All language subtitles for Its Garry Shandlings s04e14 My Mother, the Wife

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,599 --> 00:00:10,599 Thank you. 2 00:00:10,980 --> 00:00:12,120 Thank you very much. 3 00:00:13,580 --> 00:00:14,580 Thank you. 4 00:00:15,220 --> 00:00:16,400 Thank you very much. 5 00:00:18,160 --> 00:00:19,159 Thank you. 6 00:00:19,160 --> 00:00:22,140 Welcome to the stand. 7 00:00:23,680 --> 00:00:24,680 Thanks a lot. 8 00:00:25,180 --> 00:00:29,100 Thank you, really. Well, thanks. That was really nice. Thanks. I appreciate 9 00:00:29,100 --> 00:00:33,000 a lot. You've come on a really fun night because tonight, actually, Phoebe and I 10 00:00:33,000 --> 00:00:36,260 are just staying home and having a little romantic dinner because it's our 11 00:00:36,260 --> 00:00:37,260 -month anniversary. 12 00:00:39,260 --> 00:00:40,260 Sure. 13 00:00:41,620 --> 00:00:46,980 Well, I'm sure those of you who had the Gary Shandling calendar knew that it 14 00:00:46,980 --> 00:00:51,900 was. Anyway, it's great to be married one month because I'm comfortable enough 15 00:00:51,900 --> 00:00:58,680 now to wear my glasses around Phoebe. And I have horrible eyes. I actually 16 00:00:58,680 --> 00:01:00,060 2 ,800 vision. 17 00:01:00,380 --> 00:01:03,600 Which means I could have dated just about anybody. 18 00:01:06,950 --> 00:01:12,490 We are so happy together and not like the Trumps. I don't really want to hear. 19 00:01:12,770 --> 00:01:16,530 I don't want to hear one more Donald Trump joke. 20 00:01:16,810 --> 00:01:23,410 So although I did hear that Ivana Trump actually now wants to keep one of 21 00:01:23,410 --> 00:01:27,730 Donald's big construction projects. And he said, OK, you can keep your face. 22 00:01:28,090 --> 00:01:32,590 So you should know. That's the last one I want to hear. I don't want to hear. 23 00:01:33,160 --> 00:01:36,480 One more. That's exactly the same reaction I got when I told that at the 24 00:01:36,480 --> 00:01:43,180 Grammys. The other great thing or really awkward thing about being married is 25 00:01:43,180 --> 00:01:46,300 that I don't know why I'm standing like I'm at attention right now, which means 26 00:01:46,300 --> 00:01:49,860 there's something going haywire with the monologue. No, I'm just joking. 27 00:01:52,460 --> 00:01:57,040 The really awkward thing about being married is still some women don't know 28 00:01:57,040 --> 00:02:01,480 they'll still hit on you. Like Phoebe and I went to dinner last week and right 29 00:02:01,480 --> 00:02:06,140 there in the restaurant, the waitress hit on me. And it was so awkward. Right 30 00:02:06,140 --> 00:02:09,340 after the main course, the waitress comes over and she says, would you like 31 00:02:09,340 --> 00:02:12,480 dessert? You know, and I don't think they say that to everybody. 32 00:02:12,740 --> 00:02:16,860 You know, so I started to look around. I got really uptight. I looked over at 33 00:02:16,860 --> 00:02:20,800 Phoebe and she was just acting natural. So I figured, oh, she's really fuming 34 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 inside. 35 00:02:22,079 --> 00:02:26,700 But, you know, fortunately, I blurted out, I'll have some ice cream, and the 36 00:02:26,700 --> 00:02:32,160 whole thing blew over. But we trust each other. And so those things don't even 37 00:02:32,160 --> 00:02:34,020 matter. Don't they, honey? Wrap it up for us. 38 00:02:40,040 --> 00:02:46,940 Well... I struggle with a monologue. 39 00:02:47,740 --> 00:02:50,300 She says one funny thing, and you guys go nuts. 40 00:02:55,430 --> 00:02:56,970 Lasagna. Lasagna. Oh, that's right. 41 00:02:57,210 --> 00:03:00,710 Lasagna. That one month anniversary is lasagna. Yeah. 42 00:03:01,270 --> 00:03:03,450 That's right. I got her a little lasagna broach. 43 00:03:04,850 --> 00:03:06,870 Oh, brother, she's funnier than me, isn't she? 44 00:03:09,190 --> 00:03:10,330 Hello, you lovebirds. 45 00:03:11,050 --> 00:03:12,250 Happy one month anniversary. 46 00:03:12,530 --> 00:03:13,530 Oh, thanks, Leonard. 47 00:03:13,770 --> 00:03:14,770 Thanks. Thanks a lot. 48 00:03:15,410 --> 00:03:17,390 30 days here. That means you can't take her back. 49 00:03:18,490 --> 00:03:20,550 Oh, that's all right. I lost the receipt anyway. 50 00:03:23,950 --> 00:03:25,910 In honor of the happy occasion, I'm going to play your song. 51 00:03:39,010 --> 00:03:43,070 Leonard, Leonard, neither of us think that's our song. Listen to the 52 00:03:43,070 --> 00:03:44,850 mockingbird. That's the Schumacher's. 53 00:03:46,510 --> 00:03:50,650 I always use it to warm up on. Okay. Here's the real thing. Is your neck 54 00:03:50,650 --> 00:03:51,650 bleeding? 55 00:03:52,590 --> 00:03:58,530 Oh, Gary, it's European sophistication. It's an Ascot. Okay. Well, hey, same to 56 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 you. 57 00:04:03,710 --> 00:04:05,130 Oh, this is nice. 58 00:04:05,990 --> 00:04:07,010 This is better. 59 00:04:53,000 --> 00:04:55,500 Don't go by them. They always applaud after the theme. 60 00:04:55,740 --> 00:04:58,860 You, on the other hand. Okay, Garrett. I'll see you at the closing theme. You 61 00:04:58,860 --> 00:05:00,240 will not see me at the closing theme. 62 00:05:00,560 --> 00:05:03,540 You will not. That was frightening. I nearly kissed him when he started 63 00:05:03,540 --> 00:05:04,540 whispering. 64 00:05:06,120 --> 00:05:07,640 Well, this looks delicious. 65 00:05:08,060 --> 00:05:10,200 This is your mom's recipe. Oh, great. 66 00:05:10,680 --> 00:05:13,380 Yeah. This is great. My favorite. Got it from your mom. 67 00:05:13,820 --> 00:05:14,820 It's delicious. 68 00:05:14,860 --> 00:05:16,620 Yeah. Vegetables are good, too. 69 00:05:17,060 --> 00:05:19,040 Well, you know, I don't really like vegetables. 70 00:05:20,650 --> 00:05:23,390 Oh, I guess there's not going to be any pudding for dessert then. 71 00:05:27,830 --> 00:05:29,090 Is it bread pudding? 72 00:05:30,630 --> 00:05:32,370 No. No, dear. 73 00:05:33,030 --> 00:05:34,270 It's chocolate, your favorite. 74 00:06:00,330 --> 00:06:00,989 Excuse me, Mom. 75 00:06:00,990 --> 00:06:04,450 I'll be back, Mom, momentarily. I'll be back momentarily. 76 00:06:04,710 --> 00:06:05,730 Excuse me. 77 00:06:06,830 --> 00:06:08,510 Oh. Oh. 78 00:06:09,330 --> 00:06:10,330 Oh, 79 00:06:13,290 --> 00:06:14,290 my. 80 00:06:15,610 --> 00:06:17,710 My wife turned into my mother. 81 00:06:19,130 --> 00:06:20,270 Did you see that? 82 00:06:21,270 --> 00:06:22,910 Look. Look at it. 83 00:06:24,690 --> 00:06:28,330 It's my mother. It's my mother. That's not my... 84 00:06:34,320 --> 00:06:37,160 At home watching with people who've never seen the show before. Tell them 85 00:06:37,160 --> 00:06:38,160 not my wife. 86 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 That's my mother. 87 00:06:39,480 --> 00:06:40,760 My... Gary. 88 00:06:42,960 --> 00:06:43,960 Phoebe. 89 00:06:44,540 --> 00:06:46,300 Oh, honey. 90 00:06:47,520 --> 00:06:48,520 Oh. What? 91 00:06:48,880 --> 00:06:49,880 Huh? 92 00:06:50,280 --> 00:06:53,500 Gary, what's the matter? You look a little... Oh, no, it's the lasagna. It 93 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 right to my head. That's all. 94 00:06:55,260 --> 00:06:58,280 It was so filling, but delicious. Honey, let's just go to bed. It's our 95 00:06:58,280 --> 00:06:59,280 anniversary. Come on. 96 00:06:59,520 --> 00:07:01,000 Let's just go to bed. Right now. 97 00:07:01,440 --> 00:07:02,279 Right... Right now. 98 00:07:02,280 --> 00:07:05,500 Right now. We don't need to wait that normal half hour after eating. If we get 99 00:07:05,500 --> 00:07:07,100 cramps, we get cramps. 100 00:07:08,220 --> 00:07:13,940 Oh, honey, you won't believe what... I was just eating... What's the matter, 101 00:07:14,020 --> 00:07:15,020 Gary? Nothing. 102 00:07:15,600 --> 00:07:17,580 You go in and I'll be right in. 103 00:07:17,820 --> 00:07:18,820 Oh, all right. 104 00:07:23,400 --> 00:07:26,080 I'll sleep in the sink. 105 00:07:28,440 --> 00:07:30,660 Oh, damn. 106 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 Nine dots. 107 00:07:34,930 --> 00:07:35,930 Red dragon. 108 00:07:36,030 --> 00:07:40,110 Six little swirly things. Oh, come on. Come on, get there. They're called dots. 109 00:07:40,290 --> 00:07:44,270 Dots? Oh, I don't like the sound of that. Eight little bow ties. They're not 110 00:07:44,270 --> 00:07:46,870 ties. They're called bows. Why don't you get with the program? Well, I thought 111 00:07:46,870 --> 00:07:49,590 you said you knew how to play Mahjong. Yeah, well, I can. 112 00:07:50,070 --> 00:07:51,270 What the hell is this? 113 00:07:51,510 --> 00:07:53,250 This is a master's way of playing. 114 00:07:54,130 --> 00:07:55,009 You know, we let Mr. 115 00:07:55,010 --> 00:07:59,330 Guest join our Mahjong game, and he has no idea how to play. You know how bad he 116 00:07:59,330 --> 00:08:02,110 is? Well, let's just say he's no Lou Ducktoe. 117 00:08:05,119 --> 00:08:07,760 Lou Docteau, the Babe Ruth of Mahjong. 118 00:08:10,620 --> 00:08:12,580 Boy, you guys don't know any more than Mr. 119 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 Guest does. 120 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 Hey, 121 00:08:16,080 --> 00:08:19,780 guys, did you hear about Kim Moon? He got a new riding lawnmower. Oh, and it's 122 00:08:19,780 --> 00:08:20,780 real beauty. 123 00:08:20,800 --> 00:08:23,940 What happened to the other one? He totaled it. He had a few too many, went 124 00:08:23,940 --> 00:08:25,540 for a moment, pow, right into the bird's eye. 125 00:08:27,580 --> 00:08:28,499 Not funny. 126 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 You go. 127 00:08:30,000 --> 00:08:33,400 Hey, you know, the other night I was having dinner with my wife, and she 128 00:08:33,400 --> 00:08:35,900 into my mother. I was just eating dinner. 129 00:08:36,500 --> 00:08:37,500 Gary, 130 00:08:37,799 --> 00:08:41,020 do you mind? You are having a little delightful male bonding, and you've 131 00:08:41,020 --> 00:08:45,500 it. Ian, Ian, you know, what they say, they say that we are all going to marry 132 00:08:45,500 --> 00:08:46,239 our mothers. 133 00:08:46,240 --> 00:08:48,800 And your mother is a very sexy woman, Gary. 134 00:08:49,060 --> 00:08:50,500 Hey, you stay off my mother. 135 00:08:51,960 --> 00:08:54,640 I'm just saying it's a little unusual. Well, you know, I couldn't confuse my 136 00:08:54,640 --> 00:08:57,520 mother with Nancy. My Nancy is a ravishing beauty. My mother... 137 00:08:57,790 --> 00:08:59,390 She's short and she squats. She looks like Pete. 138 00:09:02,090 --> 00:09:06,010 Well, what's wrong with that? You guys don't think it's weird or anything? Oh, 139 00:09:06,010 --> 00:09:08,210 don't worry, Shanley. I'm on your side. 140 00:09:08,550 --> 00:09:09,850 Oh, good. That's a relief. 141 00:09:10,070 --> 00:09:14,310 Well, I don't have a wife, and my mother abandoned me early in life. 142 00:09:14,610 --> 00:09:18,970 My Yorkshire, Mr. Puddles. Why, he often resembles his mother, Princess Daisy. 143 00:09:22,230 --> 00:09:24,670 Leonard, what about your wife? Leonard has a wife. 144 00:09:25,100 --> 00:09:28,860 Yes, Leonard has a wife. We were married on Gary's show last season, remember? 145 00:09:29,220 --> 00:09:29,719 That's right. 146 00:09:29,720 --> 00:09:30,720 Did you move? Yes. 147 00:09:30,760 --> 00:09:34,420 Remember, all she basically does now is he babysits Pete's kids who were born on 148 00:09:34,420 --> 00:09:35,560 the show and then never heard from again. 149 00:09:38,000 --> 00:09:39,000 Now listen, Gary. 150 00:09:39,180 --> 00:09:42,640 Take it from a guy who has a happy, though, seldom seen marriage. 151 00:09:42,940 --> 00:09:45,220 If you got a problem with your wife... 152 00:09:45,760 --> 00:09:49,080 Confront it. Yeah, yeah, yeah. Well, I'm just really more comfortable discussing 153 00:09:49,080 --> 00:09:50,080 it with the guys. 154 00:09:50,660 --> 00:09:53,360 You know what I mean. Gary, take it from me. You know what you have to do? You 155 00:09:53,360 --> 00:09:54,099 have to communicate. 156 00:09:54,100 --> 00:09:58,100 And if you're nervous, have a belt of scotch or eat a jar of hot pepper. But 157 00:09:58,100 --> 00:09:59,940 whatever you got to do, Gary, is be a man to crack. 158 00:10:00,440 --> 00:10:01,440 Yatzy! 159 00:10:01,880 --> 00:10:07,660 This is not Yatzy. It's Mahjong. Gary, you're wasting your breath. He's going 160 00:10:07,660 --> 00:10:10,000 ruin this just the way he ruined our per -quacky tournament. 161 00:10:11,219 --> 00:10:12,219 That's right. 162 00:10:12,300 --> 00:10:16,500 For Quacky, Mahjong, Yahtzee, we play funny games. We look funny. We are 163 00:10:18,500 --> 00:10:19,500 Hi, guys. 164 00:10:19,680 --> 00:10:20,680 Hi. Hi. 165 00:10:30,860 --> 00:10:31,599 Pete's right. 166 00:10:31,600 --> 00:10:33,820 Pete's right. I just got to communicate with her. That's what I'm going to do. 167 00:10:33,840 --> 00:10:36,700 I'm just going to talk it out right now, get it all over with right now. That'll 168 00:10:36,700 --> 00:10:37,920 solve the whole problem. 169 00:10:47,820 --> 00:10:54,700 You know, last night when we were in bed and we couldn't have 170 00:10:54,700 --> 00:10:58,640 sex, remember, I couldn't get little Gary to do his... Hi, 171 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Gary. 172 00:11:01,060 --> 00:11:02,060 Hi, Gary. 173 00:11:03,300 --> 00:11:04,680 Hi, Phoebe. Hi. 174 00:11:05,560 --> 00:11:06,560 Hi. 175 00:11:08,720 --> 00:11:10,060 Huh? Oh. 176 00:11:10,780 --> 00:11:12,900 Mom? Phoebe? Yes, Bubba? 177 00:11:27,600 --> 00:11:29,400 Oh, Nancy, they play like savages. 178 00:11:29,740 --> 00:11:32,100 They drink cheap ale, they eat salty snacks. 179 00:11:32,820 --> 00:11:37,400 But I wouldn't change them for 100 of the Queen's best men. Oh, God, how I 180 00:11:37,400 --> 00:11:38,400 them. 181 00:11:39,740 --> 00:11:40,740 Well said. 182 00:11:42,140 --> 00:11:46,280 Would you like some tea? Oh, the perfect capper to a perfect evening. 183 00:11:47,760 --> 00:11:48,800 Here you are, ducky. 184 00:11:49,080 --> 00:11:50,440 You drink that up. 185 00:12:18,250 --> 00:12:20,830 I've been sleeping in the sink for three days now. 186 00:12:21,930 --> 00:12:23,210 I've dishpanned everything. 187 00:12:26,310 --> 00:12:27,310 Gary? 188 00:12:28,470 --> 00:12:29,590 Gary, what's wrong? 189 00:12:29,910 --> 00:12:31,190 Huh? Nothing. 190 00:12:31,450 --> 00:12:33,570 Just sitting up, honey. 191 00:12:33,790 --> 00:12:36,670 Oh, Gary, you have been so distant lately. 192 00:12:37,190 --> 00:12:41,010 No, no, Phoebe, I'm not distant. It's just an optical illusion. It's just 193 00:12:41,010 --> 00:12:45,030 by my striped pajamas on the checkered thing. Look, it's just been getting 194 00:12:45,030 --> 00:12:46,730 further away. You haven't touched me in three days. 195 00:12:47,150 --> 00:12:49,750 Every time I come near you, you run away. Well, that's not true, honey. Now, 196 00:12:49,750 --> 00:12:51,150 just come on and get in this bed. 197 00:12:53,130 --> 00:12:54,130 I can't. 198 00:12:54,350 --> 00:13:01,310 Why not? For God's sake. Honey, the other day when you told me that I had 199 00:13:01,310 --> 00:13:04,590 to eat my vegetables, you turned into my mom. I know it sounds silly, but you 200 00:13:04,590 --> 00:13:05,950 never turn into my mom. 201 00:13:06,590 --> 00:13:10,770 Now, this is just silly. This is silly. Now, I want you to get in this bed, and 202 00:13:10,770 --> 00:13:13,770 I will prove to you that I am not your mother. 203 00:13:14,290 --> 00:13:15,290 Phoebe, honey. 204 00:13:17,060 --> 00:13:21,220 Someone's at the door. Hold that thought, Mom. 205 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 Ian, hi. 206 00:13:24,720 --> 00:13:29,060 It was the gloaming guy. I didn't believe it was you. My Bonnie Nancy, she 207 00:13:29,060 --> 00:13:31,800 turned into my mother. I inspired Potter right before my marriage. 208 00:13:32,020 --> 00:13:35,720 Oh, help me, Carrie, help me. Oh, brother, when he gets upset, he turns 209 00:13:35,720 --> 00:13:36,840 Scottish Ricky Ricardo. 210 00:13:37,740 --> 00:13:42,520 And he spits. Would you slow down? Just slow down and tell me what you're trying 211 00:13:42,520 --> 00:13:43,520 to tell me slowly. 212 00:13:44,080 --> 00:13:47,000 Nancy has become... Yeah? My mother. 213 00:13:47,400 --> 00:13:50,880 And it wouldn't have happened if you hadn't mentioned it. Oh, Gary, hide me. 214 00:13:50,900 --> 00:13:53,920 You've got to hide me. I know. I know what it feels like. Thanks a lot. 215 00:13:54,200 --> 00:13:55,280 Thanks a lot, pal. 216 00:13:55,820 --> 00:13:56,860 For what, Chief? 217 00:13:57,100 --> 00:14:02,560 For what? For turning my Jackie into my Mama Sonia. I thought Mama Sonia was 218 00:14:02,560 --> 00:14:03,880 dead. So did I. 219 00:14:04,460 --> 00:14:05,780 I went to the funeral. 220 00:14:05,980 --> 00:14:08,620 I saw the pots being lowered into the ground. 221 00:14:09,120 --> 00:14:12,200 And now she's in my bed, snoring up a storm. 222 00:14:14,540 --> 00:14:16,320 My mother's playing the bloody bagpipes. 223 00:14:17,380 --> 00:14:18,380 Oh, good. 224 00:14:18,400 --> 00:14:19,400 You're up. 225 00:14:19,780 --> 00:14:21,060 I have to thank you, Gare. 226 00:14:21,580 --> 00:14:24,040 Leonard, don't tell me your wife turned into your mother. 227 00:14:24,840 --> 00:14:26,180 Oh, no, no, Gare. 228 00:14:26,380 --> 00:14:27,460 That I could live with. 229 00:14:27,720 --> 00:14:29,720 My wife turned into Lyle Alzado. 230 00:14:32,100 --> 00:14:34,440 I say, who is this Lyle Alzado? 231 00:14:34,820 --> 00:14:35,940 Well, Ian, I'll tell you. 232 00:14:36,200 --> 00:14:39,640 Former all -pro defensive end for the Raiders, current Mrs. Leonard Smith. 233 00:14:40,140 --> 00:14:42,200 Oh, my, that's very bad. That's very, very bad. 234 00:14:42,560 --> 00:14:43,740 Hello, night owls. 235 00:14:45,140 --> 00:14:49,000 Mr. Guest, what are you doing here? You don't have a wife, do you? No, no, but 236 00:14:49,000 --> 00:14:53,140 my tummy is highly upset with me. I had too many chips of potato and dip of 237 00:14:53,140 --> 00:14:54,440 clam. So you came over here. 238 00:14:54,740 --> 00:14:57,720 Well, I saw your lights were on, and I knew that you'd have tongues for my 239 00:14:57,720 --> 00:15:00,220 tummy. Hey, Gary, this guy's nuts. 240 00:15:00,620 --> 00:15:04,380 What am I going to do about my Mama Sonia? Who's Mama Sonia? It's his dead 241 00:15:04,380 --> 00:15:05,540 mother. He's sleeping with her. 242 00:15:07,600 --> 00:15:12,020 Oh, I guess you want those tongues now, huh? Yeah, they're in that top row over 243 00:15:12,020 --> 00:15:13,020 there. 244 00:15:13,200 --> 00:15:15,220 This is all your fault. It is not my fault. 245 00:15:15,680 --> 00:15:18,720 Obviously, we're all having the same problem. I don't have a problem. Oh, no. 246 00:15:18,800 --> 00:15:21,480 Lots of people have dead women sleeping in their beds, snoring away. 247 00:15:22,100 --> 00:15:23,100 Oh, 248 00:15:23,300 --> 00:15:25,800 yes. How many times did you kiss while I was there? 249 00:15:38,580 --> 00:15:39,580 Psychiatrist. Psychiatrist. 250 00:15:39,920 --> 00:15:41,000 Psychiatrist. Psychiatrist. 251 00:15:41,300 --> 00:15:42,300 Oh. 252 00:15:42,510 --> 00:15:45,050 Dr. David Viscott lives in the complex. In 4G, we can get him. 253 00:15:45,270 --> 00:15:46,089 I'm in. 254 00:15:46,090 --> 00:15:46,669 I'm out. 255 00:15:46,670 --> 00:15:49,450 I'm out. I don't believe in psychiatrists because I don't have a 256 00:15:49,450 --> 00:15:51,890 I'm not going. Fine, we'll go without you. Okay, okay, okay. 257 00:15:52,250 --> 00:15:54,970 Hide me. I can't go back to my mother. Can I stay here? Can I stay over? Hide 258 00:15:54,970 --> 00:15:58,110 me. Me too, please. Sure, sure. I have three seats. Wait a minute. I'll stay 259 00:15:58,110 --> 00:15:59,110 too. 260 00:15:59,290 --> 00:16:00,390 I'll stay too, okay? 261 00:16:00,990 --> 00:16:03,330 Why don't we play Mahjong? Why not? Very good, very good. 262 00:16:03,890 --> 00:16:05,870 Can I be the little top hat this time? 263 00:16:06,930 --> 00:16:11,070 Little top hat? That's Monopoly. Oh, I thought I'd put it on my head for good 264 00:16:11,070 --> 00:16:12,070 luck. 265 00:16:12,970 --> 00:16:14,990 I'm scared he's a general in the Strategic Air Command. 266 00:16:19,910 --> 00:16:22,250 Leonard, honey, come to bed. 267 00:16:29,270 --> 00:16:36,090 Well, we're all here with our wives, waiting for our group therapy session. 268 00:16:36,890 --> 00:16:40,710 Everybody walked over here except Leonard. His wife carried him. 269 00:16:44,890 --> 00:16:47,250 Then picked him up and started running with him. 270 00:16:48,770 --> 00:16:49,890 Then spiked him. 271 00:16:53,410 --> 00:16:54,410 Hi, everybody. 272 00:16:54,770 --> 00:16:55,469 Hey, Pete. 273 00:16:55,470 --> 00:16:57,370 Oh, hi, Pete. Hi, Jack. Hi, Jack. 274 00:16:58,770 --> 00:17:02,750 How did you get Pete to come here? Oh, I told him it was a cocktail party. 275 00:17:03,050 --> 00:17:04,050 Don't say anything. 276 00:17:04,470 --> 00:17:05,470 Hey, wait a minute. 277 00:17:05,849 --> 00:17:07,650 Where's the music? Where's the food? 278 00:17:08,150 --> 00:17:09,810 Why am I the only guy in a tux? 279 00:17:10,190 --> 00:17:12,230 Is something fishy going on around here? 280 00:17:13,490 --> 00:17:14,490 No. Oh, okay. 281 00:17:16,550 --> 00:17:17,550 Come in. 282 00:17:18,329 --> 00:17:20,130 Hello, I'm Dr. David Visco. 283 00:17:27,849 --> 00:17:31,010 We bet I fixed your faucet. I know, I got your bill. 284 00:17:31,950 --> 00:17:35,630 Thanks for coming over. I'm making this house call. I know it's just down the 285 00:17:35,630 --> 00:17:36,569 hallway, but still. 286 00:17:36,570 --> 00:17:37,570 I go where I'm needed. 287 00:17:37,830 --> 00:17:39,670 Besides, it's a fascinating case. 288 00:17:39,930 --> 00:17:43,130 Well, let me start by explaining something. You know, the first 289 00:17:43,130 --> 00:17:45,950 a young man has of domestic life is of his mother. 290 00:17:46,230 --> 00:17:47,830 So what's happened is obvious. 291 00:17:48,030 --> 00:17:52,210 You've projected that onto your wives. Wait a minute. 292 00:17:52,650 --> 00:17:53,830 You're a psychiatrist. 293 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 No, he's not. 294 00:17:55,550 --> 00:17:56,550 Oh, okay. 295 00:17:57,610 --> 00:18:02,830 Nevertheless, my professional opinion is that if you expressed your love to your 296 00:18:02,830 --> 00:18:05,790 mothers, they'd turn back into your wives. 297 00:18:06,830 --> 00:18:10,750 Hug your mothers. Come on. Hug your mothers. I know it sounds strange. Hug 298 00:18:10,750 --> 00:18:13,510 mothers. Come on. Come on. 299 00:18:13,950 --> 00:18:16,930 Let me feel your love. Don't talk too coldly. 300 00:18:23,210 --> 00:18:24,510 Nothing happened. 301 00:18:26,890 --> 00:18:28,410 Well, did it work? 302 00:18:28,630 --> 00:18:29,630 Like a charm. 303 00:18:49,020 --> 00:18:51,080 Gary, you're not into it. I am. 304 00:18:51,340 --> 00:18:53,100 You've got to try harder. I was. 305 00:18:53,340 --> 00:18:55,200 You've got to be committed. I've got to what? 306 00:18:55,780 --> 00:18:59,560 Commit. Commit. Commit. Come on. Come on, Pokey. I'm going to do this. Come 307 00:18:59,560 --> 00:19:02,700 Pokey. Try harder this time. Commit. Now, commit. Remember what he said. Now, 308 00:19:02,700 --> 00:19:05,340 try. Try. Real hard. Come on, Gary. 309 00:19:05,580 --> 00:19:06,580 Come on, Gary. 310 00:19:06,640 --> 00:19:10,160 Come on. Come on, Gary. Come on, Gary. Come on, Gary. 311 00:19:20,270 --> 00:19:21,650 Look at me like that. Oh. 312 00:19:22,050 --> 00:19:24,050 Oh. Bebe. Come on, Gary. 313 00:19:25,150 --> 00:19:26,150 Bebe. 314 00:19:26,810 --> 00:19:27,810 Bebe. 315 00:19:28,670 --> 00:19:29,670 Bebe. Bebe. 316 00:19:30,310 --> 00:19:31,310 Oh. 317 00:19:31,610 --> 00:19:32,830 Oh. Oh. 318 00:19:35,190 --> 00:19:36,790 It's a drugstore Indian. 319 00:19:37,050 --> 00:19:38,050 Give him more, Gary. 320 00:19:38,270 --> 00:19:39,270 Oh, 321 00:19:39,630 --> 00:19:40,710 come on. Hold her. 322 00:19:41,330 --> 00:19:42,330 Hold her tight. 323 00:19:43,210 --> 00:19:44,210 Love her. 324 00:19:44,370 --> 00:19:45,850 Oh. Oh. 325 00:19:47,630 --> 00:19:49,410 Come on, Gary. Come on, Gary. 326 00:19:51,429 --> 00:19:52,429 Phoebe. Yes. 327 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 Phoebe. 328 00:19:57,930 --> 00:20:00,190 That's great, of course. That was funny. Six crack. 329 00:20:00,990 --> 00:20:03,290 Isn't it great that we have our wives back again? 330 00:20:03,670 --> 00:20:04,389 I know. 331 00:20:04,390 --> 00:20:07,110 Oh, I love your company, you lucky, lucky man. Hi, boys. Sorry I'm late. 332 00:20:08,150 --> 00:20:10,110 I couldn't find my Mahjong shoes. 333 00:20:10,450 --> 00:20:14,730 Oh, Mr. Guest, you'd only spend your shoes to play Mahjong. Oh, I don't. You 334 00:20:14,730 --> 00:20:17,770 know, this cannot be any fun for you, Mr. Guest. You don't have a clue what's 335 00:20:17,770 --> 00:20:18,930 going on. You're right. 336 00:20:19,550 --> 00:20:21,490 This game is a trifle dull for moi. 337 00:20:22,290 --> 00:20:26,110 Maybe it'd be more interesting if we raised the stakes a little bit. 338 00:20:26,590 --> 00:20:28,450 Yeah, maybe we'd pay for a little money. 339 00:20:29,330 --> 00:20:30,330 Money? 340 00:20:31,170 --> 00:20:35,230 Let's check this guy. 341 00:20:35,450 --> 00:20:36,590 All right, okay, here we go. 342 00:21:20,080 --> 00:21:21,640 It's $134, the joke. 343 00:21:21,880 --> 00:21:22,940 Gentlemen, we've been had. 344 00:21:23,340 --> 00:21:26,400 Mr. Guest, you're a Mahjong hustler. Let's get him! 345 00:21:27,320 --> 00:21:28,320 Honey, 346 00:21:32,860 --> 00:21:34,820 you won't believe what happened out there. 347 00:21:37,980 --> 00:21:38,980 What, Gary? 348 00:21:39,000 --> 00:21:41,380 It's just too weird to explain. 349 00:21:42,420 --> 00:21:45,560 Oh, boy, as you can see, I'm not totally cured yet, but I'm making progress. 350 00:21:46,880 --> 00:21:48,180 Boy, that Dr. 351 00:21:48,400 --> 00:21:49,400 Viscont. 352 00:21:49,580 --> 00:21:52,840 I'll tell you, he is really, really good. 353 00:21:53,140 --> 00:21:56,060 I am telling you. She's got a little too much lipstick on, but what are you 354 00:21:56,060 --> 00:21:57,060 going to do? 355 00:21:57,780 --> 00:21:59,280 What, say, hon? Did you set the alarm? 356 00:21:59,880 --> 00:22:03,060 Yeah, I got it all taken care of. Oh, your feet are cold. 357 00:22:04,460 --> 00:22:05,460 Hiya, Gary, babe. 358 00:22:06,040 --> 00:22:07,540 I'm here to play the closing theme. 359 00:22:09,200 --> 00:22:12,940 Oh, you're not going to play the closing theme. Gary, you don't understand. 360 00:22:13,300 --> 00:22:16,360 Your fans are crying out for it. Oh, that's why they're crying. 361 00:22:16,680 --> 00:22:17,680 Good night, everybody. 362 00:22:39,720 --> 00:22:40,720 What's that? 27121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.