All language subtitles for Les.Rivières.Pourpres.S04E01.720p.WEB DL.AAC2.0.H.264 Spud17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,360 --> 00:02:29,800 get out 2 00:02:30,120 --> 00:02:32,760 from the bus! Cries of children. 3 00:02:33,080 --> 00:02:34,520 Get out of the car! 4 00:02:44,600 --> 00:02:46,920 Break the glass! 5 00:02:50,920 --> 00:02:52,480 Oh ! My God ! 6 00:02:52,800 --> 00:04:07,120 ... 7 00:04:07,440 --> 00:04:11,320 -None of the six children in the bus survived. 8 00:04:13,080 --> 00:04:14,640 -Yes... 9 00:04:31,960 --> 00:04:34,840 - Commissioner Niémans? -Yes. 10 00:04:35,160 --> 00:04:40,160 -Lieutenant Michael Laclos. I'm the investigating officer. 11 00:04:40,480 --> 00:04:43,920 - My assistant. Lt Delaunay. -Nice to meet you. 12 00:04:45,160 --> 00:04:49,280 Sorry for the delay. Jacques is waiting for you at the station. 13 00:04:49,600 --> 00:04:51,440 -James? 14 00:04:51,760 --> 00:04:56,200 -Pelletier, the bus driver. He was released from the hospital yesterday. 15 00:04:56,520 --> 00:04:58,040 -Let's go. 16 00:04:58,360 --> 00:05:00,840 - Commissioner! -Yes ? 17 00:05:01,160 --> 00:05:05,240 -I would have preferred to meet you otherwise. 18 00:05:05,560 --> 00:05:09,000 I am very honored to work with you. 19 00:05:09,320 --> 00:05:11,680 You are a legend. 20 00:05:12,000 --> 00:05:14,520 I would have liked to be part 21 00:05:14,840 --> 00:05:17,480 of your unit. -It's done. 22 00:05:17,800 --> 00:05:57,640 ... 23 00:05:57,960 --> 00:06:02,080 Cries of children in the bus at the time of the tragedy. 24 00:06:05,640 --> 00:06:09,320 -It would be a DIY tool. 25 00:06:09,640 --> 00:06:13,720 -A bladed weapon with 3 blades. - A claw to shred 26 00:06:14,040 --> 00:06:15,520 meat. 27 00:06:15,840 --> 00:06:19,360 -Why did the killer leave him alive? 28 00:06:26,040 --> 00:06:28,280 -Mr Pelletier. 29 00:06:35,600 --> 00:06:37,680 Mr Peltier. 30 00:06:38,000 --> 00:06:42,680 I am Commissioner Niémans. I have to ask you questions. 31 00:06:44,760 --> 00:06:46,400 -James... 32 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 Please. 33 00:06:51,320 --> 00:06:54,800 -I can still hear their cries in my head. 34 00:06:55,120 --> 00:06:58,400 They scream and bang on the windows! 35 00:06:58,720 --> 00:07:01,160 -It's hard for you. 36 00:07:01,480 --> 00:07:05,720 But I need you to figure out what happened. 37 00:07:06,040 --> 00:07:09,360 Tell me about the person who assaulted you. 38 00:07:09,680 --> 00:07:12,440 -One person ? 39 00:07:13,360 --> 00:07:15,480 He was a beast. 40 00:07:19,280 --> 00:07:20,760 An animal. 41 00:07:24,600 --> 00:07:28,080 I locked the doors to prevent them 42 00:07:28,400 --> 00:07:32,760 to get out. This is the procedure. But we were on track. 43 00:07:33,080 --> 00:07:37,600 - 2 years ago, you were implicated in a road accident. 44 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 3 dead. You were 45 00:07:40,120 --> 00:07:42,160 suspected of driving 46 00:07:42,480 --> 00:07:45,120 in a drunken state. -Bullshit! 47 00:07:45,440 --> 00:07:49,000 - Filed without follow-up. -Who was in charge of the case? 48 00:07:49,320 --> 00:07:52,040 -It was me. -It's been 3 years 49 00:07:52,360 --> 00:07:55,120 that I no longer drink. Check! 50 00:07:55,440 --> 00:07:57,760 -His blood alcohol test is 51 00:07:58,080 --> 00:08:00,960 negative. Blood tests are here. 52 00:08:05,280 --> 00:08:06,800 -Good God... 53 00:08:11,360 --> 00:08:13,720 They were kids. 54 00:08:14,360 --> 00:08:17,480 - We will stop there for today. 55 00:08:17,800 --> 00:08:20,880 I will let you rest. 56 00:08:28,920 --> 00:08:31,080 -I'll take you home. 57 00:08:39,080 --> 00:08:43,720 - A beast... You will tell me if one day we have a normal investigation. 58 00:08:44,040 --> 00:08:47,640 -Yes. The guy who did this had it all planned out. 59 00:08:47,960 --> 00:08:52,240 Flat tires, et cetera. -To murder children. 60 00:08:52,560 --> 00:08:54,120 Why ? 61 00:09:00,600 --> 00:09:02,200 -(Here it is.) 62 00:09:02,560 --> 00:09:05,200 -It's your fault ! 63 00:09:06,680 --> 00:09:08,280 -Stopped ! 64 00:09:08,800 --> 00:09:12,840 -Don't get involved in this. Let go of me ! What can you understand? 65 00:09:13,160 --> 00:09:16,040 You have a family ? Kids? 66 00:09:16,360 --> 00:09:18,240 You have nothing! 67 00:09:18,560 --> 00:09:21,440 Go back to doing your crossword. 68 00:09:21,760 --> 00:09:25,360 We will find the culprit and we will bleed him. 69 00:09:25,680 --> 00:09:27,840 - Sorry... - Shut up! 70 00:09:28,160 --> 00:09:30,520 -Christian. Keep busy 71 00:09:30,840 --> 00:09:32,600 of your brother. 72 00:09:32,920 --> 00:09:56,280 ... 73 00:09:56,600 --> 00:10:00,040 How are you ? -I will continue on my own. 74 00:10:00,760 --> 00:10:03,080 -We talk soon. 75 00:10:03,400 --> 00:10:05,480 Take care of yourself. 76 00:10:11,360 --> 00:10:14,360 -Poor Jacques. - Yes, it's hard. 77 00:10:14,680 --> 00:10:16,080 How are you? 78 00:10:16,400 --> 00:10:19,840 -I do not know. I feel weird. 79 00:10:21,040 --> 00:10:25,440 If he hadn't been sick that day, he would have taken the bus 80 00:10:25,760 --> 00:10:27,840 and... I don't know 81 00:10:28,160 --> 00:10:32,280 what to say to others. -Hi, Colin. I experimented 82 00:10:32,600 --> 00:10:34,240 a recipe 83 00:10:34,560 --> 00:10:38,240 of muffins. You will be the first to taste it. You want ? 84 00:10:38,560 --> 00:10:39,600 Yeah ? 85 00:10:39,920 --> 00:10:41,160 Great ! 86 00:10:41,480 --> 00:10:43,840 - That's nice, Michael. 87 00:10:44,160 --> 00:10:45,720 We'll talk soon. 88 00:10:46,520 --> 00:10:48,040 See you. 89 00:10:48,400 --> 00:10:51,240 - Goodbye, Emma. Hello, big boy. 90 00:10:51,560 --> 00:11:34,400 ... 91 00:11:34,720 --> 00:11:38,400 Very well. Are you sending me the photo by e-mail? 92 00:11:38,720 --> 00:11:40,360 Thank you, Charles. 93 00:11:40,680 --> 00:11:45,160 For the TIC, the bus was indeed immobilized following a puncture. 94 00:11:45,480 --> 00:11:48,440 Jack is telling the truth. A brand from 95 00:11:48,760 --> 00:11:51,760 of the bus has been reconstructed. -What kind ? 96 00:11:52,080 --> 00:11:54,760 -A symbol engraved with 3 lines. 97 00:11:55,080 --> 00:11:58,360 Like scratches made with the claw. 98 00:11:58,680 --> 00:12:02,800 -Have you had any business with kids here? 99 00:12:03,120 --> 00:12:04,640 -Only one. -And ? 100 00:12:04,960 --> 00:12:06,480 - A kid from here 101 00:12:06,800 --> 00:12:10,400 disappeared a year and a half ago. Lucas, the son 102 00:12:10,720 --> 00:12:15,120 from Natalie. The culprit is in jail. Kofi Dibia. A refugee 103 00:12:15,440 --> 00:12:17,560 Nigerian. the amulet 104 00:12:17,880 --> 00:12:21,080 that he had given to the kid was found 105 00:12:21,400 --> 00:12:24,240 in his cave full of blood. 106 00:12:24,560 --> 00:12:27,040 - The body of the child? 107 00:12:27,360 --> 00:12:31,120 -Not found. They say Kofi ate it. 108 00:12:31,440 --> 00:12:32,840 -Where is Kofi? 109 00:12:33,160 --> 00:12:36,480 -Riom prison. - I call them. 110 00:12:37,080 --> 00:12:39,480 -What was this kid doing? 111 00:12:39,800 --> 00:12:41,720 in his cave? 112 00:12:42,040 --> 00:12:45,120 -Kofi would tell stories from his country. 113 00:12:45,440 --> 00:12:47,080 He was making 114 00:12:47,400 --> 00:12:50,720 trinkets. Parents didn't like it. 115 00:12:51,040 --> 00:12:56,480 Well Named. Lucas saw Kofi secretly, alone. And he disappeared. 116 00:12:58,960 --> 00:13:03,440 *Beep. -Lieutenant Delaunay. I want 117 00:13:03,760 --> 00:13:05,520 information 118 00:13:05,840 --> 00:13:07,360 on a certain 119 00:13:07,680 --> 00:13:09,280 Kofi Dibia. 120 00:13:11,440 --> 00:13:13,400 Are you sure ? 121 00:13:13,720 --> 00:13:15,480 -Does that speak to you? 122 00:13:17,640 --> 00:13:20,520 - How long has it been? OKAY. 123 00:13:22,600 --> 00:13:26,480 Kofi was released a week before the accident. 124 00:13:26,800 --> 00:14:50,600 ... 125 00:14:50,920 --> 00:14:53,000 Entrance bell. 126 00:15:05,040 --> 00:15:07,200 Nathalie Exelmans? 127 00:15:07,880 --> 00:15:11,760 -This guy kills a kid and a year later he's out? 128 00:15:12,080 --> 00:15:15,240 -He first took 20 years. But the judges 129 00:15:15,560 --> 00:15:18,040 doubted the solidity 130 00:15:18,360 --> 00:15:19,920 folder. 131 00:15:20,240 --> 00:15:22,320 The amulet with blood 132 00:15:22,640 --> 00:15:26,000 from Lucas on was here. -He confessed ? 133 00:15:26,320 --> 00:15:28,440 -No. He claims to be innocent. 134 00:15:28,760 --> 00:15:31,160 Like all culprits. 135 00:15:33,440 --> 00:15:38,640 -It looks like a banal story of revenge on his release from prison. 136 00:15:40,680 --> 00:15:43,400 This cave is in the commune? 137 00:15:47,760 --> 00:15:50,080 -It's better like that. 138 00:15:59,480 --> 00:16:03,040 - A year in prison is not much. 139 00:16:03,360 --> 00:16:06,800 But that's already it. -It would drive me crazy 140 00:16:07,120 --> 00:16:10,880 May the man who killed my child be free. 141 00:16:11,200 --> 00:16:13,120 - What freedom? 142 00:16:14,120 --> 00:16:18,160 We are all locked up in some way. So... 143 00:16:18,720 --> 00:16:21,000 What drives me crazy... 144 00:16:23,840 --> 00:16:27,440 it's not knowing where my child lies. 145 00:16:29,680 --> 00:16:33,000 It is ironical. You can not find ? 146 00:16:33,320 --> 00:16:35,280 -What ? 147 00:16:37,360 --> 00:16:40,440 -Not knowing where Lucas is... 148 00:16:41,400 --> 00:16:44,480 when I killed him. 149 00:17:02,360 --> 00:17:03,800 -Put them there. 150 00:17:08,560 --> 00:17:12,680 -They must not see Hassan. -Go and don't show yourself. 151 00:17:13,120 --> 00:17:14,840 Hide there. 152 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 -Mr Doucet. 153 00:17:30,520 --> 00:17:33,920 This gentleman would have questions for you. 154 00:17:34,240 --> 00:17:37,240 - We saw each other this morning. What can I 155 00:17:37,560 --> 00:17:39,120 for you ? 156 00:17:41,000 --> 00:17:43,880 -Kofi Dibia. - "The black ogre". 157 00:17:44,200 --> 00:17:49,720 Thank God ! He rots in prison. -He was squatting in one of your caves. 158 00:17:50,040 --> 00:17:55,200 -No. He was offered to live there. - What is your relationship with him? 159 00:17:55,520 --> 00:17:57,680 - We tolerated it. -In vouchers 160 00:17:58,000 --> 00:17:59,320 samaritans? 161 00:17:59,640 --> 00:18:04,320 In fact, he was working for you. -Exchange of good practices. 162 00:18:05,360 --> 00:18:08,920 -In other times, we called it something else. 163 00:18:09,800 --> 00:18:12,360 -Everyone is born where he should 164 00:18:12,680 --> 00:18:14,520 be born. -That's enough ! 165 00:18:14,840 --> 00:18:17,200 find the culprit 166 00:18:17,520 --> 00:18:20,040 of this monstrosity. 167 00:18:20,360 --> 00:18:24,840 - That's what we're trying to do - Do you think you'll find it here? 168 00:18:25,160 --> 00:18:29,080 -Why did you set fire to the cave? 169 00:18:29,400 --> 00:18:32,440 -To get rid of vermin. 170 00:18:33,400 --> 00:18:37,680 -Pay attention. The vermin just got out of jail. 171 00:18:53,440 --> 00:18:57,920 -What the hell are you doing? -Looked. We do your job. 172 00:18:58,760 --> 00:19:01,840 - I don't like this whole mess. 173 00:19:02,360 --> 00:19:05,400 I hope you have something. 174 00:19:05,720 --> 00:19:10,000 - Nathalie Exelmans. She lost her husband to cancer a year ago 175 00:19:10,320 --> 00:19:12,400 before the disappearance 176 00:19:12,720 --> 00:19:16,160 of little Lucas. She no longer worked 177 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 to devote himself to his son. But she was depressed. 178 00:19:21,000 --> 00:19:22,800 And she left him 179 00:19:23,120 --> 00:19:27,000 left to himself. -Hence the solo getaways. 180 00:19:27,320 --> 00:19:32,040 -She says she abandoned her son, so he died. 181 00:19:36,720 --> 00:19:38,360 -And so ? 182 00:19:38,680 --> 00:19:40,480 -It's heavy. 183 00:19:40,800 --> 00:19:43,840 - Take some distance, Camille. 184 00:19:44,320 --> 00:19:46,040 Okay ? 185 00:19:47,480 --> 00:19:49,480 -I'm trying, Niémans. 186 00:19:49,800 --> 00:20:18,240 ... 187 00:20:18,560 --> 00:20:23,200 -Why are you letting yourself go? What's the problem with them? 188 00:20:24,960 --> 00:20:27,920 -They suffer. That's all. 189 00:20:29,160 --> 00:20:31,400 I know them well. 190 00:20:31,720 --> 00:20:34,120 We all know each other here. 191 00:20:34,440 --> 00:20:38,800 Eric, he's not a sweetheart. But he's not a villain. 192 00:20:39,120 --> 00:20:41,960 -There is always a villain. 193 00:20:45,840 --> 00:20:49,040 - They intend to hunt him. 194 00:20:49,360 --> 00:21:46,840 ... 195 00:21:47,160 --> 00:21:49,960 Nathalie Exelmans cries. 196 00:21:59,760 --> 00:22:01,480 -Ah! Jacques. 197 00:22:04,560 --> 00:22:07,640 It's good to see you outside. 198 00:22:08,160 --> 00:22:12,840 How's the leg? -Better than the rest. 199 00:22:13,160 --> 00:22:15,240 -It's a good start. 200 00:22:15,560 --> 00:22:18,560 What can I do for you? 201 00:22:24,560 --> 00:22:26,120 James... 202 00:22:30,320 --> 00:22:32,040 That's all ? 203 00:22:32,360 --> 00:22:36,640 I will be delivered on Tuesday for gas. -Give me a bottle. 204 00:22:39,840 --> 00:22:41,480 -Are you sure ? 205 00:22:41,800 --> 00:23:24,160 ... 206 00:23:24,480 --> 00:23:27,120 -It's a former boarding school. 207 00:23:27,440 --> 00:23:31,600 It remains open in the summer for summer camps. 208 00:23:32,120 --> 00:23:35,040 You won't be cramped. 209 00:23:36,480 --> 00:23:40,200 I'll bring you an extra heater. 210 00:23:40,640 --> 00:23:43,920 -Yes it would be good. - Commissioner... 211 00:23:45,720 --> 00:23:49,800 I haven't been trusted here since the Lucas case. 212 00:23:50,120 --> 00:23:52,520 They make me understand 213 00:23:52,840 --> 00:23:57,160 that I did not do my duty. I want to catch the culprit. 214 00:23:57,560 --> 00:23:59,920 -You can count on us. 215 00:24:17,680 --> 00:24:20,600 Jacques Pelletier is crying. 216 00:24:20,920 --> 00:24:29,040 ... 217 00:24:29,360 --> 00:24:54,440 ... 218 00:24:54,760 --> 00:24:56,480 -(Whore !) 219 00:24:58,600 --> 00:25:01,880 Jacques! No ! What are you doing ? 220 00:25:02,200 --> 00:25:04,160 -Get out of here! 221 00:25:06,440 --> 00:25:09,160 - We're going to talk. Okay ? 222 00:25:13,800 --> 00:25:16,160 We're going to talk, Jacques. 223 00:25:17,080 --> 00:25:21,600 -I killed them all. -You know you had nothing to do with it. 224 00:25:23,360 --> 00:25:24,760 Come down. 225 00:25:25,680 --> 00:25:27,680 I will help you. 226 00:25:29,320 --> 00:25:31,720 -I am so tired. 227 00:25:43,400 --> 00:25:45,120 -It'll be OK. 228 00:25:47,280 --> 00:25:49,040 It'll be OK. 229 00:25:51,360 --> 00:25:53,480 I will pin him down. 230 00:26:00,000 --> 00:26:01,720 Thunder. 231 00:26:02,040 --> 00:26:22,600 ... 232 00:26:24,640 --> 00:26:29,600 -Do you think it's him? - This imbecile is going to pay me! 233 00:26:30,720 --> 00:26:32,440 - Charles! 234 00:26:32,760 --> 00:26:59,000 ... 235 00:26:59,320 --> 00:27:01,120 - Hassan! 236 00:27:13,040 --> 00:27:14,520 Hassan! 237 00:27:14,840 --> 00:27:16,120 Good God ! 238 00:27:16,440 --> 00:27:17,880 Hassan! 239 00:27:18,200 --> 00:27:39,760 ... 240 00:27:40,080 --> 00:27:41,800 What is... 241 00:27:45,800 --> 00:27:48,360 *Telephone tone. 242 00:27:50,480 --> 00:27:54,640 *You are of course on Charles Doucet's messaging system. 243 00:27:56,240 --> 00:27:57,920 - Charles! 244 00:28:12,000 --> 00:28:14,000 Noise in the distance. 245 00:28:14,880 --> 00:28:16,640 Charlie! 246 00:28:16,960 --> 00:28:37,920 ... 247 00:28:38,240 --> 00:28:39,800 Noise in the distance. 248 00:28:52,080 --> 00:28:53,920 Noise in the distance. 249 00:29:02,840 --> 00:29:05,440 Cry of fear. Metal blade. 250 00:29:18,440 --> 00:29:21,440 - Hello, commissioner. -Hello. 251 00:29:21,760 --> 00:29:26,680 -The injuries match those of the bus driver. 252 00:29:27,000 --> 00:29:30,920 - Made with the same claw? -Yes. The woman is wearing 253 00:29:31,240 --> 00:29:33,960 traces of defense on the arms. 254 00:29:34,280 --> 00:29:37,320 I took a hair from under a fingernail. 255 00:29:37,640 --> 00:29:39,680 It can match 256 00:29:40,000 --> 00:29:43,520 to their Kofi. -The kids. Then bourgeois. 257 00:29:43,840 --> 00:29:46,760 -If it is Kofi, the motive 258 00:29:47,080 --> 00:29:50,960 revenge is on the way. - Commissioner! 259 00:29:51,840 --> 00:29:55,120 Kofi and another man's passport. 260 00:29:55,440 --> 00:29:58,240 Hassan Boubia. -You know him ? 261 00:29:58,560 --> 00:30:00,200 -No. Without a doubt 262 00:30:00,520 --> 00:30:03,560 another migrant whom they exploited. 263 00:30:15,120 --> 00:30:17,040 - "Life has 264 00:30:17,360 --> 00:30:21,800 "manifested", Saint John tells us. And we have seen it. 265 00:30:22,440 --> 00:30:27,880 The infinite, transcendent life of God has come to meet us. 266 00:30:28,200 --> 00:30:32,600 She offered herself to us. And we are witnesses to it. 267 00:30:34,720 --> 00:30:38,120 Christ's love for his children, 268 00:30:38,440 --> 00:30:41,920 the love that his children know how to return to him, 269 00:30:42,240 --> 00:30:44,920 we have to keep track of it. 270 00:30:45,240 --> 00:30:48,640 A trace that will remain in us forever, 271 00:30:48,960 --> 00:30:51,680 that nothing can erase. 272 00:30:52,680 --> 00:30:57,120 "We proclaim eternal life to you", adds Saint John. 273 00:30:58,200 --> 00:31:02,040 "I came not to judge the world... 274 00:31:02,920 --> 00:31:05,280 "but to save him. 275 00:31:07,800 --> 00:31:09,800 "True Forgiveness 276 00:31:10,120 --> 00:31:11,880 "is divine". 277 00:31:29,360 --> 00:31:33,600 -Look at those fucking crows! And he there... 278 00:31:33,920 --> 00:31:37,480 He has nothing else to give a fuck, this good-for-nothing? 279 00:31:39,840 --> 00:31:42,960 - You can't rely on anyone. 280 00:31:56,040 --> 00:31:59,040 Tired of this bullshit! 281 00:31:59,360 --> 00:32:01,680 He won't get away with it? 282 00:32:02,000 --> 00:32:04,280 You heard 283 00:32:04,600 --> 00:32:07,880 for the Doucets? He is around us. 284 00:32:08,200 --> 00:32:09,600 He's wandering around here! 285 00:32:12,040 --> 00:32:14,840 -What will you do ? -Cab him. 286 00:32:15,160 --> 00:32:16,400 -And after ? 287 00:32:16,720 --> 00:32:19,320 - We will do what we have to do. 288 00:32:19,640 --> 00:32:24,720 -Are you serious ? That's not going to bring our kids back. 289 00:32:25,040 --> 00:32:28,920 - Don't piss off, Elise! - Oh, Eric! Whore ! 290 00:32:31,800 --> 00:32:37,320 -You will end up in jail. We will be screwed up a little more. 291 00:32:37,640 --> 00:32:40,280 - No one will go to jail. 292 00:32:40,600 --> 00:32:42,920 We will make it disappear 293 00:32:43,240 --> 00:32:44,840 the body. 294 00:32:47,560 --> 00:32:49,200 -Elise... 295 00:32:53,360 --> 00:32:57,280 -You're with me. I must have you with me. 296 00:33:03,160 --> 00:33:05,520 *-A child killer 297 00:33:05,840 --> 00:33:09,160 *is free. The death penalty must be reinstated. 298 00:33:09,480 --> 00:33:12,160 *-It creates problems. 299 00:33:12,480 --> 00:33:16,720 *-What kind of problems? *-Justice must be done 300 00:33:17,040 --> 00:33:18,840 *for our children. 301 00:33:19,160 --> 00:33:20,960 *-A little word ! 302 00:33:21,280 --> 00:33:24,800 *What did you think of the current investigation? 303 00:33:25,960 --> 00:33:29,720 *-Ask that to those uniformed penpushers. 304 00:33:30,040 --> 00:33:32,120 *It makes no sense. 305 00:33:32,440 --> 00:33:34,280 *But we don't need 306 00:33:34,600 --> 00:33:35,800 *belongs to nobody. 307 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 -It does not smell good, 308 00:33:38,640 --> 00:33:39,800 all that. 309 00:33:40,120 --> 00:33:45,280 You need to calm things down. -You see how they talk to me. 310 00:33:45,600 --> 00:33:47,120 They are coming 311 00:33:47,440 --> 00:33:49,640 to bury their children. 312 00:33:49,960 --> 00:33:51,400 -Lieutenant! 313 00:34:04,280 --> 00:34:06,600 - Come closer, everyone! 314 00:34:09,400 --> 00:34:10,360 Come. 315 00:34:11,240 --> 00:34:13,520 Go on ! Listen to me. 316 00:34:13,840 --> 00:34:17,000 We're forming our vigilante squad. 317 00:34:17,320 --> 00:34:22,200 Justice has freed the monster that killed our children. He hides there. 318 00:34:24,120 --> 00:34:27,000 He watches us. He taunts us. 319 00:34:28,080 --> 00:34:31,120 Who will be his next victim? 320 00:34:31,840 --> 00:34:35,000 If the police arrest him, what will it be, 321 00:34:35,320 --> 00:34:37,160 his punishment? 322 00:34:38,000 --> 00:34:40,400 Fed and housed for life? 323 00:34:41,280 --> 00:34:43,840 No. It will not arrive. 324 00:34:44,160 --> 00:34:45,920 You know why ? 325 00:34:46,240 --> 00:34:49,240 We'll hunt him down like a wild beast. 326 00:34:50,960 --> 00:34:54,840 We will form groups. I take the lead of the 1st. 327 00:34:55,160 --> 00:34:59,480 Henry. You take care of the... Damn! What are they doing there? 328 00:35:09,280 --> 00:35:11,360 - The meeting is over. 329 00:35:11,680 --> 00:35:13,600 Take their weapons. 330 00:35:13,920 --> 00:35:15,160 -We have a license 331 00:35:15,480 --> 00:35:17,120 for that. -All of us. 332 00:35:17,440 --> 00:35:18,960 -Go home. 333 00:35:19,280 --> 00:35:23,000 No one will take the law into their own hands. It's understood ? 334 00:35:23,320 --> 00:35:27,400 -And you're going to stop us? - Yeah, exactly. 335 00:35:27,720 --> 00:35:29,360 -Give me that. 336 00:35:33,920 --> 00:35:35,560 -Watch out. 337 00:35:42,560 --> 00:35:44,240 -Why 338 00:35:44,560 --> 00:35:48,440 you do that? You don't have any kids. Eh ? 339 00:35:48,760 --> 00:35:50,080 -Drop it. 340 00:35:50,400 --> 00:35:53,360 Calms you. It's no use. Thanks. 341 00:35:56,160 --> 00:35:57,840 -How are you ? -Yes. 342 00:35:58,160 --> 00:35:59,400 -Your weapon. 343 00:36:01,040 --> 00:36:04,160 Give me that gun. Whore ! 344 00:36:12,440 --> 00:36:16,520 Thanks. I understand your pain. But it's not 345 00:36:16,840 --> 00:36:21,440 the solution. We'll take your weapons. Everyone will calm down. 346 00:36:24,240 --> 00:36:26,400 -We will find the bastard 347 00:36:26,720 --> 00:36:29,720 who did that. I promise you. 348 00:36:42,120 --> 00:36:43,720 -Okay. 349 00:36:44,040 --> 00:36:45,920 Yes. Thanks. 350 00:36:48,080 --> 00:36:52,480 -It's starting to bother me. How do we light this? 351 00:36:55,680 --> 00:36:57,320 -Like that. 352 00:36:58,520 --> 00:37:00,360 -I would have found. 353 00:37:02,400 --> 00:37:04,320 - Hassan Boubia. 354 00:37:04,640 --> 00:37:09,160 Customs intercepted it. He walked away when he saw you coming 355 00:37:09,480 --> 00:37:13,760 with Michaël at the Doucet's. He has been in France for a month. 356 00:37:14,080 --> 00:37:17,120 And he says he doesn't know Kofi. 357 00:37:17,440 --> 00:37:21,960 -And the good news, what is it? -I don't know if it is. 358 00:37:22,280 --> 00:37:26,760 The hair found under Madame Doucet's fingernail belongs to Kofi. 359 00:37:27,080 --> 00:37:29,720 It would prove his guilt. 360 00:37:30,080 --> 00:37:33,800 -Eric and the villagers are making a mess. 361 00:37:34,360 --> 00:37:38,760 It's not very good. - But considering what they have been through... 362 00:37:39,080 --> 00:37:41,560 We have already seen citizens 363 00:37:41,880 --> 00:37:43,880 help the police 364 00:37:44,200 --> 00:37:47,800 to arrest killers. -A lynching is 365 00:37:48,120 --> 00:37:50,800 something else. -They understood. 366 00:37:51,120 --> 00:37:54,800 And you too are flirting with the red line. 367 00:37:55,120 --> 00:37:57,200 -It has nothing to do. 368 00:37:59,040 --> 00:38:04,040 And I have a guardian angel who watches over me, who keeps me from slipping. 369 00:38:05,440 --> 00:38:09,120 A little guardian angel who is not doing very well. 370 00:38:10,240 --> 00:38:13,320 What's going on, Camilla? 371 00:38:13,720 --> 00:38:16,800 Eh ? -I'm tired, Niémans. 372 00:38:19,440 --> 00:38:22,400 I'm tired of all this here. 373 00:38:24,560 --> 00:38:29,000 Maybe that's why I want them to help us? 374 00:38:29,320 --> 00:38:32,920 No. I would like to be on vacation at the beach. 375 00:38:33,240 --> 00:38:35,920 -I can't give you that. 376 00:38:36,240 --> 00:38:39,080 But we have 5 star sleeping arrangements 377 00:38:39,400 --> 00:38:44,880 offered by the National Gendarmerie. We were made fun of. 378 00:38:45,200 --> 00:38:48,120 A commissioner in a crib. 379 00:38:48,440 --> 00:38:50,520 I've never had it 380 00:38:50,840 --> 00:38:54,320 done, that one. It's Michael. I'm listening to you. 381 00:38:55,000 --> 00:38:57,080 -RAS, commissioner. 382 00:38:57,400 --> 00:38:59,120 Everything is calm. 383 00:38:59,440 --> 00:39:02,360 Everyone is at home. *-Perfect. 384 00:39:02,680 --> 00:39:05,920 Organize a press briefing for me tomorrow. 385 00:39:06,240 --> 00:39:08,600 The presence of journalists 386 00:39:08,920 --> 00:39:11,160 will show them 387 00:39:11,480 --> 00:39:13,080 that we work. 388 00:39:13,400 --> 00:39:16,880 *You can do that. You are in place. 389 00:39:17,200 --> 00:39:21,400 *This is the opportunity to show them that they were wrong 390 00:39:21,720 --> 00:39:26,000 *about you. Okay ? -Okay. I will do it. Thanks. 391 00:39:26,600 --> 00:39:29,040 -Very well. Good night. 392 00:39:29,360 --> 00:39:56,520 ... 393 00:39:56,840 --> 00:39:59,600 Emma knocks on the window. 394 00:40:04,720 --> 00:40:08,440 -Are you in hiding? -The guardian of the temple keeps watch. 395 00:40:08,760 --> 00:40:12,240 -You have always dreamed of entering the Crime. 396 00:40:12,560 --> 00:40:14,640 You are served. -Yeah. 397 00:40:15,080 --> 00:40:18,520 It's not how I imagined it. 398 00:40:19,000 --> 00:40:22,120 -Listen. I'm sorry for this afternoon. 399 00:40:22,440 --> 00:40:25,480 I shouldn't have filmed. -How are you. 400 00:40:25,800 --> 00:40:28,480 There are no casualties. 401 00:40:29,200 --> 00:40:33,000 I decided to organize a press conference. 402 00:40:33,320 --> 00:40:35,240 -You ? -Yeah. 403 00:40:37,600 --> 00:40:41,600 -Can I take a selfie? -Yes. With pleasure. 404 00:40:48,320 --> 00:40:49,680 -Good... 405 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 See you tomorrow. -Yes. 406 00:40:52,720 --> 00:40:54,080 Hi. 407 00:41:06,560 --> 00:41:09,080 A dog barks in the distance. 408 00:41:09,400 --> 00:41:19,880 ... 409 00:41:20,200 --> 00:44:05,160 ... 410 00:44:05,480 --> 00:44:09,040 - If you go out alone at night, I'll fire you. 411 00:44:09,360 --> 00:44:11,560 -I get it. -Yes... 412 00:44:11,880 --> 00:44:15,840 Stop smoking. It would avoid this kind of bullshit. 413 00:44:16,160 --> 00:44:17,680 Yes yes. 414 00:44:26,000 --> 00:44:28,520 - Thank you all for being here. 415 00:44:30,440 --> 00:44:33,080 On behalf of the whole brigade, 416 00:44:33,400 --> 00:44:36,800 of all the forces of order mobilized 417 00:44:37,120 --> 00:44:40,200 on this matter, I would like to express 418 00:44:40,520 --> 00:44:43,120 my sadness, tell the families 419 00:44:43,440 --> 00:44:47,920 victims that we think of them. A tragedy has struck us. 420 00:44:48,640 --> 00:44:52,760 I understand your sadness. I understand your anger. 421 00:44:53,080 --> 00:44:55,040 I want to assure 422 00:44:55,360 --> 00:44:57,800 to each of you... 423 00:44:59,120 --> 00:45:01,560 that we are going to stop 424 00:45:01,880 --> 00:45:04,200 Kofi Dibia. -What is he doing ? 425 00:45:04,520 --> 00:45:06,720 Presumption of innocence, 426 00:45:07,040 --> 00:45:08,480 does it speak to him? 427 00:45:08,800 --> 00:45:13,880 -He's wandering around here. His report has been released. There are roadblocks. 428 00:45:14,200 --> 00:45:16,640 Reinforcements are coming 429 00:45:16,960 --> 00:45:20,320 to organize hunts in the forest. 430 00:45:21,440 --> 00:45:23,560 The noose is tightening. 431 00:45:23,880 --> 00:45:25,880 And I would like to say 432 00:45:26,200 --> 00:45:29,800 to the population that Kofi must be arrested alive. 433 00:45:30,120 --> 00:45:31,960 He doesn't deserve it. 434 00:45:32,280 --> 00:45:35,280 But we will have an explanation, 435 00:45:35,600 --> 00:45:38,560 a semblance of meaning to his actions. 436 00:45:39,080 --> 00:45:41,600 So please... 437 00:45:42,440 --> 00:45:45,360 leave the guns at home. 438 00:45:45,680 --> 00:45:48,120 Don't go to jail. 439 00:45:48,440 --> 00:45:49,520 -A question. 440 00:45:50,880 --> 00:45:54,800 -Yes ? - The killer is playing with the police? 441 00:45:57,040 --> 00:45:59,240 *-I'm a policeman. 442 00:45:59,560 --> 00:46:01,040 Laughs. 443 00:46:02,640 --> 00:46:04,920 Other questions ? 444 00:46:05,680 --> 00:46:07,200 Yes ? 445 00:46:08,320 --> 00:46:12,000 -He's doing pretty well. -You find ? He speaks 446 00:46:12,320 --> 00:46:16,760 as if he believed Kofi guilty. -That's what they want to hear. 447 00:46:17,080 --> 00:46:21,280 You told him to calm them down. -Not to be judge and judged. 448 00:46:22,680 --> 00:46:26,680 -I saw the killer, his traditional mask, the claw. 449 00:46:27,000 --> 00:46:31,200 I did some research. Before the independence of the Belgian Congo 450 00:46:31,520 --> 00:46:36,400 and Gabon, wizards used these claws to attack 451 00:46:36,720 --> 00:46:39,560 their prey. -Kofi is Nigerian. 452 00:46:39,880 --> 00:46:43,880 -We call them the Aniotas. From "nyoto" to scratch. 453 00:46:44,200 --> 00:46:47,920 "Drawing inspiration from the Aniotas, sorcerers in Nigeria have 454 00:46:48,240 --> 00:46:52,400 "recreated hyena-man, Kovenkore". -Kovenkore. The hyena-man. 455 00:46:52,720 --> 00:46:55,240 -Kovenkore. With two K's. 456 00:46:56,520 --> 00:46:58,680 You see ? -Yes. 457 00:47:00,920 --> 00:47:03,440 Good work ! -Thanks. 458 00:47:03,760 --> 00:47:07,240 I had applied to take over your position. 459 00:47:08,800 --> 00:47:10,560 -Excuse me. 460 00:47:10,880 --> 00:47:13,960 Eric and the others did it again. 461 00:47:14,280 --> 00:47:41,720 ... 462 00:47:42,040 --> 00:47:44,800 -Keep your eyes open, guys! 463 00:47:59,520 --> 00:48:01,840 Gunshots in the distance. 464 00:48:02,160 --> 00:48:03,320 -We break up. 465 00:48:07,360 --> 00:48:09,160 Fire. 466 00:48:09,480 --> 00:48:11,480 - Get out of your hole! 467 00:48:11,800 --> 00:48:14,480 We'll find you eventually! 468 00:48:15,120 --> 00:48:16,600 You hear ? 469 00:48:16,920 --> 00:48:19,160 Go outside ! -Come. We go back. 470 00:48:19,480 --> 00:48:21,320 It's no use. 471 00:48:23,360 --> 00:48:28,640 - Give up, if you want. Me, I'll track him down until he dies. 472 00:48:30,320 --> 00:48:32,000 Tell yourself that. 473 00:48:33,760 --> 00:48:36,400 What are you doing here? 474 00:48:41,680 --> 00:48:44,000 - I come to help you. 475 00:48:44,320 --> 00:48:47,680 -Help us ? How ? -I also want 476 00:48:48,000 --> 00:48:49,560 find it. 477 00:48:51,640 --> 00:48:54,160 - Get out, dirty drunk! 478 00:48:56,920 --> 00:48:59,560 -Please. -Go away ! 479 00:49:04,800 --> 00:49:08,720 Get out or I'll stick one between your eyes! 480 00:49:12,240 --> 00:49:14,120 - Go away, Jacques. 481 00:49:15,720 --> 00:49:17,400 Please. 482 00:49:31,040 --> 00:49:33,800 - How are you doing, Jack? 483 00:49:34,360 --> 00:49:35,960 Eh ? 484 00:49:36,280 --> 00:49:40,040 To look at yourself in a mirror, how do you do it? 485 00:49:40,360 --> 00:49:41,880 You got them 486 00:49:42,200 --> 00:49:44,360 all abandoned! 487 00:49:45,440 --> 00:49:46,960 Whore ! 488 00:49:48,640 --> 00:49:50,560 Go on ! Let's go. 489 00:49:50,880 --> 00:50:12,720 ... 490 00:50:13,040 --> 00:50:17,680 Jacques Pelletier hears the voices of the children during the drama. 491 00:50:23,520 --> 00:50:25,040 -Get out of the bus! 492 00:50:25,360 --> 00:51:10,920 ... 493 00:51:11,240 --> 00:51:13,440 Footstep. 494 00:51:24,720 --> 00:51:26,720 Gunshot. 495 00:51:40,760 --> 00:51:45,760 france.tv access 34186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.