All language subtitles for Its Garry Shandlings s04e14 My Mother, the Wife
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,599 --> 00:00:10,599
Thank you.
2
00:00:10,980 --> 00:00:12,120
Thank you very much.
3
00:00:13,580 --> 00:00:14,580
Thank you.
4
00:00:15,220 --> 00:00:16,400
Thank you very much.
5
00:00:18,160 --> 00:00:19,159
Thank you.
6
00:00:19,160 --> 00:00:22,140
Welcome to the stand.
7
00:00:23,680 --> 00:00:24,680
Thanks a lot.
8
00:00:25,180 --> 00:00:29,100
Thank you, really. Well, thanks. That
was really nice. Thanks. I appreciate
9
00:00:29,100 --> 00:00:33,000
a lot. You've come on a really fun night
because tonight, actually, Phoebe and I
10
00:00:33,000 --> 00:00:36,260
are just staying home and having a
little romantic dinner because it's our
11
00:00:36,260 --> 00:00:37,260
-month anniversary.
12
00:00:39,260 --> 00:00:40,260
Sure.
13
00:00:41,620 --> 00:00:46,980
Well, I'm sure those of you who had the
Gary Shandling calendar knew that it
14
00:00:46,980 --> 00:00:51,900
was. Anyway, it's great to be married
one month because I'm comfortable enough
15
00:00:51,900 --> 00:00:58,680
now to wear my glasses around Phoebe.
And I have horrible eyes. I actually
16
00:00:58,680 --> 00:01:00,060
2 ,800 vision.
17
00:01:00,380 --> 00:01:03,600
Which means I could have dated just
about anybody.
18
00:01:06,950 --> 00:01:12,490
We are so happy together and not like
the Trumps. I don't really want to hear.
19
00:01:12,770 --> 00:01:16,530
I don't want to hear one more Donald
Trump joke.
20
00:01:16,810 --> 00:01:23,410
So although I did hear that Ivana Trump
actually now wants to keep one of
21
00:01:23,410 --> 00:01:27,730
Donald's big construction projects. And
he said, OK, you can keep your face.
22
00:01:28,090 --> 00:01:32,590
So you should know. That's the last one
I want to hear. I don't want to hear.
23
00:01:33,160 --> 00:01:36,480
One more. That's exactly the same
reaction I got when I told that at the
24
00:01:36,480 --> 00:01:43,180
Grammys. The other great thing or really
awkward thing about being married is
25
00:01:43,180 --> 00:01:46,300
that I don't know why I'm standing like
I'm at attention right now, which means
26
00:01:46,300 --> 00:01:49,860
there's something going haywire with the
monologue. No, I'm just joking.
27
00:01:52,460 --> 00:01:57,040
The really awkward thing about being
married is still some women don't know
28
00:01:57,040 --> 00:02:01,480
they'll still hit on you. Like Phoebe
and I went to dinner last week and right
29
00:02:01,480 --> 00:02:06,140
there in the restaurant, the waitress
hit on me. And it was so awkward. Right
30
00:02:06,140 --> 00:02:09,340
after the main course, the waitress
comes over and she says, would you like
31
00:02:09,340 --> 00:02:12,480
dessert? You know, and I don't think
they say that to everybody.
32
00:02:12,740 --> 00:02:16,860
You know, so I started to look around. I
got really uptight. I looked over at
33
00:02:16,860 --> 00:02:20,800
Phoebe and she was just acting natural.
So I figured, oh, she's really fuming
34
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
inside.
35
00:02:22,079 --> 00:02:26,700
But, you know, fortunately, I blurted
out, I'll have some ice cream, and the
36
00:02:26,700 --> 00:02:32,160
whole thing blew over. But we trust each
other. And so those things don't even
37
00:02:32,160 --> 00:02:34,020
matter. Don't they, honey? Wrap it up
for us.
38
00:02:40,040 --> 00:02:46,940
Well... I struggle with a monologue.
39
00:02:47,740 --> 00:02:50,300
She says one funny thing, and you guys
go nuts.
40
00:02:55,430 --> 00:02:56,970
Lasagna. Lasagna. Oh, that's right.
41
00:02:57,210 --> 00:03:00,710
Lasagna. That one month anniversary is
lasagna. Yeah.
42
00:03:01,270 --> 00:03:03,450
That's right. I got her a little lasagna
broach.
43
00:03:04,850 --> 00:03:06,870
Oh, brother, she's funnier than me,
isn't she?
44
00:03:09,190 --> 00:03:10,330
Hello, you lovebirds.
45
00:03:11,050 --> 00:03:12,250
Happy one month anniversary.
46
00:03:12,530 --> 00:03:13,530
Oh, thanks, Leonard.
47
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
Thanks. Thanks a lot.
48
00:03:15,410 --> 00:03:17,390
30 days here. That means you can't take
her back.
49
00:03:18,490 --> 00:03:20,550
Oh, that's all right. I lost the receipt
anyway.
50
00:03:23,950 --> 00:03:25,910
In honor of the happy occasion, I'm
going to play your song.
51
00:03:39,010 --> 00:03:43,070
Leonard, Leonard, neither of us think
that's our song. Listen to the
52
00:03:43,070 --> 00:03:44,850
mockingbird. That's the Schumacher's.
53
00:03:46,510 --> 00:03:50,650
I always use it to warm up on. Okay.
Here's the real thing. Is your neck
54
00:03:50,650 --> 00:03:51,650
bleeding?
55
00:03:52,590 --> 00:03:58,530
Oh, Gary, it's European sophistication.
It's an Ascot. Okay. Well, hey, same to
56
00:03:58,530 --> 00:03:59,530
you.
57
00:04:03,710 --> 00:04:05,130
Oh, this is nice.
58
00:04:05,990 --> 00:04:07,010
This is better.
59
00:04:53,000 --> 00:04:55,500
Don't go by them. They always applaud
after the theme.
60
00:04:55,740 --> 00:04:58,860
You, on the other hand. Okay, Garrett.
I'll see you at the closing theme. You
61
00:04:58,860 --> 00:05:00,240
will not see me at the closing theme.
62
00:05:00,560 --> 00:05:03,540
You will not. That was frightening. I
nearly kissed him when he started
63
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
whispering.
64
00:05:06,120 --> 00:05:07,640
Well, this looks delicious.
65
00:05:08,060 --> 00:05:10,200
This is your mom's recipe. Oh, great.
66
00:05:10,680 --> 00:05:13,380
Yeah. This is great. My favorite. Got it
from your mom.
67
00:05:13,820 --> 00:05:14,820
It's delicious.
68
00:05:14,860 --> 00:05:16,620
Yeah. Vegetables are good, too.
69
00:05:17,060 --> 00:05:19,040
Well, you know, I don't really like
vegetables.
70
00:05:20,650 --> 00:05:23,390
Oh, I guess there's not going to be any
pudding for dessert then.
71
00:05:27,830 --> 00:05:29,090
Is it bread pudding?
72
00:05:30,630 --> 00:05:32,370
No. No, dear.
73
00:05:33,030 --> 00:05:34,270
It's chocolate, your favorite.
74
00:06:00,330 --> 00:06:00,989
Excuse me, Mom.
75
00:06:00,990 --> 00:06:04,450
I'll be back, Mom, momentarily. I'll be
back momentarily.
76
00:06:04,710 --> 00:06:05,730
Excuse me.
77
00:06:06,830 --> 00:06:08,510
Oh. Oh.
78
00:06:09,330 --> 00:06:10,330
Oh,
79
00:06:13,290 --> 00:06:14,290
my.
80
00:06:15,610 --> 00:06:17,710
My wife turned into my mother.
81
00:06:19,130 --> 00:06:20,270
Did you see that?
82
00:06:21,270 --> 00:06:22,910
Look. Look at it.
83
00:06:24,690 --> 00:06:28,330
It's my mother. It's my mother. That's
not my...
84
00:06:34,320 --> 00:06:37,160
At home watching with people who've
never seen the show before. Tell them
85
00:06:37,160 --> 00:06:38,160
not my wife.
86
00:06:38,320 --> 00:06:39,320
That's my mother.
87
00:06:39,480 --> 00:06:40,760
My... Gary.
88
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
Phoebe.
89
00:06:44,540 --> 00:06:46,300
Oh, honey.
90
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
Oh. What?
91
00:06:48,880 --> 00:06:49,880
Huh?
92
00:06:50,280 --> 00:06:53,500
Gary, what's the matter? You look a
little... Oh, no, it's the lasagna. It
93
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
right to my head. That's all.
94
00:06:55,260 --> 00:06:58,280
It was so filling, but delicious. Honey,
let's just go to bed. It's our
95
00:06:58,280 --> 00:06:59,280
anniversary. Come on.
96
00:06:59,520 --> 00:07:01,000
Let's just go to bed. Right now.
97
00:07:01,440 --> 00:07:02,279
Right... Right now.
98
00:07:02,280 --> 00:07:05,500
Right now. We don't need to wait that
normal half hour after eating. If we get
99
00:07:05,500 --> 00:07:07,100
cramps, we get cramps.
100
00:07:08,220 --> 00:07:13,940
Oh, honey, you won't believe what... I
was just eating... What's the matter,
101
00:07:14,020 --> 00:07:15,020
Gary? Nothing.
102
00:07:15,600 --> 00:07:17,580
You go in and I'll be right in.
103
00:07:17,820 --> 00:07:18,820
Oh, all right.
104
00:07:23,400 --> 00:07:26,080
I'll sleep in the sink.
105
00:07:28,440 --> 00:07:30,660
Oh, damn.
106
00:07:32,970 --> 00:07:33,970
Nine dots.
107
00:07:34,930 --> 00:07:35,930
Red dragon.
108
00:07:36,030 --> 00:07:40,110
Six little swirly things. Oh, come on.
Come on, get there. They're called dots.
109
00:07:40,290 --> 00:07:44,270
Dots? Oh, I don't like the sound of
that. Eight little bow ties. They're not
110
00:07:44,270 --> 00:07:46,870
ties. They're called bows. Why don't you
get with the program? Well, I thought
111
00:07:46,870 --> 00:07:49,590
you said you knew how to play Mahjong.
Yeah, well, I can.
112
00:07:50,070 --> 00:07:51,270
What the hell is this?
113
00:07:51,510 --> 00:07:53,250
This is a master's way of playing.
114
00:07:54,130 --> 00:07:55,009
You know, we let Mr.
115
00:07:55,010 --> 00:07:59,330
Guest join our Mahjong game, and he has
no idea how to play. You know how bad he
116
00:07:59,330 --> 00:08:02,110
is? Well, let's just say he's no Lou
Ducktoe.
117
00:08:05,119 --> 00:08:07,760
Lou Docteau, the Babe Ruth of Mahjong.
118
00:08:10,620 --> 00:08:12,580
Boy, you guys don't know any more than
Mr.
119
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Guest does.
120
00:08:14,900 --> 00:08:15,900
Hey,
121
00:08:16,080 --> 00:08:19,780
guys, did you hear about Kim Moon? He
got a new riding lawnmower. Oh, and it's
122
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
real beauty.
123
00:08:20,800 --> 00:08:23,940
What happened to the other one? He
totaled it. He had a few too many, went
124
00:08:23,940 --> 00:08:25,540
for a moment, pow, right into the bird's
eye.
125
00:08:27,580 --> 00:08:28,499
Not funny.
126
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
You go.
127
00:08:30,000 --> 00:08:33,400
Hey, you know, the other night I was
having dinner with my wife, and she
128
00:08:33,400 --> 00:08:35,900
into my mother. I was just eating
dinner.
129
00:08:36,500 --> 00:08:37,500
Gary,
130
00:08:37,799 --> 00:08:41,020
do you mind? You are having a little
delightful male bonding, and you've
131
00:08:41,020 --> 00:08:45,500
it. Ian, Ian, you know, what they say,
they say that we are all going to marry
132
00:08:45,500 --> 00:08:46,239
our mothers.
133
00:08:46,240 --> 00:08:48,800
And your mother is a very sexy woman,
Gary.
134
00:08:49,060 --> 00:08:50,500
Hey, you stay off my mother.
135
00:08:51,960 --> 00:08:54,640
I'm just saying it's a little unusual.
Well, you know, I couldn't confuse my
136
00:08:54,640 --> 00:08:57,520
mother with Nancy. My Nancy is a
ravishing beauty. My mother...
137
00:08:57,790 --> 00:08:59,390
She's short and she squats. She looks
like Pete.
138
00:09:02,090 --> 00:09:06,010
Well, what's wrong with that? You guys
don't think it's weird or anything? Oh,
139
00:09:06,010 --> 00:09:08,210
don't worry, Shanley. I'm on your side.
140
00:09:08,550 --> 00:09:09,850
Oh, good. That's a relief.
141
00:09:10,070 --> 00:09:14,310
Well, I don't have a wife, and my mother
abandoned me early in life.
142
00:09:14,610 --> 00:09:18,970
My Yorkshire, Mr. Puddles. Why, he often
resembles his mother, Princess Daisy.
143
00:09:22,230 --> 00:09:24,670
Leonard, what about your wife? Leonard
has a wife.
144
00:09:25,100 --> 00:09:28,860
Yes, Leonard has a wife. We were married
on Gary's show last season, remember?
145
00:09:29,220 --> 00:09:29,719
That's right.
146
00:09:29,720 --> 00:09:30,720
Did you move? Yes.
147
00:09:30,760 --> 00:09:34,420
Remember, all she basically does now is
he babysits Pete's kids who were born on
148
00:09:34,420 --> 00:09:35,560
the show and then never heard from
again.
149
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Now listen, Gary.
150
00:09:39,180 --> 00:09:42,640
Take it from a guy who has a happy,
though, seldom seen marriage.
151
00:09:42,940 --> 00:09:45,220
If you got a problem with your wife...
152
00:09:45,760 --> 00:09:49,080
Confront it. Yeah, yeah, yeah. Well, I'm
just really more comfortable discussing
153
00:09:49,080 --> 00:09:50,080
it with the guys.
154
00:09:50,660 --> 00:09:53,360
You know what I mean. Gary, take it from
me. You know what you have to do? You
155
00:09:53,360 --> 00:09:54,099
have to communicate.
156
00:09:54,100 --> 00:09:58,100
And if you're nervous, have a belt of
scotch or eat a jar of hot pepper. But
157
00:09:58,100 --> 00:09:59,940
whatever you got to do, Gary, is be a
man to crack.
158
00:10:00,440 --> 00:10:01,440
Yatzy!
159
00:10:01,880 --> 00:10:07,660
This is not Yatzy. It's Mahjong. Gary,
you're wasting your breath. He's going
160
00:10:07,660 --> 00:10:10,000
ruin this just the way he ruined our per
-quacky tournament.
161
00:10:11,219 --> 00:10:12,219
That's right.
162
00:10:12,300 --> 00:10:16,500
For Quacky, Mahjong, Yahtzee, we play
funny games. We look funny. We are
163
00:10:18,500 --> 00:10:19,500
Hi, guys.
164
00:10:19,680 --> 00:10:20,680
Hi. Hi.
165
00:10:30,860 --> 00:10:31,599
Pete's right.
166
00:10:31,600 --> 00:10:33,820
Pete's right. I just got to communicate
with her. That's what I'm going to do.
167
00:10:33,840 --> 00:10:36,700
I'm just going to talk it out right now,
get it all over with right now. That'll
168
00:10:36,700 --> 00:10:37,920
solve the whole problem.
169
00:10:47,820 --> 00:10:54,700
You know, last night when we were in bed
and we couldn't have
170
00:10:54,700 --> 00:10:58,640
sex, remember, I couldn't get little
Gary to do his... Hi,
171
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
Gary.
172
00:11:01,060 --> 00:11:02,060
Hi, Gary.
173
00:11:03,300 --> 00:11:04,680
Hi, Phoebe. Hi.
174
00:11:05,560 --> 00:11:06,560
Hi.
175
00:11:08,720 --> 00:11:10,060
Huh? Oh.
176
00:11:10,780 --> 00:11:12,900
Mom? Phoebe? Yes, Bubba?
177
00:11:27,600 --> 00:11:29,400
Oh, Nancy, they play like savages.
178
00:11:29,740 --> 00:11:32,100
They drink cheap ale, they eat salty
snacks.
179
00:11:32,820 --> 00:11:37,400
But I wouldn't change them for 100 of
the Queen's best men. Oh, God, how I
180
00:11:37,400 --> 00:11:38,400
them.
181
00:11:39,740 --> 00:11:40,740
Well said.
182
00:11:42,140 --> 00:11:46,280
Would you like some tea? Oh, the perfect
capper to a perfect evening.
183
00:11:47,760 --> 00:11:48,800
Here you are, ducky.
184
00:11:49,080 --> 00:11:50,440
You drink that up.
185
00:12:18,250 --> 00:12:20,830
I've been sleeping in the sink for three
days now.
186
00:12:21,930 --> 00:12:23,210
I've dishpanned everything.
187
00:12:26,310 --> 00:12:27,310
Gary?
188
00:12:28,470 --> 00:12:29,590
Gary, what's wrong?
189
00:12:29,910 --> 00:12:31,190
Huh? Nothing.
190
00:12:31,450 --> 00:12:33,570
Just sitting up, honey.
191
00:12:33,790 --> 00:12:36,670
Oh, Gary, you have been so distant
lately.
192
00:12:37,190 --> 00:12:41,010
No, no, Phoebe, I'm not distant. It's
just an optical illusion. It's just
193
00:12:41,010 --> 00:12:45,030
by my striped pajamas on the checkered
thing. Look, it's just been getting
194
00:12:45,030 --> 00:12:46,730
further away. You haven't touched me in
three days.
195
00:12:47,150 --> 00:12:49,750
Every time I come near you, you run
away. Well, that's not true, honey. Now,
196
00:12:49,750 --> 00:12:51,150
just come on and get in this bed.
197
00:12:53,130 --> 00:12:54,130
I can't.
198
00:12:54,350 --> 00:13:01,310
Why not? For God's sake. Honey, the
other day when you told me that I had
199
00:13:01,310 --> 00:13:04,590
to eat my vegetables, you turned into my
mom. I know it sounds silly, but you
200
00:13:04,590 --> 00:13:05,950
never turn into my mom.
201
00:13:06,590 --> 00:13:10,770
Now, this is just silly. This is silly.
Now, I want you to get in this bed, and
202
00:13:10,770 --> 00:13:13,770
I will prove to you that I am not your
mother.
203
00:13:14,290 --> 00:13:15,290
Phoebe, honey.
204
00:13:17,060 --> 00:13:21,220
Someone's at the door. Hold that
thought, Mom.
205
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Ian, hi.
206
00:13:24,720 --> 00:13:29,060
It was the gloaming guy. I didn't
believe it was you. My Bonnie Nancy, she
207
00:13:29,060 --> 00:13:31,800
turned into my mother. I inspired Potter
right before my marriage.
208
00:13:32,020 --> 00:13:35,720
Oh, help me, Carrie, help me. Oh,
brother, when he gets upset, he turns
209
00:13:35,720 --> 00:13:36,840
Scottish Ricky Ricardo.
210
00:13:37,740 --> 00:13:42,520
And he spits. Would you slow down? Just
slow down and tell me what you're trying
211
00:13:42,520 --> 00:13:43,520
to tell me slowly.
212
00:13:44,080 --> 00:13:47,000
Nancy has become... Yeah? My mother.
213
00:13:47,400 --> 00:13:50,880
And it wouldn't have happened if you
hadn't mentioned it. Oh, Gary, hide me.
214
00:13:50,900 --> 00:13:53,920
You've got to hide me. I know. I know
what it feels like. Thanks a lot.
215
00:13:54,200 --> 00:13:55,280
Thanks a lot, pal.
216
00:13:55,820 --> 00:13:56,860
For what, Chief?
217
00:13:57,100 --> 00:14:02,560
For what? For turning my Jackie into my
Mama Sonia. I thought Mama Sonia was
218
00:14:02,560 --> 00:14:03,880
dead. So did I.
219
00:14:04,460 --> 00:14:05,780
I went to the funeral.
220
00:14:05,980 --> 00:14:08,620
I saw the pots being lowered into the
ground.
221
00:14:09,120 --> 00:14:12,200
And now she's in my bed, snoring up a
storm.
222
00:14:14,540 --> 00:14:16,320
My mother's playing the bloody bagpipes.
223
00:14:17,380 --> 00:14:18,380
Oh, good.
224
00:14:18,400 --> 00:14:19,400
You're up.
225
00:14:19,780 --> 00:14:21,060
I have to thank you, Gare.
226
00:14:21,580 --> 00:14:24,040
Leonard, don't tell me your wife turned
into your mother.
227
00:14:24,840 --> 00:14:26,180
Oh, no, no, Gare.
228
00:14:26,380 --> 00:14:27,460
That I could live with.
229
00:14:27,720 --> 00:14:29,720
My wife turned into Lyle Alzado.
230
00:14:32,100 --> 00:14:34,440
I say, who is this Lyle Alzado?
231
00:14:34,820 --> 00:14:35,940
Well, Ian, I'll tell you.
232
00:14:36,200 --> 00:14:39,640
Former all -pro defensive end for the
Raiders, current Mrs. Leonard Smith.
233
00:14:40,140 --> 00:14:42,200
Oh, my, that's very bad. That's very,
very bad.
234
00:14:42,560 --> 00:14:43,740
Hello, night owls.
235
00:14:45,140 --> 00:14:49,000
Mr. Guest, what are you doing here? You
don't have a wife, do you? No, no, but
236
00:14:49,000 --> 00:14:53,140
my tummy is highly upset with me. I had
too many chips of potato and dip of
237
00:14:53,140 --> 00:14:54,440
clam. So you came over here.
238
00:14:54,740 --> 00:14:57,720
Well, I saw your lights were on, and I
knew that you'd have tongues for my
239
00:14:57,720 --> 00:15:00,220
tummy. Hey, Gary, this guy's nuts.
240
00:15:00,620 --> 00:15:04,380
What am I going to do about my Mama
Sonia? Who's Mama Sonia? It's his dead
241
00:15:04,380 --> 00:15:05,540
mother. He's sleeping with her.
242
00:15:07,600 --> 00:15:12,020
Oh, I guess you want those tongues now,
huh? Yeah, they're in that top row over
243
00:15:12,020 --> 00:15:13,020
there.
244
00:15:13,200 --> 00:15:15,220
This is all your fault. It is not my
fault.
245
00:15:15,680 --> 00:15:18,720
Obviously, we're all having the same
problem. I don't have a problem. Oh, no.
246
00:15:18,800 --> 00:15:21,480
Lots of people have dead women sleeping
in their beds, snoring away.
247
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
Oh,
248
00:15:23,300 --> 00:15:25,800
yes. How many times did you kiss while I
was there?
249
00:15:38,580 --> 00:15:39,580
Psychiatrist. Psychiatrist.
250
00:15:39,920 --> 00:15:41,000
Psychiatrist. Psychiatrist.
251
00:15:41,300 --> 00:15:42,300
Oh.
252
00:15:42,510 --> 00:15:45,050
Dr. David Viscott lives in the complex.
In 4G, we can get him.
253
00:15:45,270 --> 00:15:46,089
I'm in.
254
00:15:46,090 --> 00:15:46,669
I'm out.
255
00:15:46,670 --> 00:15:49,450
I'm out. I don't believe in
psychiatrists because I don't have a
256
00:15:49,450 --> 00:15:51,890
I'm not going. Fine, we'll go without
you. Okay, okay, okay.
257
00:15:52,250 --> 00:15:54,970
Hide me. I can't go back to my mother.
Can I stay here? Can I stay over? Hide
258
00:15:54,970 --> 00:15:58,110
me. Me too, please. Sure, sure. I have
three seats. Wait a minute. I'll stay
259
00:15:58,110 --> 00:15:59,110
too.
260
00:15:59,290 --> 00:16:00,390
I'll stay too, okay?
261
00:16:00,990 --> 00:16:03,330
Why don't we play Mahjong? Why not? Very
good, very good.
262
00:16:03,890 --> 00:16:05,870
Can I be the little top hat this time?
263
00:16:06,930 --> 00:16:11,070
Little top hat? That's Monopoly. Oh, I
thought I'd put it on my head for good
264
00:16:11,070 --> 00:16:12,070
luck.
265
00:16:12,970 --> 00:16:14,990
I'm scared he's a general in the
Strategic Air Command.
266
00:16:19,910 --> 00:16:22,250
Leonard, honey, come to bed.
267
00:16:29,270 --> 00:16:36,090
Well, we're all here with our wives,
waiting for our group therapy session.
268
00:16:36,890 --> 00:16:40,710
Everybody walked over here except
Leonard. His wife carried him.
269
00:16:44,890 --> 00:16:47,250
Then picked him up and started running
with him.
270
00:16:48,770 --> 00:16:49,890
Then spiked him.
271
00:16:53,410 --> 00:16:54,410
Hi, everybody.
272
00:16:54,770 --> 00:16:55,469
Hey, Pete.
273
00:16:55,470 --> 00:16:57,370
Oh, hi, Pete. Hi, Jack. Hi, Jack.
274
00:16:58,770 --> 00:17:02,750
How did you get Pete to come here? Oh, I
told him it was a cocktail party.
275
00:17:03,050 --> 00:17:04,050
Don't say anything.
276
00:17:04,470 --> 00:17:05,470
Hey, wait a minute.
277
00:17:05,849 --> 00:17:07,650
Where's the music? Where's the food?
278
00:17:08,150 --> 00:17:09,810
Why am I the only guy in a tux?
279
00:17:10,190 --> 00:17:12,230
Is something fishy going on around here?
280
00:17:13,490 --> 00:17:14,490
No. Oh, okay.
281
00:17:16,550 --> 00:17:17,550
Come in.
282
00:17:18,329 --> 00:17:20,130
Hello, I'm Dr. David Visco.
283
00:17:27,849 --> 00:17:31,010
We bet I fixed your faucet. I know, I
got your bill.
284
00:17:31,950 --> 00:17:35,630
Thanks for coming over. I'm making this
house call. I know it's just down the
285
00:17:35,630 --> 00:17:36,569
hallway, but still.
286
00:17:36,570 --> 00:17:37,570
I go where I'm needed.
287
00:17:37,830 --> 00:17:39,670
Besides, it's a fascinating case.
288
00:17:39,930 --> 00:17:43,130
Well, let me start by explaining
something. You know, the first
289
00:17:43,130 --> 00:17:45,950
a young man has of domestic life is of
his mother.
290
00:17:46,230 --> 00:17:47,830
So what's happened is obvious.
291
00:17:48,030 --> 00:17:52,210
You've projected that onto your wives.
Wait a minute.
292
00:17:52,650 --> 00:17:53,830
You're a psychiatrist.
293
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
No, he's not.
294
00:17:55,550 --> 00:17:56,550
Oh, okay.
295
00:17:57,610 --> 00:18:02,830
Nevertheless, my professional opinion is
that if you expressed your love to your
296
00:18:02,830 --> 00:18:05,790
mothers, they'd turn back into your
wives.
297
00:18:06,830 --> 00:18:10,750
Hug your mothers. Come on. Hug your
mothers. I know it sounds strange. Hug
298
00:18:10,750 --> 00:18:13,510
mothers. Come on. Come on.
299
00:18:13,950 --> 00:18:16,930
Let me feel your love. Don't talk too
coldly.
300
00:18:23,210 --> 00:18:24,510
Nothing happened.
301
00:18:26,890 --> 00:18:28,410
Well, did it work?
302
00:18:28,630 --> 00:18:29,630
Like a charm.
303
00:18:49,020 --> 00:18:51,080
Gary, you're not into it. I am.
304
00:18:51,340 --> 00:18:53,100
You've got to try harder. I was.
305
00:18:53,340 --> 00:18:55,200
You've got to be committed. I've got to
what?
306
00:18:55,780 --> 00:18:59,560
Commit. Commit. Commit. Come on. Come
on, Pokey. I'm going to do this. Come
307
00:18:59,560 --> 00:19:02,700
Pokey. Try harder this time. Commit.
Now, commit. Remember what he said. Now,
308
00:19:02,700 --> 00:19:05,340
try. Try. Real hard. Come on, Gary.
309
00:19:05,580 --> 00:19:06,580
Come on, Gary.
310
00:19:06,640 --> 00:19:10,160
Come on. Come on, Gary. Come on, Gary.
Come on, Gary.
311
00:19:20,270 --> 00:19:21,650
Look at me like that. Oh.
312
00:19:22,050 --> 00:19:24,050
Oh. Bebe. Come on, Gary.
313
00:19:25,150 --> 00:19:26,150
Bebe.
314
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
Bebe.
315
00:19:28,670 --> 00:19:29,670
Bebe. Bebe.
316
00:19:30,310 --> 00:19:31,310
Oh.
317
00:19:31,610 --> 00:19:32,830
Oh. Oh.
318
00:19:35,190 --> 00:19:36,790
It's a drugstore Indian.
319
00:19:37,050 --> 00:19:38,050
Give him more, Gary.
320
00:19:38,270 --> 00:19:39,270
Oh,
321
00:19:39,630 --> 00:19:40,710
come on. Hold her.
322
00:19:41,330 --> 00:19:42,330
Hold her tight.
323
00:19:43,210 --> 00:19:44,210
Love her.
324
00:19:44,370 --> 00:19:45,850
Oh. Oh.
325
00:19:47,630 --> 00:19:49,410
Come on, Gary. Come on, Gary.
326
00:19:51,429 --> 00:19:52,429
Phoebe. Yes.
327
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
Phoebe.
328
00:19:57,930 --> 00:20:00,190
That's great, of course. That was funny.
Six crack.
329
00:20:00,990 --> 00:20:03,290
Isn't it great that we have our wives
back again?
330
00:20:03,670 --> 00:20:04,389
I know.
331
00:20:04,390 --> 00:20:07,110
Oh, I love your company, you lucky,
lucky man. Hi, boys. Sorry I'm late.
332
00:20:08,150 --> 00:20:10,110
I couldn't find my Mahjong shoes.
333
00:20:10,450 --> 00:20:14,730
Oh, Mr. Guest, you'd only spend your
shoes to play Mahjong. Oh, I don't. You
334
00:20:14,730 --> 00:20:17,770
know, this cannot be any fun for you,
Mr. Guest. You don't have a clue what's
335
00:20:17,770 --> 00:20:18,930
going on. You're right.
336
00:20:19,550 --> 00:20:21,490
This game is a trifle dull for moi.
337
00:20:22,290 --> 00:20:26,110
Maybe it'd be more interesting if we
raised the stakes a little bit.
338
00:20:26,590 --> 00:20:28,450
Yeah, maybe we'd pay for a little money.
339
00:20:29,330 --> 00:20:30,330
Money?
340
00:20:31,170 --> 00:20:35,230
Let's check this guy.
341
00:20:35,450 --> 00:20:36,590
All right, okay, here we go.
342
00:21:20,080 --> 00:21:21,640
It's $134, the joke.
343
00:21:21,880 --> 00:21:22,940
Gentlemen, we've been had.
344
00:21:23,340 --> 00:21:26,400
Mr. Guest, you're a Mahjong hustler.
Let's get him!
345
00:21:27,320 --> 00:21:28,320
Honey,
346
00:21:32,860 --> 00:21:34,820
you won't believe what happened out
there.
347
00:21:37,980 --> 00:21:38,980
What, Gary?
348
00:21:39,000 --> 00:21:41,380
It's just too weird to explain.
349
00:21:42,420 --> 00:21:45,560
Oh, boy, as you can see, I'm not totally
cured yet, but I'm making progress.
350
00:21:46,880 --> 00:21:48,180
Boy, that Dr.
351
00:21:48,400 --> 00:21:49,400
Viscont.
352
00:21:49,580 --> 00:21:52,840
I'll tell you, he is really, really
good.
353
00:21:53,140 --> 00:21:56,060
I am telling you. She's got a little too
much lipstick on, but what are you
354
00:21:56,060 --> 00:21:57,060
going to do?
355
00:21:57,780 --> 00:21:59,280
What, say, hon? Did you set the alarm?
356
00:21:59,880 --> 00:22:03,060
Yeah, I got it all taken care of. Oh,
your feet are cold.
357
00:22:04,460 --> 00:22:05,460
Hiya, Gary, babe.
358
00:22:06,040 --> 00:22:07,540
I'm here to play the closing theme.
359
00:22:09,200 --> 00:22:12,940
Oh, you're not going to play the closing
theme. Gary, you don't understand.
360
00:22:13,300 --> 00:22:16,360
Your fans are crying out for it. Oh,
that's why they're crying.
361
00:22:16,680 --> 00:22:17,680
Good night, everybody.
362
00:22:39,720 --> 00:22:40,720
What's that?
27121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.