All language subtitles for Ladrones La tiara de santa Águeda 1X4 HDTV XviD Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 {\an8}PREVIOUSLY 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,320 {\an8}I know you've all heard the unpleasant rumor that 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,640 {\an8}there's a thief on the island. 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,840 Well, it's not a rumor. It's the truth. 5 00:00:07,920 --> 00:00:10,240 We will begin by getting all of your fingerprints. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,000 Looks like no match. 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,280 - It's all under control. - No. 8 00:00:16,360 --> 00:00:17,576 There's a fingerprint, it could be mine. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,080 As far as I know, Rui didn't touch the safe… 10 00:00:20,160 --> 00:00:22,240 Fingerprint. Match negative. 11 00:00:22,320 --> 00:00:23,400 …but I did. 12 00:00:23,480 --> 00:00:26,360 You are the last person we have left to fingerprint. 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,240 Hurry up! Go! Go! 14 00:00:33,600 --> 00:00:35,776 I'd like to introduce you to the new member of the crew. 15 00:00:35,800 --> 00:00:37,000 Has anyone seen you? 16 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 I crossed paths with a young man this morning. 17 00:00:39,320 --> 00:00:40,560 - Right now! - He hasn't come in 18 00:00:40,640 --> 00:00:41,880 to be fingerprinted yet. 19 00:00:55,680 --> 00:00:59,320 The warehouse we've been raiding for the plan is on fire. 20 00:00:59,400 --> 00:01:00,400 Coincidence? 21 00:01:03,400 --> 00:01:05,080 I hate coincidences. 22 00:01:06,960 --> 00:01:08,280 They never bring good news. 23 00:01:17,760 --> 00:01:18,800 Stop! 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,320 Don't move. 25 00:01:25,160 --> 00:01:27,200 This way. Walk. 26 00:01:43,760 --> 00:01:50,000 SUSPICIOUS MINDS 27 00:01:50,080 --> 00:01:53,200 Whatever's happening here is super strange. 28 00:01:53,280 --> 00:01:55,200 It's because the moon is in Taurus. 29 00:01:55,280 --> 00:01:57,080 Man, what a blast. Did you guys hear that? 30 00:01:57,160 --> 00:01:58,560 Yes, it was terrible. 31 00:01:59,080 --> 00:02:02,000 - An explosion in the forest? - But-But are we under attack? 32 00:02:02,080 --> 00:02:03,120 - Who? Pirates? - No idea. 33 00:02:03,200 --> 00:02:05,280 - No idea. - I'd prefer those to thieves. 34 00:02:05,360 --> 00:02:08,720 - I'm sure it was just an accident. - An accident? Like the tsunami? 35 00:02:08,800 --> 00:02:12,400 Hmm. We need to get that satellite phone right away. 36 00:02:12,480 --> 00:02:14,600 - Yes. - Now. It's a question of life and death. 37 00:02:14,680 --> 00:02:16,480 - Yes, yes. - My love! 38 00:02:16,560 --> 00:02:18,480 Lucía! Honey, are you okay? 39 00:02:18,560 --> 00:02:20,520 - Lovebird, yes, and you? - A bit overwhelmed. 40 00:02:20,600 --> 00:02:23,400 - They're all very nervous. - Lu, the telephone. Give it to me. 41 00:02:23,480 --> 00:02:25,440 - No. - What do you mean, no? 42 00:02:26,600 --> 00:02:28,160 Just no. I can't do it. 43 00:02:28,240 --> 00:02:30,240 We need a cell phone now. 44 00:02:30,320 --> 00:02:32,240 - We really need it! - Hmm. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,760 - I don't have the phone. - But how… 46 00:02:35,800 --> 00:02:37,520 - How can you not have it? - Lu! 47 00:02:39,320 --> 00:02:40,560 My father said no. 48 00:02:41,800 --> 00:02:44,360 So, you came running over to help. 49 00:02:44,440 --> 00:02:45,920 - Mm-hmm. - And you? 50 00:02:46,520 --> 00:02:47,520 Looking for Edgar. 51 00:02:47,600 --> 00:02:49,576 I couldn't find him in his room, and I was worried. 52 00:02:49,600 --> 00:02:50,920 And you came here together? 53 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 - No. - Yes. 54 00:02:54,200 --> 00:02:56,416 We came out separately but then, in the forest, we ran into each other. 55 00:02:56,440 --> 00:02:58,000 It's a huge forest. 56 00:02:58,080 --> 00:02:59,560 But just one fire. 57 00:03:02,200 --> 00:03:05,120 Mr. Villegas, you need to do your job and I have to do mine. 58 00:03:05,200 --> 00:03:06,680 My job is seeing if Edgar's in there. 59 00:03:09,720 --> 00:03:11,720 Get in there immediately! My son could be in there! 60 00:03:12,880 --> 00:03:14,760 What the hell are you doing? Save my kid! 61 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 Soldiers! 62 00:03:45,880 --> 00:03:47,160 Edgar! 63 00:03:52,280 --> 00:03:54,520 Shit! A wild boar. 64 00:03:58,360 --> 00:03:59,520 You two, on me. 65 00:03:59,600 --> 00:04:03,200 We were lucky. There's no one here. 66 00:04:03,800 --> 00:04:05,920 - You sure? - Absolutely. 67 00:04:09,080 --> 00:04:11,320 You aren't the normal kind of waiter, are you? 68 00:04:12,000 --> 00:04:13,840 Like I said, this is a temp gig. 69 00:04:18,160 --> 00:04:19,360 What are your ambitions? 70 00:04:20,880 --> 00:04:22,480 To get as rich as you, sir. 71 00:04:24,880 --> 00:04:27,720 But in order to do that, I'd need to serve a lot of cocktails. 72 00:04:27,800 --> 00:04:29,560 I should go back. 73 00:04:32,520 --> 00:04:33,560 Hmm. 74 00:04:35,360 --> 00:04:36,600 So, where is Edgar? 75 00:04:38,200 --> 00:04:39,200 Well, look for him! 76 00:04:39,800 --> 00:04:41,040 - Of course. - Find him! 77 00:04:44,720 --> 00:04:45,720 It's all good. 78 00:04:46,360 --> 00:04:50,440 Plenty of folks spend a lot of money going on retreats without cell phones. 79 00:04:50,920 --> 00:04:52,920 We're getting the experience gratis. 80 00:04:54,080 --> 00:04:56,360 - This child. - Gratis? 81 00:04:57,360 --> 00:04:59,720 Do I seem like a girl who needs things gratis? 82 00:04:59,800 --> 00:05:01,640 No. 83 00:05:03,200 --> 00:05:04,960 I got it. Thank you. 84 00:05:07,120 --> 00:05:09,120 - This might help a little. - Mm-hmm. 85 00:05:14,400 --> 00:05:17,760 This wedding is not gonna be any fun until they catch those thieves. 86 00:05:18,760 --> 00:05:20,160 - Not at this rate. - Hmm. 87 00:05:22,040 --> 00:05:24,600 How about we begin our own search effort? 88 00:05:27,600 --> 00:05:29,640 You know this is different from a normal robbery. 89 00:05:30,120 --> 00:05:32,640 We might be thieves, but they didn't choose this life. 90 00:05:32,720 --> 00:05:34,160 Amber, accept it. 91 00:05:34,240 --> 00:05:35,840 Our whole job is this way. 92 00:05:35,920 --> 00:05:37,960 With someone always being tricked or being lied to. 93 00:05:38,040 --> 00:05:40,240 And we like to keep things that don't belong to us. 94 00:05:41,760 --> 00:05:42,920 But no bodies. 95 00:05:44,360 --> 00:05:45,640 I won't be a part of that again. 96 00:05:46,120 --> 00:05:48,120 I can't feel that guilt again, Rui. 97 00:05:52,360 --> 00:05:54,840 - I think they're over there! - Get the dogs! 98 00:05:54,920 --> 00:05:56,600 We have to find the others before they do. 99 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 This way! 100 00:06:19,040 --> 00:06:20,360 Seems quiet in here. 101 00:06:21,680 --> 00:06:23,040 Yeah, but it's too quiet. 102 00:06:27,520 --> 00:06:28,840 It's just us. 103 00:06:28,920 --> 00:06:31,120 What was the plan? Cut us in two? 104 00:06:31,200 --> 00:06:33,280 We thought Villegas's men were here. 105 00:06:33,360 --> 00:06:35,240 Are you two okay? 106 00:06:36,400 --> 00:06:37,520 Yes. 107 00:06:38,360 --> 00:06:40,440 Do you know what happened with the warehouse fire? 108 00:06:41,400 --> 00:06:42,880 - Yes, uh… - What? 109 00:06:44,480 --> 00:06:47,040 I know we weren't supposed to leave, technically, but we went… 110 00:06:48,840 --> 00:06:53,120 uh, to return the tools and I-I must have touched something. 111 00:06:56,200 --> 00:06:58,280 - Did anyone see you? - No. 112 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 No. 113 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 Are you sure you didn't leave any clues behind? 114 00:07:04,360 --> 00:07:05,360 Yes. 115 00:07:06,320 --> 00:07:07,760 - Yes or no? - Yes, yes. 116 00:07:07,840 --> 00:07:08,960 We're sure. Yes. 117 00:07:45,440 --> 00:07:46,680 That's oil. 118 00:07:49,920 --> 00:07:50,960 Extra virgin. 119 00:07:52,080 --> 00:07:53,440 Extra virgin. 120 00:07:54,240 --> 00:07:57,640 The robber snuck onto the island in an oil drum. 121 00:07:57,720 --> 00:08:00,920 Wow, like a little anchovy. 122 00:08:01,000 --> 00:08:04,560 This whole time he was hiding under our noses until he made a mistake. 123 00:08:06,040 --> 00:08:08,640 If there's one lesson that I've learned in my career, 124 00:08:08,720 --> 00:08:13,520 it's that mistakes don't happen in a vacuum. 125 00:08:14,440 --> 00:08:19,040 One error is simply the first note in a symphony called disaster, 126 00:08:19,120 --> 00:08:23,720 the flap of a butterfly's wings that sets off chaos. 127 00:08:24,280 --> 00:08:27,920 And now, our thief lives in the wake of chaos, 128 00:08:28,600 --> 00:08:31,120 leaving behind clues each step of the way. 129 00:08:31,200 --> 00:08:32,200 Like this. 130 00:08:54,880 --> 00:08:55,880 Julio. 131 00:08:57,520 --> 00:08:59,400 - What are you doing here? - Just checking. 132 00:09:00,240 --> 00:09:01,800 I hoped your watch was in here. 133 00:09:01,880 --> 00:09:03,240 I remember you'd lost it. 134 00:09:13,960 --> 00:09:14,960 You know what? 135 00:09:15,440 --> 00:09:17,800 This wedding will be the last time you work for this family. 136 00:09:18,560 --> 00:09:19,600 The last time? 137 00:09:20,480 --> 00:09:22,040 - Have I upset you? - No. 138 00:09:22,120 --> 00:09:24,320 No, no. Just the opposite. 139 00:09:24,920 --> 00:09:27,280 Do you know how many people work for me, Julio? 140 00:09:27,360 --> 00:09:29,880 Well, not that I've counted, but there are thousands. 141 00:09:29,960 --> 00:09:31,200 Thousands of people. 142 00:09:32,560 --> 00:09:33,800 You're the most loyal. 143 00:09:34,960 --> 00:09:36,240 And the most efficient. 144 00:09:38,880 --> 00:09:41,440 For that reason, after you're done with Lucía's wedding, 145 00:09:42,560 --> 00:09:45,280 I have something quite special for you, because I owe you. 146 00:09:46,440 --> 00:09:47,440 Eh, what? 147 00:09:48,360 --> 00:09:51,000 I want you directing my new museum in Málaga. 148 00:09:51,960 --> 00:09:55,160 I'll take a few of my Picassos and a few Monets. 149 00:09:56,400 --> 00:09:58,680 Monet? Is Monet what I own? 150 00:09:58,760 --> 00:10:00,880 - Manet. You have twe… Twelve Manets. - Manet! 151 00:10:00,960 --> 00:10:02,120 Twelve Manets, yes. 152 00:10:02,200 --> 00:10:03,880 Ah. Of course, that's a Manet. 153 00:10:05,080 --> 00:10:06,240 Well, that's it. 154 00:10:06,720 --> 00:10:08,480 I want you to direct my museum. 155 00:10:10,480 --> 00:10:12,576 But we'll talk about the details after the wedding, sound good? 156 00:10:12,600 --> 00:10:13,600 - Hmm. - Good. 157 00:10:15,440 --> 00:10:16,440 Ah. 158 00:10:17,600 --> 00:10:22,360 ♪ Un bel dì, vedremo ♪ 159 00:10:36,760 --> 00:10:38,040 What's up? 160 00:10:40,080 --> 00:10:41,080 The radio. 161 00:10:41,840 --> 00:10:44,000 Not functioning, but if we found some way to fix it, 162 00:10:44,080 --> 00:10:45,480 we might be able to use it. 163 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Use it for what? 164 00:10:52,000 --> 00:10:53,440 All right, fine. Don't tell me. 165 00:10:54,560 --> 00:10:55,760 But remember that you promised 166 00:10:55,800 --> 00:10:58,160 you'd tell us your plan for stealing the tiara. 167 00:10:59,160 --> 00:11:00,720 We're supposed to be a team, aren't we? 168 00:11:01,280 --> 00:11:03,560 I agree. I think it's about time. 169 00:11:04,480 --> 00:11:06,640 Yeah, we proved that we're a real crew. 170 00:11:06,720 --> 00:11:08,280 - Mm-hmm. - That's right. Yeah. 171 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 You're not wrong. 172 00:11:17,280 --> 00:11:19,600 It's time to study up on the plan for D-day. 173 00:11:23,080 --> 00:11:26,720 Thanks to Julio, we now have the map of the reception area. 174 00:11:27,960 --> 00:11:29,240 So, what are we doing? 175 00:11:29,320 --> 00:11:32,200 First, we're replicating this as-is here in the hangar. 176 00:11:32,680 --> 00:11:34,320 - Ah. - Then practicing the grab. 177 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Okay. 178 00:11:37,560 --> 00:11:38,680 Perfect. 179 00:12:16,400 --> 00:12:18,960 This is, more or less, how the wedding will be set up. 180 00:12:20,200 --> 00:12:22,680 Tables are in place, the gates, 181 00:12:23,280 --> 00:12:26,280 the megatron, the pergola, 182 00:12:27,160 --> 00:12:28,400 and most importantly… 183 00:12:30,640 --> 00:12:31,680 the tiara. 184 00:12:34,280 --> 00:12:36,000 A robbery is like a ballet. 185 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 A ballet only turns out well 186 00:12:38,280 --> 00:12:42,080 if all the dancers know the choreography and the song by heart. 187 00:12:43,880 --> 00:12:46,200 Uh, and what was the song that my sister and Jaume chose? 188 00:12:46,800 --> 00:12:48,440 They aren't aware just yet, 189 00:12:48,520 --> 00:12:52,040 but they're dancing to Será porque te amo, by Ricchi e Poveri. 190 00:12:52,120 --> 00:12:54,200 - You serious? - Yes, it's a classic. 191 00:12:55,480 --> 00:12:57,560 But it's not enough to just know the song. 192 00:12:57,640 --> 00:13:00,760 You have to internalize it. Commit it to memory. 193 00:13:01,600 --> 00:13:04,040 That's right. Because we have to keep in sync with each other. 194 00:13:05,080 --> 00:13:07,360 Our clock will be set to this song. 195 00:13:07,440 --> 00:13:09,040 What she means is, for the robbery, 196 00:13:09,120 --> 00:13:11,480 we have to know exactly how long the song lasts. 197 00:13:11,560 --> 00:13:12,680 Which is… 198 00:13:12,760 --> 00:13:14,120 Three minutes, eleven seconds. 199 00:13:14,200 --> 00:13:15,280 Brilliant. 200 00:13:31,880 --> 00:13:34,560 Five, six, seven, eight, and… 201 00:13:47,720 --> 00:13:48,720 But this… 202 00:13:49,640 --> 00:13:52,960 this-this isn't even close to what we've been practicing all year. 203 00:13:53,480 --> 00:13:56,320 Yeah, but Amber's right. 204 00:13:56,400 --> 00:13:58,640 The waltz has become a classic. 205 00:13:58,720 --> 00:14:01,640 Boring, and dull, and too… basic. 206 00:14:09,720 --> 00:14:12,040 ♪ Fly, fly and I'll see ♪ 207 00:14:14,440 --> 00:14:16,600 Julio? Hello! 208 00:14:16,680 --> 00:14:18,600 Wanna tell us what you're thinking about? 209 00:14:19,520 --> 00:14:23,120 - Uh, no, sorr… Sorry, sorry. - All right. Come on, we'll begin again. 210 00:14:27,280 --> 00:14:29,520 - You're a waiter, right? - I'm many things. 211 00:14:30,160 --> 00:14:32,240 Did Amber ask you to teach me how to dance? 212 00:14:32,320 --> 00:14:33,520 No, it was Julio. 213 00:14:34,160 --> 00:14:36,080 Julio has such good taste. 214 00:14:36,760 --> 00:14:38,736 - Sorry, I stepped on you again. - No. You're totally fine. 215 00:14:38,760 --> 00:14:40,520 - Don't worry about me. - I'm sorry. 216 00:14:40,600 --> 00:14:43,000 All you need to do is follow the beat, okay? 217 00:14:43,080 --> 00:14:44,400 That's it. One more? 218 00:14:44,480 --> 00:14:45,480 Sure. 219 00:14:46,760 --> 00:14:49,480 Five, six, seven, eight… 220 00:14:52,120 --> 00:14:53,280 Oh, man. Is it just me, 221 00:14:53,360 --> 00:14:55,520 - or is it speeding up? - Jaume, breathe. 222 00:14:56,000 --> 00:14:57,720 I can't breathe and dance at the same time. 223 00:14:57,800 --> 00:14:59,856 - You can do it. - No, I can't. I'm collapsing. I can't. 224 00:14:59,880 --> 00:15:02,560 - I need some water. - Come on! Not yet, no! 225 00:15:02,640 --> 00:15:04,016 What? Is it supposed to be earlier? 226 00:15:04,040 --> 00:15:05,720 God! One more time from the top. 227 00:15:09,480 --> 00:15:11,960 - This is so much fun! - So much fun, my love. 228 00:15:12,040 --> 00:15:14,360 - But I'm getting heat stroke. - You think he can do it? 229 00:15:15,280 --> 00:15:17,360 He has no coordination, no strength, nothing. 230 00:15:18,240 --> 00:15:20,040 And we need him to pick up the bride. 231 00:15:22,760 --> 00:15:24,080 Come on. 232 00:15:24,800 --> 00:15:27,360 Five, six, seven, eight… 233 00:15:36,560 --> 00:15:38,840 Five, six, seven and go. 234 00:15:39,640 --> 00:15:43,240 Nope! I can't do it. I can't. I don't want you to fall. 235 00:15:49,320 --> 00:15:50,840 Nice work. 236 00:15:50,920 --> 00:15:53,360 Well, I think it's clear who the kings of the dance floor are. 237 00:15:54,200 --> 00:15:55,440 What's up, Jaimito? 238 00:15:56,000 --> 00:15:58,480 Too soft for tennis and now you can't handle a dance? 239 00:15:58,960 --> 00:16:01,640 - What did you call me? - I'm giving you a wake-up call. 240 00:16:02,240 --> 00:16:05,080 Well, okay. Lucía, you two are a pair. 241 00:16:05,160 --> 00:16:08,080 - You don't need to be in competition. - Oh, come on, don't be so boring. 242 00:16:08,160 --> 00:16:09,680 No, don't worry about it, Amber. 243 00:16:09,760 --> 00:16:11,720 Competition runs in her family's veins. 244 00:16:12,800 --> 00:16:15,120 How about we take a break for a few minutes, hmm? 245 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 You want water? You look thirsty. 246 00:16:23,880 --> 00:16:25,400 You're not upset, are you? 247 00:16:27,040 --> 00:16:28,320 Do you want to ruin the plan? 248 00:16:28,800 --> 00:16:29,960 I'm not ruining the plan. 249 00:16:30,040 --> 00:16:31,760 Your guy has no idea what he's doing. 250 00:16:32,480 --> 00:16:33,920 Oh, you want to do this. 251 00:16:34,000 --> 00:16:35,480 You want to do this right now? 252 00:16:35,560 --> 00:16:37,320 Fantastic. Let's play, then. 253 00:16:38,760 --> 00:16:41,320 Come on! One last try! 254 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Come. 255 00:16:57,280 --> 00:17:01,840 ♪ Do not worry about that, sir And cleaning service please ♪ 256 00:17:14,360 --> 00:17:15,520 Come on, faint! 257 00:17:20,920 --> 00:17:23,040 Five, six, seven, eight. 258 00:17:25,640 --> 00:17:27,680 The last part is coming up. Are you ready? 259 00:17:30,720 --> 00:17:32,320 It's more about trust than technique. 260 00:17:33,200 --> 00:17:34,600 And I trust you. 261 00:17:36,440 --> 00:17:37,440 See? 262 00:17:40,720 --> 00:17:43,840 Do you remember how peregrine falcons teach their babies to fly? 263 00:17:43,920 --> 00:17:45,000 Well, of course. 264 00:17:45,840 --> 00:17:48,360 An act of faith unrivaled in the animal kingdom. 265 00:17:48,880 --> 00:17:50,920 The falcon drops its young from the sky. 266 00:17:51,800 --> 00:17:53,720 Hundreds of meters off the ground, 267 00:17:53,800 --> 00:17:55,480 forcing them to fly, 268 00:17:56,160 --> 00:17:58,120 helping them forget their fear. 269 00:17:58,840 --> 00:18:01,600 And what's it like when the adult is with its young in the air? 270 00:18:02,200 --> 00:18:03,320 It's amazing. 271 00:18:09,280 --> 00:18:10,360 - Wonderful! - Good! 272 00:18:12,000 --> 00:18:13,360 …at the qualifying round. 273 00:18:13,440 --> 00:18:14,560 One thing is clear, 274 00:18:14,640 --> 00:18:17,160 Lee could take home the gold medal for China. 275 00:18:17,240 --> 00:18:20,080 She just needs to oust her opponent and rival 276 00:18:20,160 --> 00:18:22,200 and overcome the jitters. 277 00:18:22,920 --> 00:18:24,320 Stop it! 278 00:18:25,480 --> 00:18:28,520 I can't do it. I'm sorry. 279 00:18:33,200 --> 00:18:34,880 Let it go, please. I can't do it. 280 00:18:34,960 --> 00:18:36,560 - I can't. - Okay, okay. Okay. 281 00:18:39,440 --> 00:18:42,840 I did it! I did it! 282 00:18:42,920 --> 00:18:44,240 - Breathe, breathe. - I can't. 283 00:18:44,320 --> 00:18:45,680 Calm down. Sit down. 284 00:18:45,760 --> 00:18:46,880 He did it! 285 00:18:46,960 --> 00:18:51,040 - Amazing! I did it! - Nice, man! Champion! Hey! 286 00:18:58,240 --> 00:19:00,960 This is the last time the cameras caught the suspect. 287 00:19:01,800 --> 00:19:05,240 At the exact moment when he bumped into someone, 288 00:19:05,320 --> 00:19:09,960 that very brave and rather charming waiter. 289 00:19:11,440 --> 00:19:13,080 What do you want us to do, boss? 290 00:19:14,640 --> 00:19:18,200 Make some copies of these images. Hand them out to all the men. 291 00:19:19,040 --> 00:19:20,360 Tell them head on a swivel. 292 00:19:23,240 --> 00:19:25,360 I think I'm going for a drink. 293 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 A cocktail. 294 00:19:52,360 --> 00:19:53,760 So, you've been watching me? 295 00:19:54,600 --> 00:19:55,880 It's my job to. 296 00:19:55,960 --> 00:19:58,680 You really captured me in this photograph, is the thing. 297 00:19:58,760 --> 00:20:01,120 I can see that you're very experienced. 298 00:20:02,360 --> 00:20:03,560 I'm very good. 299 00:20:10,960 --> 00:20:12,640 Make me something refreshing. 300 00:20:13,760 --> 00:20:15,040 Margarita? 301 00:20:15,120 --> 00:20:16,280 No. 302 00:20:16,360 --> 00:20:18,040 Something more special. 303 00:20:19,360 --> 00:20:21,200 - A Monkey Gland. - A Monkey Gland. 304 00:20:21,280 --> 00:20:23,600 - You know how to make one? - But of course. 305 00:20:24,360 --> 00:20:26,120 We start with a little bit of ice. 306 00:20:28,480 --> 00:20:31,480 Gin. Grenadine. 307 00:20:32,080 --> 00:20:33,280 Orange juice. 308 00:20:33,360 --> 00:20:35,040 A little bit of absinthe. 309 00:20:36,200 --> 00:20:38,080 That other waiter, your buddy. 310 00:20:38,720 --> 00:20:40,040 What's his name? 311 00:20:40,680 --> 00:20:43,520 I've seen him a few times, but his name escapes me. 312 00:20:43,600 --> 00:20:45,560 There's a lot of us. I'm sorry. 313 00:20:55,920 --> 00:20:57,080 Topping it off… 314 00:20:59,440 --> 00:21:00,480 one cherry. 315 00:21:01,840 --> 00:21:05,400 You know, I thought it was orange peel for a Monkey Gland. 316 00:21:06,400 --> 00:21:08,040 Well, it's my personal touch. 317 00:21:08,520 --> 00:21:10,880 Be careful when drinking it. Legend says it can be… 318 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 an aphrodisiac. 319 00:21:16,960 --> 00:21:17,960 Is that what you wanted? 320 00:21:20,600 --> 00:21:22,160 If you happen to see your friend… 321 00:21:24,440 --> 00:21:26,240 tell him we're looking for him. 322 00:21:27,080 --> 00:21:28,160 But of course. 323 00:21:40,080 --> 00:21:43,560 If you pull any tighter, you'll be able to see us in landscape mode. 324 00:21:45,000 --> 00:21:46,000 You serious? 325 00:21:46,800 --> 00:21:47,960 That was Edgar's. 326 00:21:48,640 --> 00:21:51,840 When I'm feeling down on myself, chocolate always helps. 327 00:21:57,080 --> 00:21:58,080 I can't do it. 328 00:21:59,120 --> 00:22:00,360 I can't make the jump. 329 00:22:01,880 --> 00:22:03,960 Too much pressure. Everyone's depending on me. 330 00:22:06,920 --> 00:22:09,640 At the Olympics, things went bad. 331 00:22:10,520 --> 00:22:12,920 But you could take home the gold this time. 332 00:22:15,080 --> 00:22:16,080 I don't know how. 333 00:22:16,560 --> 00:22:19,280 Well, because you were alone there, but here you have us. 334 00:22:19,760 --> 00:22:20,960 And we'll help each other. 335 00:22:29,040 --> 00:22:30,040 Food's here. 336 00:22:30,600 --> 00:22:32,400 Come on, everyone, let's eat! 337 00:22:33,000 --> 00:22:34,840 - Come on. Come eat. - Let's eat! 338 00:22:39,400 --> 00:22:42,040 Have you thought about what you're gonna do after the robbery? 339 00:22:42,120 --> 00:22:45,800 No, why would I? I spent my whole life planning to take home the gold, and look. 340 00:22:45,880 --> 00:22:48,880 My dear, they say God laughs when we make plans. 341 00:22:49,560 --> 00:22:52,280 Come on, eat up. We have work to do. 342 00:22:52,760 --> 00:22:55,480 Hmm. Well, I've been enjoying this rob from the rich thing. 343 00:22:55,560 --> 00:22:56,920 Don't know, I'd do it again. 344 00:22:57,000 --> 00:22:58,840 But didn't you say that you wanted to retire? 345 00:22:59,320 --> 00:23:01,976 Well, I'd outsource the dirty work to someone else and keep the profit. 346 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 And that's why I'd put up my own capital, man. 347 00:23:04,160 --> 00:23:06,760 You want to be an entrepreneur then. 348 00:23:06,840 --> 00:23:08,200 Kid, what about you? 349 00:23:08,840 --> 00:23:11,040 I don't really need the money. 350 00:23:11,520 --> 00:23:13,200 It's just been pretty fun. 351 00:23:13,280 --> 00:23:14,440 And you, Javito? 352 00:23:18,240 --> 00:23:19,320 I have a dream. 353 00:23:22,360 --> 00:23:23,920 Open a nightclub of my own. 354 00:23:24,760 --> 00:23:26,160 The best one ever you've ever seen. 355 00:23:27,520 --> 00:23:28,680 With a great name. 356 00:23:29,760 --> 00:23:31,440 I'll call it Neverland. 357 00:23:32,480 --> 00:23:35,000 A place for all the Lost Boys to dance. 358 00:23:35,080 --> 00:23:37,080 Lost Boys and a club? 359 00:23:37,680 --> 00:23:39,496 - What the hell are you talking about? - No, no, 360 00:23:39,520 --> 00:23:41,080 because we're all lost boys. 361 00:23:41,160 --> 00:23:43,080 But society forces us and pressures us, 362 00:23:43,160 --> 00:23:44,760 and makes our lives a mess. 363 00:23:44,840 --> 00:23:46,320 Mortgages, fines, diets, 364 00:23:46,400 --> 00:23:49,000 jobs with awful salaries, and worse conditions. 365 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 In my Neverland, 366 00:23:53,800 --> 00:23:55,400 no problems like that exist. 367 00:23:55,480 --> 00:23:57,400 Everybody is allowed to live happily, 368 00:23:57,480 --> 00:23:59,880 dance, and love freely without judgment. 369 00:24:01,160 --> 00:24:03,040 Something like the Lost Boys. 370 00:24:04,320 --> 00:24:05,320 What type of music? 371 00:24:06,920 --> 00:24:08,920 Techno, always. 372 00:24:09,000 --> 00:24:12,400 And that song, Bailando will be the last song of the night. 373 00:24:16,520 --> 00:24:18,120 Bailando. But, by who? 374 00:24:18,200 --> 00:24:20,480 Come on, Julio, that's not even a question. 375 00:24:21,920 --> 00:24:23,400 Paradisio. 376 00:24:23,480 --> 00:24:26,560 Yeah, man. 377 00:25:36,160 --> 00:25:37,360 Come on! 378 00:25:38,520 --> 00:25:39,640 Come on, Julito. 379 00:25:39,720 --> 00:25:42,680 Let God laugh at plans like ours for a second. Come on, man. 380 00:25:42,760 --> 00:25:44,360 What would you do with the money? 381 00:25:45,440 --> 00:25:48,080 I would like to direct a modern art museum. 382 00:25:48,160 --> 00:25:51,760 Look. Anything that's modern, I'm a big fan. 383 00:25:51,840 --> 00:25:53,840 That's my Julito! 384 00:25:55,760 --> 00:25:57,640 Come on! Water? 385 00:26:00,160 --> 00:26:01,560 - Yes, please. - Okay. 386 00:26:09,520 --> 00:26:12,240 Okay. The first thing we have to know for sure 387 00:26:12,320 --> 00:26:14,600 is how many thieves there are. 388 00:26:15,080 --> 00:26:17,960 Well, I don't often get out to the theater that often. 389 00:26:18,800 --> 00:26:21,680 But the way it works in the movies, there's always a crew, 390 00:26:21,760 --> 00:26:23,360 - right? - A crew. Mm-hmm. 391 00:26:23,920 --> 00:26:25,616 And do you think they're with the wedding party? 392 00:26:25,640 --> 00:26:26,640 But how? 393 00:26:27,440 --> 00:26:28,600 - Infiltrators? - Yeah. 394 00:26:29,240 --> 00:26:31,440 Who's to say? You, for example. 395 00:26:32,200 --> 00:26:34,040 You could be a thief. 396 00:26:36,560 --> 00:26:37,840 Think I could do that? 397 00:26:41,200 --> 00:26:42,240 You accusing me? 398 00:26:45,160 --> 00:26:49,280 Well, I think if we wanna catch them, nobody's getting ruled out. 399 00:26:50,560 --> 00:26:51,640 You're right. 400 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 And then what if… 401 00:26:57,280 --> 00:26:58,560 it's the bride and groom? 402 00:26:59,120 --> 00:27:00,680 Think of that. 403 00:27:04,640 --> 00:27:05,960 What? 404 00:27:06,040 --> 00:27:07,560 And what if it was her? 405 00:27:07,640 --> 00:27:08,920 Who? 406 00:27:09,000 --> 00:27:10,440 The babysitter. 407 00:27:10,520 --> 00:27:13,800 No, come on. Yeah, she's too hot to be the help, but… 408 00:27:13,880 --> 00:27:16,040 I don't think she'd do that, though. 409 00:27:16,600 --> 00:27:18,120 - Hmm? - I don't know. 410 00:27:18,200 --> 00:27:20,560 What is she doing on that thing then? Hmm? 411 00:27:20,640 --> 00:27:22,680 A nanny driving a boat? 412 00:27:24,240 --> 00:27:25,920 Where's she going? 413 00:27:26,000 --> 00:27:27,720 - Yeah. That is strange. - Hmm. 414 00:28:03,640 --> 00:28:05,000 You're sure it's here, right? 415 00:28:05,480 --> 00:28:08,000 Yeah. We're right on top of the wreckage. 416 00:28:08,080 --> 00:28:10,520 With a bit of luck, we will find the radio part we need. 417 00:28:10,600 --> 00:28:13,840 "Dozens of boats and planes from the Second World War. 418 00:28:13,920 --> 00:28:15,320 Recreational diving club." 419 00:28:16,360 --> 00:28:17,680 Nice, Amber. Very professional. 420 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Who's diving? 421 00:28:20,080 --> 00:28:21,920 With no tanks, you'll have to hold your breath. 422 00:28:21,960 --> 00:28:26,200 We need almost five minutes to dive, find the piece, and come back up. 423 00:28:27,000 --> 00:28:28,680 That's why I'll go. 424 00:28:28,760 --> 00:28:29,760 Why? 425 00:28:30,640 --> 00:28:32,080 How long can you hold your breath? 426 00:28:32,160 --> 00:28:33,200 Four minutes, fifty. 427 00:28:33,680 --> 00:28:35,440 I've been practicing since I was eleven. 428 00:28:38,520 --> 00:28:39,520 I can go longer. 429 00:28:40,840 --> 00:28:41,880 No, you can't. 430 00:28:44,640 --> 00:28:45,960 You'll never know. 431 00:28:50,480 --> 00:28:52,240 Pull on the rope if you need anything. 432 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 Rui. 433 00:28:56,640 --> 00:28:57,960 Take care. 434 00:29:14,240 --> 00:29:15,880 I'm leaving. I'm needed in the kitchen. 435 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Mm-hmm. 436 00:29:17,720 --> 00:29:18,880 Uh, you forgot the walkie. 437 00:29:20,240 --> 00:29:21,240 Your walkie. 438 00:29:21,720 --> 00:29:24,056 - I have to go, Javito. - Keep it on. We all need to have them. 439 00:29:24,080 --> 00:29:26,256 - If something happens to us… - Javi, this house can't run without me. 440 00:29:26,280 --> 00:29:27,680 I don't want the stupid walkie! 441 00:29:33,440 --> 00:29:34,920 I can't go on with this robbery. 442 00:29:36,440 --> 00:29:37,440 But why? 443 00:29:38,160 --> 00:29:40,120 Because Judith is about to catch up with us. 444 00:29:40,800 --> 00:29:44,120 And I like good wine a little too much, as well as nice suits, and king-size beds. 445 00:29:44,200 --> 00:29:45,680 And so, I can't end up in jail. 446 00:29:50,680 --> 00:29:54,800 And because I guess, I can't run a museum from jail either. 447 00:30:06,200 --> 00:30:07,400 Javito. 448 00:30:07,480 --> 00:30:10,520 Our dreams can be achieved through multiple means. 449 00:30:11,440 --> 00:30:13,120 And not all of them risk your life. 450 00:30:14,840 --> 00:30:17,200 These guys are very dangerous. 451 00:30:19,040 --> 00:30:20,080 Consider it. 452 00:30:25,960 --> 00:30:27,720 Julio, wait. 453 00:30:28,560 --> 00:30:30,440 We need you for this plan to work. 454 00:30:36,120 --> 00:30:37,640 Come on, Rui. Come on. 455 00:30:58,720 --> 00:30:59,720 Rui! 456 00:31:12,960 --> 00:31:14,040 Grab on. 457 00:31:23,200 --> 00:31:24,400 Are you okay? 458 00:31:26,760 --> 00:31:28,200 Were you worrying about me? 459 00:31:32,240 --> 00:31:34,160 You didn't find the part, did you? 460 00:31:44,440 --> 00:31:46,880 We have the radio! 461 00:31:54,360 --> 00:31:55,600 I could kiss him. 462 00:31:56,120 --> 00:31:57,560 I could kiss her. 463 00:31:58,320 --> 00:31:59,560 Well, let's see if it works. 464 00:32:27,520 --> 00:32:29,360 - Amber. - Yeah? 465 00:32:32,920 --> 00:32:34,160 I want to apologize. 466 00:32:36,680 --> 00:32:37,680 For what? 467 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 You're not wrong, I like to be liked. 468 00:32:42,800 --> 00:32:45,200 I don't know, since-since I was a kid. 469 00:32:45,720 --> 00:32:46,720 I needed it. 470 00:32:47,400 --> 00:32:50,320 I need the crew to like me, I need you to like me, 471 00:32:51,120 --> 00:32:53,000 the cashier at the store. 472 00:32:53,080 --> 00:32:54,080 Everybody. 473 00:32:54,680 --> 00:32:55,816 And I'm aware that it looked like 474 00:32:55,840 --> 00:32:58,280 I was about to ruin everything with Jaume and Lucía. 475 00:32:58,360 --> 00:33:00,160 Well, if you're aware, why do it? 476 00:33:02,680 --> 00:33:05,680 Is there something you like a lot, apart from me? 477 00:33:06,960 --> 00:33:07,960 Robbing. 478 00:33:12,160 --> 00:33:13,160 Robbing. 479 00:33:13,960 --> 00:33:16,400 And you know it's bad, but you can't seem to quit. 480 00:33:17,000 --> 00:33:20,760 You need that-that rush, right? The adrenaline. 481 00:33:21,320 --> 00:33:22,480 No. 482 00:33:22,560 --> 00:33:24,560 I need to feel like I'm the best there is. 483 00:33:27,200 --> 00:33:28,440 What would happen if you stop? 484 00:33:32,160 --> 00:33:33,840 Well, I don't know. Um… 485 00:33:35,440 --> 00:33:38,200 A void. That nothing else fills. 486 00:33:40,040 --> 00:33:41,680 Something like that happens to me. 487 00:33:43,760 --> 00:33:45,720 You, on the other hand, don't need anyone else. 488 00:33:48,640 --> 00:33:49,760 You're sincere. 489 00:33:53,240 --> 00:33:56,160 That's not true. I lie all the time. 490 00:33:59,320 --> 00:34:00,880 I'm lying to you right now. 491 00:34:01,760 --> 00:34:02,760 Come on, let's go. 492 00:34:28,560 --> 00:34:29,560 See anything? 493 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 There, I can see the boat! 494 00:34:32,120 --> 00:34:34,040 - Let's go. - Hurry, hurry. Go, go. 495 00:35:02,640 --> 00:35:04,000 We're too late. 496 00:35:04,080 --> 00:35:06,280 If we'd have gotten here faster, we could've caught her. 497 00:35:09,080 --> 00:35:11,200 It smells like her cheap perfume. 498 00:35:14,120 --> 00:35:15,680 But why use this? 499 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 Footprints. 500 00:35:24,280 --> 00:35:25,680 These are the babysitter's. 501 00:35:26,520 --> 00:35:29,800 These look like a man's, though. 502 00:35:29,880 --> 00:35:30,880 Her partner! 503 00:35:31,840 --> 00:35:34,080 - We got them! We got them! - Let's go. 504 00:35:47,800 --> 00:35:49,680 No! Another mosquito. 505 00:35:49,760 --> 00:35:52,120 God, this forest hates me! 506 00:35:52,880 --> 00:35:54,400 Hey, how about we go back, huh? 507 00:35:54,480 --> 00:35:56,320 Maybe get a couple martinis? 508 00:35:56,400 --> 00:35:58,200 Get to know each other more? Huh? 509 00:35:59,080 --> 00:36:00,080 Hmm? 510 00:36:00,800 --> 00:36:02,320 So, I hear you're a lawyer. 511 00:36:02,400 --> 00:36:03,400 - Yep. - Hmm. 512 00:36:04,000 --> 00:36:06,520 - You don't seem like one. - Oh, really? 513 00:36:06,600 --> 00:36:10,360 With all the bonuses, though, I clear 500K a year. 514 00:36:10,440 --> 00:36:11,640 Oh? Wow. 515 00:36:11,720 --> 00:36:13,240 Hmm. And at which firm? 516 00:36:15,400 --> 00:36:16,400 At my father's. 517 00:36:18,080 --> 00:36:20,920 And you? How did you become an influencer? 518 00:36:21,720 --> 00:36:23,960 My parents weren't around, 519 00:36:24,040 --> 00:36:26,320 and they gave me a phone when I was six years old. 520 00:36:26,400 --> 00:36:29,160 And now everything I look at I wonder… 521 00:36:29,240 --> 00:36:31,520 …if it has good lighting or if it's cool. 522 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 - Yeah. - And well, now… 523 00:36:34,640 --> 00:36:36,080 I don't know. It's… 524 00:36:36,160 --> 00:36:37,800 I'm not really sure. 525 00:36:40,200 --> 00:36:42,120 - I find this fascinating, don't you? - Ah! 526 00:36:42,200 --> 00:36:44,080 And when I was a kid, 527 00:36:44,160 --> 00:36:46,520 I read all these books about kids who, like, 528 00:36:46,600 --> 00:36:48,800 are detectives and they investigated cases. 529 00:36:48,880 --> 00:36:50,360 And I pretended I was one of them, 530 00:36:50,440 --> 00:36:53,880 but I would be wearing a trench from Burberry, of course. 531 00:36:58,560 --> 00:37:00,680 Saveria, let's go back. Come on. 532 00:37:03,160 --> 00:37:04,160 Hey. 533 00:37:05,880 --> 00:37:06,920 What is that? 534 00:37:09,480 --> 00:37:10,840 There! See it? 535 00:37:22,920 --> 00:37:24,680 That's Amber's, the babysitter. 536 00:37:24,760 --> 00:37:25,880 Oh, dang. 537 00:37:30,880 --> 00:37:32,840 The final piece of evidence. 538 00:37:33,680 --> 00:37:37,760 Amber, the nanny, and her associate are the thieves. 539 00:37:37,840 --> 00:37:39,320 Your proof? 540 00:37:40,080 --> 00:37:42,520 It all started with my intuition. 541 00:37:43,000 --> 00:37:45,240 Even before I met Ms. Amber, 542 00:37:45,840 --> 00:37:48,520 Lu told me about how her brother had this babysitter, 543 00:37:48,600 --> 00:37:50,040 who was a really special woman, 544 00:37:50,120 --> 00:37:52,840 who'd become her new best friend. 545 00:37:53,560 --> 00:37:54,720 Second best friend. 546 00:37:56,240 --> 00:37:57,520 And when I met her, 547 00:37:58,240 --> 00:37:59,720 she had an expression. 548 00:38:00,200 --> 00:38:03,080 An expression like she's hungry. She's watching. 549 00:38:03,560 --> 00:38:05,520 It's a face I've seen on poor people 550 00:38:05,600 --> 00:38:08,040 that tells you they plan to ask for more. 551 00:38:08,920 --> 00:38:12,360 That blood-sucking leach hasn't stopped lying and doing weird things. 552 00:38:12,440 --> 00:38:14,600 She claims she knows how to sew, but then pricks Lu. 553 00:38:14,680 --> 00:38:17,960 She climbs up trees at the drop of a hat like a monkey. 554 00:38:18,040 --> 00:38:19,360 Uh… 555 00:38:19,440 --> 00:38:20,440 She drives boats. 556 00:38:20,520 --> 00:38:22,000 She drives boats. Right! 557 00:38:22,080 --> 00:38:23,800 And the tennis shoe? Hmm? 558 00:38:23,880 --> 00:38:26,536 What was a cheap tennis shoe doing in the middle of the forest, huh? 559 00:38:26,560 --> 00:38:27,560 Can you explain that? 560 00:38:28,560 --> 00:38:29,920 Well, you tell me. 561 00:38:30,000 --> 00:38:32,600 What is a tennis shoe doing in the middle of the forest? 562 00:38:39,680 --> 00:38:43,360 Women like you get so bored. 563 00:38:44,440 --> 00:38:45,480 Too much time and money. 564 00:38:45,560 --> 00:38:46,960 And you can't occupy yourself. 565 00:38:48,440 --> 00:38:49,960 Let me give you some advice. 566 00:38:51,280 --> 00:38:52,480 Enjoy yourself. 567 00:38:53,000 --> 00:38:54,520 It's supposed to be a wedding. 568 00:39:05,520 --> 00:39:06,680 It's working. 569 00:39:08,040 --> 00:39:09,040 It's working! 570 00:39:14,520 --> 00:39:16,120 You need to wake up. 571 00:39:17,040 --> 00:39:20,000 Amber and her partner are the thieves, 572 00:39:20,080 --> 00:39:22,840 and they are somewhere in the forest. 573 00:39:22,920 --> 00:39:25,320 So, get moving, girl. 574 00:39:26,120 --> 00:39:27,680 And do your damn job, would you? 575 00:39:31,200 --> 00:39:32,440 Enjoy yourself. 576 00:39:59,280 --> 00:40:02,800 I knew the second Saveria noticed my cheap tennis shoes. 577 00:40:07,080 --> 00:40:10,120 She's a social animal. She's used to appearances. 578 00:40:10,200 --> 00:40:14,560 She caught us, so I turned a problem into an opportunity. 579 00:40:18,400 --> 00:40:20,240 And I used her obsession with me… 580 00:40:22,880 --> 00:40:25,840 to sneak a microphone into the only place without cameras 581 00:40:25,920 --> 00:40:27,880 that we hadn't been able to get into. 582 00:40:30,200 --> 00:40:33,080 The office of Judith, our hunter. 583 00:40:34,400 --> 00:40:36,520 Well done, Amber. You finally got a win. 584 00:40:37,400 --> 00:40:39,200 Shut up. 585 00:41:01,920 --> 00:41:04,360 I don't know if what we're doing is crazy. 586 00:41:04,840 --> 00:41:08,440 But there are moments in life when you feel like everything is perfect. 587 00:41:08,520 --> 00:41:11,640 The plan works. You're on an island in the middle of the ocean 588 00:41:11,720 --> 00:41:13,240 with the guy you like. 589 00:41:13,720 --> 00:41:14,800 Nothing can go wrong. 590 00:41:38,760 --> 00:41:40,560 Waiter, margaritas. 591 00:41:43,400 --> 00:41:44,440 Waiter? 592 00:41:45,080 --> 00:41:46,680 Good girl. Now find her. 593 00:41:48,120 --> 00:41:51,120 We can't always be doing whatever we want. Look at what happens. 594 00:41:52,560 --> 00:41:53,560 Oh. 595 00:41:55,400 --> 00:41:57,920 Find her for me, okay? Okay? 596 00:41:58,520 --> 00:42:01,760 - Girl, it's the heat, for sure. - For sure. It's driving us crazy. 597 00:42:09,480 --> 00:42:10,520 Sorry. 598 00:42:46,840 --> 00:42:50,080 It's a sign of respect and reflects on the entire staff. 599 00:42:50,160 --> 00:42:53,560 Wait. For the zucchini. How many centimeters? 600 00:42:53,640 --> 00:42:54,640 How many? 601 00:42:58,520 --> 00:43:01,480 Take care of this. Three centimeters. Watch it. Don't let it happen again. 602 00:43:04,080 --> 00:43:06,520 Are you crazy? What is wrong with you? 603 00:43:17,480 --> 00:43:18,480 Why are you here? 604 00:43:18,560 --> 00:43:20,000 I thought I'd come get you. 605 00:43:20,080 --> 00:43:22,576 And I'm not going anywhere till you promise you'll rejoin the crew. 606 00:43:22,600 --> 00:43:25,880 Javito, I already told you that I can't continue with this. 607 00:43:25,960 --> 00:43:27,120 Well, you're going to. 608 00:43:29,160 --> 00:43:30,960 It's like when party with your friends. 609 00:43:32,360 --> 00:43:35,360 - It's been so long since I've... - Come on. You hit up a bar with your crew, 610 00:43:35,960 --> 00:43:38,080 you talk and you dance and have the time of your life. 611 00:43:38,120 --> 00:43:39,120 And it's amazing. 612 00:43:39,920 --> 00:43:42,640 But then there's a moment when you start to get tired. 613 00:43:43,400 --> 00:43:45,840 Right before the last few songs of the night. 614 00:43:46,480 --> 00:43:47,520 And you're halfway dead. 615 00:43:47,600 --> 00:43:50,040 But your friends are there, still going wild. 616 00:43:53,320 --> 00:43:54,920 And you have doubts. 617 00:43:55,000 --> 00:43:57,040 But you know there's one unwritten rule that says 618 00:43:57,120 --> 00:44:01,240 that no one can leave until the final song of the night. 619 00:44:01,800 --> 00:44:03,040 The last one. 620 00:44:04,880 --> 00:44:07,256 And that night, you went through a ton of things with those people. 621 00:44:07,280 --> 00:44:08,840 And you had your heart broken, 622 00:44:08,920 --> 00:44:10,960 and you were robbed, and you were in a brawl. 623 00:44:12,840 --> 00:44:14,120 But the party 624 00:44:15,280 --> 00:44:16,800 must go on. 625 00:44:19,240 --> 00:44:22,000 Until that song Bailando right? 626 00:44:22,080 --> 00:44:23,600 Mm-hmm. 627 00:44:25,360 --> 00:44:26,840 Now we're a family. 628 00:44:35,440 --> 00:44:36,920 I've never had a family. 629 00:44:43,480 --> 00:44:45,240 That's why you can't abandon us. 630 00:44:50,960 --> 00:44:52,120 That's beautiful. 631 00:44:54,200 --> 00:44:55,200 So, you're not leaving? 632 00:44:57,280 --> 00:44:58,360 Hmm? 633 00:44:58,920 --> 00:45:00,520 I still might. 634 00:45:00,600 --> 00:45:02,360 But you need to leave. 635 00:45:02,440 --> 00:45:04,736 Or you can forget about dancing to the last song of the night 636 00:45:04,760 --> 00:45:06,656 - for the rest of your life. Let's go! - Just think about it. 637 00:45:06,680 --> 00:45:07,840 - Really think about it! - Go! 638 00:45:34,440 --> 00:45:37,360 You and me, partying. 639 00:45:38,960 --> 00:45:39,960 Get. 46265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.