840 --> 00:06:19,360
-Why did the killer
leave him alive?
28
00:06:26,040 --> 00:06:28,280
-Mr Pelletier.
29
00:06:35,600 --> 00:06:37,680
Mr Peltier.
30
00:06:38,000 --> 00:06:42,680
I am Commissioner Niémans.
I have to ask you questions.
31
00:06:44,760 --> 00:06:46,400
-James...
32
00:06:47,000 --> 00:06:48,720
Please.
33
00:06:51,320 --> 00:06:54,800
-I can still hear their
cries in my head.
34
00:06:55,120 --> 00:06:58,400
They scream and
bang on the windows!
35
00:06:58,720 --> 00:07:01,160
-It's hard for you.
36
00:07:01,480 --> 00:07:05,720
But I need you to figure
out what happened.
37
00:07:06,040 --> 00:07:09,360
Tell me about the
person who assaulted you.
38
00:07:09,680 --> 00:07:12,440
-One person ?
39
00:07:13,360 --> 00:07:15,480
He was a beast.
40
00:07:19,280 --> 00:07:20,760
An animal.
41
00:07:24,600 --> 00:07:28,080
I locked the doors
to prevent them
42
00:07:28,400 --> 00:07:32,760
to get out. This is the procedure.
But we were on track.
43
00:07:33,080 --> 00:07:37,600
- 2 years ago, you were
implicated in a road accident.
44
00:07:37,920 --> 00:07:39,800
3 dead. You were
45
00:07:40,120 --> 00:07:42,160
suspected of driving
46
00:07:42,480 --> 00:07:45,120
in a drunken state. -Bullshit!
47
00:07:45,440 --> 00:07:49,000
- Filed without follow-up.
-Who was in charge of the case?
48
00:07:49,320 --> 00:07:52,040
-It was me.
-It's been 3 years
49
00:07:52,360 --> 00:07:55,120
that I no longer drink. Check!
50
00:07:55,440 --> 00:07:57,760
-His blood alcohol test is
51
00:07:58,080 --> 00:08:00,960
negative. Blood tests are here.
52
00:08:05,280 --> 00:08:06,800
-Good God...
53
00:08:11,360 --> 00:08:13,720
They were kids.
54
00:08:14,360 --> 00:08:17,480
- We will stop there for today.
55
00:08:17,800 --> 00:08:20,880
I will let you rest.
56
00:08:28,920 --> 00:08:31,080
-I'll take you home.
57
00:08:39,080 --> 00:08:43,720
- A beast... You will tell me if one
day we have a normal investigation.
58
00:08:44,040 --> 00:08:47,640
-Yes. The guy who did
this had it all planned out.
59
00:08:47,960 --> 00:08:52,240
Flat tires, et cetera.
-To murder children.
60
00:08:52,560 --> 00:08:54,120
Why ?
61
00:09:00,600 --> 00:09:02,200
-(Here it is.)
62
00:09:02,560 --> 00:09:05,200
-It's your fault !
63
00:09:06,680 --> 00:09:08,280
-Stopped !
64
00:09:08,800 --> 00:09:12,840
-Don't get involved in this.
Let go of me ! What can you understand?
65
00:09:13,160 --> 00:09:16,040
You have a family ? Kids?
66
00:09:16,360 --> 00:09:18,240
You have nothing!
67
00:09:18,560 --> 00:09:21,440
Go back to doing your crossword.
68
00:09:21,760 --> 00:09:25,360
We will find the culprit
and we will bleed him.
69
00:09:25,680 --> 00:09:27,840
- Sorry...
- Shut up!
70
00:09:28,160 --> 00:09:30,520
-Christian. Keep busy
71
00:09:30,840 --> 00:09:32,600
of your brother.
72
00:09:32,920 --> 00:09:56,280
...
73
00:09:56,600 --> 00:10:00,040
How are you ?
-I will continue on my own.
74
00:10:00,760 --> 00:10:03,080
-We talk soon.
75
00:10:03,400 --> 00:10:05,480
Take care of yourself.
76
00:10:11,360 --> 00:10:14,360
-Poor Jacques.
- Yes, it's hard.
77
00:10:14,680 --> 00:10:16,080
How are you?
78
00:10:16,400 --> 00:10:19,840
-I do not know. I feel weird.
79
00:10:21,040 --> 00:10:25,440
If he hadn't been sick that day,
he would have taken the bus
80
00:10:25,760 --> 00:10:27,840
and... I don't know
81
00:10:28,160 --> 00:10:32,280
what to say to others.
-Hi, Colin. I experimented
82
00:10:32,600 --> 00:10:34,240
a recipe
83
00:10:34,560 --> 00:10:38,240
of muffins. You will be the
first to taste it. You want ?
84
00:10:38,560 --> 00:10:39,600
Yeah ?
85
00:10:39,920 --> 00:10:41,160
Great !
86
00:10:41,480 --> 00:10:43,840
- That's nice, Michael.
87
00:10:44,160 --> 00:10:45,720
We'll talk soon.
88
00:10:46,520 --> 00:10:48,040
See you.
89
00:10:48,400 --> 00:10:51,240
- Goodbye, Emma.
Hello, big boy.
90
00:10:51,560 --> 00:11:34,400
...
91
00:11:34,720 --> 00:11:38,400
Very well. Are you sending
me the photo by e-mail?
92
00:11:38,720 --> 00:11:40,360
Thank you, Charles.
93
00:11:40,680 --> 00:11:45,160
For the TIC, the bus was indeed
immobilized following a puncture.
94
00:11:45,480 --> 00:11:48,440
Jack is telling the truth.
A brand from
95
00:11:48,760 --> 00:11:51,760
of the bus has been reconstructed.
-What kind ?
96
00:11:52,080 --> 00:11:54,760
-A symbol engraved with 3 lines.
97
00:11:55,080 --> 00:11:58,360
Like scratches
made with the claw.
98
00:11:58,680 --> 00:12:02,800
-Have you had any
business with kids here?
99
00:12:03,120 --> 00:12:04,640
-Only one.
-And ?
100
00:12:04,960 --> 00:12:06,480
- A kid from here
101
00:12:06,800 --> 00:12:10,400
disappeared a year and
a half ago. Lucas, the son
102
00:12:10,720 --> 00:12:15,120
from Natalie. The culprit is
in jail. Kofi Dibia. A refugee
103
00:12:15,440 --> 00:12:17,560
Nigerian. the amulet
104
00:12:17,880 --> 00:12:21,080
that he had given
to the kid was found
105
00:12:21,400 --> 00:12:24,240
in his cave full of blood.
106
00:12:24,560 --> 00:12:27,040
- The body of the child?
107
00:12:27,360 --> 00:12:31,120
-Not found. They
say Kofi ate it.
108
00:12:31,440 --> 00:12:32,840
-Where is Kofi?
109
00:12:33,160 --> 00:12:36,480
-Riom prison.
- I call them.
110
00:12:37,080 --> 00:12:39,480
-What was this kid doing?
111
00:12:39,800 --> 00:12:41,720
in his cave?
112
00:12:42,040 --> 00:12:45,120
-Kofi would tell stories
from his country.
113
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
He was making
114
00:12:47,400 --> 00:12:50,720
trinkets.
Parents didn't like it.
115
00:12:51,040 --> 00:12:56,480
Well Named. Lucas saw Kofi
secretly, alone. And he disappeared.
116
00:12:58,960 --> 00:13:03,440
*Beep.
-Lieutenant Delaunay. I want
117
00:13:03,760 --> 00:13:05,520
information
118
00:13:05,840 --> 00:13:07,360
on a certain
119
00:13:07,680 --> 00:13:09,280
Kofi Dibia.
120
00:13:11,440 --> 00:13:13,400
Are you sure ?
121
00:13:13,720 --> 00:13:15,480
-Does that speak to you?
122
00:13:17,640 --> 00:13:20,520
- How long has it been? OKAY.
123
00:13:22,600 --> 00:13:26,480
Kofi was released a
week before the accident.
124
00:13:26,800 --> 00:14:50,600
...
125
00:14:50,920 --> 00:14:53,000
Entrance bell.
126
00:15:05,040 --> 00:15:07,200
Nathalie Exelmans?
127
00:15:07,880 --> 00:15:11,760
-This guy kills a kid
and a year later he's out?
128
00:15:12,080 --> 00:15:15,240
-He first took 20
years. But the judges
129
00:15:15,560 --> 00:15:18,040
doubted the solidity
130
00:15:18,360 --> 00:15:19,920
folder.
131
00:15:20,240 --> 00:15:22,320
The amulet with blood
132
00:15:22,640 --> 00:15:26,000
from Lucas on was here.
-He confessed ?
133
00:15:26,320 --> 00:15:28,440
-No. He claims to be innocent.
134
00:15:28,760 --> 00:15:31,160
Like all culprits.
135
00:15:33,440 --> 00:15:38,640
-It looks like a banal story of
revenge on his release from prison.
136
00:15:40,680 --> 00:15:43,400
This cave is in the commune?
137
00:15:47,760 --> 00:15:50,080
-It's better like that.
138
00:15:59,480 --> 00:16:03,040
- A year in prison is not much.
139
00:16:03,360 --> 00:16:06,800
But that's already it.
-It would drive me crazy
140
00:16:07,120 --> 00:16:10,880
May the man who
killed my child be free.
141
00:16:11,200 --> 00:16:13,120
- What freedom?
142
00:16:14,120 --> 00:16:18,160
We are all locked
up in some way. So...
143
00:16:18,720 --> 00:16:21,000
What drives me crazy...
144
00:16:23,840 --> 00:16:27,440
it's not knowing
where my child lies.
145
00:16:29,680 --> 00:16:33,000
It is ironical.
You can not find ?
146
00:16:33,320 --> 00:16:35,280
-What ?
147
00:16:37,360 --> 00:16:40,440
-Not knowing where Lucas is...
148
00:16:41,400 --> 00:16:44,480
when I killed him.
149
00:17:02,360 --> 00:17:03,800
-Put them there.
150
00:17:08,560 --> 00:17:12,680
-They must not see Hassan.
-Go and don't show yourself.
151
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
Hide there.
152
00:17:28,200 --> 00:17:30,200
-Mr Doucet.
153
00:17:30,520 --> 00:17:33,920
This gentleman would
have questions for you.
154
00:17:34,240 --> 00:17:37,240
- We saw each other
this morning. What can I
155
00:17:37,560 --> 00:17:39,120
for you ?
156
00:17:41,000 --> 00:17:43,880
-Kofi Dibia.
- "The black ogre".
157
00:17:44,200 --> 00:17:49,720
Thank God ! He rots in prison.
-He was squatting in one of your caves.
158
00:17:50,040 --> 00:17:55,200
-No. He was offered to live there.
- What is your relationship with him?
159
00:17:55,520 --> 00:17:57,680
- We tolerated it.
-In vouchers
160
00:17:58,000 --> 00:17:59,320
samaritans?
161
00:17:59,640 --> 00:18:04,320
In fact, he was working for you.
-Exchange of good practices.
162
00:18:05,360 --> 00:18:08,920
-In other times, we
called it something else.
163
00:18:09,800 --> 00:18:12,360
-Everyone is born where he should
164
00:18:12,680 --> 00:18:14,520
be born. -That's enough !
165
00:18:14,840 --> 00:18:17,200
find the culprit
166
00:18:17,520 --> 00:18:20,040
of this monstrosity.
167
00:18:20,360 --> 00:18:24,840
- That's what we're trying to do
- Do you think you'll find it here?
168
00:18:25,160 --> 00:18:29,080
-Why did you set
fire to the cave?
169
00:18:29,400 --> 00:18:32,440
-To get rid of vermin.
170
00:18:33,400 --> 00:18:37,680
-Pay attention. The
vermin just got out of jail.
171
00:18:53,440 --> 00:18:57,920
-What the hell are you doing?
-Looked. We do your job.
172
00:18:58,760 --> 00:19:01,840
- I don't like this whole mess.
173
00:19:02,360 --> 00:19:05,400
I hope you have something.
174
00:19:05,720 --> 00:19:10,000
- Nathalie Exelmans. She lost
her husband to cancer a year ago
175
00:19:10,320 --> 00:19:12,400
before the disappearance
176
00:19:12,720 --> 00:19:16,160
of little Lucas.
She no longer worked
177
00:19:16,480 --> 00:19:20,680
to devote himself to his son.
But she was depressed.
178
00:19:21,000 --> 00:19:22,800
And she left him
179
00:19:23,120 --> 00:19:27,000
left to himself.
-Hence the solo getaways.
180
00:19:27,320 --> 00:19:32,040
-She says she abandoned
her son, so he died.
181
00:19:36,720 --> 00:19:38,360
-And so ?
182
00:19:38,680 --> 00:19:40,480
-It's heavy.
183
00:19:40,800 --> 00:19:43,840
- Take some distance, Camille.
184
00:19:44,320 --> 00:19:46,040
Okay ?
185
00:19:47,480 --> 00:19:49,480
-I'm trying, Niémans.
186
00:19:49,800 --> 00:20:18,240
...
187
00:20:18,560 --> 00:20:23,200
-Why are you letting yourself go?
What's the problem with them?
188
00:20:24,960 --> 00:20:27,920
-They suffer. That's all.
189
00:20:29,160 --> 00:20:31,400
I know them well.
190
00:20:31,720 --> 00:20:34,120
We all know each other here.
191
00:20:34,440 --> 00:20:38,800
Eric, he's not a sweetheart.
But he's not a villain.
192
00:20:39,120 --> 00:20:41,960
-There is always a villain.
193
00:20:45,840 --> 00:20:49,040
- They intend to hunt him.
194
00:20:49,360 --> 00:21:46,840
...
195
00:21:47,160 --> 00:21:49,960
Nathalie Exelmans cries.
196
00:21:59,760 --> 00:22:01,480
-Ah! Jacques.
197
00:22:04,560 --> 00:22:07,640
It's good to see you outside.
198
00:22:08,160 --> 00:22:12,840
How's the leg?
-Better than the rest.
199
00:22:13,160 --> 00:22:15,240
-It's a good start.
200
00:22:15,560 --> 00:22:18,560
What can I do for you?
201
00:22:24,560 --> 00:22:26,120
James...
202
00:22:30,320 --> 00:22:32,040
That's all ?
203
00:22:32,360 --> 00:22:36,640
I will be delivered on Tuesday for gas.
-Give me a bottle.
204
00:22:39,840 --> 00:22:41,480
-Are you sure ?
205
00:22:41,800 --> 00:23:24,160
...
206
00:23:24,480 --> 00:23:27,120
-It's a former boarding school.
207
00:23:27,440 --> 00:23:31,600
It remains open in the
summer for summer camps.
208
00:23:32,120 --> 00:23:35,040
You won't be cramped.
209
00:23:36,480 --> 00:23:40,200
I'll bring you an extra heater.
210
00:23:40,640 --> 00:23:43,920
-Yes it would be good.
- Commissioner...
211
00:23:45,720 --> 00:23:49,800
I haven't been trusted
here since the Lucas case.
212
00:23:50,120 --> 00:23:52,520
They make me understand
213
00:23:52,840 --> 00:23:57,160
that I did not do my duty.
I want to catch the culprit.
214
00:23:57,560 --> 00:23:59,920
-You can count on us.
215
00:24:17,680 --> 00:24:20,600
Jacques Pelletier is crying.
216
00:24:20,920 --> 00:24:29,040
...
217
00:24:29,360 --> 00:24:54,440
...
218
00:24:54,760 --> 00:24:56,480
-(Whore !)
219
00:24:58,600 --> 00:25:01,880
Jacques! No !
What are you doing ?
220
00:25:02,200 --> 00:25:04,160
-Get out of here!
221
00:25:06,440 --> 00:25:09,160
- We're going to talk. Okay ?
222
00:25:13,800 --> 00:25:16,160
We're going to talk, Jacques.
223
00:25:17,080 --> 00:25:21,600
-I killed them all.
-You know you had nothing to do with it.
224
00:25:23,360 --> 00:25:24,760
Come down.
225
00:25:25,680 --> 00:25:27,680
I will help you.
226
00:25:29,320 --> 00:25:31,720
-I am so tired.
227
00:25:43,400 --> 00:25:45,120
-It'll be OK.
228
00:25:47,280 --> 00:25:49,040
It'll be OK.
229
00:25:51,360 --> 00:25:53,480
I will pin him down.
230
00:26:00,000 --> 00:26:01,720
Thunder.
231
00:26:02,040 --> 00:26:22,600
...
232
00:26:24,640 --> 00:26:29,600
-Do you think it's him?
- This imbecile is going to pay me!
233
00:26:30,720 --> 00:26:32,440
- Charles!
234
00:26:32,760 --> 00:26:59,000
...
235
00:26:59,320 --> 00:27:01,120
- Hassan!
236
00:27:13,040 --> 00:27:14,520
Hassan!
237
00:27:14,840 --> 00:27:16,120
Good God !
238
00:27:16,440 --> 00:27:17,880
Hassan!
239
00:27:18,200 --> 00:27:39,760
...
240
00:27:40,080 --> 00:27:41,800
What is...
241
00:27:45,800 --> 00:27:48,360
*Telephone tone.
242
00:27:50,480 --> 00:27:54,640
*You are of course on Charles
Doucet's messaging system.
243
00:27:56,240 --> 00:27:57,920
- Charles!
244
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Noise in the distance.
245
00:28:14,880 --> 00:28:16,640
Charlie!
246
00:28:16,960 --> 00:28:37,920
...
247
00:28:38,240 --> 00:28:39,800
Noise in the distance.
248
00:28:52,080 --> 00:28:53,920
Noise in the distance.
249
00:29:02,840 --> 00:29:05,440
Cry of fear. Metal blade.
250
00:29:18,440 --> 00:29:21,440
- Hello, commissioner.
-Hello.
251
00:29:21,760 --> 00:29:26,680
-The injuries match
those of the bus driver.
252
00:29:27,000 --> 00:29:30,920
- Made with the same claw?
-Yes. The woman is wearing
253
00:29:31,240 --> 00:29:33,960
traces of defense on the arms.
254
00:29:34,280 --> 00:29:37,320
I took a hair from
under a fingernail.
255
00:29:37,640 --> 00:29:39,680
It can match
256
00:29:40,000 --> 00:29:43,520
to their Kofi.
-The kids. Then bourgeois.
257
00:29:43,840 --> 00:29:46,760
-If it is Kofi, the motive
258
00:29:47,080 --> 00:29:50,960
revenge is on the way.
- Commissioner!
259
00:29:51,840 --> 00:29:55,120
Kofi and another man's passport.
260
00:29:55,440 --> 00:29:58,240
Hassan Boubia. -You know him ?
261
00:29:58,560 --> 00:30:00,200
-No. Without a doubt
262
00:30:00,520 --> 00:30:03,560
another migrant
whom they exploited.
263
00:30:15,120 --> 00:30:17,040
- "Life has
264
00:30:17,360 --> 00:30:21,800
"manifested", Saint John
tells us. And we have seen it.
265
00:30:22,440 --> 00:30:27,880
The infinite, transcendent life
of God has come to meet us.
266
00:30:28,200 --> 00:30:32,600
She offered herself to us.
And we are witnesses to it.
267
00:30:34,720 --> 00:30:38,120
Christ's love for his children,
268
00:30:38,440 --> 00:30:41,920
the love that his children
know how to return to him,
269
00:30:42,240 --> 00:30:44,920
we have to keep track of it.
270
00:30:45,240 --> 00:30:48,640
A trace that will
remain in us forever,
271
00:30:48,960 --> 00:30:51,680
that nothing can erase.
272
00:30:52,680 --> 00:30:57,120
"We proclaim eternal life
to you", adds Saint John.
273
00:30:58,200 --> 00:31:02,040
"I came not to
judge the world...
274
00:31:02,920 --> 00:31:05,280
"but to save him.
275
00:31:07,800 --> 00:31:09,800
"True Forgiveness
276
00:31:10,120 --> 00:31:11,880
"is divine".
277
00:31:29,360 --> 00:31:33,600
-Look at those fucking
crows! And he there...
278
00:31:33,920 --> 00:31:37,480
He has nothing else to give
a fuck, this good-for-nothing?
279
00:31:39,840 --> 00:31:42,960
- You can't rely on anyone.
280
00:31:56,040 --> 00:31:59,040
Tired of this bullshit!
281
00:31:59,360 --> 00:32:01,680
He won't get away with it?
282
00:32:02,000 --> 00:32:04,280
You heard
283
00:32:04,600 --> 00:32:07,880
for the Doucets?
He is around us.
284
00:32:08,200 --> 00:32:09,600
He's wandering around here!
285
00:32:12,040 --> 00:32:14,840
-What will you do ? -Cab him.
286
00:32:15,160 --> 00:32:16,400
-And after ?
287
00:32:16,720 --> 00:32:19,320
- We will do what we have to do.
288
00:32:19,640 --> 00:32:24,720
-Are you serious ? That's
not going to bring our kids back.
289
00:32:25,040 --> 00:32:28,920
- Don't piss off, Elise!
- Oh, Eric! Whore !
290
00:32:31,800 --> 00:32:37,320
-You will end up in jail.
We will be screwed up a little more.
291
00:32:37,640 --> 00:32:40,280
- No one will go to jail.
292
00:32:40,600 --> 00:32:42,920
We will make it disappear
293
00:32:43,240 --> 00:32:44,840
the body.
294
00:32:47,560 --> 00:32:49,200
-Elise...
295
00:32:53,360 --> 00:32:57,280
-You're with me.
I must have you with me.
296
00:33:03,160 --> 00:33:05,520
*-A child killer
297
00:33:05,840 --> 00:33:09,160
*is free. The death
penalty must be reinstated.
298
00:33:09,480 --> 00:33:12,160
*-It creates problems.
299
00:33:12,480 --> 00:33:16,720
*-What kind of problems?
*-Justice must be done
300
00:33:17,040 --> 00:33:18,840
*for our children.
301
00:33:19,160 --> 00:33:20,960
*-A little word !
302
00:33:21,280 --> 00:33:24,800
*What did you think of
the current investigation?
303
00:33:25,960 --> 00:33:29,720
*-Ask that to those
uniformed penpushers.
304
00:33:30,040 --> 00:33:32,120
*It makes no sense.
305
00:33:32,440 --> 00:33:34,280
*But we don't need
306
00:33:34,600 --> 00:33:35,800
*belongs to nobody.
307
00:33:36,320 --> 00:33:38,320
-It does not smell good,
308
00:33:38,640 --> 00:33:39,800
all that.
309
00:33:40,120 --> 00:33:45,280
You need to calm things down.
-You see how they talk to me.
310
00:33:45,600 --> 00:33:47,120
They are coming
311
00:33:47,440 --> 00:33:49,640
to bury their children.
312
00:33:49,960 --> 00:33:51,400
-Lieutenant!
313
00:34:04,280 --> 00:34:06,600
- Come closer, everyone!
314
00:34:09,400 --> 00:34:10,360
Come.
315
00:34:11,240 --> 00:34:13,520
Go on ! Listen to me.
316
00:34:13,840 --> 00:34:17,000
We're forming our
vigilante squad.
317
00:34:17,320 --> 00:34:22,200
Justice has freed the monster that
killed our children. He hides there.
318
00:34:24,120 --> 00:34:27,000
He watches us. He taunts us.
319
00:34:28,080 --> 00:34:31,120
Who will be his next victim?
320
00:34:31,840 --> 00:34:35,000
If the police arrest
him, what will it be,
321
00:34:35,320 --> 00:34:37,160
his punishment?
322
00:34:38,000 --> 00:34:40,400
Fed and housed for life?
323
00:34:41,280 --> 00:34:43,840
No. It will not arrive.
324
00:34:44,160 --> 00:34:45,920
You know why ?
325
00:34:46,240 --> 00:34:49,240
We'll hunt him down
like a wild beast.
326
00:34:50,960 --> 00:34:54,840
We will form groups.
I take the lead of the 1st.
327
00:34:55,160 --> 00:34:59,480
Henry. You take care of the...
Damn! What are they doing there?
328
00:35:09,280 --> 00:35:11,360
- The meeting is over.
329
00:35:11,680 --> 00:35:13,600
Take their weapons.
330
00:35:13,920 --> 00:35:15,160
-We have a license
331
00:35:15,480 --> 00:35:17,120
for that. -All of us.
332
00:35:17,440 --> 00:35:18,960
-Go home.
333
00:35:19,280 --> 00:35:23,000
No one will take the law into
their own hands. It's understood ?
334
00:35:23,320 --> 00:35:27,400
-And you're going to stop us?
- Yeah, exactly.
335
00:35:27,720 --> 00:35:29,360
-Give me that.
336
00:35:33,920 --> 00:35:35,560
-Watch out.
337
00:35:42,560 --> 00:35:44,240
-Why
338
00:35:44,560 --> 00:35:48,440
you do that? You don't
have any kids. Eh ?
339
00:35:48,760 --> 00:35:50,080
-Drop it.
340
00:35:50,400 --> 00:35:53,360
Calms you.
It's no use. Thanks.
341
00:35:56,160 --> 00:35:57,840
-How are you ?
-Yes.
342
00:35:58,160 --> 00:35:59,400
-Your weapon.
343
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
Give me that gun. Whore !
344
00:36:12,440 --> 00:36:16,520
Thanks. I understand
your pain. But it's not
345
00:36:16,840 --> 00:36:21,440
the solution. We'll take your
weapons. Everyone will calm down.
346
00:36:24,240 --> 00:36:26,400
-We will find the bastard
347
00:36:26,720 --> 00:36:29,720
who did that. I promise you.
348
00:36:42,120 --> 00:36:43,720
-Okay.
349
00:36:44,040 --> 00:36:45,920
Yes. Thanks.
350
00:36:48,080 --> 00:36:52,480
-It's starting to bother me.
How do we light this?
351
00:36:55,680 --> 00:36:57,320
-Like that.
352
00:36:58,520 --> 00:37:00,360
-I would have found.
353
00:37:02,400 --> 00:37:04,320
- Hassan Boubia.
354
00:37:04,640 --> 00:37:09,160
Customs intercepted it. He walked
away when he saw you coming
355
00:37:09,480 --> 00:37:13,760
with Michaël at the Doucet's.
He has been in France for a month.
356
00:37:14,080 --> 00:37:17,120
And he says he
doesn't know Kofi.
357
00:37:17,440 --> 00:37:21,960
-And the good news, what is it?
-I don't know if it is.
358
00:37:22,280 --> 00:37:26,760
The hair found under Madame
Doucet's fingernail belongs to Kofi.
359
00:37:27,080 --> 00:37:29,720
It would prove his guilt.
360
00:37:30,080 --> 00:37:33,800
-Eric and the villagers
are making a mess.
361
00:37:34,360 --> 00:37:38,760
It's not very good.
- But considering what they have been through...
362
00:37:39,080 --> 00:37:41,560
We have already seen citizens
363
00:37:41,880 --> 00:37:43,880
help the police
364
00:37:44,200 --> 00:37:47,800
to arrest killers.
-A lynching is
365
00:37:48,120 --> 00:37:50,800
something else.
-They understood.
366
00:37:51,120 --> 00:37:54,800
And you too are
flirting with the red line.
367
00:37:55,120 --> 00:37:57,200
-It has nothing to do.
368
00:37:59,040 --> 00:38:04,040
And I have a guardian angel who watches
over me, who keeps me from slipping.
369
00:38:05,440 --> 00:38:09,120
A little guardian angel
who is not doing very well.
370
00:38:10,240 --> 00:38:13,320
What's going on, Camilla?
371
00:38:13,720 --> 00:38:16,800
Eh ? -I'm tired, Niémans.
372
00:38:19,440 --> 00:38:22,400
I'm tired of all this here.
373
00:38:24,560 --> 00:38:29,000
Maybe that's why I
want them to help us?
374
00:38:29,320 --> 00:38:32,920
No. I would like to be
on vacation at the beach.
375
00:38:33,240 --> 00:38:35,920
-I can't give you that.
376
00:38:36,240 --> 00:38:39,080
But we have 5 star sleeping arrangements
377
00:38:39,400 --> 00:38:44,880
offered by the National
Gendarmerie. We were made fun of.
378
00:38:45,200 --> 00:38:48,120
A commissioner in a crib.
379
00:38:48,440 --> 00:38:50,520
I've never had it
380
00:38:50,840 --> 00:38:54,320
done, that one. It's Michael.
I'm listening to you.
381
00:38:55,000 --> 00:38:57,080
-RAS, commissioner.
382
00:38:57,400 --> 00:38:59,120
Everything is calm.
383
00:38:59,440 --> 00:39:02,360
Everyone is at home. *-Perfect.
384
00:39:02,680 --> 00:39:05,920
Organize a press
briefing for me tomorrow.
385
00:39:06,240 --> 00:39:08,600
The presence of journalists
386
00:39:08,920 --> 00:39:11,160
will show them
387
00:39:11,480 --> 00:39:13,080
that we work.
388
00:39:13,400 --> 00:39:16,880
*You can do that.
You are in place.
389
00:39:17,200 --> 00:39:21,400
*This is the opportunity to
show them that they were wrong
390
00:39:21,720 --> 00:39:26,000
*about you. Okay ?
-Okay. I will do it. Thanks.
391
00:39:26,600 --> 00:39:29,040
-Very well. Good night.
392
00:39:29,360 --> 00:39:56,520
...
393
00:39:56,840 --> 00:39:59,600
Emma knocks on the window.
394
00:40:04,720 --> 00:40:08,440
-Are you in hiding?
-The guardian of the temple keeps watch.
395
00:40:08,760 --> 00:40:12,240
-You have always dreamed
of entering the Crime.
396
00:40:12,560 --> 00:40:14,640
You are served. -Yeah.
397
00:40:15,080 --> 00:40:18,520
It's not how I imagined it.
398
00:40:19,000 --> 00:40:22,120
-Listen. I'm sorry
for this afternoon.
399
00:40:22,440 --> 00:40:25,480
I shouldn't have filmed.
-How are you.
400
00:40:25,800 --> 00:40:28,480
There are no casualties.
401
00:40:29,200 --> 00:40:33,000
I decided to organize
a press conference.
402
00:40:33,320 --> 00:40:35,240
-You ?
-Yeah.
403
00:40:37,600 --> 00:40:41,600
-Can I take a selfie?
-Yes. With pleasure.
404
00:40:48,320 --> 00:40:49,680
-Good...
405
00:40:50,040 --> 00:40:52,000
See you tomorrow. -Yes.
406
00:40:52,720 --> 00:40:54,080
Hi.
407
00:41:06,560 --> 00:41:09,080
A dog barks in the distance.
408
00:41:09,400 --> 00:41:19,880
...
409
00:41:20,200 --> 00:44:05,160
...
410
00:44:05,480 --> 00:44:09,040
- If you go out alone
at night, I'll fire you.
411
00:44:09,360 --> 00:44:11,560
-I get it.
-Yes...
412
00:44:11,880 --> 00:44:15,840
Stop smoking.
It would avoid this kind of bullshit.
413
00:44:16,160 --> 00:44:17,680
Yes yes.
414
00:44:26,000 --> 00:44:28,520
- Thank you all for being here.
415
00:44:30,440 --> 00:44:33,080
On behalf of the whole brigade,
416
00:44:33,400 --> 00:44:36,800
of all the forces
of order mobilized
417
00:44:37,120 --> 00:44:40,200
on this matter, I
would like to express
418
00:44:40,520 --> 00:44:43,120
my sadness, tell the families
419
00:44:43,440 --> 00:44:47,920
victims that we think of them.
A tragedy has struck us.
420
00:44:48,640 --> 00:44:52,760
I understand your sadness.
I understand your anger.
421
00:44:53,080 --> 00:44:55,040
I want to assure
422
00:44:55,360 --> 00:44:57,800
to each of you...
423
00:44:59,120 --> 00:45:01,560
that we are going to stop
424
00:45:01,880 --> 00:45:04,200
Kofi Dibia. -What is he doing ?
425
00:45:04,520 --> 00:45:06,720
Presumption of innocence,
426
00:45:07,040 --> 00:45:08,480
does it speak to him?
427
00:45:08,800 --> 00:45:13,880
-He's wandering around here. His report
has been released. There are roadblocks.
428
00:45:14,200 --> 00:45:16,640
Reinforcements are coming
429
00:45:16,960 --> 00:45:20,320
to organize hunts in the forest.
430
00:45:21,440 --> 00:45:23,560
The noose is tightening.
431
00:45:23,880 --> 00:45:25,880
And I would like to say
432
00:45:26,200 --> 00:45:29,800
to the population that
Kofi must be arrested alive.
433
00:45:30,120 --> 00:45:31,960
He doesn't deserve it.
434
00:45:32,280 --> 00:45:35,280
But we will have an explanation,
435
00:45:35,600 --> 00:45:38,560
a semblance of meaning to his actions.
436
00:45:39,080 --> 00:45:41,600
So please...
437
00:45:42,440 --> 00:45:45,360
leave the guns at home.
438
00:45:45,680 --> 00:45:48,120
Don't go to jail.
439
00:45:48,440 --> 00:45:49,520
-A question.
440
00:45:50,880 --> 00:45:54,800
-Yes ?
- The killer is playing with the police?
441
00:45:57,040 --> 00:45:59,240
*-I'm a policeman.
442
00:45:59,560 --> 00:46:01,040
Laughs.
443
00:46:02,640 --> 00:46:04,920
Other questions ?
444
00:46:05,680 --> 00:46:07,200
Yes ?
445
00:46:08,320 --> 00:46:12,000
-He's doing pretty well.
-You find ? He speaks
446
00:46:12,320 --> 00:46:16,760
as if he believed Kofi guilty.
-That's what they want to hear.
447
00:46:17,080 --> 00:46:21,280
You told him to calm them down.
-Not to be judge and judged.
448
00:46:22,680 --> 00:46:26,680
-I saw the killer, his
traditional mask, the claw.
449
00:46:27,000 --> 00:46:31,200
I did some research. Before the
independence of the Belgian Congo
450
00:46:31,520 --> 00:46:36,400
and Gabon, wizards
used these claws to attack
451
00:46:36,720 --> 00:46:39,560
their prey. -Kofi is Nigerian.
452
00:46:39,880 --> 00:46:43,880
-We call them the Aniotas.
From "nyoto" to scratch.
453
00:46:44,200 --> 00:46:47,920
"Drawing inspiration from the
Aniotas, sorcerers in Nigeria have
454
00:46:48,240 --> 00:46:52,400
"recreated hyena-man, Kovenkore".
-Kovenkore. The hyena-man.
455
00:46:52,720 --> 00:46:55,240
-Kovenkore. With two K's.
456
00:46:56,520 --> 00:46:58,680
You see ? -Yes.
457
00:47:00,920 --> 00:47:03,440
Good work ! -Thanks.
458
00:47:03,760 --> 00:47:07,240
I had applied to take
over your position.
459
00:47:08,800 --> 00:47:10,560
-Excuse me.
460
00:47:10,880 --> 00:47:13,960
Eric and the others did it again.
461
00:47:14,280 --> 00:47:41,720
...
462
00:47:42,040 --> 00:47:44,800
-Keep your eyes open, guys!
463
00:47:59,520 --> 00:48:01,840
Gunshots in the distance.
464
00:48:02,160 --> 00:48:03,320
-We break up.
465
00:48:07,360 --> 00:48:09,160
Fire.
466
00:48:09,480 --> 00:48:11,480
- Get out of your hole!
467
00:48:11,800 --> 00:48:14,480
We'll find you eventually!
468
00:48:15,120 --> 00:48:16,600
You hear ?
469
00:48:16,920 --> 00:48:19,160
Go outside !
-Come. We go back.
470
00:48:19,480 --> 00:48:21,320
It's no use.
471
00:48:23,360 --> 00:48:28,640
- Give up, if you want. Me,
I'll track him down until he dies.
472
00:48:30,320 --> 00:48:32,000
Tell yourself that.
473
00:48:33,760 --> 00:48:36,400
What are you doing here?
474
00:48:41,680 --> 00:48:44,000
- I come to help you.
475
00:48:44,320 --> 00:48:47,680
-Help us ? How ?
-I also want
476
00:48:48,000 --> 00:48:49,560
find it.
477
00:48:51,640 --> 00:48:54,160
- Get out, dirty drunk!
478
00:48:56,920 --> 00:48:59,560
-Please. -Go away !
479
00:49:04,800 --> 00:49:08,720
Get out or I'll stick
one between your eyes!
480
00:49:12,240 --> 00:49:14,120
- Go away, Jacques.
481
00:49:15,720 --> 00:49:17,400
Please.
482
00:49:31,040 --> 00:49:33,800
- How are you doing, Jack?
483
00:49:34,360 --> 00:49:35,960
Eh ?
484
00:49:36,280 --> 00:49:40,040
To look at yourself in a
mirror, how do you do it?
485
00:49:40,360 --> 00:49:41,880
You got them
486
00:49:42,200 --> 00:49:44,360
all abandoned!
487
00:49:45,440 --> 00:49:46,960
Whore !
488
00:49:48,640 --> 00:49:50,560
Go on ! Let's go.
489
00:49:50,880 --> 00:50:12,720
...
490
00:50:13,040 --> 00:50:17,680
Jacques Pelletier hears the voices
of the children during the drama.
491
00:50:23,520 --> 00:50:25,040
-Get out of the bus!
492
00:50:25,360 --> 00:51:10,920
...
493
00:51:11,240 --> 00:51:13,440
Footstep.
494
00:51:24,720 --> 00:51:26,720
Gunshot.
495
00:51:40,760 --> 00:51:45,760
france.tv access
34186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.