All language subtitles for Laura Lansing Slept Here (1988)kg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,290 --> 00:00:06,160 Vamos para a nossa conversa com autores. 2 00:00:06,160 --> 00:00:09,090 Com a autora, no caso. 3 00:00:09,090 --> 00:00:11,130 Voc� se importa por eu ter errado? 4 00:00:11,130 --> 00:00:14,000 N�o. O sexo da pessoa nada tem a ver 5 00:00:14,000 --> 00:00:15,210 com o nosso assunto. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,280 Com voc�s, Laura Lansing, 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,020 a escritora lend�ria. 8 00:00:23,150 --> 00:00:25,200 O �ltimo livro da sra. Lansing 9 00:00:25,200 --> 00:00:27,290 se chama "Para�so na Cobertura". 10 00:00:27,290 --> 00:00:29,230 � o seu segundo livro 11 00:00:29,230 --> 00:00:31,270 com a palavra "cobertura" no t�tulo. 12 00:00:31,270 --> 00:00:33,010 Gosta de coberturas? 13 00:00:33,010 --> 00:00:34,280 � claro, eu moro em uma. 14 00:00:34,280 --> 00:00:37,150 Todo mundo deveria morar em coberturas. 15 00:00:37,150 --> 00:00:40,130 Muda a sua perspectiva de vida, 16 00:00:40,130 --> 00:00:43,140 eleva o esp�rito. 17 00:00:47,230 --> 00:00:49,190 Muito bem, crian�as! 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,120 Venham jantar! 19 00:00:57,160 --> 00:00:59,020 Annette. 20 00:00:59,020 --> 00:01:00,200 Vamos, querida. 21 00:01:02,230 --> 00:01:04,200 Desligue isso. 22 00:01:04,200 --> 00:01:06,080 Vamos, Malcolm. 23 00:01:06,080 --> 00:01:07,240 Vamos comer! 24 00:01:08,290 --> 00:01:11,130 Eu mandei desligar. 25 00:01:12,130 --> 00:01:14,050 Estou vendo o desenho. 26 00:01:14,050 --> 00:01:16,020 Venha ver na cozinha. 27 00:01:23,080 --> 00:01:24,220 Cad� o papai? 28 00:01:24,220 --> 00:01:26,230 Vai se atrasar de novo. 29 00:01:30,160 --> 00:01:31,270 N�o estou com fome. 30 00:01:32,250 --> 00:01:34,070 � salsicha. 31 00:02:19,080 --> 00:02:20,130 Eu atendo, Janet. 32 00:02:20,130 --> 00:02:21,260 Tudo bem, sra. Whims. 33 00:02:24,190 --> 00:02:25,220 Oi, Larry. 34 00:02:25,220 --> 00:02:27,050 Oi. 35 00:02:29,120 --> 00:02:31,120 Eu sei, eu sei. Cheguei cedo. 36 00:02:31,120 --> 00:02:32,120 Tudo bem. 37 00:02:32,120 --> 00:02:34,110 Ela est� se exercitando. 38 00:02:34,110 --> 00:02:36,220 Mas est� no telefone, � claro. 39 00:02:36,220 --> 00:02:38,230 Vou ficar quietinho. 40 00:02:52,080 --> 00:02:54,220 -Quer caf�? -Quero. 41 00:03:09,170 --> 00:03:12,200 Voc� disse que viria amanh�, e n�o hoje. 42 00:03:12,200 --> 00:03:13,280 Eu sei, querida. 43 00:03:13,280 --> 00:03:17,230 Mas � um assunto urgente. 44 00:03:17,230 --> 00:03:19,050 O qu�? 45 00:03:19,050 --> 00:03:20,260 � sobre o livro novo. 46 00:03:22,080 --> 00:03:23,230 Sente-se. 47 00:03:23,230 --> 00:03:27,090 Se voc� se sentar a� e apertar o bot�o, 48 00:03:27,090 --> 00:03:30,000 voc� vai receber uma massagem. 49 00:03:30,000 --> 00:03:32,180 Quero uma massagem no fim das costas. 50 00:03:32,180 --> 00:03:34,190 Estou cheio de dor. 51 00:03:34,190 --> 00:03:36,190 Aperte "regi�o lombar". 52 00:03:39,230 --> 00:03:41,120 O que tem o livro novo? 53 00:03:41,120 --> 00:03:43,020 Bem, Laura. 54 00:03:43,020 --> 00:03:46,110 Infelizmente, trago not�cias um pouco desagrad�veis. 55 00:03:47,090 --> 00:03:49,110 N�o sei como dizer. 56 00:03:49,110 --> 00:03:51,130 Diga logo. 57 00:03:52,060 --> 00:03:54,120 O problema � que a editora 58 00:03:54,120 --> 00:03:56,080 n�o quer mais o livro. 59 00:03:56,080 --> 00:04:00,080 N�o quer? Como assim? 60 00:04:00,290 --> 00:04:02,290 "N�o quer"? 61 00:04:02,290 --> 00:04:04,110 Como desligo isso? 62 00:04:04,110 --> 00:04:05,250 Vou desligar voc�! 63 00:04:05,250 --> 00:04:08,040 O que quer dizer com isso? 64 00:04:08,040 --> 00:04:10,120 Eles devem ter ficado malucos. 65 00:04:10,120 --> 00:04:12,230 Fiz com que ganhassem milh�es de d�lares. 66 00:04:12,230 --> 00:04:15,280 Voc� foi sensacional aos 20 anos. 67 00:04:15,280 --> 00:04:19,000 Foi muito querida aos 40 anos. 68 00:04:19,000 --> 00:04:21,060 Foi uma institui��o aos 60 anos. 69 00:04:21,060 --> 00:04:22,110 Mas aos... 70 00:04:22,110 --> 00:04:25,040 Cuidado com o que fala. Por que eu n�o iria querer? 71 00:04:25,040 --> 00:04:27,240 Laura, n�o fique... 72 00:04:27,240 --> 00:04:29,260 Ligue para Barbara Walters. 73 00:04:29,260 --> 00:04:32,200 Diga que n�o vou poder almo�ar com ela hoje. 74 00:04:32,200 --> 00:04:34,130 Diga que eu morri. 75 00:04:34,130 --> 00:04:37,120 Talvez eu esteja morta mesmo at� o almo�o. 76 00:04:37,120 --> 00:04:38,150 O que houve? 77 00:04:38,150 --> 00:04:40,000 "O que houve?" 78 00:04:40,000 --> 00:04:42,080 Fui trucidada, 79 00:04:42,080 --> 00:04:44,040 jogada ralo abaixo, 80 00:04:44,040 --> 00:04:46,110 empurrada para a lixeira. 81 00:04:46,110 --> 00:04:49,030 Voc� vai se sentir melhor depois. 82 00:04:52,060 --> 00:04:53,200 Por qu�? 83 00:04:53,200 --> 00:04:56,060 Eles acham que voc� perdeu o jeito. 84 00:04:56,060 --> 00:04:58,230 Perdi o jeito com o qu�? 85 00:04:58,230 --> 00:05:01,260 Com as pessoas de verdade, pessoas normais. 86 00:05:01,260 --> 00:05:04,060 Parece que voc� n�o as conhece. 87 00:05:04,270 --> 00:05:07,100 N�o sabe como elas s�o, como vivem. 88 00:05:07,100 --> 00:05:08,280 "Pessoas normais"? 89 00:05:08,280 --> 00:05:10,250 Veja as pessoas da nossa �poca. 90 00:05:10,250 --> 00:05:12,190 Barbara Walters, Clint Eastwood, 91 00:05:12,190 --> 00:05:13,260 Jackie Onassis, 92 00:05:13,260 --> 00:05:16,100 a mo�a das propagandas da Calvin Klein. 93 00:05:16,100 --> 00:05:17,200 Aquele pessoal. 94 00:05:17,200 --> 00:05:19,140 -Que pessoal? -O meu pessoal. 95 00:05:19,140 --> 00:05:21,220 "Para�so na Cobertura" n�o est� vendendo. 96 00:05:21,220 --> 00:05:22,290 Quem disse isso? 97 00:05:22,290 --> 00:05:25,180 N�o est� vendendo, Laura. 98 00:05:37,050 --> 00:05:41,020 Sei que n�o � uma boa conversa para se ter com o seu agente, 99 00:05:41,020 --> 00:05:43,170 mas voc� est� com uma idade em que... 100 00:05:45,050 --> 00:05:46,130 Cuidado a�. 101 00:05:46,130 --> 00:05:48,040 Desculpe, querida. 102 00:05:48,040 --> 00:05:49,260 Voc� tem muito dinheiro. 103 00:05:49,260 --> 00:05:52,150 Eu me pergunto se voc� j� pensou 104 00:05:52,150 --> 00:05:54,110 em fechar a f�brica. 105 00:05:54,110 --> 00:05:55,280 "Fechar a f�brica"? 106 00:05:55,280 --> 00:05:58,190 Sim, para levar a vida com tranquilidade. 107 00:05:58,190 --> 00:06:01,030 Quer que eu pare de trabalhar, 108 00:06:01,030 --> 00:06:02,290 que eu pare de escrever? 109 00:06:02,290 --> 00:06:04,230 Seria a morte! 110 00:06:06,210 --> 00:06:08,060 N�o se preocupe, Larry. 111 00:06:08,060 --> 00:06:10,220 Pode deixar essa editorazinha para l�. 112 00:06:10,220 --> 00:06:12,220 Arrume outra editora para mim. 113 00:06:12,220 --> 00:06:14,250 N�o vou parar de escrever. 114 00:06:14,250 --> 00:06:17,190 Vou escrever at� do t�mulo. 115 00:06:17,190 --> 00:06:19,090 "Pessoas normais"! 116 00:06:19,290 --> 00:06:22,110 S�o bem normais. 117 00:06:22,110 --> 00:06:25,120 S�o muito p� no ch�o. 118 00:06:25,120 --> 00:06:27,020 Olhe l�, Larry. 119 00:06:27,020 --> 00:06:29,270 Veja aquelas pequenas pessoas trabalhando. 120 00:06:29,270 --> 00:06:31,220 Voc� poderia me colocar 121 00:06:31,220 --> 00:06:34,170 para viver na casinha de qualquer uma delas. 122 00:06:34,170 --> 00:06:38,020 Eu ficaria bem confort�vel, me encaixaria perfeitamente. 123 00:06:38,020 --> 00:06:39,190 Est� de brincadeira. 124 00:06:39,190 --> 00:06:41,190 Quero lembrar a voc� que, 125 00:06:41,190 --> 00:06:44,120 quando escrevi "O Amor Pode Ser Frio", 126 00:06:44,120 --> 00:06:46,020 passei quase um m�s 127 00:06:46,020 --> 00:06:48,180 vivendo em um iglu com 8 esquim�s. 128 00:06:49,080 --> 00:06:51,190 E sobrevivi. 129 00:06:51,190 --> 00:06:53,180 E quanto aos esquim�s? 130 00:06:54,130 --> 00:06:56,220 Eu adoro voc�, voc� � uma gra�a. 131 00:06:56,220 --> 00:06:58,190 Mas voc� n�o duraria uma semana 132 00:06:58,190 --> 00:07:01,010 em uma casa afastada do centro da cidade, 133 00:07:01,010 --> 00:07:02,120 com uma fam�lia normal. 134 00:07:04,030 --> 00:07:07,020 Gostaria de apostar? 135 00:07:27,060 --> 00:07:30,120 Segurem o elevador! Segurem! 136 00:07:30,120 --> 00:07:31,270 Obrigado. 137 00:07:37,020 --> 00:07:38,210 Bom dia, sr. Baumgartner. 138 00:07:40,180 --> 00:07:42,050 Bom dia. 139 00:07:42,050 --> 00:07:43,220 Sou Walter Gomphers, 140 00:07:43,220 --> 00:07:45,230 do departamento de contabilidade. 141 00:07:45,230 --> 00:07:47,060 � mesmo. 142 00:07:49,180 --> 00:07:52,060 AG�NCIA LITER�RIA CANDLEWICK 143 00:07:52,060 --> 00:07:54,110 Pode levar isto? Obrigada. 144 00:07:55,220 --> 00:07:57,180 Bom dia, sr. Baumgartner. 145 00:07:57,180 --> 00:07:59,120 Bom dia, Marie. 146 00:07:59,120 --> 00:08:00,250 Tenha um bom dia. 147 00:08:00,250 --> 00:08:02,020 O qu�? 148 00:08:02,020 --> 00:08:04,130 Tudo bem, obrigado. 149 00:08:08,270 --> 00:08:11,190 O que voc�s apostaram? 150 00:08:11,190 --> 00:08:14,080 Que eu conseguiria passar uma semana 151 00:08:14,080 --> 00:08:16,190 com uma suposta fam�lia normal, 152 00:08:16,190 --> 00:08:19,130 morando longe do centro de Nova York. 153 00:08:19,270 --> 00:08:21,250 Eu posso usar o telefone, 154 00:08:21,250 --> 00:08:24,050 mas n�o posso vir para Manhattan. 155 00:08:24,050 --> 00:08:25,200 Se eu conseguir, 156 00:08:25,200 --> 00:08:28,250 Larry vai ter que pagar 500 d�lares por dia 157 00:08:28,250 --> 00:08:31,210 para a fam�lia sortuda 158 00:08:31,210 --> 00:08:33,110 pela inconveni�ncia. 159 00:08:34,270 --> 00:08:38,080 Se eu n�o conseguir, quem paga sou eu. 160 00:08:38,080 --> 00:08:41,200 -"500 d�lares por dia"? -E... 161 00:08:41,200 --> 00:08:43,030 E o qu�? 162 00:08:43,030 --> 00:08:45,120 Se eu perder, eu paro de escrever. 163 00:08:46,040 --> 00:08:48,050 Laura! 164 00:08:48,050 --> 00:08:51,180 Quando o seu agente obriga voc� a desistir, 165 00:08:51,180 --> 00:08:53,250 voc� sabe que as coisas est�o feias. 166 00:08:53,250 --> 00:08:55,040 Eu disse, querida. 167 00:08:55,040 --> 00:08:58,210 Mas voc� n�o vai fazer a aposta, vai? 168 00:08:58,210 --> 00:09:00,080 Vou. 169 00:09:00,080 --> 00:09:03,010 N�o h� com o que se preocupar. 170 00:09:03,010 --> 00:09:05,120 Larry tem que aparecer 171 00:09:05,120 --> 00:09:07,250 com a fam�lia normal, 172 00:09:07,250 --> 00:09:11,020 mas ele n�o lida com ningu�m assim 173 00:09:11,020 --> 00:09:12,260 h� anos. 174 00:09:34,220 --> 00:09:38,000 Eu agradeceria se voc� mandasse agora, obrigada. 175 00:09:40,190 --> 00:09:41,280 Oi. 176 00:09:42,180 --> 00:09:44,220 Oi, sr. Baumgartner. 177 00:09:44,220 --> 00:09:46,010 Ocupado? 178 00:09:46,010 --> 00:09:48,140 Sim, tenho que terminar esse suporte. 179 00:09:48,140 --> 00:09:50,180 Posso falar sobre uma ideia? 180 00:09:50,180 --> 00:09:53,090 H� quanto tempo trabalha para n�s, senhor...? 181 00:09:53,090 --> 00:09:54,240 -Gomphers. -Gomphers, isso. 182 00:09:54,240 --> 00:09:55,290 H� 9 anos. 183 00:09:55,290 --> 00:09:57,020 Tive uma ideia 184 00:09:57,020 --> 00:09:59,060 para o departamento de contabilidade 185 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 que ajudaria... 186 00:10:00,060 --> 00:10:02,000 Demora para chegar? 187 00:10:02,000 --> 00:10:03,080 O qu�? 188 00:10:03,080 --> 00:10:06,240 Leva quanto tempo da sua casa at� aqui? 189 00:10:07,260 --> 00:10:10,000 Cerca de uma hora. 190 00:10:10,000 --> 00:10:12,070 Sabe como s�o os trens de Long Island. 191 00:10:12,070 --> 00:10:13,250 Voc� mora l� em Long Island? 192 00:10:13,250 --> 00:10:17,010 Sim, na �rea de Hicksville. � perto de Levittown. 193 00:10:17,010 --> 00:10:19,110 N�s gostamos de l�. A minha ideia... 194 00:10:19,110 --> 00:10:21,060 Quem gosta? 195 00:10:21,060 --> 00:10:23,100 Minha esposa e as crian�as. 196 00:10:23,100 --> 00:10:26,070 Tem quantos filhos? Quais s�o as idades? 197 00:10:26,070 --> 00:10:29,240 -Tenho uma foto, quer ver? -Eu adoraria. 198 00:10:31,210 --> 00:10:33,160 Minha esposa, Melody. 199 00:10:34,210 --> 00:10:36,200 Nome engra�ado, n�o �? 200 00:10:37,160 --> 00:10:40,210 Antes de nos casarmos, o nome dela era Melody Lane. 201 00:10:40,210 --> 00:10:41,260 Ela at� gostava, 202 00:10:41,260 --> 00:10:44,250 mas fiquei feliz quando mudou para Melody Gomphers. 203 00:10:44,250 --> 00:10:46,030 Combina mais com ela. 204 00:10:46,030 --> 00:10:50,270 Com licen�a. As c�pias, sr. Gomphers. 205 00:10:50,270 --> 00:10:52,190 Obrigado, Violet. 206 00:10:52,190 --> 00:10:54,110 De nada. 207 00:10:55,060 --> 00:10:57,200 Com licen�a, sr. Baumgartner. 208 00:11:00,020 --> 00:11:01,060 Walter. 209 00:11:03,060 --> 00:11:04,200 Walter. 210 00:11:06,060 --> 00:11:09,130 Voc� mora numa casa ou num apartamento? 211 00:11:09,130 --> 00:11:12,140 Numa casa. Ainda estamos pagando por ela. 212 00:11:12,140 --> 00:11:14,090 Fica numa regi�o boa. 213 00:11:14,090 --> 00:11:16,090 Voc� tem um quarto de h�spedes? 214 00:11:17,290 --> 00:11:19,080 Quer nos visitar? 215 00:11:20,060 --> 00:11:23,220 � verdade que a senhora j� foi �ntima de Ghandi? 216 00:11:24,190 --> 00:11:26,110 Eu n�o diria isso. 217 00:11:26,110 --> 00:11:29,140 N�o quis dizer nesse sentido. Mas a senhora o conheceu? 218 00:11:29,140 --> 00:11:30,200 � claro. 219 00:11:30,200 --> 00:11:32,040 Como ele era? 220 00:11:33,130 --> 00:11:35,050 Um doce. 221 00:11:36,140 --> 00:11:38,180 Recentemente, a senhora n�o jantou 222 00:11:38,180 --> 00:11:40,220 com a Rainha Elizabeth, em Londres? 223 00:11:40,220 --> 00:11:43,280 Jantei, sim. 224 00:11:43,280 --> 00:11:45,050 Como foi? 225 00:11:45,050 --> 00:11:46,230 Ela foi majestosa. 226 00:11:47,150 --> 00:11:49,290 S�o os panos de prato da promo��o? 227 00:11:55,170 --> 00:11:57,120 Sabe o que aconteceu hoje? 228 00:11:57,120 --> 00:11:58,290 Oi, amor. 229 00:11:59,240 --> 00:12:00,250 O sr. Baumgartner, 230 00:12:00,250 --> 00:12:02,270 vice-presidente executivo da empresa 231 00:12:02,270 --> 00:12:05,130 e agente de alguns dos nossos maiores clientes, 232 00:12:05,130 --> 00:12:06,280 apareceu no meu escrit�rio. 233 00:12:06,280 --> 00:12:09,130 -� mesmo? -Ele foi falar comigo. 234 00:12:10,200 --> 00:12:12,040 Ainda n�o entendi. 235 00:12:12,040 --> 00:12:15,030 Vamos ganhar 500 d�lares por dia sem fazer nada. 236 00:12:15,030 --> 00:12:16,170 Nadinha. 237 00:12:16,170 --> 00:12:18,040 � isso o que n�o entendo. 238 00:12:18,040 --> 00:12:19,090 Annette! 239 00:12:19,090 --> 00:12:21,160 Abaixe o som, por favor! 240 00:12:21,160 --> 00:12:24,110 Voc� tem que fazer o dever de casa. 241 00:12:24,110 --> 00:12:26,050 Ela quer uma mudan�a. 242 00:12:27,190 --> 00:12:30,100 Por favor, querida! 243 00:12:32,110 --> 00:12:33,110 Quem? 244 00:12:33,110 --> 00:12:35,080 Eu j� lhe disse. Ele n�o me contou. 245 00:12:36,010 --> 00:12:38,050 Para falar a verdade, 246 00:12:38,050 --> 00:12:41,090 acho que deve ser a m�e do sr. Baumgartner. 247 00:12:43,070 --> 00:12:47,180 Pode ajudar o Malcolm, Walter? Ele quer ir ao banheiro. 248 00:12:47,180 --> 00:12:48,280 Estou vendo um programa. 249 00:12:48,280 --> 00:12:50,130 Leve-o para mim. 250 00:12:53,030 --> 00:12:54,180 Se ela quer uma mudan�a, 251 00:12:54,180 --> 00:12:56,180 por que n�o vai a um lugar fabuloso? 252 00:12:56,180 --> 00:12:58,040 Atlantic City, por exemplo. 253 00:12:58,040 --> 00:13:01,010 Abaixe, Annette! 254 00:13:01,010 --> 00:13:02,040 Eu perguntei. 255 00:13:02,040 --> 00:13:05,140 Ele disse que ela quer ficar com uma fam�lia boa e normal. 256 00:13:08,210 --> 00:13:09,270 Quer mais? 257 00:13:09,270 --> 00:13:12,150 Se eu abaixar, n�o consigo me concentrar. 258 00:13:12,150 --> 00:13:14,180 N�o quer que eu me concentre? 259 00:13:14,180 --> 00:13:16,190 Quero que abaixe o volume. 260 00:13:16,190 --> 00:13:19,000 Por favor, abaixe o volume, querida. 261 00:13:19,000 --> 00:13:22,100 Mas a culpa n�o vai ser minha se eu virar uma nerd. 262 00:13:22,100 --> 00:13:23,150 Voc� n�o vai virar. 263 00:13:24,050 --> 00:13:26,190 Talvez ela s� queira sair de Manhattan. 264 00:13:26,190 --> 00:13:28,160 A casa est� fedendo. 265 00:13:30,140 --> 00:13:33,030 E vamos poder pagar a dentista da Annette. 266 00:13:34,220 --> 00:13:36,040 Quer sorvete? 267 00:13:36,040 --> 00:13:38,060 Quero, sim. 268 00:13:38,060 --> 00:13:40,010 N�o tinha o de gotas de chocolate. 269 00:13:40,010 --> 00:13:41,010 Tudo bem. 270 00:13:44,090 --> 00:13:45,170 -Walter. -Oi. 271 00:13:45,170 --> 00:13:47,180 Esse sr. Baumgartner... 272 00:13:48,290 --> 00:13:52,040 Ele � importante na empresa, n�o �? 273 00:13:52,040 --> 00:13:54,090 �, ele � o vice-presidente executivo. 274 00:13:54,090 --> 00:13:57,080 -Sabe de uma coisa? -Do qu�? 275 00:13:57,080 --> 00:13:59,020 Essa pode ser a resposta. 276 00:13:59,020 --> 00:14:00,070 O qu�? 277 00:14:00,070 --> 00:14:02,080 Para a sua promo��o. 278 00:14:03,040 --> 00:14:06,200 -J� estou l� h� 9 anos. -Conte a sua ideia para ele. 279 00:14:06,200 --> 00:14:08,150 Ele vai lhe dar ouvidos. 280 00:14:09,220 --> 00:14:11,000 Querido! 281 00:14:11,200 --> 00:14:14,190 Ter�amos dinheiro para uma lavadora de lou�as. 282 00:14:15,200 --> 00:14:17,090 N�o deixe o sorvete derreter. 283 00:14:19,120 --> 00:14:20,240 Quantos anos ela tem? 284 00:14:21,260 --> 00:14:23,030 Ele n�o disse. 285 00:14:23,030 --> 00:14:25,180 Ele s� disse que ela tinha idade. 286 00:14:25,180 --> 00:14:27,240 -"Idade"? -Foi o que ele disse. 287 00:14:27,240 --> 00:14:31,080 Ela tem idade. Pode ser que seja bem velha. 288 00:14:31,080 --> 00:14:33,070 Pode ser uma inv�lida. 289 00:14:33,070 --> 00:14:35,140 Ser� que devemos colocar um corrim�o 290 00:14:35,140 --> 00:14:37,170 para que ela se levante da cama? 291 00:14:37,170 --> 00:14:39,030 Vai custar dinheiro. 292 00:14:40,060 --> 00:14:42,080 Quem vai pagar pela comida dela? 293 00:14:42,080 --> 00:14:43,290 Eu disse que a gente pagaria. 294 00:14:43,290 --> 00:14:45,070 Ela deve comer pouco. 295 00:14:45,070 --> 00:14:46,280 Vai ser s� um prato a mais. 296 00:14:46,280 --> 00:14:49,070 � um gesto bonito da nossa parte. 297 00:14:49,070 --> 00:14:50,230 Muito bom, Walter. 298 00:14:53,150 --> 00:14:55,110 Vou voltar �s 17h. 299 00:14:55,110 --> 00:14:57,020 Est� com dinheiro? 300 00:14:57,020 --> 00:14:59,260 Por que eu andaria com dinheiro? 301 00:14:59,260 --> 00:15:02,000 � sempre bom andar com algum dinheiro, 302 00:15:02,000 --> 00:15:03,070 s� para prevenir. 303 00:15:03,070 --> 00:15:04,090 Aqui. 304 00:15:05,050 --> 00:15:06,120 Pode levar. 305 00:15:09,120 --> 00:15:10,280 Diga que j� sa�. 306 00:15:12,090 --> 00:15:13,160 Al�? 307 00:15:13,160 --> 00:15:15,080 Oi, Larry! 308 00:15:16,000 --> 00:15:17,170 Ela est� aqui. 309 00:15:19,010 --> 00:15:20,020 Tudo bem. 310 00:15:20,020 --> 00:15:23,110 Ele disse que � importante, � sobre a aposta. 311 00:15:26,290 --> 00:15:28,110 Sim, Larry? 312 00:15:29,240 --> 00:15:31,010 O qu�? 313 00:15:31,010 --> 00:15:32,150 Semana que vem? 314 00:15:32,150 --> 00:15:35,190 Vou estar num evento na Calif�rnia 315 00:15:35,190 --> 00:15:37,190 com Jane Fonda. 316 00:15:37,190 --> 00:15:40,120 � algo sobre o litoral. 317 00:15:43,170 --> 00:15:46,050 Eu nunca dou para tr�s. 318 00:15:47,110 --> 00:15:48,150 O qu�? 319 00:15:50,060 --> 00:15:51,240 Um contador? 320 00:15:52,210 --> 00:15:54,140 Tr�s filhos? 321 00:15:55,150 --> 00:15:57,000 Fam�lia normal? 322 00:15:58,100 --> 00:16:00,050 Hicksville? 323 00:16:08,180 --> 00:16:10,100 Escute, filho. 324 00:16:10,100 --> 00:16:12,060 N�o conhecemos essa pessoa. 325 00:16:12,060 --> 00:16:15,050 Ela deve ser uma senhora muito boazinha. 326 00:16:15,050 --> 00:16:18,220 Precisamos ser gentis e atenciosos com ela. 327 00:16:18,220 --> 00:16:20,200 Ela � pobre? 328 00:16:20,200 --> 00:16:23,270 N�o sei, mas n�o vamos comentar nada. 329 00:16:26,100 --> 00:16:28,010 Esta n�o. 330 00:16:28,010 --> 00:16:29,070 N�o gostei. 331 00:16:29,070 --> 00:16:30,160 Pode ser. 332 00:16:31,150 --> 00:16:33,250 � melhor levar isto. 333 00:16:33,250 --> 00:16:37,170 N�o sei o que levo, Doris. Quero ficar igual a eles. 334 00:16:37,170 --> 00:16:40,130 � simples. Leve algo simples. 335 00:16:42,040 --> 00:16:45,290 Branco ou branco perolado? 336 00:16:45,290 --> 00:16:48,280 Branco transl�cido? 337 00:16:48,280 --> 00:16:52,150 Eu iria parecer um fantasma. 338 00:16:52,150 --> 00:16:54,230 J� sei. Janet! 339 00:16:54,230 --> 00:16:58,250 Pegue o robe que o Dalai Lama me deu. 340 00:16:58,250 --> 00:17:02,190 O que ser� que uma boa dona de casa costuma usar? 341 00:17:02,190 --> 00:17:03,260 Roupas estranhas? 342 00:17:03,260 --> 00:17:05,140 � claro que n�o. 343 00:17:05,140 --> 00:17:08,030 Voc� n�o vai para o Velho Oeste. 344 00:17:08,030 --> 00:17:11,180 Elas devem usar um avental. Dia e noite. 345 00:17:11,180 --> 00:17:13,090 Sempre um avental. 346 00:17:13,090 --> 00:17:16,160 V�rios aventais pelo horizonte. 347 00:17:19,160 --> 00:17:21,210 N�o quero dormir aqui embaixo. 348 00:17:21,210 --> 00:17:23,150 Pense que vai ser uma aventura. 349 00:17:23,150 --> 00:17:25,220 N�o tem janelas aqui. 350 00:17:25,220 --> 00:17:28,100 Por que quer janelas? 351 00:17:28,100 --> 00:17:30,170 Primeiro, para ventilar. 352 00:17:30,170 --> 00:17:32,170 Eu posso querer olhar para fora. 353 00:17:32,170 --> 00:17:34,190 Posso querer ver se est� chovendo, 354 00:17:34,190 --> 00:17:36,080 se � de dia ou de noite. 355 00:17:36,080 --> 00:17:38,140 Suba as escadas e fa�a isso. 356 00:17:39,100 --> 00:17:41,090 Ajude-me aqui. 357 00:17:43,100 --> 00:17:45,220 Eu odeio esta cama. 358 00:17:45,220 --> 00:17:48,110 J� ouvi o bastante. 359 00:17:48,110 --> 00:17:50,110 Voc� ama a cama. 360 00:17:51,140 --> 00:17:54,090 Disse que gostou de ficar aqui quando a vov� veio. 361 00:17:54,090 --> 00:17:55,250 Eu menti. 362 00:17:55,250 --> 00:17:57,030 Por favor. 363 00:17:57,030 --> 00:17:59,010 Ajude, por favor. 364 00:17:59,010 --> 00:18:01,120 J� estou nervosa o suficiente. 365 00:18:01,120 --> 00:18:02,120 V� l� para cima 366 00:18:02,120 --> 00:18:04,090 e traga tudo de que possa precisar. 367 00:18:04,090 --> 00:18:05,200 Pe�a ajuda para Annette. 368 00:18:05,200 --> 00:18:07,260 -Ela n�o est� aqui. -Onde est�? 369 00:18:07,260 --> 00:18:10,220 Sei l�, saiu com um menino depois da escola. 370 00:18:10,220 --> 00:18:12,220 -Que menino? -Um menino a�. 371 00:18:20,150 --> 00:18:23,160 �REA DE DESASTRE 372 00:18:32,000 --> 00:18:33,180 Annette. 373 00:18:33,180 --> 00:18:35,100 Desligue isso e v� dormir. 374 00:18:35,100 --> 00:18:37,110 EU N�O AMO NADA 375 00:18:42,280 --> 00:18:44,040 O que foi? 376 00:18:51,250 --> 00:18:54,220 Eu s� queria dar boa noite. 377 00:18:56,130 --> 00:18:57,230 Boa noite. 378 00:18:59,260 --> 00:19:01,020 Boa noite. 379 00:19:40,070 --> 00:19:41,260 -Amor. -Oi. 380 00:19:43,030 --> 00:19:44,240 � s�bado � noite. 381 00:20:09,020 --> 00:20:12,140 -Pegou tudo, Howard? -Creio que sim, sra. Lansing. 382 00:20:12,140 --> 00:20:15,170 Para que tanta bagagem? Vai ser s� uma semana. 383 00:20:15,170 --> 00:20:17,140 Quero ficar bonita. 384 00:20:19,090 --> 00:20:21,120 Cad� a m�quina de escrever? 385 00:20:21,120 --> 00:20:22,240 Nossa. 386 00:20:23,180 --> 00:20:26,040 Quem vai cozinhar para voc�? 387 00:20:26,040 --> 00:20:28,210 A dona da casa, Emma. 388 00:20:28,210 --> 00:20:30,290 Voc� n�o pode comer qualquer coisa, 389 00:20:30,290 --> 00:20:32,100 s� o que h� de melhor. 390 00:20:32,100 --> 00:20:33,280 Tem que ser bem preparado. 391 00:20:33,280 --> 00:20:36,010 Tenho certeza de que ela n�o sonharia 392 00:20:36,010 --> 00:20:38,140 em me servir algo que n�o fosse o melhor. 393 00:20:38,140 --> 00:20:39,270 Aqui. 394 00:20:39,270 --> 00:20:42,220 Fiz para voc� beliscar. 395 00:20:43,120 --> 00:20:45,010 Vou sentir sua falta. 396 00:20:45,210 --> 00:20:48,210 -Peguei! -Que bom. 397 00:20:48,210 --> 00:20:50,240 Pretende escrever l�? 398 00:20:51,280 --> 00:20:53,130 Por que n�o escreveria? 399 00:20:53,130 --> 00:20:56,140 Sou escritora, n�o sou? 400 00:21:16,230 --> 00:21:20,230 Vejam, todas as casas s�o iguais. 401 00:21:20,230 --> 00:21:23,130 Como eles sabem qual � a deles? 402 00:21:39,020 --> 00:21:43,020 Nossa, como a grama � verde... 403 00:21:44,170 --> 00:21:47,150 E tenho certeza de que d� para ver o p�r do Sol. 404 00:21:47,150 --> 00:21:48,170 Raramente. 405 00:21:50,100 --> 00:21:52,090 Tudo bem? Eu sou... 406 00:21:52,090 --> 00:21:53,210 Laura Lansing. 407 00:21:55,030 --> 00:21:56,140 Nossa. 408 00:21:56,140 --> 00:21:58,130 Voc� deve ser o sr. Gomphers. 409 00:21:58,130 --> 00:22:00,210 A sua esposa tem hist�rico de convuls�es? 410 00:22:00,210 --> 00:22:01,270 N�o que eu saiba. 411 00:22:01,270 --> 00:22:03,160 Ela est� melhorando. 412 00:22:03,160 --> 00:22:06,030 Que bom. Deveriam ter contado a ela. 413 00:22:06,030 --> 00:22:08,160 A felicidade foi grande demais. 414 00:22:08,160 --> 00:22:11,240 Pobrezinha. Voc� � f� dos meus livros? 415 00:22:11,240 --> 00:22:13,020 N�o. 416 00:22:14,020 --> 00:22:16,040 Ent�o, por qu�...? 417 00:22:16,040 --> 00:22:18,160 Eu assisti a entrevistas suas. 418 00:22:18,160 --> 00:22:20,270 Morro de medo da senhora. 419 00:22:20,270 --> 00:22:22,160 Vamos entrar? 420 00:22:23,070 --> 00:22:25,150 Vamos. 421 00:22:25,150 --> 00:22:27,190 Quem s�o eles? 422 00:22:27,190 --> 00:22:29,290 � a prole. 423 00:22:29,290 --> 00:22:31,220 Tudo bem? 424 00:22:31,220 --> 00:22:34,160 Vou ser a convidada de voc�s. 425 00:22:34,160 --> 00:22:37,100 Quanta anima��o. 426 00:22:37,100 --> 00:22:41,140 Que linda casinha do interior! 427 00:22:49,040 --> 00:22:50,240 -Sra. Lansing. -Sim, querida? 428 00:22:50,240 --> 00:22:54,010 Se eu soubesse que era a senhora, eu... 429 00:22:54,010 --> 00:22:55,040 Sim? 430 00:22:55,040 --> 00:22:57,270 Eu teria mudado o papel de parede. 431 00:22:57,270 --> 00:23:00,020 Eu deveria ter ligado para avisar. 432 00:23:01,050 --> 00:23:03,290 Howard, traga o champanhe, por favor. 433 00:23:03,290 --> 00:23:08,200 Eu trouxe champanhe para um primeiro brinde. 434 00:23:08,200 --> 00:23:10,220 N�o costumamos beber. 435 00:23:10,220 --> 00:23:12,160 V� logo. 436 00:23:12,160 --> 00:23:15,270 Pessoal, eu gostaria de dizer umas palavras. 437 00:23:15,270 --> 00:23:17,040 Queridos amigos... 438 00:23:17,040 --> 00:23:19,050 Queridos Gomphers. 439 00:23:19,050 --> 00:23:22,020 Quero que saibam uma coisa ao meu respeito. 440 00:23:22,020 --> 00:23:24,080 N�o tenho ego. 441 00:23:26,080 --> 00:23:28,180 Eu at� tenho, 442 00:23:28,180 --> 00:23:31,110 mas quero ser tratada como se eu fosse 443 00:23:31,110 --> 00:23:33,200 apenas uma de voc�s. 444 00:23:33,200 --> 00:23:37,030 Garanto que n�o vou interferir nas suas vidinhas 445 00:23:37,030 --> 00:23:39,060 de forma alguma. 446 00:23:39,060 --> 00:23:41,040 Nem v�o saber que eu estou aqui. 447 00:23:41,040 --> 00:23:45,040 Fa�am as coisas como se eu n�o existisse. 448 00:23:45,040 --> 00:23:47,250 Howard, ainda faltam mais coisas. 449 00:23:47,250 --> 00:23:50,070 Pode ajud�-lo, Larry? 450 00:23:50,070 --> 00:23:53,140 N�o est� meio quente aqui? 451 00:23:53,140 --> 00:23:54,280 Cad� o ar? 452 00:23:57,230 --> 00:23:59,000 Eu ajudo voc�. 453 00:23:59,000 --> 00:24:01,010 Nunca preciso de ajuda. 454 00:24:01,010 --> 00:24:03,250 -Velhinha boazinha? -Pare, querido. 455 00:24:03,250 --> 00:24:06,190 Posso ver os meus c�modos, por favor? 456 00:24:06,190 --> 00:24:08,020 � claro. 457 00:24:10,020 --> 00:24:12,080 Pronto. 458 00:24:12,080 --> 00:24:13,280 Por aqui. 459 00:24:15,030 --> 00:24:18,110 Tentei deixar confort�vel, sra. Lansing. 460 00:24:18,110 --> 00:24:20,130 Tenho certeza de que est�... 461 00:24:21,200 --> 00:24:23,010 Est� lindo. 462 00:24:23,010 --> 00:24:26,120 Tem uma c�pia de "O Vale das Bonecas" ali. 463 00:24:28,100 --> 00:24:30,060 N�o precisava ter se incomodado. 464 00:24:32,050 --> 00:24:33,190 Onde est� o telefone? 465 00:24:33,190 --> 00:24:34,270 Na sala. 466 00:24:34,270 --> 00:24:38,170 Estou falando do meu telefone. 467 00:24:38,170 --> 00:24:39,210 Na sala. 468 00:24:39,210 --> 00:24:42,000 Quer�amos p�r uma extens�o, mas Walter... 469 00:24:42,000 --> 00:24:43,050 Entendi. 470 00:24:43,050 --> 00:24:46,160 Posso ver o meu banheiro, por favor? 471 00:24:46,160 --> 00:24:47,270 � claro. 472 00:24:47,270 --> 00:24:49,100 Com licen�a. 473 00:24:52,020 --> 00:24:54,290 Que cacofonia horr�vel � essa? 474 00:25:01,020 --> 00:25:03,010 Quem voc� pensa que �? 475 00:25:03,010 --> 00:25:05,150 Sei muito bem quem sou. 476 00:25:05,150 --> 00:25:07,190 Deixe-me ver esses olhos. 477 00:25:08,200 --> 00:25:11,130 Uma confus�o sem limites. 478 00:25:11,130 --> 00:25:13,060 M�e! 479 00:25:13,060 --> 00:25:16,020 Tenho certeza de que foi um elogio. 480 00:25:17,240 --> 00:25:21,140 O banheiro fica por aqui, sabem? 481 00:25:22,130 --> 00:25:24,060 � bem conveniente. 482 00:25:28,070 --> 00:25:31,190 Sou muito higi�nica. 483 00:25:31,190 --> 00:25:35,210 Vou ter que pedir para ningu�m usar o meu banheiro. 484 00:25:37,170 --> 00:25:40,210 Acho que voc� n�o entendeu, Laura. 485 00:25:40,210 --> 00:25:42,180 Sra. Gomphers, n�o � verdade 486 00:25:42,180 --> 00:25:46,220 que s� h� um banheiro nesta casa? 487 00:25:48,050 --> 00:25:50,240 O que essas pobres pessoas v�o fazer? 488 00:25:52,020 --> 00:25:55,140 Pensaremos em algo, certo? 489 00:26:01,210 --> 00:26:03,290 Ol�, pequeno. 490 00:26:10,160 --> 00:26:11,170 O que � isso? 491 00:26:11,170 --> 00:26:15,010 Creio que os Gomphers n�o possuam ta�as de champanhe. 492 00:26:15,240 --> 00:26:19,130 N�o pode enfiar alguma coisa na boca dele? 493 00:26:19,130 --> 00:26:22,210 Um biscoito ou algo do tipo. 494 00:26:23,240 --> 00:26:26,050 Ele s� n�o est� acostumado com a senhora. 495 00:26:26,050 --> 00:26:29,150 N�o estou acostumada com ele, mas n�o estou gritando. 496 00:26:30,210 --> 00:26:31,280 Ainda. 497 00:26:37,090 --> 00:26:40,060 Um brinde �s pessoas de verdade. 498 00:26:42,110 --> 00:26:45,000 �s pessoas de verdade. 499 00:26:57,090 --> 00:26:59,070 Ela vai vir para a sala, m�e? 500 00:26:59,070 --> 00:27:01,190 N�o sei, querido. Fale baixo. 501 00:27:01,190 --> 00:27:03,130 Por que n�o podemos ligar a TV? 502 00:27:03,130 --> 00:27:06,020 Ela fica irritada, eu acho. 503 00:27:06,020 --> 00:27:09,030 -O que ela deve estar fazendo? -N�o sei, Walter. 504 00:27:09,030 --> 00:27:10,280 Por que ela n�o jantou? 505 00:27:10,280 --> 00:27:13,120 Acho que n�o gosta da nossa comida. 506 00:27:13,120 --> 00:27:16,270 Mas ela gosta daquela comida que ela trouxe. 507 00:27:16,270 --> 00:27:18,220 Ela devia estar com fome. 508 00:27:18,220 --> 00:27:20,230 Fedia. 509 00:27:20,230 --> 00:27:23,240 Ela � muito famosa. 510 00:27:23,240 --> 00:27:25,140 Ela escreve livros. 511 00:27:25,140 --> 00:27:26,280 Voc� n�o sabe, Walter. 512 00:27:26,280 --> 00:27:29,200 Ela est� em todos os programas de entrevistas. 513 00:27:29,200 --> 00:27:31,160 Ela sai com Robert Redford. 514 00:27:31,160 --> 00:27:35,050 Conhece Steven Spielberg, a Rainha da Inglaterra e o Papa. 515 00:27:35,050 --> 00:27:38,250 � mesmo? Steven Spielberg? 516 00:27:44,070 --> 00:27:45,270 Que interessante. 517 00:27:45,270 --> 00:27:48,080 � isso o que voc�s fazem � noite? 518 00:27:48,080 --> 00:27:50,170 Sentam-se e ficam meditando? 519 00:27:51,180 --> 00:27:54,290 Fiz uma tabela para o banheiro. 520 00:27:54,290 --> 00:27:57,240 Resolvi os nossos problemas. 521 00:27:57,240 --> 00:28:00,190 Melody, voc� vai ser a primeira a usar o banheiro, 522 00:28:00,190 --> 00:28:02,130 j� que precisa fazer as tarefas 523 00:28:02,130 --> 00:28:04,150 para cuidar da sua familiazinha. 524 00:28:04,150 --> 00:28:06,250 Vai ter a totalidade de 20 minutos. 525 00:28:06,250 --> 00:28:09,030 Walter � o segundo, � claro. 526 00:28:09,030 --> 00:28:13,100 Ele precisa trabalhar para botar comida na mesa. 527 00:28:13,100 --> 00:28:17,050 Voc� vai ter 20 minutos, j� que � o papai. 528 00:28:17,050 --> 00:28:19,070 A seguir, as crian�as. 529 00:28:19,070 --> 00:28:22,060 Primeiro a Annette, porque ela � menina. 530 00:28:22,060 --> 00:28:26,110 Um pouco de discrimina��o de g�neros n�o faz mal. 531 00:28:26,110 --> 00:28:28,060 Depois, Walter J�nior. 532 00:28:28,060 --> 00:28:31,110 Cada um vai ter 10 minutos. 533 00:28:31,110 --> 00:28:34,240 N�o v�o poder enrolar porque v�o ter que ir � escola. 534 00:28:34,240 --> 00:28:35,280 O Malcolm... 535 00:28:40,160 --> 00:28:44,030 N�o fa�a isso, ou vou enfiar voc� numa mala. 536 00:28:50,280 --> 00:28:52,050 Sim. 537 00:28:52,050 --> 00:28:55,110 Malcolm tem 10 minutos, mais do que ele precisa. 538 00:28:55,110 --> 00:28:58,140 Devem ter percebido que fiquei por �ltimo, 539 00:28:58,140 --> 00:29:00,200 mesmo sendo a visita. 540 00:29:00,200 --> 00:29:05,050 Mas n�o me importo em ficar por �ltimo, 541 00:29:05,050 --> 00:29:07,290 j� que terei o resto do tempo. 542 00:29:08,280 --> 00:29:11,020 � isso. 543 00:29:11,020 --> 00:29:14,070 Walter, se voc� tiver um martelo, 544 00:29:14,070 --> 00:29:17,200 pode pregar isto na porta do banheiro. 545 00:29:17,200 --> 00:29:20,280 Assim como Lutero fixou suas teses 546 00:29:20,280 --> 00:29:23,170 na porta da igreja em 1517. 547 00:29:24,180 --> 00:29:27,180 Melody, voc� poderia me ajudar 548 00:29:27,180 --> 00:29:29,290 a arrumar mais espa�o no arm�rio? 549 00:29:29,290 --> 00:29:32,290 N�o agora, pode ser pela manh�. 550 00:29:32,290 --> 00:29:35,120 Querida, eu me sentei na cama 551 00:29:35,120 --> 00:29:37,070 e vi que ela � macia demais. 552 00:29:37,070 --> 00:29:40,190 Preciso colocar uma t�bua debaixo do colch�o. 553 00:29:40,190 --> 00:29:43,160 Sou escritora, 554 00:29:43,160 --> 00:29:46,280 ent�o preciso de uma mesa e de uma cadeira resistente. 555 00:29:46,280 --> 00:29:48,190 E de um bom abajur. 556 00:29:48,190 --> 00:29:50,270 E de sil�ncio, � claro. 557 00:29:50,270 --> 00:29:52,100 N�o preciso nem falar. 558 00:29:52,100 --> 00:29:54,180 Boa noite. Que Deus aben�oe voc�s. 559 00:29:54,180 --> 00:29:58,290 Como assim, uma t�bua? Onde vou arrumar isso? 560 00:29:58,290 --> 00:30:00,100 Por que aqui? 561 00:30:00,100 --> 00:30:01,260 Ou uma mesa? 562 00:30:02,200 --> 00:30:03,290 Por que a gente? 563 00:30:05,240 --> 00:30:08,090 Ou uma cadeira resistente? 564 00:30:08,090 --> 00:30:11,080 Nem sei o que ela quis dizer com isso. 565 00:30:11,080 --> 00:30:13,020 O que ela est� fazendo aqui? 566 00:30:13,020 --> 00:30:14,200 E um bom abajur. 567 00:30:14,200 --> 00:30:17,000 Onde vou achar isso? 568 00:30:18,040 --> 00:30:19,220 Eu s� queria uma promo��o. 569 00:30:49,240 --> 00:30:54,120 "Agora me deito para dormir. 570 00:30:54,120 --> 00:30:59,080 Pe�o a Deus para guardar a minha alma. 571 00:30:59,080 --> 00:31:03,240 Se eu falecer antes de acordar..." 572 00:31:05,040 --> 00:31:08,190 Vai ser bem feito. 573 00:31:24,150 --> 00:31:26,060 Malcolm, querido. 574 00:31:27,130 --> 00:31:29,140 Fique quieto, a porta est� fechada. 575 00:31:29,140 --> 00:31:32,270 A sra. Lansing deve estar dormindo. 576 00:31:32,270 --> 00:31:35,160 Bom dia, bom dia! 577 00:31:35,160 --> 00:31:38,220 � um bom bairro para dar uma corrida. 578 00:31:38,220 --> 00:31:41,050 Mas assustei alguns dos nativos. 579 00:31:42,000 --> 00:31:45,170 Bom dia, Malcolm. Bom dia. 580 00:31:47,250 --> 00:31:49,250 Por que voc� faz isso? 581 00:31:49,250 --> 00:31:54,090 Olhe para mim, veja o meu rosto. 582 00:31:54,090 --> 00:31:57,170 O que voc� est� vendo? 583 00:31:57,170 --> 00:31:58,250 Velha. 584 00:32:02,130 --> 00:32:04,190 A crian�a � irremedi�vel. 585 00:32:04,190 --> 00:32:06,190 Precisa de roupas passadas? 586 00:32:06,190 --> 00:32:07,190 Agora n�o. 587 00:32:07,190 --> 00:32:09,240 Talvez eu avise voc� ao longo do dia. 588 00:32:09,240 --> 00:32:10,250 Obrigada. 589 00:32:10,250 --> 00:32:13,120 O que quer de caf� da manh�? 590 00:32:13,120 --> 00:32:17,100 S� frutas. Eu adoraria um quiu�. 591 00:32:17,100 --> 00:32:18,270 "Quiu�"... 592 00:32:19,210 --> 00:32:20,280 Quem est� a�? 593 00:32:20,280 --> 00:32:22,010 Eu. 594 00:32:22,010 --> 00:32:23,240 Saia! 595 00:32:25,020 --> 00:32:27,000 S� temos uma banana. 596 00:32:27,000 --> 00:32:29,220 Ele est� zombando do sistema todo. 597 00:32:29,220 --> 00:32:31,070 � o Walter. 598 00:32:31,070 --> 00:32:33,250 Ele ficou ansioso para n�o atrapalhar a tabela 599 00:32:33,250 --> 00:32:35,230 e se esqueceu de se barbear. 600 00:32:35,230 --> 00:32:38,040 Ele entrou de novo? 601 00:32:38,040 --> 00:32:40,120 -Foi preciso. -N�o vejo o porqu�. 602 00:32:40,120 --> 00:32:43,020 Se ele se esquecer de fazer algo no banheiro, 603 00:32:43,020 --> 00:32:46,240 vai ter que esperar a vez dele de novo. 604 00:32:46,240 --> 00:32:49,210 -Isso � bom para o car�ter. -Entendi. 605 00:32:50,200 --> 00:32:52,100 Annette! 606 00:32:52,100 --> 00:32:54,200 Vamos, filha! 607 00:32:54,200 --> 00:32:56,040 Caf� da manh�! 608 00:32:56,040 --> 00:32:57,190 V� brincar. 609 00:32:58,280 --> 00:33:01,140 Vai se atrasar para a escola, Annette! 610 00:33:01,140 --> 00:33:03,240 -Dormiu bem? -� claro que n�o. 611 00:33:03,240 --> 00:33:05,130 Walter J�nior! 612 00:33:08,280 --> 00:33:10,040 Bom dia, Walter. 613 00:33:10,040 --> 00:33:11,200 � J�nior. 614 00:33:11,200 --> 00:33:13,060 Walter J�nior. 615 00:33:13,060 --> 00:33:14,270 Quer uma x�cara de caf�? 616 00:33:14,270 --> 00:33:18,000 N�o, obrigada. S� um ch� de ervas. 617 00:33:18,000 --> 00:33:21,060 Eu odeio dormir l� embaixo, a cama � dura. 618 00:33:21,060 --> 00:33:23,140 Desculpe, n�o temos ch� de ervas. 619 00:33:23,140 --> 00:33:27,120 Tudo bem, n�o importa. Pode ser um ch� ingl�s. 620 00:33:27,120 --> 00:33:29,230 Annette ficou muito tempo no banheiro, 621 00:33:29,230 --> 00:33:31,090 3 segundos a mais. 622 00:33:31,090 --> 00:33:32,280 "Ch� ingl�s"? 623 00:33:34,010 --> 00:33:35,100 Caf�. 624 00:33:36,260 --> 00:33:39,270 Eu j� disse que n�o pode ir � escola com essa saia. 625 00:33:39,270 --> 00:33:41,210 -Passei esta aqui. -Por qu�? 626 00:33:41,210 --> 00:33:44,120 Porque voc� n�o � uma cortes�. 627 00:33:44,120 --> 00:33:46,210 "Cortes�"? 628 00:33:46,210 --> 00:33:49,080 Deve ser uma amiga da sra. Lansing. 629 00:33:49,080 --> 00:33:51,290 Por favor, Annette, troque de saia. 630 00:33:51,290 --> 00:33:55,030 Todo mundo est� usando a saia, vou usar tamb�m. 631 00:33:58,200 --> 00:34:02,100 Fiz ovos e bacon para o caf� da manh�. 632 00:34:02,100 --> 00:34:05,150 N�o, obrigado. Vou ficar com a banana. 633 00:34:05,150 --> 00:34:07,030 Por que n�o come isto? 634 00:34:07,030 --> 00:34:10,090 "Crocantes A�ucarados"? 635 00:34:10,090 --> 00:34:13,050 Walter J�nior, se voc� comer isso, 636 00:34:13,050 --> 00:34:16,010 o seu corpo vai se transformar em um penico 637 00:34:16,010 --> 00:34:18,140 e o seu c�rebro vai se dissolver em tapioca. 638 00:34:18,140 --> 00:34:19,180 M�e. 639 00:34:19,180 --> 00:34:21,070 Ele gosta. 640 00:34:27,250 --> 00:34:29,020 Est� bom? 641 00:34:29,020 --> 00:34:32,020 Bem, o que tem nisso? 642 00:34:32,020 --> 00:34:33,180 Caf�. 643 00:34:34,100 --> 00:34:35,250 N�o pode ser. 644 00:34:35,250 --> 00:34:38,090 � caf� de verdade? 645 00:34:38,090 --> 00:34:40,130 Caf� instant�neo. 646 00:34:40,130 --> 00:34:41,180 Eu prefiro. 647 00:34:41,180 --> 00:34:44,150 � o que eu bebo no escrit�rio. 648 00:34:44,150 --> 00:34:46,220 Vou fazer compras pela manh�. 649 00:34:46,220 --> 00:34:49,210 Vou precisar do carro, ent�o eu levo voc�. 650 00:34:49,210 --> 00:34:51,160 Acabei de me lembrar. 651 00:34:51,160 --> 00:34:54,160 Malcolm comeu a banana ontem. Sinto muito. 652 00:34:54,160 --> 00:34:56,070 N�o importa. 653 00:34:56,070 --> 00:34:59,020 J� passei por outras dificuldades 654 00:34:59,020 --> 00:35:01,280 em alguns momentos da minha vida. 655 00:35:13,280 --> 00:35:16,100 O que eu fa�o, Walter? 656 00:35:16,100 --> 00:35:19,230 Vai dar tudo certo, amor. 657 00:35:20,160 --> 00:35:23,090 Tenho que entregar um relat�rio hoje. 658 00:35:24,280 --> 00:35:27,240 N�o vai chegar tarde em casa, vai? 659 00:35:27,240 --> 00:35:31,020 Por favor, n�o me deixe sozinha l�. 660 00:35:31,020 --> 00:35:32,170 Vou tentar. 661 00:35:41,260 --> 00:35:43,130 Tchau! 662 00:35:43,130 --> 00:35:45,280 Tchau, crian�as queridas! 663 00:35:45,280 --> 00:35:50,030 Estudem bastante, deem duro. 664 00:35:50,030 --> 00:35:52,180 Esforcem-se! 665 00:36:03,150 --> 00:36:05,020 Bom dia, Walter. 666 00:36:05,020 --> 00:36:08,020 Como foi a primeira noite? 667 00:36:08,020 --> 00:36:10,290 -Foi bem. -"Bem"? � mesmo? 668 00:36:10,290 --> 00:36:13,240 Ela � cheia de opini�es. 669 00:36:13,240 --> 00:36:18,040 -O senhor deve saber disso. -J� reparei. 670 00:36:18,040 --> 00:36:21,040 Eu gostaria de falar sobre as minhas ideias... 671 00:36:21,040 --> 00:36:25,070 Em uma outra hora. Tudo est� bem mesmo? 672 00:36:25,070 --> 00:36:27,220 Est�. 673 00:36:28,150 --> 00:36:30,030 N�s... 674 00:36:31,040 --> 00:36:32,230 Est�vamos nos perguntando 675 00:36:32,230 --> 00:36:34,240 por que vamos receber 500 d�lares... 676 00:36:34,240 --> 00:36:36,030 Walter. 677 00:36:37,150 --> 00:36:39,010 Pense um pouco. 678 00:36:39,010 --> 00:36:42,130 Ela est� sozinha, sempre esteve. 679 00:36:42,130 --> 00:36:45,160 N�o tem marido ou filhos, 680 00:36:45,160 --> 00:36:49,080 s� tem o vazio e o sil�ncio. 681 00:36:50,040 --> 00:36:51,140 Sei. 682 00:36:51,140 --> 00:36:53,080 � uma coisa maravilhosa 683 00:36:53,080 --> 00:36:56,010 fazer parte de uma fam�lia divertida 684 00:36:56,010 --> 00:36:57,110 como a sua. 685 00:36:57,110 --> 00:37:00,210 Voc� s� precisam agir naturalmente. 686 00:37:02,250 --> 00:37:04,290 Desculpe, sr. Baumgartner. 687 00:37:04,290 --> 00:37:08,000 Com licen�a. Sejam voc�s mesmos. 688 00:37:19,000 --> 00:37:20,080 Almo�o? 689 00:38:01,240 --> 00:38:03,200 A cama do Walter J�nior. 690 00:38:20,190 --> 00:38:22,120 A minha penteadeira. 691 00:38:38,190 --> 00:38:40,050 Deveria ter perguntado. 692 00:38:40,050 --> 00:38:43,040 Eu sei. 693 00:38:45,240 --> 00:38:48,010 Eu me deixei levar. 694 00:38:48,290 --> 00:38:51,190 Como fez tudo isso sozinha? 695 00:38:51,190 --> 00:38:53,160 Sou mais forte do que pare�o. 696 00:38:53,160 --> 00:38:57,240 O carteiro me ajudou, ele � um homem charmoso. 697 00:38:57,240 --> 00:38:59,290 Vai ser s� por uma semana. 698 00:39:04,080 --> 00:39:06,100 N�o tem caviar? 699 00:39:06,100 --> 00:39:08,070 Que coisa. 700 00:39:11,160 --> 00:39:12,240 Com licen�a. 701 00:39:12,240 --> 00:39:16,110 Sra. Lansing? O que faz em Hicksville? 702 00:39:16,110 --> 00:39:19,180 Compras, querida. Assim como voc�. 703 00:39:23,040 --> 00:39:25,280 Corredor 4, por favor. 704 00:39:27,160 --> 00:39:28,230 Pronto. 705 00:39:29,290 --> 00:39:34,210 Veja, mel�es crenshaw! Por que n�o? 706 00:39:36,010 --> 00:39:37,100 Vamos levar dois. 707 00:39:37,100 --> 00:39:39,050 S�o muito caros. 708 00:39:39,270 --> 00:39:43,200 Por que ficar em nega��o com uma coisa t�o boa? 709 00:39:43,200 --> 00:39:46,030 Pode me dar um aut�grafo, sra. Lansing? 710 00:39:46,030 --> 00:39:47,060 Por favor. 711 00:39:47,060 --> 00:39:50,060 N�o v� que estou tentando ser normal? 712 00:39:53,280 --> 00:39:55,150 Adoro isto. 713 00:39:56,190 --> 00:39:57,280 Veneno. 714 00:39:59,260 --> 00:40:03,190 N�o � divertido? N�o vou ao mercado h� anos. 715 00:40:08,140 --> 00:40:11,000 Gerente ao caixa 4, por favor. 716 00:40:11,000 --> 00:40:12,040 N�o � o suficiente? 717 00:40:12,040 --> 00:40:15,280 Conferir o caixa 5, por favor. 718 00:40:17,130 --> 00:40:19,150 S�o 247 d�lares. 719 00:40:22,050 --> 00:40:23,160 Infelizmente, 720 00:40:23,160 --> 00:40:27,040 acho que s� tenho 50 d�lares. 721 00:40:28,240 --> 00:40:31,190 -Sra. Lansing, poderia...? -O qu�? 722 00:40:31,190 --> 00:40:34,200 Voc� est� atrasando a fila. 723 00:40:34,200 --> 00:40:36,070 N�o sei. 724 00:40:36,070 --> 00:40:37,280 E isto. 725 00:40:38,230 --> 00:40:40,250 N�o fa�a cena, querida. 726 00:40:40,250 --> 00:40:44,140 Ensaque as coisas, n�s vamos enviar um cheque. 727 00:40:44,140 --> 00:40:46,060 N�o tem nenhum dinheiro? 728 00:40:46,060 --> 00:40:48,060 Por que eu teria? 729 00:40:51,110 --> 00:40:53,120 Minha Nossa. 730 00:40:54,090 --> 00:40:56,190 Pode trocar, por favor? 731 00:40:56,190 --> 00:41:00,210 O que acha de eu fazer o jantar? 732 00:41:00,210 --> 00:41:02,180 -A senhora? -�. 733 00:41:02,180 --> 00:41:05,200 Comprei carneiro. Eu me lembro da receita. 734 00:41:05,200 --> 00:41:08,280 Tamb�m temos legumes e frutas. 735 00:41:08,280 --> 00:41:10,180 Que legal. 736 00:41:11,280 --> 00:41:13,120 Sra. Lansing... 737 00:41:13,120 --> 00:41:15,250 Pare de me chamar assim. 738 00:41:15,250 --> 00:41:17,250 � "Laura", querida. 739 00:41:17,250 --> 00:41:19,040 "Laura". 740 00:41:20,000 --> 00:41:21,180 Bem, Laura, 741 00:41:21,180 --> 00:41:25,030 sei como se sente a respeito da televis�o, 742 00:41:25,030 --> 00:41:28,250 mas eu vejo um programa 743 00:41:28,250 --> 00:41:30,170 h� anos. 744 00:41:30,170 --> 00:41:33,060 S� tem uma hora de dura��o. 745 00:41:33,060 --> 00:41:36,080 -Quando come�a? -Em 10 minutos. 746 00:41:36,080 --> 00:41:37,120 � imposs�vel, 747 00:41:37,120 --> 00:41:39,230 vou estar me preparando para trabalhar. 748 00:41:39,230 --> 00:41:42,240 Desculpe, mas eu preciso ver "A Tempestade Interior". 749 00:41:42,240 --> 00:41:45,150 O que � isso? 750 00:41:45,150 --> 00:41:48,280 � uma novela, eu vejo todo dia. 751 00:41:48,280 --> 00:41:52,110 Melody, voc� sabe que estou ajudando muito. 752 00:41:52,110 --> 00:41:55,190 Fiz um esfor�o enorme para me encaixar aqui 753 00:41:55,190 --> 00:41:57,120 sem atrapalhar. 754 00:41:57,120 --> 00:42:00,030 Mas voc� quer que eu veja esse lixo 755 00:42:00,030 --> 00:42:02,160 quando eu tenho que trabalhar. 756 00:42:02,160 --> 00:42:05,130 "A Tempestade Interior" n�o � um lixo. 757 00:42:05,130 --> 00:42:07,020 � entretenimento. 758 00:42:07,020 --> 00:42:10,050 A vida n�o � composta s� por prazeres. 759 00:42:10,050 --> 00:42:13,270 A resposta � "n�o". Tem que ser "n�o". 760 00:42:13,270 --> 00:42:16,040 Saia da frente, pigmeu. 761 00:42:17,140 --> 00:42:21,020 N�o empurre o meu filho. 762 00:42:21,020 --> 00:42:23,000 Escute uma coisa, Laura Lansing. 763 00:42:23,000 --> 00:42:26,000 N�o sei por que est� aqui, mas esta casa � minha. 764 00:42:26,000 --> 00:42:27,190 Voc� � uma visita. 765 00:42:27,190 --> 00:42:30,210 N�o vou deixar que maltrate os meus filhos, 766 00:42:30,210 --> 00:42:32,170 eu os amo. 767 00:42:32,170 --> 00:42:35,240 Voc� n�o vai mandar no que vou fazer 768 00:42:35,240 --> 00:42:37,200 na minha pr�pria casa. 769 00:42:37,200 --> 00:42:39,040 Entendeu? 770 00:42:39,040 --> 00:42:41,000 Voc� pode ter raz�o. 771 00:42:41,280 --> 00:42:44,110 Eu transgredi as regras 772 00:42:44,110 --> 00:42:47,290 de um comportamento decente. 773 00:42:47,290 --> 00:42:50,120 Pe�o desculpas. 774 00:42:50,120 --> 00:42:54,290 Vou ficar em um canto do meu quarto. 775 00:42:56,170 --> 00:42:58,130 N�o posso abandonar o meu marido. 776 00:42:58,130 --> 00:42:59,180 Ele precisa de mim, 777 00:42:59,180 --> 00:43:02,010 assim como a minha filha, Jennifer. 778 00:43:02,010 --> 00:43:03,280 Cad� a Jennifer? 779 00:43:03,280 --> 00:43:07,040 Est� na escada de inc�ndio com aquele namorado dela. 780 00:43:07,040 --> 00:43:09,250 -Estou preocupada, Bill. -Com o qu�? 781 00:43:09,250 --> 00:43:13,060 Acho que aquele menino n�o � boa coisa. 782 00:43:13,060 --> 00:43:16,120 E Jennifer est� engordando. 783 00:43:18,280 --> 00:43:21,070 Se eu quiser, eu vou. N�o tente impedir. 784 00:43:21,070 --> 00:43:24,260 Voc� n�o pode me abandonar! N�o agora! 785 00:43:24,260 --> 00:43:27,280 -Eu juro que me mato. -Ent�o se mate. 786 00:43:27,280 --> 00:43:30,010 Por que ela se mataria? 787 00:43:30,010 --> 00:43:32,100 Porque ele a engravidou. 788 00:43:32,270 --> 00:43:33,270 Que porco. 789 00:43:33,270 --> 00:43:36,020 Ela nunca gostou de voc�! 790 00:43:38,290 --> 00:43:42,150 As pessoas de que gosto s�o as pessoas de que gosto. 791 00:43:43,220 --> 00:43:46,030 Acho que entendi, Violet. 792 00:43:46,030 --> 00:43:49,110 Se eu gostar de voc�, o c�u � o limite. 793 00:43:50,110 --> 00:43:52,060 Voc� gosta de mim, Violet? 794 00:43:52,060 --> 00:43:54,180 Eu estaria aqui se n�o gostasse? 795 00:43:54,180 --> 00:43:56,110 Posso perguntar por qu�? 796 00:43:56,110 --> 00:43:59,020 Sou fascinada por homens velhos. 797 00:43:59,260 --> 00:44:04,080 Principalmente quando t�m um olhar meio triste. 798 00:44:04,080 --> 00:44:07,100 Voc� tem esse olhar. 799 00:44:08,030 --> 00:44:10,200 -Em que olho? -Varia. 800 00:44:13,030 --> 00:44:14,290 Voc� � muito perceptiva. 801 00:44:27,210 --> 00:44:28,260 Obrigado. 802 00:44:31,140 --> 00:44:33,210 � como se eu pudesse conversar de verdade. 803 00:44:34,260 --> 00:44:37,270 Voc� � t�o nova, t�o pura, 804 00:44:37,270 --> 00:44:40,020 t�o livre... 805 00:44:42,060 --> 00:44:45,140 Voc� nem sabe, mas a minha esposa... 806 00:44:46,090 --> 00:44:47,200 Ela � maravilhosa, 807 00:44:49,030 --> 00:44:50,270 mas � s� uma dona de casa. 808 00:44:52,240 --> 00:44:54,050 �s vezes me pergunto: 809 00:44:55,120 --> 00:44:57,230 "Por que me casei com uma dona de casa?" 810 00:44:58,270 --> 00:45:00,260 A vida n�o � f�cil. 811 00:45:00,260 --> 00:45:02,130 Tem raz�o. 812 00:45:02,130 --> 00:45:03,270 Tem mesmo. 813 00:45:03,270 --> 00:45:05,180 Mas est� tudo bem. 814 00:45:05,180 --> 00:45:08,240 Eu, por exemplo, amo horticultura. 815 00:45:10,020 --> 00:45:11,050 O qu�? 816 00:45:11,050 --> 00:45:15,250 Eu amo um verde. Amo ver plantas crescendo. 817 00:45:15,250 --> 00:45:19,120 Eu tenho um ger�nio no parapeito da minha janela. 818 00:45:19,120 --> 00:45:21,170 Ele est� morrendo. 819 00:45:21,170 --> 00:45:22,230 Por qu�? 820 00:45:22,230 --> 00:45:25,240 Eu molho demais, n�o consigo evitar. 821 00:45:26,280 --> 00:45:28,080 Voc� � muito... 822 00:45:29,080 --> 00:45:32,120 -Muito... -Jovem, pura e livre? 823 00:45:38,240 --> 00:45:41,030 Posso fazer uma pergunta pessoal? 824 00:45:41,250 --> 00:45:43,000 O qu�? 825 00:45:43,210 --> 00:45:45,150 Posso ver o seu ger�nio? 826 00:46:21,150 --> 00:46:23,090 Quem a deixou pegar a minha mesa? 827 00:46:23,090 --> 00:46:24,220 N�o importa, Annette. 828 00:46:24,220 --> 00:46:26,180 Tudo bem? 829 00:46:26,180 --> 00:46:28,290 Laura, essa � Francis Barbara. 830 00:46:28,290 --> 00:46:30,050 Eu moro aqui ao lado. 831 00:46:30,050 --> 00:46:31,150 Como vai? 832 00:46:31,150 --> 00:46:33,160 Vai pegando as coisas dos outros. 833 00:46:33,160 --> 00:46:34,270 � muito legal... 834 00:46:34,270 --> 00:46:36,280 Cad� a cadeira do papai, m�e? 835 00:46:36,280 --> 00:46:40,030 -Onde voc� acha? -Pare. Desligue o som. 836 00:46:40,030 --> 00:46:42,230 Eu j� disse. Venha. 837 00:46:42,230 --> 00:46:44,060 Este � o Orwell. 838 00:46:44,060 --> 00:46:47,010 � o meu mais novo. S�o 7. 839 00:46:47,010 --> 00:46:49,120 N�o estou surpresa. 840 00:46:49,120 --> 00:46:54,230 Esse deve ser o passatempo do bairro. 841 00:46:55,200 --> 00:46:57,240 Quero a minha mesa de volta. 842 00:46:59,280 --> 00:47:02,010 Por que n�o podemos ver TV? 843 00:47:02,010 --> 00:47:07,010 Porque n�o vou passar a noite com pessoas vidradas na TV, 844 00:47:07,010 --> 00:47:10,200 pessoas que n�o conseguem usar seus pr�prios artif�cios 845 00:47:10,200 --> 00:47:13,280 para passar o tempo. 846 00:47:13,280 --> 00:47:15,230 S� quis perguntar. 847 00:47:17,030 --> 00:47:18,200 Sra. Lansing, 848 00:47:18,200 --> 00:47:21,280 uma mo�a aqui da rua disse que estava muito feliz 849 00:47:21,280 --> 00:47:23,200 com a sua presen�a. 850 00:47:23,200 --> 00:47:26,200 Ela leu um dos seus livros e disse que � muito bom. 851 00:47:26,200 --> 00:47:27,270 Obrigada. 852 00:47:27,270 --> 00:47:28,270 Menos o final. 853 00:47:28,270 --> 00:47:31,220 Ela disse que a senhora se perdeu, mas ela leu tudo. 854 00:47:32,210 --> 00:47:35,110 -Com licen�a. -Sim, querida. 855 00:47:35,110 --> 00:47:38,030 Vamos nos ver muito durante esta semana. 856 00:47:38,030 --> 00:47:39,210 � o que parece. 857 00:47:41,120 --> 00:47:42,200 Quieto, Orwell. 858 00:47:44,100 --> 00:47:46,090 Quando eu a vi, n�o acreditei. 859 00:47:46,090 --> 00:47:48,180 Pensei: "N�o pode ser Laura Lansing!" 860 00:47:48,180 --> 00:47:51,080 -Eu sei. -Eu me lembro... 861 00:47:51,080 --> 00:47:53,000 Odeio voc�. 862 00:47:53,000 --> 00:47:54,190 � mesmo? 863 00:47:54,190 --> 00:47:57,260 Al�m de ser ego�sta e m�, � uma... 864 00:47:57,260 --> 00:47:59,060 Escritora. 865 00:47:59,060 --> 00:48:01,140 E voc� � uma menininha, 866 00:48:01,140 --> 00:48:05,010 embora tente se arrumar desse jeito. 867 00:48:05,010 --> 00:48:06,170 N�o sou uma menininha, 868 00:48:06,170 --> 00:48:09,010 j� sou adulta o bastante para fazer aquilo. 869 00:48:09,010 --> 00:48:12,210 Laura Lansing morando ao lado da minha casa... 870 00:48:17,200 --> 00:48:19,070 Mais uma hora. 871 00:48:19,070 --> 00:48:21,050 O cheiro est� uma del�cia. 872 00:48:25,050 --> 00:48:27,270 Vamos abrir uma garrafa de champanhe. 873 00:48:27,270 --> 00:48:31,060 Acha que devemos? Duas noites seguidas? 874 00:48:31,060 --> 00:48:33,160 "Duas noites seguidas". 875 00:48:35,120 --> 00:48:37,030 E o que acha 876 00:48:37,030 --> 00:48:40,280 de bebermos no quintal? 877 00:48:43,090 --> 00:48:48,130 Voc� pode me dizer por que nunca teve outro homem? 878 00:48:48,130 --> 00:48:52,210 Foi amor � primeira vista com Walter. 879 00:48:52,210 --> 00:48:55,250 Eu tinha quedinhas por homens irremedi�veis 880 00:48:55,250 --> 00:48:59,160 como os representantes da turma ou estrelas de cinema. 881 00:48:59,160 --> 00:49:01,230 Mas aconteceu com o Walter. 882 00:49:02,190 --> 00:49:04,190 �ramos muito jovens, 883 00:49:04,190 --> 00:49:08,010 mas decidimos nos casar logo. 884 00:49:09,080 --> 00:49:12,020 Est� sendo maravilhoso. 885 00:49:12,020 --> 00:49:14,220 -� mesmo. -�. 886 00:49:14,220 --> 00:49:16,270 Filho, n�o. 887 00:49:18,210 --> 00:49:21,200 N�o, Malcolm. 888 00:49:27,160 --> 00:49:28,230 Fique aqui. 889 00:49:35,150 --> 00:49:37,070 Ao Walter. 890 00:49:37,070 --> 00:49:38,230 Ao Walter. 891 00:49:40,250 --> 00:49:42,030 � claro... 892 00:49:42,270 --> 00:49:44,290 N�o � a mesma coisa. 893 00:49:44,290 --> 00:49:48,210 Quero dizer, a parte f�sica. 894 00:49:48,210 --> 00:49:51,170 Ele trabalha duro e est� sempre muito cansado, 895 00:49:51,170 --> 00:49:53,110 eu n�o posso esperar que... 896 00:49:56,050 --> 00:49:59,000 N�o significa que ele n�o me ama. 897 00:49:59,000 --> 00:50:00,280 � claro. 898 00:50:00,280 --> 00:50:03,100 -Nunca se casou? -N�o. 899 00:50:04,150 --> 00:50:06,080 Que pena. 900 00:50:06,080 --> 00:50:07,210 � mesmo? 901 00:50:11,120 --> 00:50:12,190 J� volto. 902 00:50:13,160 --> 00:50:14,240 Tudo bem. 903 00:50:21,000 --> 00:50:22,170 Oi, Laura querida! 904 00:50:22,170 --> 00:50:24,240 Oi, Francis querida. 905 00:50:24,240 --> 00:50:28,100 -Aquela celebridade est� a�? -Est�, sim. 906 00:50:28,100 --> 00:50:31,230 Mal posso esperar para contar para Phoebe! 907 00:50:31,230 --> 00:50:33,220 Tem que achar? 908 00:50:33,220 --> 00:50:34,250 Bola. 909 00:50:34,250 --> 00:50:35,290 Minha bola. 910 00:50:35,290 --> 00:50:38,150 D�-me a bola. 911 00:50:43,200 --> 00:50:46,060 Malcolm, pare. 912 00:50:46,060 --> 00:50:48,260 Eu j� disse que a sra. Lansing ama voc�. 913 00:50:53,100 --> 00:50:54,200 Era o Walter. 914 00:50:54,200 --> 00:50:57,220 Ela vai chegar ainda mais tarde hoje. 915 00:51:12,280 --> 00:51:15,010 Faltou luz? 916 00:51:15,010 --> 00:51:16,130 Sentem-se, crian�as. 917 00:51:16,130 --> 00:51:19,060 -Por que vamos comer tarde? -Tomamos drinks antes. 918 00:51:19,060 --> 00:51:21,060 Como vamos ver a comida? 919 00:51:21,060 --> 00:51:25,040 Walter J�nior, J�nior Walter ou qualquer que seja o seu nome. 920 00:51:25,040 --> 00:51:27,150 Se n�o estiver vendo a sua comida, 921 00:51:27,150 --> 00:51:29,250 vou colocar mais cenoura no prato. 922 00:51:29,250 --> 00:51:31,170 Eca, cenoura. 923 00:51:31,170 --> 00:51:34,110 � muito rom�ntico, � uma gra�a. 924 00:51:34,110 --> 00:51:36,050 Sou novo demais para romances. 925 00:51:36,050 --> 00:51:37,180 Eu n�o. 926 00:51:37,180 --> 00:51:39,120 A celebridade cozinhou? 927 00:51:39,120 --> 00:51:41,130 Cozinhou, sim. 928 00:51:41,130 --> 00:51:43,160 O cordeiro est� �timo. 929 00:51:44,140 --> 00:51:47,120 -Quero um cachorro-quente. -Cheio de qu�mica. 930 00:51:47,120 --> 00:51:49,260 Vamos comer um defunto. 931 00:51:50,270 --> 00:51:51,280 Coma. 932 00:51:51,280 --> 00:51:52,290 Tudo bem, 933 00:51:52,290 --> 00:51:55,190 mas saiba que vamos comer o filho de uma ovelha. 934 00:51:59,010 --> 00:52:02,210 O fen�meno de possess�o demon�aca... 935 00:52:02,210 --> 00:52:03,270 Abaixe. 936 00:52:03,270 --> 00:52:05,230 Ela disse que voc� podia assistir, 937 00:52:05,230 --> 00:52:07,130 mas o volume precisa ser baixo. 938 00:52:07,130 --> 00:52:09,180 Vou buscar o seu pai. Comporte-se. 939 00:52:12,170 --> 00:52:14,020 Annette. 940 00:52:15,020 --> 00:52:18,030 -Ajude-me a lavar a lou�a. -� a minha m�e quem lava. 941 00:52:18,030 --> 00:52:21,000 Hoje voc�, Walter J�nior e eu 942 00:52:21,000 --> 00:52:23,000 vamos lavar a lou�a. 943 00:52:23,000 --> 00:52:25,020 Venha, Walter J�nior! 944 00:52:33,070 --> 00:52:35,080 Qual � o problema? 945 00:52:36,110 --> 00:52:39,180 Voc� quer lavar a lou�a tamb�m, 946 00:52:39,180 --> 00:52:41,020 n�o quer? 947 00:52:55,180 --> 00:52:56,180 Oi, amor. 948 00:52:56,180 --> 00:53:00,090 Hoje n�o foi t�o ruim, eu meio que gosto dela. 949 00:53:02,000 --> 00:53:03,090 Como foi o seu dia? 950 00:53:03,090 --> 00:53:06,220 -Estou muito cansado. -� claro. 951 00:53:06,220 --> 00:53:09,010 Que dia tivemos! 952 00:53:09,010 --> 00:53:12,260 Primeiro, fomos ao mercado e ela comprou tudo. 953 00:53:12,260 --> 00:53:16,140 Ela mexeu nos m�veis! Voc� n�o vai acreditar. 954 00:53:19,200 --> 00:53:22,040 Ela nos fez lavar a lou�a. 955 00:53:22,040 --> 00:53:23,270 E eu tive que jogar o lixo fora. 956 00:53:23,270 --> 00:53:26,160 Eu sinto muito. 957 00:53:26,160 --> 00:53:28,190 -Oi, pai. -Oi, filha. 958 00:53:28,190 --> 00:53:31,230 -As meninas devem lavar a lou�a. -N�o necessariamente. 959 00:53:31,230 --> 00:53:33,070 Como foi o seu dia? 960 00:53:33,070 --> 00:53:36,250 Foi bom, obrigada. E o seu...? 961 00:53:37,280 --> 00:53:39,100 E o seu dia? 962 00:53:42,240 --> 00:53:44,040 Walter. 963 00:53:58,290 --> 00:53:59,290 Al�. 964 00:53:59,290 --> 00:54:01,290 Al�, � o sr. Baumgartner. 965 00:54:01,290 --> 00:54:03,190 Oi, � a Melody. 966 00:54:03,190 --> 00:54:04,220 Tudo bem? 967 00:54:04,220 --> 00:54:06,200 Tudo. Espere a�. Laura! 968 00:54:06,200 --> 00:54:08,250 Est� tudo nos conformes? 969 00:54:08,250 --> 00:54:10,260 Sim, nossos dias t�m sido �timos. 970 00:54:10,260 --> 00:54:14,050 -O que est� fazendo? -Passando o aspirador. 971 00:54:14,050 --> 00:54:15,070 � para voc�. 972 00:54:15,070 --> 00:54:17,000 -Quem �? -O sr. Baumgartner. 973 00:54:17,000 --> 00:54:18,010 Obrigada. 974 00:54:18,010 --> 00:54:19,080 Oi, Larry. 975 00:54:19,080 --> 00:54:21,210 Espere um pouco, por favor. 976 00:54:21,210 --> 00:54:25,000 Melody, � uma conversa pessoal. Voc� poderia...? 977 00:54:25,000 --> 00:54:26,010 Sim, � claro. 978 00:54:30,000 --> 00:54:32,210 O que descobriu? Eu estava certa? 979 00:54:32,210 --> 00:54:34,100 Acho que voc� enlouqueceu. 980 00:54:34,100 --> 00:54:37,280 N�o escrevo hist�rias rom�nticas h� 40 anos � toa. 981 00:54:37,280 --> 00:54:41,150 Sei quando um homem tem um caso s� de olhar para ele. 982 00:54:41,150 --> 00:54:44,130 Quem iria ter um caso com Walter Gomphers? 983 00:54:44,130 --> 00:54:47,120 � o que temos que descobrir. 984 00:54:47,120 --> 00:54:49,110 Eu perguntei � Rosela, 985 00:54:49,110 --> 00:54:52,130 ela sabe de tudo o que acontece aqui. 986 00:54:52,130 --> 00:54:53,230 E a�? 987 00:54:53,230 --> 00:54:55,250 Ela tamb�m riu. 988 00:54:55,250 --> 00:54:59,090 Mas disse que pode ser a menina das c�pias. 989 00:54:59,090 --> 00:55:03,060 � a namoradeira do escrit�rio. 990 00:55:03,060 --> 00:55:05,070 Droga, droga! 991 00:55:05,070 --> 00:55:06,120 Algum problema? 992 00:55:06,120 --> 00:55:08,280 N�o, n�o. 993 00:55:08,280 --> 00:55:12,110 � sobre a minha turn� de palestras. 994 00:55:12,110 --> 00:55:15,210 Eu sabia que teria que ir a Indian�polis, 995 00:55:15,210 --> 00:55:17,230 mas eu n�o queria. 996 00:55:17,230 --> 00:55:19,120 Ouvi dizer que l� � bonito. 997 00:55:21,080 --> 00:55:25,000 Fale mais sobre Indian�polis, Larry. 998 00:55:25,000 --> 00:55:26,220 "Indian�polis"? 999 00:55:26,220 --> 00:55:29,170 Parece ser bem distante daqui. 1000 00:55:29,170 --> 00:55:32,260 � perto ou longe? 1001 00:55:34,290 --> 00:55:37,040 N�o sei, Laura. 1002 00:55:37,040 --> 00:55:39,250 Mas Rosela acha que ele est� ca�do por ela. 1003 00:55:39,250 --> 00:55:41,240 Houve algum contato 1004 00:55:41,240 --> 00:55:45,080 entre as partes interessadas? 1005 00:55:45,080 --> 00:55:48,100 � a Violet, ent�o deve ter havido. 1006 00:55:48,100 --> 00:55:49,220 "Violet"? 1007 00:55:49,220 --> 00:55:51,130 Quem �? 1008 00:55:51,130 --> 00:55:54,240 � a minha agente liter�ria. 1009 00:55:56,050 --> 00:55:58,100 O que acha que eu devo fazer? 1010 00:55:58,100 --> 00:56:00,070 N�o se meta. 1011 00:56:00,070 --> 00:56:01,260 � claro. 1012 00:56:01,260 --> 00:56:05,080 Eu adoraria saber como � essa Violet. 1013 00:56:05,080 --> 00:56:09,040 Se quiser perder a aposta, venha conhec�-la. 1014 00:56:09,040 --> 00:56:12,210 Tchau, Larry. Mantenha-me informada. 1015 00:56:13,210 --> 00:56:18,090 Essas turn�s podem ser t�o dif�ceis! 1016 00:56:18,090 --> 00:56:20,010 Indian�polis n�o � ruim. 1017 00:56:20,010 --> 00:56:23,030 Uma amiga se mudou com o marido e eles gostam de l�. 1018 00:56:30,060 --> 00:56:31,130 Aqui, Stacy. 1019 00:56:45,180 --> 00:56:46,290 Oi. 1020 00:56:46,290 --> 00:56:48,110 Almo�o? 1021 00:56:48,110 --> 00:56:51,110 N�o posso, prometi que ia com o sr. Farleigh. 1022 00:56:59,070 --> 00:57:01,150 Adorei a sua planta, Violet. 1023 00:57:03,070 --> 00:57:05,010 Estou preocupada. 1024 00:57:05,010 --> 00:57:07,160 E se uma das folhas tiver ficado marrom? 1025 00:57:09,150 --> 00:57:10,210 Bem... 1026 00:57:11,190 --> 00:57:13,280 Eu gostaria de ver a sua planta de novo. 1027 00:57:13,280 --> 00:57:16,060 De uma forma diferente. 1028 00:57:22,100 --> 00:57:24,210 O que acharia se eu dissesse que amo voc�? 1029 00:57:25,190 --> 00:57:28,230 Est� tudo bem, eu n�o me importo. 1030 00:57:30,230 --> 00:57:32,200 Quem liga para voc�? 1031 00:57:32,200 --> 00:57:35,230 Voc� � p�gina virada no meu livro de mem�rias. 1032 00:57:35,230 --> 00:57:38,270 N�o me torture. Voc� est� sendo sincero. 1033 00:57:38,270 --> 00:57:40,160 Eu fui fiel a voc�. 1034 00:57:40,160 --> 00:57:43,210 Foi mesmo, seu lixo. 1035 00:57:44,130 --> 00:57:46,270 -Parece com... -O qu�? 1036 00:57:48,110 --> 00:57:50,230 -Nada. -� o Al Amonte. 1037 00:57:50,230 --> 00:57:52,200 Vamos sair para nos divertir. 1038 00:57:54,060 --> 00:57:57,170 Como eu poderia? Estou gr�vida! 1039 00:57:57,170 --> 00:57:59,170 Todos est�o gr�vidos. 1040 00:57:59,170 --> 00:58:01,090 S� as mulheres. 1041 00:58:01,090 --> 00:58:03,040 Sempre h� um modo. 1042 00:58:09,250 --> 00:58:12,030 Ele n�o � lindo? 1043 00:58:14,010 --> 00:58:17,270 Al Amonte � o homem mais sexy das novelas. 1044 00:58:18,270 --> 00:58:20,010 Ele � horr�vel. 1045 00:58:20,010 --> 00:58:22,210 Como um homem pode tratar uma mulher assim? 1046 00:58:22,210 --> 00:58:26,050 Se fosse comigo, n�o sei o que eu faria. 1047 00:58:26,050 --> 00:58:28,140 Sempre h� um modo. 1048 00:58:30,140 --> 00:58:33,230 A m�quina de lavar quebrou. Vou usar a da Francis, quer vir? 1049 00:58:33,230 --> 00:58:36,200 N�o, vou ficar e fazer umas anota��es. 1050 00:58:36,200 --> 00:58:38,220 Vai escrever um livro sobre n�s? 1051 00:58:38,220 --> 00:58:41,260 Talvez. Voc�s t�m um dicion�rio? 1052 00:58:41,260 --> 00:58:43,280 Est� bem ali. At� mais tarde. 1053 00:58:52,200 --> 00:58:55,150 UMA PROPOSTA PARA M�TODOS DE CONTABILIDADE 1054 00:58:55,150 --> 00:58:57,070 POR WALTER GOMPHERS 1055 00:58:57,070 --> 00:58:58,250 REVISADO! 1056 00:59:22,270 --> 00:59:24,100 Quem �? 1057 00:59:24,100 --> 00:59:27,130 � a escritora velha e ego�sta. 1058 00:59:38,190 --> 00:59:40,140 Quer ser minha amiga? 1059 00:59:40,140 --> 00:59:43,270 -Cad� a minha m�e? -Na casa da Francis. 1060 00:59:48,050 --> 00:59:49,170 Bem... 1061 00:59:54,000 --> 00:59:56,230 N�o � t�o mau assim. 1062 00:59:58,110 --> 01:00:00,040 Eu fiz o que ele queria, 1063 01:00:00,040 --> 01:00:02,280 mas agora ele n�o quer me ver. 1064 01:00:02,280 --> 01:00:04,130 O que voc� fez? 1065 01:00:06,130 --> 01:00:08,080 O que acha? 1066 01:00:08,080 --> 01:00:11,290 Nos meus dias, seria um beijo inocente. 1067 01:00:13,150 --> 01:00:16,160 Voc� j� conversou com a sua m�e 1068 01:00:16,160 --> 01:00:18,220 ou com o seu pai sobre isso? 1069 01:00:19,160 --> 01:00:22,150 -Eles n�o ligariam. -Acho que ligariam, sim. 1070 01:00:22,150 --> 01:00:24,200 Eles n�o sabem de nada. 1071 01:00:24,200 --> 01:00:26,250 Eles amam voc�. 1072 01:00:26,250 --> 01:00:28,250 Ningu�m me ama. 1073 01:00:31,230 --> 01:00:35,050 Eu ficava vendo o Damian jogar basquete. 1074 01:00:35,050 --> 01:00:38,220 Caramba, ele � t�o... 1075 01:00:40,010 --> 01:00:42,130 As outras garotas s�o malucas por ele. 1076 01:00:43,170 --> 01:00:47,000 Eu esbarrei nele enquanto sa�a do gin�sio. 1077 01:00:47,000 --> 01:00:50,100 Ele olhou para mim e disse: 1078 01:00:50,100 --> 01:00:53,010 "Quer sair comigo?" 1079 01:00:54,120 --> 01:00:55,290 Eu n�o acreditei. 1080 01:00:55,290 --> 01:00:58,230 Comemos um cheeseburger. 1081 01:00:58,230 --> 01:01:03,130 Ele disse que me amava, que sempre me amaria. 1082 01:01:04,040 --> 01:01:05,110 E ent�o... 1083 01:01:08,030 --> 01:01:09,130 Entendi. 1084 01:01:10,120 --> 01:01:11,210 Escute, querida. 1085 01:01:11,210 --> 01:01:15,260 A palavra "amor" � usada de forma bem vaga 1086 01:01:15,260 --> 01:01:17,020 no nosso mundo. 1087 01:01:17,020 --> 01:01:20,020 "Eu amo jujuba, eu amo pipoca." 1088 01:01:20,020 --> 01:01:25,010 O significado verdadeiro � mais raro. 1089 01:01:25,010 --> 01:01:28,040 "Amor" n�o � s� uma palavra. 1090 01:01:28,040 --> 01:01:32,060 � um acontecimento maravilhoso e demorado. 1091 01:01:32,060 --> 01:01:35,100 Seja apreensiva e cuidadosa. 1092 01:01:35,100 --> 01:01:38,000 At� seja um pouco desconfiada. 1093 01:01:38,000 --> 01:01:40,020 E, acima de tudo, 1094 01:01:40,020 --> 01:01:44,190 n�o fa�a o que ele quer s� porque ele quer. 1095 01:01:44,190 --> 01:01:47,270 Mas eu fiquei com medo de perd�-lo se n�o fizesse. 1096 01:01:47,270 --> 01:01:51,140 Voc� n�o poderia perd�-lo, ele n�o � algo seu. 1097 01:01:52,160 --> 01:01:55,180 Voc� � jovem, tem uma bela vida. 1098 01:01:55,180 --> 01:01:58,000 Tudo o que voc� faz deixa marcas. 1099 01:01:58,000 --> 01:01:59,090 Diga a si mesma: 1100 01:01:59,090 --> 01:02:00,290 "Eu sou Annette Gomphers, 1101 01:02:00,290 --> 01:02:04,280 o meu 'eu' significa alguma coisa. 1102 01:02:04,280 --> 01:02:07,000 Eu tenho o meu valor." 1103 01:02:07,000 --> 01:02:08,290 N�o tenho. 1104 01:02:08,290 --> 01:02:10,180 Como pode saber? 1105 01:02:10,180 --> 01:02:15,170 As coisas mais incr�veis podem estar prestes a acontecer. 1106 01:02:17,050 --> 01:02:18,190 N�o ria. 1107 01:02:19,140 --> 01:02:22,140 �s vezes eu tamb�m acho. 1108 01:02:22,140 --> 01:02:24,130 N�o vou rir. 1109 01:02:31,180 --> 01:02:34,120 N�o sei o que farei quando voc� partir. 1110 01:02:34,120 --> 01:02:36,290 Fiquei acostumada com essa comida. 1111 01:02:36,290 --> 01:02:40,040 Eu queria que a minha cozinheira me visse agora. 1112 01:02:40,040 --> 01:02:41,180 Cad� o papai? 1113 01:02:41,180 --> 01:02:43,120 Ele teve que trabalhar at� tarde, 1114 01:02:43,120 --> 01:02:44,260 vai chegar muito cansado. 1115 01:02:44,260 --> 01:02:46,290 Posso ir para a casa da Shirley, m�e? 1116 01:02:46,290 --> 01:02:48,250 Pode, mas durma cedo. 1117 01:02:48,250 --> 01:02:50,110 Tudo bem. 1118 01:02:50,110 --> 01:02:53,040 -Tchau, sra. Lansing. -Tchau, querida. 1119 01:02:55,280 --> 01:02:58,050 Quando voc�s ficaram t�o pr�ximas? 1120 01:02:58,260 --> 01:03:00,200 M�e, posso jogar bola? 1121 01:03:00,200 --> 01:03:02,060 N�o est� escuro demais? 1122 01:03:02,060 --> 01:03:04,110 -Eu vou voltar logo. -Tudo bem. 1123 01:03:04,110 --> 01:03:06,190 O que comemos mesmo? 1124 01:03:06,190 --> 01:03:09,200 Era frango. 1125 01:03:09,200 --> 01:03:12,140 Matamos a m�e de um ovo. 1126 01:03:12,140 --> 01:03:14,050 At� que estava bom. 1127 01:03:15,240 --> 01:03:18,070 Tamb�m estou me acostumando com o champanhe. 1128 01:03:18,070 --> 01:03:19,170 N�o � horr�vel? 1129 01:03:20,190 --> 01:03:23,220 -Voc� vai embora em alguns dias. -� mesmo. 1130 01:03:24,120 --> 01:03:26,210 Estamos fazendo parte de uma pesquisa? 1131 01:03:26,210 --> 01:03:27,230 N�o. 1132 01:03:27,230 --> 01:03:29,290 Por que voc� est� aqui? 1133 01:03:29,290 --> 01:03:31,210 Foi uma aposta. 1134 01:03:31,210 --> 01:03:35,040 Larry apostou que eu n�o aguentaria 1135 01:03:35,040 --> 01:03:38,130 viver uma semana com... 1136 01:03:38,130 --> 01:03:40,050 Com o qu�? 1137 01:03:40,050 --> 01:03:42,100 Com uma fam�lia normal. 1138 01:03:44,110 --> 01:03:45,210 Por que n�o aguentaria? 1139 01:03:45,210 --> 01:03:47,240 Sou fria em rela��o a isso. 1140 01:03:47,240 --> 01:03:51,060 -Que triste. -N�o �, n�o. 1141 01:03:52,000 --> 01:03:55,190 -Voc� j� se apaixonou? -J�. 1142 01:03:55,190 --> 01:03:56,280 O que aconteceu? 1143 01:03:56,280 --> 01:04:01,050 Eu o amava, de verdade. 1144 01:04:01,260 --> 01:04:04,200 Do meu jeito. 1145 01:04:04,200 --> 01:04:09,020 Ele queria uma esposa, uma m�e para seus filhos. 1146 01:04:09,020 --> 01:04:12,200 -E eu queria... -O qu�? 1147 01:04:12,200 --> 01:04:15,160 Laura Lansing. 1148 01:04:18,070 --> 01:04:19,220 Voc� lamenta? 1149 01:04:19,220 --> 01:04:21,220 N�o tenho nenhum arrependimento. 1150 01:04:21,220 --> 01:04:24,100 A minha vida � boa demais para isso. 1151 01:04:25,070 --> 01:04:27,100 Bem, estou feliz por voc� estar aqui. 1152 01:04:27,100 --> 01:04:28,190 Obrigada. 1153 01:04:29,240 --> 01:04:31,110 � o Walter. 1154 01:04:32,250 --> 01:04:34,180 -Oi. -Oi, amor. 1155 01:04:34,180 --> 01:04:36,180 Guardei comida para voc�. 1156 01:04:36,180 --> 01:04:38,120 Quer champanhe? 1157 01:04:38,120 --> 01:04:40,220 Voc�s est�o virando pingu�as. 1158 01:04:41,250 --> 01:04:44,280 N�o estamos. Tivemos um dia �timo, n�o �? 1159 01:04:44,280 --> 01:04:46,000 Tivemos, sim. 1160 01:04:46,000 --> 01:04:48,110 Laura vai ter que ir a Indian�polis, 1161 01:04:48,110 --> 01:04:50,070 mas isso n�o � t�o ruim, certo? 1162 01:04:50,070 --> 01:04:51,250 N�o �, n�o. 1163 01:04:51,250 --> 01:04:53,040 Vou me limpar. 1164 01:04:53,040 --> 01:04:55,120 Viu, Laura? Fale isso para a Violet. 1165 01:04:56,130 --> 01:04:58,200 Vou colocar o beb� para dormir. 1166 01:04:59,250 --> 01:05:03,020 -Quem � Violet? -A agente liter�ria da Laura. 1167 01:05:10,060 --> 01:05:11,200 "Violet". 1168 01:05:16,100 --> 01:05:18,130 Voc� acha que sabe de algo, n�o acha? 1169 01:05:19,100 --> 01:05:20,210 N�o sabe de nada. 1170 01:05:29,220 --> 01:05:31,000 Violet. 1171 01:05:31,000 --> 01:05:34,100 A famosa menina das c�pias. 1172 01:05:34,100 --> 01:05:36,070 Ela � s� uma garota do escrit�rio. 1173 01:05:36,070 --> 01:05:38,100 Ela largou o col�gio, est� perdida. 1174 01:05:38,100 --> 01:05:40,250 Precisa de conselhos de homens mais velhos. 1175 01:05:40,250 --> 01:05:43,010 E voc� precisa de qu�, Walter? 1176 01:05:43,010 --> 01:05:44,160 Ela vai ouvir voc�. 1177 01:05:49,180 --> 01:05:52,080 Desculpe, mas o que isso tem a ver com voc�? 1178 01:05:52,080 --> 01:05:53,080 Nada. 1179 01:05:53,080 --> 01:05:58,070 Mas se eu souber que voc� gastou um centavo com essa Violet 1180 01:05:58,070 --> 01:06:02,130 enquanto a Melody n�o tem nenhum vestido decente, 1181 01:06:02,130 --> 01:06:06,270 eu vou matar voc� com as minhas pr�prias m�os. 1182 01:06:08,080 --> 01:06:09,150 Fale baixo. 1183 01:06:18,090 --> 01:06:21,060 Eu amo a Violet. 1184 01:06:21,060 --> 01:06:22,280 Besteira. 1185 01:06:22,280 --> 01:06:27,090 Sexo � uma coisa not�vel. 1186 01:06:27,090 --> 01:06:30,090 Acho que o sexo n�o est� muito ligado ao amor, 1187 01:06:30,090 --> 01:06:33,030 a n�o ser que voc� seja sortudo. 1188 01:06:33,030 --> 01:06:35,270 Mas voc� n�o parece ter essa sorte. 1189 01:06:35,270 --> 01:06:37,030 Escute... 1190 01:06:38,000 --> 01:06:40,020 N�o quero magoar a Melody. 1191 01:06:40,270 --> 01:06:43,140 N�o posso deixar de sentir o que sinto. 1192 01:06:43,140 --> 01:06:46,050 O problema dos homens � que eles s�o homens. 1193 01:06:55,220 --> 01:06:57,080 O que foi isso? 1194 01:06:57,080 --> 01:07:00,050 Est�vamos debatendo. 1195 01:07:00,050 --> 01:07:02,000 Imagino que sim. 1196 01:07:03,210 --> 01:07:06,160 Walter! A sopa est� pronta. 1197 01:07:09,270 --> 01:07:12,080 Preciso lhe pedir um favor, Laura. 1198 01:07:13,080 --> 01:07:14,170 O qu�? 1199 01:07:14,170 --> 01:07:16,230 N�o brigue com o Walter 1200 01:07:16,230 --> 01:07:19,060 para que ele ganhe mais dinheiro. 1201 01:07:19,060 --> 01:07:21,030 Por que eu faria isso? 1202 01:07:21,030 --> 01:07:24,270 Ele trabalha duro por mim e pelas crian�as. 1203 01:07:24,270 --> 01:07:27,080 N�o ligo se tenho que economizar. 1204 01:07:27,080 --> 01:07:29,150 Sei que tenho muita sorte. 1205 01:07:29,150 --> 01:07:32,050 Ele coloca um teto sobre nossas cabe�as 1206 01:07:32,050 --> 01:07:33,170 e comida na mesa 1207 01:07:33,170 --> 01:07:34,180 h� muitos anos. 1208 01:07:34,180 --> 01:07:36,270 � s� o que voc� quer? 1209 01:07:36,270 --> 01:07:41,130 Um teto sobre sua cabe�a e comida na mesa? 1210 01:07:41,130 --> 01:07:43,020 E o Walter. 1211 01:08:13,010 --> 01:08:14,020 Al�. 1212 01:08:14,020 --> 01:08:17,030 � o sr. Conway Reed? 1213 01:08:18,240 --> 01:08:20,160 Quem est� falando? 1214 01:08:20,160 --> 01:08:24,020 Sou Doris Whims, secret�ria de Laura Lansing. 1215 01:08:25,080 --> 01:08:26,280 Sim, claro. 1216 01:08:26,280 --> 01:08:30,120 A sra. Lansing est� visitando amigos em Long Island. 1217 01:08:30,120 --> 01:08:34,140 Ela queria saber se voc� poderia almo�ar com eles hoje. 1218 01:08:34,140 --> 01:08:36,280 Acho que posso ir. 1219 01:08:36,280 --> 01:08:38,220 Mandaremos um carro buscar voc�. 1220 01:08:38,220 --> 01:08:41,120 11 horas da manh� est� bom? 1221 01:08:44,220 --> 01:08:47,200 Est�. Obrigado. 1222 01:08:47,200 --> 01:08:49,160 E agrade�a � sra. Lansing. 1223 01:08:49,160 --> 01:08:50,270 Bem... 1224 01:08:51,270 --> 01:08:53,160 Devo usar roupas formais? 1225 01:08:53,160 --> 01:08:55,140 N�o se preocupe com isso. 1226 01:08:55,140 --> 01:08:57,010 Tchau. 1227 01:08:57,010 --> 01:09:00,030 N�o, esse est� horr�vel. 1228 01:09:00,030 --> 01:09:03,050 N�o entendi. Quem vai vir almo�ar? 1229 01:09:03,050 --> 01:09:05,090 Um velho conhecido meu. 1230 01:09:05,090 --> 01:09:08,070 Ele atuou em uma pe�a que eu escrevi. 1231 01:09:08,070 --> 01:09:10,110 Ele � muito atraente. 1232 01:09:10,110 --> 01:09:12,110 Por que ele vai vir almo�ar? 1233 01:09:12,110 --> 01:09:15,210 Para que voc� pratique como � ser uma mulher. 1234 01:09:15,210 --> 01:09:16,280 Est� horr�vel. 1235 01:09:16,280 --> 01:09:18,040 Eu sou m�e. 1236 01:09:18,040 --> 01:09:21,290 Bem, algumas m�es conseguem ser mulheres. 1237 01:09:24,010 --> 01:09:26,230 � lindo! 1238 01:09:28,290 --> 01:09:30,260 Nem vou parecer eu mesma. 1239 01:09:30,260 --> 01:09:32,040 Que bom. 1240 01:09:38,270 --> 01:09:40,020 O almo�o est� pronto? 1241 01:09:40,020 --> 01:09:41,240 J� tomei as provid�ncias. 1242 01:09:42,190 --> 01:09:43,190 Cad� o Malcolm? 1243 01:09:43,190 --> 01:09:46,020 Eu o deixei na casa da Francis. 1244 01:09:47,260 --> 01:09:49,050 Ele chegou! 1245 01:09:58,040 --> 01:10:02,090 Venha me pegar! Aposto que n�o consegue! 1246 01:10:03,080 --> 01:10:06,010 -� uma piada? -N�o �, n�o, senhor. 1247 01:10:08,180 --> 01:10:09,240 Conway! 1248 01:10:09,240 --> 01:10:11,210 Laura querida! 1249 01:10:11,210 --> 01:10:13,110 Como � bom ver voc�. 1250 01:10:13,110 --> 01:10:15,040 Foi uma gentileza me convidar. 1251 01:10:15,040 --> 01:10:16,080 A Emma mandou. 1252 01:10:16,080 --> 01:10:17,210 Na cozinha. 1253 01:10:17,210 --> 01:10:19,090 Voc� vai ficar aqui? 1254 01:10:19,090 --> 01:10:21,130 N�o, eu volto em uma hora. 1255 01:10:22,260 --> 01:10:26,270 Que sala ador�vel. 1256 01:10:26,270 --> 01:10:28,100 N�o � mesmo? 1257 01:10:28,100 --> 01:10:31,150 Mal posso esperar para voc� conhecer a anfitri�, 1258 01:10:31,150 --> 01:10:33,020 Melody Gomphers. 1259 01:10:33,020 --> 01:10:34,190 "Gomphers"? 1260 01:10:34,190 --> 01:10:38,230 Ela � uma gra�a. J� deve estar vindo. 1261 01:10:38,230 --> 01:10:42,270 -Est� fazendo laborat�rio? -Mais ou menos. 1262 01:10:42,270 --> 01:10:44,140 Aqui est� ela. 1263 01:10:44,140 --> 01:10:45,270 Melody, esse �... 1264 01:10:45,270 --> 01:10:47,080 Voc�! 1265 01:10:47,080 --> 01:10:48,170 Voc�! 1266 01:10:49,230 --> 01:10:52,260 Ela est� um pouco emocionada. 1267 01:10:52,260 --> 01:10:54,080 �... 1268 01:10:55,200 --> 01:10:58,110 � mesmo voc�, Al? 1269 01:10:58,110 --> 01:11:00,260 Sim, sou eu. 1270 01:11:00,260 --> 01:11:04,070 O homem mais sexy das novelas. 1271 01:11:04,070 --> 01:11:05,200 Obrigado pelo elogio. 1272 01:11:05,200 --> 01:11:08,070 Sou apenas Conway Reed na vida real. 1273 01:11:08,070 --> 01:11:12,150 N�o que eu tenha muito a ver com o Al. 1274 01:11:12,150 --> 01:11:14,280 Voc� fica muito linda 1275 01:11:14,280 --> 01:11:18,050 com o rosto todo corado. 1276 01:11:18,050 --> 01:11:19,160 N�o fica? 1277 01:11:25,040 --> 01:11:27,110 Estou ligado � novela. 1278 01:11:27,110 --> 01:11:30,170 Mas me chamaram para fazer uma s�rie de com�dia, 1279 01:11:30,170 --> 01:11:33,010 e eu devo atuar com Michael J. Fox 1280 01:11:33,010 --> 01:11:34,100 em um filme novo. 1281 01:11:35,070 --> 01:11:38,060 E voltei a falar de mim. 1282 01:11:39,080 --> 01:11:40,260 Conte-me sobre voc�. 1283 01:11:40,260 --> 01:11:42,070 Sobre mim? 1284 01:11:42,070 --> 01:11:43,240 Tudo sobre voc�. 1285 01:11:44,280 --> 01:11:47,030 Bem, eu... 1286 01:11:47,030 --> 01:11:50,190 Sou s� esposa e m�e. 1287 01:11:50,190 --> 01:11:51,290 � mesmo? 1288 01:11:54,170 --> 01:11:56,270 �s vezes isso pode ser o mais... 1289 01:11:58,050 --> 01:12:01,230 Que del�cia! Quero conhecer a Emma. 1290 01:12:01,230 --> 01:12:04,080 Ela � a melhor cozinheira de Nova York. 1291 01:12:04,080 --> 01:12:05,230 Pegue mais, Al. 1292 01:12:05,230 --> 01:12:07,160 Desculpe, � Conway. 1293 01:12:07,160 --> 01:12:08,220 N�o me importo. 1294 01:12:09,290 --> 01:12:12,200 -Ela n�o � uma gra�a? -�, sim. 1295 01:12:12,200 --> 01:12:15,230 Melody, venha me ajudar com a sobremesa. 1296 01:12:15,230 --> 01:12:16,270 � claro. 1297 01:12:19,000 --> 01:12:20,070 Volte logo. 1298 01:12:31,050 --> 01:12:33,050 Viu como � f�cil? 1299 01:12:33,050 --> 01:12:35,110 Acho que ele gosta mesmo de mim. 1300 01:12:35,110 --> 01:12:36,150 � claro que gosta. 1301 01:12:36,150 --> 01:12:38,260 Quando Walter chegar em casa, 1302 01:12:38,260 --> 01:12:42,040 voc� vai ter virado uma femme fatale. 1303 01:12:42,040 --> 01:12:43,130 Laura... 1304 01:12:51,120 --> 01:12:53,280 Venha aqui. 1305 01:13:09,060 --> 01:13:12,110 A sua vida deve ser muito legal, como a da Laura. 1306 01:13:12,110 --> 01:13:15,140 O seu estilo de vida, as pessoas que voc� conhece. 1307 01:13:15,140 --> 01:13:19,200 A minha vida � bem glamourosa, mas n�o se compara � da Laura. 1308 01:13:19,200 --> 01:13:23,130 N�o sou glamourosa. Vou lavar a lou�a. 1309 01:13:23,130 --> 01:13:27,070 N�o precisa. Fiquem e conversem. 1310 01:13:38,130 --> 01:13:40,070 Eu adoro mousse de chocolate. 1311 01:13:40,070 --> 01:13:43,120 Antes da Laura chegar, eu s� conhecia sorvete. 1312 01:13:45,110 --> 01:13:47,260 Voc� � deliciosamente honesta. 1313 01:13:48,200 --> 01:13:49,270 Sou? 1314 01:13:50,230 --> 01:13:51,280 Melody. 1315 01:13:52,280 --> 01:13:55,020 Amo o seu nome. 1316 01:13:55,020 --> 01:13:58,110 � como m�sica, n�o �? 1317 01:13:58,110 --> 01:13:59,280 � "melodia" em ingl�s. 1318 01:14:02,200 --> 01:14:04,230 Sabe o que estamos perdendo? 1319 01:14:04,230 --> 01:14:07,040 Podemos ainda ver o final. 1320 01:14:14,000 --> 01:14:16,140 � assim que voc� quer? 1321 01:14:16,140 --> 01:14:20,090 Por que me trata assim, Al? 1322 01:14:20,090 --> 01:14:22,230 � porque amo voc�. 1323 01:14:22,230 --> 01:14:24,040 � voc�! 1324 01:14:24,040 --> 01:14:25,280 A magia da TV. 1325 01:14:26,180 --> 01:14:28,280 Posso ser gentil e dur�o. 1326 01:14:32,010 --> 01:14:34,210 Al, Al. 1327 01:14:35,220 --> 01:14:37,170 Sobre o seu marido... 1328 01:14:37,170 --> 01:14:41,000 Ele � contador e � uma boa pessoa. 1329 01:14:41,000 --> 01:14:43,010 -Mas... -"Mas"? 1330 01:14:43,010 --> 01:14:44,070 Al! 1331 01:14:44,070 --> 01:14:45,200 N�o sei. 1332 01:14:51,240 --> 01:14:54,260 Amanh� � tarde, na minha casa. 1333 01:14:54,260 --> 01:14:56,110 O que disse? 1334 01:14:56,110 --> 01:14:59,230 Os seus olhos dizem que voc� quer mais do que v�. 1335 01:14:59,230 --> 01:15:02,100 Digo? Quero dizer, dizem? 1336 01:15:02,100 --> 01:15:03,130 15h? 1337 01:15:03,130 --> 01:15:05,030 E tem mais. 1338 01:15:05,030 --> 01:15:07,220 N�o posso, as crian�as chegam da escola. 1339 01:15:07,220 --> 01:15:08,220 14h. 1340 01:15:08,220 --> 01:15:09,220 Por que n�o? 1341 01:15:09,220 --> 01:15:12,000 13h. O que estou dizendo? 1342 01:15:12,000 --> 01:15:16,230 Um almo�o s� para n�s dois. 1343 01:15:16,230 --> 01:15:18,060 Um almo�o 1344 01:15:18,060 --> 01:15:21,160 s� para n�s dois. 1345 01:15:21,160 --> 01:15:24,260 N�o posso. N�o, Al. 1346 01:15:25,290 --> 01:15:29,250 O meu cart�o, caso mude de ideia. 1347 01:15:29,250 --> 01:15:31,160 Vou estar esperando. 1348 01:15:37,130 --> 01:15:39,250 -N�o posso aceitar. -O qu�? 1349 01:15:39,250 --> 01:15:41,180 O seu jeito. 1350 01:15:41,180 --> 01:15:43,180 "Cortes�". 1351 01:15:44,120 --> 01:15:48,010 Tivemos uma tarde bem interessante. 1352 01:15:49,010 --> 01:15:51,130 Um ator veio almo�ar. 1353 01:15:51,130 --> 01:15:54,060 Ele ficou encantado com a Melody. 1354 01:15:54,060 --> 01:15:56,140 Foi �timo. 1355 01:15:56,140 --> 01:15:57,260 Que ator? 1356 01:15:59,120 --> 01:16:02,020 � aquele que a Melody chama 1357 01:16:02,020 --> 01:16:04,180 de "o homem mais sexy das novelas". 1358 01:16:12,110 --> 01:16:13,260 Vou voltar ao calabou�o. 1359 01:16:13,260 --> 01:16:15,210 Boa noite, Walter J�nior. 1360 01:16:16,190 --> 01:16:20,020 -Posso fazer uma pergunta? -O que �? 1361 01:16:20,020 --> 01:16:22,130 Eu devo tentar ser da equipe de atletismo? 1362 01:16:23,100 --> 01:16:26,030 -Por que n�o faria isso? -Porque sou lento. 1363 01:16:26,030 --> 01:16:28,170 -Fique mais r�pido. -Como? 1364 01:16:30,130 --> 01:16:33,080 Bem, Walter J�nior, 1365 01:16:33,080 --> 01:16:37,020 quando eu quis ser escritora, eu escrevi e escrevi. 1366 01:16:37,020 --> 01:16:39,100 Voc� melhora com a pr�tica. 1367 01:16:39,100 --> 01:16:40,160 Corra e corra. 1368 01:16:40,160 --> 01:16:42,100 N�o posso fazer o que voc� fez. 1369 01:16:42,100 --> 01:16:43,130 N�o � verdade. 1370 01:16:43,130 --> 01:16:46,080 Voc� pode ser melhor. � assim que s�o as coisas. 1371 01:16:46,080 --> 01:16:49,160 Quanto mais voc� faz, mais voc� pode fazer. 1372 01:16:50,120 --> 01:16:51,200 Tudo bem. 1373 01:16:54,160 --> 01:16:56,050 Pode me culpar? 1374 01:16:56,050 --> 01:16:58,210 Ficou entretendo homens durante o almo�o. 1375 01:16:58,210 --> 01:17:02,200 Um amigo da sra. Lansing. Est� com ci�mes? 1376 01:17:02,200 --> 01:17:05,170 Por que eu estaria? N�o me importo. 1377 01:17:06,230 --> 01:17:10,010 Esse � o �nico ator atra�do pelo sexo oposto, sabia? 1378 01:17:10,010 --> 01:17:11,130 Eu sei. 1379 01:17:16,100 --> 01:17:17,150 Walter. 1380 01:17:18,200 --> 01:17:21,050 Quando eu fui lavar as roupas outro dia, 1381 01:17:22,240 --> 01:17:26,250 eu vi uma mancha grande de batom no seu colarinho. 1382 01:17:26,250 --> 01:17:30,010 Eu esfreguei com for�a para limpar 1383 01:17:30,010 --> 01:17:33,240 porque eu quero que voc� v� arrumado para o trabalho. 1384 01:17:35,270 --> 01:17:37,290 Mas eu gostaria de uma explica��o. 1385 01:17:39,090 --> 01:17:41,000 Foi o trem, eu acho. 1386 01:17:41,000 --> 01:17:42,280 "O trem"? 1387 01:17:42,280 --> 01:17:45,010 Sim, amor. O trem. 1388 01:17:45,010 --> 01:17:47,290 Fica cheio, as pessoas se esbarram. 1389 01:18:11,020 --> 01:18:13,070 Eu me esqueci de uma coisa, Walter. 1390 01:18:13,070 --> 01:18:15,120 Vou precisar do carro amanh�. 1391 01:18:15,120 --> 01:18:17,270 Tenho que ir ao periodontista. 1392 01:18:42,100 --> 01:18:44,250 L� vamos n�s. 1393 01:18:47,060 --> 01:18:50,040 O almo�o do Malcolm est� na mesa. 1394 01:18:50,040 --> 01:18:53,050 Acho que n�o vou demorar muito. 1395 01:18:53,050 --> 01:18:55,260 Est� arrumada demais para o periodontista. 1396 01:18:55,260 --> 01:18:59,140 Eu nunca vou a Manhattan, ent�o pensei... 1397 01:18:59,140 --> 01:19:01,200 Seja bonzinho. 1398 01:19:01,200 --> 01:19:03,100 Fique com a tia Laura. 1399 01:19:03,100 --> 01:19:04,240 Bom menino. 1400 01:19:04,240 --> 01:19:06,250 Obrigada. 1401 01:19:06,250 --> 01:19:08,250 N�o. 1402 01:19:18,220 --> 01:19:20,020 Est� gostoso? 1403 01:19:30,010 --> 01:19:33,190 Quer que eu conte uma hist�ria, Malcolm? 1404 01:19:35,030 --> 01:19:37,050 Era uma vez uma menina. 1405 01:19:39,040 --> 01:19:42,080 Ela era muito esperta e bonita. 1406 01:19:42,280 --> 01:19:44,270 Mas ela era solit�ria. 1407 01:19:45,260 --> 01:19:47,120 Ela disse: 1408 01:19:47,120 --> 01:19:52,020 "Quando eu crescer, nunca mais vou ficar sozinha." 1409 01:19:53,180 --> 01:19:57,280 Mas ela cresceu e foi parar numa floresta escura. 1410 01:19:58,180 --> 01:20:00,230 Ela ficou sozinha. 1411 01:20:02,180 --> 01:20:06,210 Mas, ent�o, ela conheceu um garotinho. 1412 01:20:07,270 --> 01:20:09,290 O nome dele era Malcolm. 1413 01:20:11,170 --> 01:20:15,110 Ela nunca mais ficou sozinha, n�o � mesmo? 1414 01:20:16,160 --> 01:20:18,200 Nunca mais ficou sozinha. 1415 01:20:23,040 --> 01:20:25,260 Laura, � o Conway Reed. 1416 01:20:25,260 --> 01:20:28,230 Oi, Conway. 1417 01:20:28,230 --> 01:20:31,140 Eu queria agradecer pelo almo�o ador�vel. 1418 01:20:31,140 --> 01:20:33,270 Fique feliz com a sua presen�a. 1419 01:20:33,270 --> 01:20:35,040 Eu tamb�m. 1420 01:20:35,040 --> 01:20:36,280 E obrigado pela Melody. 1421 01:20:36,280 --> 01:20:38,100 "Melody"? 1422 01:20:38,100 --> 01:20:40,000 Nunca conheci ningu�m como ela. 1423 01:20:40,000 --> 01:20:41,100 Ela � muito diferente. 1424 01:20:43,030 --> 01:20:47,030 Por falar nisso, ela est� a�? Eu queria dar um "oi". 1425 01:20:47,030 --> 01:20:50,210 Desculpe, Conway, mas ela foi at� Manhattan. 1426 01:20:50,210 --> 01:20:52,150 Que bom. Preciso correr. 1427 01:20:52,150 --> 01:20:54,160 Obrigado de novo. Tchau. 1428 01:21:34,030 --> 01:21:35,120 Atendimento. 1429 01:21:35,120 --> 01:21:36,130 Sou eu, 264. 1430 01:21:36,130 --> 01:21:38,000 Atenda as minhas liga��es. 1431 01:21:38,000 --> 01:21:40,070 N�o vou atender nada hoje � tarde. 1432 01:21:45,070 --> 01:21:47,200 Conway Reed, Conway Reed... 1433 01:22:08,290 --> 01:22:10,120 Melody! 1434 01:22:10,120 --> 01:22:12,050 Que maravilha! Entre. 1435 01:22:12,050 --> 01:22:15,250 -Eu estava no bairro. -� claro. 1436 01:22:21,150 --> 01:22:23,120 Conway Reed, por favor. 1437 01:22:23,120 --> 01:22:25,210 Desculpe, ele n�o est� atendendo. 1438 01:22:25,210 --> 01:22:27,170 -O qu�? -Ele n�o est� atendendo. 1439 01:22:27,170 --> 01:22:29,000 Tem certeza? 1440 01:22:38,030 --> 01:22:39,050 Gomphers. 1441 01:22:39,050 --> 01:22:40,090 Gra�as a Deus. 1442 01:22:40,090 --> 01:22:42,060 Eu estava tentando falar com voc�. 1443 01:22:42,060 --> 01:22:44,230 Sou Doris Whims, a secret�ria da sra. Lansing. 1444 01:22:44,230 --> 01:22:45,290 Eu estava em reuni�o. 1445 01:22:45,290 --> 01:22:48,220 N�o entendi muito bem a mensagem, 1446 01:22:48,220 --> 01:22:52,180 mas a sra. Lansing ligou e estava meio nervosa. 1447 01:22:52,180 --> 01:22:56,000 Ela me pediu para lhe dizer que o periodontista 1448 01:22:56,000 --> 01:22:59,030 � o homem mais sexy das novelas. 1449 01:22:59,030 --> 01:23:02,030 O endere�o dele �... 1450 01:23:02,030 --> 01:23:05,100 Ei, Francis! Pegue-o aqui! 1451 01:23:05,100 --> 01:23:06,150 O que houve? 1452 01:23:06,150 --> 01:23:09,010 Vamos, n�o h� tempo a perder. 1453 01:23:30,050 --> 01:23:32,120 Estava uma del�cia. 1454 01:23:32,120 --> 01:23:33,250 Obrigada. 1455 01:23:35,020 --> 01:23:38,240 O salm�o defumado � muito especial. 1456 01:23:39,190 --> 01:23:40,280 � mesmo? 1457 01:23:42,110 --> 01:23:44,030 Voc� deveria ter tomado vinho. 1458 01:23:44,030 --> 01:23:46,180 N�o posso, estou dirigindo. 1459 01:23:46,180 --> 01:23:48,260 N�o posso medir a minha felicidade 1460 01:23:48,260 --> 01:23:50,130 por voc� ter vindo. 1461 01:23:53,100 --> 01:23:55,020 N�o sei por que vim. 1462 01:23:55,020 --> 01:23:56,140 N�o sabe? 1463 01:23:59,080 --> 01:24:01,280 Walter, posso falar com...? 1464 01:24:08,210 --> 01:24:09,210 Com licen�a. 1465 01:24:10,110 --> 01:24:13,110 Preciso dar uma sa�da. Se quiserem falar comigo... 1466 01:24:13,110 --> 01:24:16,000 A� est� voc�, Gomphers! 1467 01:24:16,000 --> 01:24:18,030 Acabei de ler a sua proposta. 1468 01:24:18,030 --> 01:24:21,060 Ela foi muito recomendada por uma cliente. 1469 01:24:21,060 --> 01:24:23,260 Vamos conversar no meu escrit�rio. 1470 01:24:23,260 --> 01:24:26,010 Senhor, eu... 1471 01:24:28,070 --> 01:24:29,240 Sabe o que eu acho? 1472 01:24:30,220 --> 01:24:31,260 O qu�? 1473 01:24:32,160 --> 01:24:36,060 Acho que n�s dever�amos ficar 1474 01:24:36,060 --> 01:24:39,160 um pouco mais confort�veis. 1475 01:24:43,040 --> 01:24:44,100 Veja... 1476 01:24:45,170 --> 01:24:48,020 -Preciso dizer uma coisa. -O qu�? 1477 01:24:49,150 --> 01:24:53,060 Acho que eu sou como qualquer mulher do pa�s. 1478 01:24:53,060 --> 01:24:55,180 Encontrar-me com Al Amonte... 1479 01:24:55,180 --> 01:24:57,000 Sim? 1480 01:24:57,000 --> 01:25:01,090 -Almo�ar, n�s dois sozinhos... -Sim. 1481 01:25:02,130 --> 01:25:06,010 N�o � pessoal, Conway, mas n�o tenho olhos para voc�. 1482 01:25:10,120 --> 01:25:12,000 Est� dizendo "n�o"? 1483 01:25:13,010 --> 01:25:14,140 Estou. 1484 01:25:17,060 --> 01:25:19,230 Foi maravilhoso conhecer voc�. 1485 01:25:28,200 --> 01:25:30,030 Conway Reed. 1486 01:25:30,030 --> 01:25:32,100 -15C. -"15C". 1487 01:26:14,230 --> 01:26:15,230 Laura. 1488 01:26:15,230 --> 01:26:18,130 -Onde ela est�? -Ela foi embora. 1489 01:26:18,130 --> 01:26:19,290 Melody! 1490 01:26:19,290 --> 01:26:21,160 � a bolsa dela. 1491 01:26:21,160 --> 01:26:22,260 A bolsa dela! 1492 01:26:35,060 --> 01:26:36,090 � o... 1493 01:26:36,090 --> 01:26:38,270 � o homem mais sexy das novelas. 1494 01:26:41,250 --> 01:26:45,150 -15C. -Voc� a encheu de �lcool? -N�o, ela est� dirigindo. 1495 01:26:45,150 --> 01:26:47,280 -Que porta � aquela? -� o banheiro. 1496 01:26:50,140 --> 01:26:51,150 E aquela? 1497 01:26:51,150 --> 01:26:52,280 � o quarto, mas... 1498 01:26:54,180 --> 01:26:55,280 Fique � vontade. 1499 01:27:07,270 --> 01:27:09,090 Espere. 1500 01:27:09,090 --> 01:27:10,220 Espere a�. 1501 01:27:10,220 --> 01:27:12,210 -Quem � voc�? -Onde ela est�? 1502 01:27:12,210 --> 01:27:14,070 No quarto. 1503 01:27:14,070 --> 01:27:16,180 -Voc�! -Eu tenho... 1504 01:27:19,280 --> 01:27:21,140 Oi, Walter. 1505 01:27:23,150 --> 01:27:25,200 Vejo que voc�s se conheceram. 1506 01:27:28,090 --> 01:27:30,290 Se n�o queria que eu viesse, por que me chamou? 1507 01:27:30,290 --> 01:27:33,070 Melody n�o � a sua empregada. 1508 01:27:33,070 --> 01:27:35,180 Ela � a sua esposa, ela ama voc�. 1509 01:27:35,180 --> 01:27:38,120 Ela faria qualquer coisa por voc�. 1510 01:27:40,230 --> 01:27:43,060 N�o vamos subir, vamos descer. 1511 01:27:43,270 --> 01:27:45,210 Voc� s� se intromete. 1512 01:27:48,000 --> 01:27:49,010 Walter! 1513 01:27:49,010 --> 01:27:51,200 Eu estava tentando salvar o seu casamento. 1514 01:27:51,200 --> 01:27:54,090 O que sabe sobre isso? Nunca conseguiu se casar. 1515 01:27:55,000 --> 01:27:57,230 Isso n�o quer dizer nada. 1516 01:27:57,230 --> 01:28:00,000 Sou t�o normal quanto voc�. 1517 01:28:00,000 --> 01:28:03,000 N�o �, n�o. Voc� � rica e famosa. 1518 01:28:03,000 --> 01:28:05,270 Ao seu lado, parece que valemos 10 centavos. 1519 01:28:05,270 --> 01:28:08,060 A culpa n�o � minha, Walter, 1520 01:28:08,060 --> 01:28:10,080 se voc� vale 10 centavos. 1521 01:28:10,080 --> 01:28:12,070 Tudo bem. Onde est� a minha esposa? 1522 01:28:12,070 --> 01:28:13,240 Bem ali. 1523 01:28:32,210 --> 01:28:35,100 Walter! O que est� fazendo aqui? 1524 01:28:35,100 --> 01:28:36,280 Vamos para casa. 1525 01:28:36,280 --> 01:28:40,210 N�o aconteceu nada. Eu n�o consegui. 1526 01:28:41,180 --> 01:28:43,230 Voc� � esposa e m�e. 1527 01:28:45,030 --> 01:28:47,120 Voc� � esposo e pai. 1528 01:28:56,280 --> 01:28:58,070 Quem � ela? 1529 01:28:58,070 --> 01:29:01,040 Ningu�m. Uma garota. 1530 01:29:01,040 --> 01:29:02,210 Do escrit�rio. 1531 01:29:04,100 --> 01:29:06,210 Fui ao apartamento dela para ver o ger�nio. 1532 01:29:07,220 --> 01:29:09,010 O qu�? 1533 01:29:09,010 --> 01:29:11,000 Ela tem um ger�nio. 1534 01:29:12,150 --> 01:29:13,240 Muito bem, querida. 1535 01:29:14,230 --> 01:29:17,070 Quando eu a conheci, eu tinha outros motivos. 1536 01:29:17,070 --> 01:29:19,240 -Mas... -"Mas"? 1537 01:29:20,280 --> 01:29:23,090 Mas a casa dela tinha um c�modo 1538 01:29:23,090 --> 01:29:25,090 e tr�s colegas de quarto. 1539 01:29:26,180 --> 01:29:29,190 Um estava fritando um ovo, outra estava lavando o cabelo 1540 01:29:29,190 --> 01:29:31,100 e outro estava fazendo flex�es. 1541 01:29:31,100 --> 01:29:32,230 Sei. 1542 01:29:33,140 --> 01:29:34,270 � o mundo moderno. 1543 01:29:36,250 --> 01:29:39,140 Tudo o que consegui foi um beijo de boa noite. 1544 01:29:40,110 --> 01:29:43,050 Ela nem alcan�ou o meu rosto, encostou no colarinho. 1545 01:29:43,050 --> 01:29:45,120 Ela estava olhando para o ger�nio. 1546 01:30:11,280 --> 01:30:13,000 Amor... 1547 01:30:18,090 --> 01:30:19,160 Desculpe. 1548 01:30:21,130 --> 01:30:22,260 Sou humano. 1549 01:30:24,210 --> 01:30:26,030 Eu tamb�m. 1550 01:30:27,000 --> 01:30:28,240 Sou completamente humana. 1551 01:30:34,140 --> 01:30:37,100 Algu�m a� vai para Hicksville? 1552 01:31:04,030 --> 01:31:06,000 Eles nunca dormiram at� t�o tarde. 1553 01:31:06,000 --> 01:31:07,230 Talvez estejam mortos. 1554 01:31:07,230 --> 01:31:09,120 Acho que n�o. 1555 01:31:09,120 --> 01:31:11,120 Podemos ir quando voc� quiser, Laura. 1556 01:31:11,120 --> 01:31:13,190 Quer isto? Estava na porta do banheiro. 1557 01:31:13,190 --> 01:31:14,190 Jogue fora. 1558 01:31:14,190 --> 01:31:16,260 -Eu quero. -Um souvenir. 1559 01:31:18,020 --> 01:31:20,010 -Vamos esperar no carro. -Est� bem. 1560 01:31:27,060 --> 01:31:29,140 -Bom dia! -Bom dia. 1561 01:31:29,140 --> 01:31:31,210 Laura, voc� j� vai! 1562 01:31:31,210 --> 01:31:34,040 Em um minuto. O caf� est� pronto. 1563 01:31:34,040 --> 01:31:36,020 Pensei que voc� tivesse morrido. 1564 01:31:36,020 --> 01:31:37,140 O que � isto? 1565 01:31:37,140 --> 01:31:39,000 � o meu pagamento. 1566 01:31:40,160 --> 01:31:43,260 Obrigado por tudo. 1567 01:31:44,180 --> 01:31:47,220 Sabe, eu n�o deveria aceitar. 1568 01:31:48,160 --> 01:31:51,000 Mas eu nunca me perdoaria se n�o aceitasse. 1569 01:31:51,000 --> 01:31:53,110 Eu tamb�m n�o perdoaria voc�. 1570 01:31:55,190 --> 01:31:58,090 Eu sinto muito por voc� ter perdido a aposta. 1571 01:31:59,000 --> 01:32:00,090 Pois �. 1572 01:32:00,090 --> 01:32:01,180 Bem... 1573 01:32:03,000 --> 01:32:04,000 O que foi? 1574 01:32:04,000 --> 01:32:06,080 N�o sei se eu perdi mesmo. 1575 01:32:06,080 --> 01:32:09,150 Voc� est� andando na rua e passa por uma esquina. 1576 01:32:09,150 --> 01:32:12,210 Naquele momento, na sorte, 1577 01:32:12,210 --> 01:32:15,090 voc� conhece a pessoa 1578 01:32:15,090 --> 01:32:19,020 com quem vai passar o resto da sua vida. 1579 01:32:19,020 --> 01:32:22,110 Por que naquela esquina e naquela hora? 1580 01:32:22,110 --> 01:32:25,020 N�o � s� sorte, h� um motivo. 1581 01:32:25,020 --> 01:32:29,040 N�o foi uma aposta maluca. Foi a vida, que disse: 1582 01:32:29,040 --> 01:32:33,250 "Vamos, Laura Lansing. Junte-se � ra�a humana." 1583 01:32:33,250 --> 01:32:35,180 Laura... 1584 01:32:35,180 --> 01:32:38,240 Ent�o, se n�o se importarem, 1585 01:32:39,190 --> 01:32:41,000 eu... 1586 01:32:42,020 --> 01:32:44,240 N�o vou dizer "adeus", n�o consigo. 1587 01:32:45,140 --> 01:32:47,180 S� vou dizer que amo voc�s, 1588 01:32:47,180 --> 01:32:49,220 e que nos veremos em breve. 1589 01:32:49,220 --> 01:32:51,090 Vou sentir a sua falta. 1590 01:32:54,050 --> 01:32:56,010 Vou ganhar uma corrida para voc�. 1591 01:33:11,050 --> 01:33:12,260 Tomem o caf�. 1592 01:33:24,020 --> 01:33:25,040 Tchau! 1593 01:33:25,040 --> 01:33:27,080 Tchau! 1594 01:33:31,050 --> 01:33:32,280 Ela n�o � especial? 1595 01:33:36,290 --> 01:33:38,290 Eles s�o �timos, n�o s�o? 1596 01:33:39,200 --> 01:33:41,140 Laura, sobre a aposta... 1597 01:33:41,140 --> 01:33:43,290 Vou lhe dizer uma coisa, Larry. 1598 01:33:43,290 --> 01:33:46,000 Com aposta ou sem aposta, 1599 01:33:46,000 --> 01:33:50,120 vou escrever algo que vai fazer voc� cair da cadeira. 1600 01:33:50,120 --> 01:33:52,030 Pensei que fosse mesmo. 1601 01:33:52,030 --> 01:33:53,220 N�o se esque�a dos meus 10%. 1602 01:33:55,270 --> 01:33:57,270 Estou conhecendo a casa 1603 01:33:57,270 --> 01:34:00,260 de um dos grandes nomes da literatura. 1604 01:34:00,260 --> 01:34:04,060 Laura Lansing est� na lista dos mais vendidos 1605 01:34:04,060 --> 01:34:05,140 h� semanas. 1606 01:34:05,140 --> 01:34:08,000 Laura, os cr�ticos est�o dizendo 1607 01:34:08,000 --> 01:34:10,220 que "Serenata Suburbana" � um cl�ssico. 1608 01:34:10,220 --> 01:34:13,290 Voc� capturou o �mago do pa�s. Como fez isso? 1609 01:34:13,290 --> 01:34:16,200 Primeiro, preciso perguntar. 1610 01:34:16,200 --> 01:34:19,030 Voc� j� foi a Hicksville? 1611 01:34:19,030 --> 01:34:21,140 "Hicksville"? Nunca fui. 1612 01:34:21,140 --> 01:34:25,280 � mesmo? Pois eu j� fui. 1613 01:34:28,000 --> 01:34:33,220 A minha viagem a Hicksville foi respons�vel pelo livro. 1614 01:34:33,220 --> 01:34:36,100 J� fiz muitas viagens na minha vida, 1615 01:34:36,100 --> 01:34:37,190 mas essa... 109484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.