All language subtitles for Its Garry Shandlings s04e08 The Day Howard Moved In
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,270 --> 00:00:10,890
I am telling you, Phoebe, I looked
beautiful in this dress, and so will
2
00:00:11,030 --> 00:00:15,110
But, Ruth, look at this. The sleeves
hang down like a gorilla's. My arms are
3
00:00:15,110 --> 00:00:18,090
like a gorilla's? No, I didn't say your
arms were like a gorilla's. I said the
4
00:00:18,090 --> 00:00:20,130
sleeves hang down. Like a gorilla's. No.
5
00:00:20,410 --> 00:00:24,190
Maybe a chimp, a baboon. Come on, girl,
say what you mean. Come on, Ruth, I
6
00:00:24,190 --> 00:00:26,970
think you're being a little bit
oversensitive. Oh, well, maybe I should
7
00:00:26,970 --> 00:00:28,050
shrivel up and die.
8
00:00:40,880 --> 00:00:41,880
Welcome to the show.
9
00:00:43,340 --> 00:00:44,340
Thank you.
10
00:00:45,260 --> 00:00:46,260
Thanks a lot.
11
00:00:47,120 --> 00:00:48,140
Thank you very much.
12
00:00:49,620 --> 00:00:52,900
Thank you. Welcome to the show. Nice to
see you. Really, you've come on a great
13
00:00:52,900 --> 00:00:55,940
night. I'm sure when you heard the words
shrivel up and die, you said, hey,
14
00:00:56,000 --> 00:00:57,740
Gary's going to be out any second.
15
00:00:59,120 --> 00:01:02,160
Anyway, you've come on a really terrific
night because my mother and Phoebe have
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,540
been at each other's throat all week.
It's really a beautiful thing to see.
17
00:01:05,600 --> 00:01:07,520
Really saved me. Somebody saved me.
18
00:01:07,780 --> 00:01:10,880
This is the first time I've been out of
my bedroom in three days. Baba, Baba,
19
00:01:11,060 --> 00:01:14,680
would you tell her that she looks pretty
in this dress? Gary, this looks
20
00:01:14,680 --> 00:01:15,680
horrible, right?
21
00:01:17,380 --> 00:01:20,420
Why doesn't anyone care what I wear? Let
me ask my dad.
22
00:01:20,680 --> 00:01:21,840
I love being... Hey.
23
00:01:22,380 --> 00:01:24,520
Maybe this is somebody who cares. Let's
hope it is.
24
00:01:25,450 --> 00:01:27,070
At least they didn't interrupt my
monologue.
25
00:01:28,370 --> 00:01:29,370
Hello?
26
00:01:31,570 --> 00:01:34,750
Hold on. It's the florist. He wants to
know what kind of flowers you want for
27
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
the centerpieces.
28
00:01:35,870 --> 00:01:36,870
Wildflowers. Lilies.
29
00:01:39,770 --> 00:01:41,950
Could we call you back tomorrow?
30
00:01:42,270 --> 00:01:43,270
Friday. Monday.
31
00:01:45,090 --> 00:01:47,210
Okay, I'll speak to you on Friday and
Monday. How's that?
32
00:01:49,480 --> 00:01:52,760
I'm sure this dress looked really
beautiful. I'm sure it did, but, you
33
00:01:52,760 --> 00:01:54,460
had in mind something a little simpler.
34
00:01:54,760 --> 00:01:57,180
Oh, well, of course. Sure, sure, sure.
Let's have a peasant wedding.
35
00:01:57,400 --> 00:01:59,000
I can't talk to you.
36
00:01:59,620 --> 00:02:03,520
Don't you leave this room. Don't leave
on my account. Oh, please, no. Oh, no.
37
00:02:03,620 --> 00:02:05,980
Don't you leave because I am leaving.
38
00:02:12,020 --> 00:02:12,899
Good night.
39
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
See you next time.
40
00:02:19,370 --> 00:02:22,490
Sorry, but that's the last straw. I
mean, first it was the invitations, and
41
00:02:22,490 --> 00:02:23,490
it's this dress.
42
00:02:23,550 --> 00:02:26,710
I mean, your mother is taking all the
joy out of what is supposed to be the
43
00:02:26,710 --> 00:02:29,670
happiest day of our lives. I think
you're overreacting. This will be fine.
44
00:02:29,670 --> 00:02:33,870
think you just need to take a step back,
take a breath, and have a seat on the
45
00:02:33,870 --> 00:02:36,830
porch. Oh, Gary, what the hell are you
talking about? You don't even have a
46
00:02:36,830 --> 00:02:37,830
porch.
47
00:02:38,650 --> 00:02:41,470
Honey, I have to read you a fable.
48
00:02:41,850 --> 00:02:44,930
A fable? Gary, what do you think I am,
five? Yes, I do.
49
00:02:45,310 --> 00:02:46,310
Yes, I do.
50
00:02:47,550 --> 00:02:48,570
Just trust me.
51
00:02:49,160 --> 00:02:50,260
I have a magic book.
52
00:02:51,120 --> 00:02:53,300
It'll take me 41 seconds to find it.
53
00:02:57,560 --> 00:03:02,880
This is the theme to Gary's show. The
theme to Gary's show. Gary called me up
54
00:03:02,880 --> 00:03:05,140
and asked if I would write a theme song.
55
00:03:05,500 --> 00:03:10,060
I'm almost halfway finished. How do you
like it so far? How do you like the
56
00:03:10,060 --> 00:03:11,320
theme to Gary's show?
57
00:03:12,620 --> 00:03:17,080
This is the theme to Gary's show, the
opening theme to Gary's show. This is
58
00:03:17,080 --> 00:03:20,040
music that you hear as you watch the
credits.
59
00:03:20,360 --> 00:03:25,400
We're almost in the part of where I
start to whistle. Then we'll watch the
60
00:03:25,400 --> 00:03:26,400
Sandling show.
61
00:03:30,060 --> 00:03:33,800
This was the theme to Gary Sandling's
show.
62
00:03:37,130 --> 00:03:40,690
This book really isn't that delicate. I
just had to kill time during the opening
63
00:03:40,690 --> 00:03:41,690
credits.
64
00:03:42,930 --> 00:03:49,890
Okay. This fable's called Howard and the
Enchanted
65
00:03:49,890 --> 00:03:50,890
Port.
66
00:03:53,470 --> 00:03:54,710
You've got to be kidding.
67
00:03:59,770 --> 00:04:04,370
Once upon a time, in a little village
called Sherman Oaks...
68
00:04:06,279 --> 00:04:08,060
There was a meeting of the condo people.
69
00:04:09,240 --> 00:04:11,960
And they were having a very bad week.
70
00:04:14,100 --> 00:04:16,760
Pete and Jackie Schumacher were in a
dither.
71
00:04:17,360 --> 00:04:21,260
Are you nuts? You know, I got a big law
case coming up. Jackie, you're the one
72
00:04:21,260 --> 00:04:22,260
who wanted to go on vacation.
73
00:04:22,400 --> 00:04:26,240
Not me. I didn't want to go. Oh, not to
your brothers. God, I hate that trailer.
74
00:04:26,400 --> 00:04:29,680
Would you be quiet down? I got a
headache this big. Hey, who doesn't,
75
00:04:31,360 --> 00:04:33,540
Um, you're in my seat.
76
00:04:35,310 --> 00:04:36,650
I don't see your name on it.
77
00:04:36,910 --> 00:04:40,010
Well, it just so happens that I always
sit there, pal.
78
00:04:40,670 --> 00:04:43,670
Why don't you go on a wild fling and sit
in another city, Ian?
79
00:04:45,890 --> 00:04:47,650
Okay, the condo meeting's about to
begin.
80
00:04:49,610 --> 00:04:51,010
Gary, you're late again.
81
00:04:51,430 --> 00:04:53,290
I hope you don't run your personal life
this way.
82
00:04:53,890 --> 00:04:54,950
Get off my back.
83
00:04:57,290 --> 00:04:58,290
What's with Ian?
84
00:04:58,430 --> 00:05:00,530
Get off my back.
85
00:05:02,010 --> 00:05:03,330
Okay, any new business?
86
00:05:05,270 --> 00:05:07,250
As some of you know, I have an allergy
to smoke.
87
00:05:07,990 --> 00:05:12,210
So smoke tickles the little hairs inside
my nose and lungs.
88
00:05:12,510 --> 00:05:13,510
My cilia.
89
00:05:13,610 --> 00:05:18,950
And when Kim Moon barbecues steaks of T
-bone, the tickling gets so bad I have
90
00:05:18,950 --> 00:05:20,190
to scratch it with a shrimp fork.
91
00:05:21,790 --> 00:05:24,810
You take away my grill. What next? My
freedom?
92
00:05:27,190 --> 00:05:30,530
Condo rules permit barbecuing in the
condo quad.
93
00:05:30,790 --> 00:05:31,790
So, Mr. Guest.
94
00:05:32,080 --> 00:05:35,200
You have two choices. Either close your
doors or purchase a nose plug.
95
00:05:35,920 --> 00:05:36,859
I'm victorious.
96
00:05:36,860 --> 00:05:40,000
American justice has been served. Well,
that's just round one.
97
00:05:40,940 --> 00:05:47,000
In other business, we have a newcomer.
He's the new tenant in 6A, and his name
98
00:05:47,000 --> 00:05:51,040
is Howard Sprague of Mayberry, South
Carolina.
99
00:06:01,930 --> 00:06:02,950
That's North Carolina.
100
00:06:03,790 --> 00:06:06,990
North Carolina, South Carolina. Excuse
the faux pas.
101
00:06:08,370 --> 00:06:09,370
That's all right.
102
00:06:09,970 --> 00:06:13,530
I'm just very happy to be here, and I'm
looking forward to meeting each and
103
00:06:13,530 --> 00:06:17,190
every one of you. And you're all invited
to come on over to my place for some
104
00:06:17,190 --> 00:06:20,290
lemonade and watch the sunset from the
front porch.
105
00:06:21,470 --> 00:06:22,910
Porch? What porch?
106
00:06:23,310 --> 00:06:27,490
Oh, I'm building a fine new porch on my
car. Oh, I don't think so.
107
00:06:29,450 --> 00:06:31,150
No outside construction allowed here.
108
00:06:31,490 --> 00:06:34,210
I'd like to put up some golden arches in
front of my house.
109
00:06:34,930 --> 00:06:38,410
That means sawdust. You know what that
does to my ears?
110
00:06:39,810 --> 00:06:45,130
I have allergies, too. I'll be very
careful. Oh, be careful getting off my
111
00:06:47,870 --> 00:06:51,830
Okay, I'm very sorry, Howard, but Gary's
right. No outside construction is
112
00:06:51,830 --> 00:06:55,710
allowed. So I won't be able to put up my
new porch. No!
113
00:07:04,340 --> 00:07:05,340
Well,
114
00:07:06,320 --> 00:07:09,940
so boo -hoo, so some guy doesn't get his
porch. I still don't know why you're
115
00:07:09,940 --> 00:07:13,820
reading me this story. Boo -hoo, boo
-hoo. It just so happens that everyone
116
00:07:13,820 --> 00:07:15,860
having a very bad day, like you and my
mother.
117
00:07:16,480 --> 00:07:18,820
But then something very interesting
happened.
118
00:07:19,320 --> 00:07:24,080
When the very next day, the quarrelsome
family Schumacher came a -calling on our
119
00:07:24,080 --> 00:07:27,540
wise, well -trusted, well -built friend.
120
00:07:28,170 --> 00:07:28,949
Palm Springs.
121
00:07:28,950 --> 00:07:29,849
Too hot.
122
00:07:29,850 --> 00:07:32,090
Hawaii. It's too expensive. Palm
Springs.
123
00:07:32,490 --> 00:07:33,209
Too dry.
124
00:07:33,210 --> 00:07:37,370
It's too humid. Gary, Gary, where do you
think we should go on vacation? Home.
125
00:07:37,650 --> 00:07:38,650
Go home.
126
00:07:39,350 --> 00:07:42,870
Think about it. The rates are very cheap
this time of year. Go before anyone
127
00:07:42,870 --> 00:07:46,650
else finds out about it. Oh, wow. King
Solomon strikes again.
128
00:07:48,030 --> 00:07:54,810
Come in. We never bring anything over.
Hi, folks. I hope I'm not interrupting
129
00:07:54,810 --> 00:07:58,030
you. I'm making a pumpkin loaf and I ran
out of sugar.
130
00:07:58,270 --> 00:07:59,750
Do you happen to have any, Gary?
131
00:08:00,090 --> 00:08:02,070
There's sugar in the kitchen, Howard.
Thank you.
132
00:08:03,170 --> 00:08:04,610
I still say Hawaii.
133
00:08:05,310 --> 00:08:09,210
Well, I say Palm Springs, okay? Oh, are
you people planning a little holiday?
134
00:08:09,650 --> 00:08:11,570
Well, we're trying to.
135
00:08:11,950 --> 00:08:16,190
You know, the most romantic vacation I
ever heard of was the time my friend
136
00:08:16,190 --> 00:08:18,350
Taylor, he was a sheriff in Naples.
137
00:08:20,170 --> 00:08:25,170
Well, he had a sweetheart, Helen Crump.
She was a wonderful person. And a fine
138
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
teacher, too.
139
00:08:26,330 --> 00:08:31,650
Well, they had plans for a trip to
Raleigh that fell through. And Andy
140
00:08:31,770 --> 00:08:35,730
well, what the heck? Why don't we just
drive on over to Mount Pilot instead?
141
00:08:37,289 --> 00:08:39,030
And they did, you know.
142
00:08:39,330 --> 00:08:45,790
And because Andy and Helen had each
other, for a short while, good old Mount
143
00:08:45,790 --> 00:08:49,170
Pilot was their very own little corner
of paradise.
144
00:08:51,770 --> 00:08:54,210
Honey, I'm sorry I yelled at you.
145
00:08:54,510 --> 00:08:55,810
Me too, curly bear.
146
00:08:59,790 --> 00:09:00,830
I'm sorry, Grant.
147
00:09:01,050 --> 00:09:02,050
Come have some popcorn.
148
00:09:04,470 --> 00:09:07,330
Well, I hope you folks have a really
fine trip.
149
00:09:07,590 --> 00:09:10,970
Gary, you're a little low on sugar, so I
only took a half a cup.
150
00:09:11,410 --> 00:09:12,870
Anytime, Howard. I'll see you.
151
00:09:13,090 --> 00:09:14,090
I'll see you. Bye.
152
00:09:14,350 --> 00:09:15,350
See you, Howard.
153
00:09:19,170 --> 00:09:22,090
All right. So now everyone's happy.
Where are we going on vacation?
154
00:09:22,710 --> 00:09:25,870
You're not going anywhere, mister, till
you shave off that mustache.
155
00:09:26,090 --> 00:09:26,689
No way.
156
00:09:26,690 --> 00:09:30,110
Hey, hey, wait a minute. You heard your
mother. Yeah, like I need a vacation,
157
00:09:30,170 --> 00:09:32,390
I've got a mustache. Yeah, I'll give you
a mustache. Right around that aisle,
158
00:09:32,430 --> 00:09:33,430
I'll give you a mustache.
159
00:09:34,690 --> 00:09:35,690
Something else, Howard?
160
00:09:36,110 --> 00:09:39,950
Oh, are you finished with your
newspaper, Gary? I haven't started to
161
00:09:39,950 --> 00:09:40,950
mine yet.
162
00:09:41,170 --> 00:09:42,169
Help yourself.
163
00:09:42,170 --> 00:09:44,330
Oh, that's very neighborly, Gary. Sure.
164
00:09:44,730 --> 00:09:45,730
There you go.
165
00:09:45,830 --> 00:09:46,830
Say.
166
00:09:47,200 --> 00:09:51,380
That's a mighty fine -looking mustache
you got there, young man. Oh, thanks,
167
00:09:51,480 --> 00:09:55,740
mister. It's new, and I'm afraid some
people don't like it. Oh?
168
00:09:56,540 --> 00:10:02,160
Yeah, well, you know, back home, some
people used to criticize my mustache,
169
00:10:02,160 --> 00:10:09,080
Sheriff Taylor's Aunt Bea used to tell
me... Well, people are
170
00:10:09,080 --> 00:10:10,600
less for judging others.
171
00:10:17,230 --> 00:10:21,650
You know, I don't know this Aunt Bea,
but she sounds like a great woman.
172
00:10:23,290 --> 00:10:25,330
Your mother and I are sorry we yelled at
you.
173
00:10:25,570 --> 00:10:26,570
I'm sorry.
174
00:10:26,730 --> 00:10:29,430
I love you guys. You're the best parents
a kid can have.
175
00:10:32,150 --> 00:10:35,130
You guys have as much popcorn as you
like.
176
00:10:36,710 --> 00:10:38,050
Well, I'll see you.
177
00:10:41,090 --> 00:10:44,670
This strange man Howard seemed to have a
soothing effect on people.
178
00:10:45,930 --> 00:10:48,590
So I decided to follow him and see what
made him tick.
179
00:10:56,830 --> 00:10:57,830
Thanks, Howard.
180
00:10:58,090 --> 00:10:59,650
Oh, thanks for everything.
181
00:11:00,050 --> 00:11:01,050
Bye, kids.
182
00:11:01,370 --> 00:11:02,370
Thank you, Howard.
183
00:11:03,230 --> 00:11:04,370
I'm sorry, Ian.
184
00:11:05,410 --> 00:11:06,730
Oh, I'm sorry too, Nancy.
185
00:11:07,330 --> 00:11:10,550
You know, Howard's right. We should try
to communicate more about sex.
186
00:11:11,210 --> 00:11:14,510
Otherwise, we'll end up like... Barney
and Thelma Lou.
187
00:11:26,810 --> 00:11:27,810
So that's great.
188
00:11:40,650 --> 00:11:44,190
All right, so Howard helps everybody,
everybody's happy, everybody loves
189
00:11:44,190 --> 00:11:45,189
everybody else.
190
00:11:45,190 --> 00:11:46,430
That's a very effective fable.
191
00:11:46,690 --> 00:11:50,910
Yeah, it really is. What are you doing,
honey? I'm trying to feel this thing and
192
00:11:50,910 --> 00:11:53,970
I'm suffocating in distress. I can
understand that, but now you have made
193
00:11:53,970 --> 00:11:54,970
lose my play.
194
00:11:55,930 --> 00:11:57,850
That's very bad luck in a fable.
195
00:11:58,330 --> 00:11:59,470
Where was I?
196
00:12:00,890 --> 00:12:05,130
Oh, I'm building a fine new porch on my
car. Oh, I don't think so.
197
00:12:08,350 --> 00:12:09,910
Here, here I am.
198
00:12:10,270 --> 00:12:14,730
So, I followed Howard to Lake Sherman
Oaks, the home of Big Jake, the
199
00:12:14,730 --> 00:12:17,970
14 -pound trout that deluded even the
most experienced fishermen.
200
00:12:19,410 --> 00:12:20,349
Hey, Gary.
201
00:12:20,350 --> 00:12:20,929
Hey, Howard.
202
00:12:20,930 --> 00:12:22,150
They're really biting today.
203
00:12:22,450 --> 00:12:23,450
Did you bring your fishing gear?
204
00:12:24,150 --> 00:12:25,150
No.
205
00:12:26,070 --> 00:12:28,210
I thought maybe we'd just have a little
chat.
206
00:12:28,730 --> 00:12:29,730
That's a great idea.
207
00:12:30,110 --> 00:12:32,530
Hey. Care for a peppermint stick?
208
00:12:33,190 --> 00:12:35,910
Hey, that's my favorite candy.
209
00:12:36,530 --> 00:12:37,530
How'd you know?
210
00:12:37,770 --> 00:12:40,770
Oh, I never met a young fella yet that
didn't like peppermint stage.
211
00:12:42,810 --> 00:12:43,810
Mmm.
212
00:12:45,010 --> 00:12:46,050
Grab one, Howard.
213
00:12:51,270 --> 00:12:54,330
You know, I'm really sorry about that
condo meeting. I shouldn't have said
214
00:12:54,330 --> 00:12:56,370
anything about you building that porch.
215
00:12:56,630 --> 00:12:57,830
Oh, don't fret, Karen.
216
00:12:58,370 --> 00:12:59,390
It'll give you wrinkles.
217
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
You really got away with people.
218
00:13:09,720 --> 00:13:10,800
What's your secret, Howard?
219
00:13:12,220 --> 00:13:16,020
It's funny. Everywhere I go, people ask
me, how do you do it, Howard?
220
00:13:17,320 --> 00:13:18,340
Howard, what gives?
221
00:13:19,740 --> 00:13:21,120
Howard, how do you make it work?
222
00:13:22,880 --> 00:13:24,900
Howard, how does it happen?
223
00:13:26,220 --> 00:13:29,240
And you know, when I wake up in the
morning and look in the mirror, I ask
224
00:13:29,240 --> 00:13:30,240
the same question.
225
00:13:30,340 --> 00:13:31,340
Howard,
226
00:13:31,540 --> 00:13:32,920
how do you do it?
227
00:13:37,100 --> 00:13:38,880
How do you make it work? Howard, don't
go through the whole list.
228
00:13:39,980 --> 00:13:42,440
Well, anyway, there's no big secret.
229
00:13:43,000 --> 00:13:44,520
You just sit back and relax.
230
00:13:44,880 --> 00:13:47,480
You know, you wave at people.
231
00:13:48,400 --> 00:13:49,440
They wave back.
232
00:13:51,160 --> 00:13:54,000
You're merely responding to the Mayberry
and all of us.
233
00:13:58,620 --> 00:14:00,580
Boy, I never met anyone like you,
Howard.
234
00:14:01,520 --> 00:14:02,960
Oh, I'm nothing special.
235
00:14:04,640 --> 00:14:08,880
It's the middle -aged bachelor who lived
with his mother too long and now has a
236
00:14:08,880 --> 00:14:10,280
condo in Sherman Oaks.
237
00:14:11,600 --> 00:14:12,780
Put her there, bro.
238
00:14:15,100 --> 00:14:17,380
We've grown a lot, haven't we? I think I
got a nibble here.
239
00:14:17,600 --> 00:14:18,600
Feels like a big one.
240
00:14:19,660 --> 00:14:20,760
Let's line up, Howard.
241
00:14:22,140 --> 00:14:25,080
This lake's only 12 feet wide, but it's
like 1 ,000 feet deep here.
242
00:14:34,250 --> 00:14:35,730
Look at the size of him. Hey!
243
00:14:36,430 --> 00:14:37,430
Woo -hoo!
244
00:14:37,730 --> 00:14:39,210
So long, big boy.
245
00:14:41,690 --> 00:14:43,350
Howard, are you nuts?
246
00:14:43,850 --> 00:14:46,610
Oh, I don't like to keep them. I just
like to meet them.
247
00:14:46,850 --> 00:14:48,390
Howard, but that's Big Jake.
248
00:14:49,710 --> 00:14:50,810
Jake. Jake.
249
00:14:51,970 --> 00:14:52,970
Come here, Jake.
250
00:14:53,170 --> 00:14:55,590
As hard as I tried, Big Jake was gone.
251
00:14:56,010 --> 00:14:57,890
But then, so was Howard.
252
00:15:00,850 --> 00:15:01,850
Howard?
253
00:15:18,640 --> 00:15:19,640
Maybe we should fly.
254
00:15:19,740 --> 00:15:23,940
Oh, no, no, honey. Let's not do anything
until we talk to Howard. Right. Ask
255
00:15:23,940 --> 00:15:25,740
Howard. Ask Howard.
256
00:15:26,960 --> 00:15:29,300
We're here to ask Howard what kind of
sex to have.
257
00:15:30,640 --> 00:15:31,640
It's very important.
258
00:15:33,420 --> 00:15:34,420
Wait for Howard.
259
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
Very good.
260
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Very good.
261
00:15:39,000 --> 00:15:43,660
Okay, first item on the agenda,
replacing our trash containers. All
262
00:15:43,660 --> 00:15:44,660
favor?
263
00:15:45,860 --> 00:15:47,120
All right. Those opposed?
264
00:15:49,390 --> 00:15:50,650
Okay, what gives?
265
00:15:51,410 --> 00:15:54,250
We must wait for Howard Sprague to show
us the way.
266
00:15:56,630 --> 00:15:59,530
Brian, out loud, don't you people have
minds of your own?
267
00:16:00,050 --> 00:16:01,050
We don't know.
268
00:16:01,970 --> 00:16:02,970
Ask Howard.
269
00:16:04,830 --> 00:16:05,830
Wait for Howard.
270
00:16:08,410 --> 00:16:10,370
It's Howard! Come in.
271
00:16:11,310 --> 00:16:12,310
Oh, it's you.
272
00:16:12,830 --> 00:16:13,830
Oh, it's fine.
273
00:16:13,970 --> 00:16:15,210
Hey, it's the porch.
274
00:16:15,450 --> 00:16:16,750
I, I, it's the...
275
00:16:17,020 --> 00:16:19,840
It's the Mayberry and all of us. I was
just right before Howard disappeared.
276
00:16:20,180 --> 00:16:21,180
Where's Howard gone?
277
00:16:21,800 --> 00:16:22,820
Where's Howard gone?
278
00:16:23,040 --> 00:16:26,740
Always pestering with those questions
about the making of love. Excuse me.
279
00:16:26,820 --> 00:16:27,940
You're talking to Mr.
280
00:16:28,500 --> 00:16:32,260
Moon that probably drove him out of
town. Father Dash? I blame Pete. Me?
281
00:16:32,260 --> 00:16:34,580
married? Yes, who's married? You're
married.
282
00:16:36,100 --> 00:16:37,980
Listen to me.
283
00:16:38,220 --> 00:16:39,260
Listen. Listen.
284
00:16:40,560 --> 00:16:42,820
You weren't nothing from Howard.
Nothing.
285
00:17:03,500 --> 00:17:07,220
left that meeting with a mission, to
build that porch that Howard always
286
00:17:07,220 --> 00:17:11,280
of. For I knew it would help the wayward
condo residents find the spirit of
287
00:17:11,280 --> 00:17:12,819
Mayberry that lives within us all.
288
00:17:13,160 --> 00:17:16,619
Because as far as I was concerned, they
learned nothing from Howard.
289
00:17:16,839 --> 00:17:17,839
Nothing.
290
00:18:20,910 --> 00:18:25,510
So even though Howard never came back,
the condo people learned happiness is as
291
00:18:25,510 --> 00:18:27,670
close as your back porch.
292
00:18:28,550 --> 00:18:29,550
Isn't that nice?
293
00:18:32,370 --> 00:18:33,370
Excuse me.
294
00:18:34,190 --> 00:18:37,790
I don't want to talk to anybody. I just
forgot my purse. Well, that's just fine
295
00:18:37,790 --> 00:18:39,510
because nobody wants to speak to her
either.
296
00:18:40,330 --> 00:18:42,710
You've learned nothing from that fable.
Nothing.
297
00:18:44,010 --> 00:18:45,870
Come on, we're going to the porch right
now.
298
00:18:46,230 --> 00:18:49,310
Let's go. What am I talking about,
Bubba? You'll see.
299
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
Porch.
300
00:18:51,519 --> 00:18:55,400
He has snapped. He has snapped. I knew
it. I have not snapped. Believe me.
301
00:18:55,720 --> 00:18:56,980
They'll know when I've snapped.
302
00:19:04,780 --> 00:19:08,600
What? This is an enchanted porch? This
is it. What's so enchanting? Enchanted
303
00:19:08,600 --> 00:19:12,980
and sweeping beauty. Just take a deep
breath.
304
00:19:13,860 --> 00:19:14,920
Give it a chance.
305
00:19:24,650 --> 00:19:25,770
It's kind of nice out here.
306
00:19:27,050 --> 00:19:28,770
The porch is starting to kick in.
307
00:19:59,950 --> 00:20:01,050
I'm sorry too, Phoebe.
308
00:20:03,830 --> 00:20:05,290
This is your wedding.
309
00:20:05,630 --> 00:20:10,210
And it should be exactly the way you and
Bubba wanted. And the important thing
310
00:20:10,210 --> 00:20:11,530
is that we're going to be a family.
311
00:20:24,560 --> 00:20:25,580
Phoebe, this is Howard.
312
00:20:25,800 --> 00:20:29,740
What, you mean the guy in the fable? No,
Moe Howard of the Three Stooges, of
313
00:20:29,740 --> 00:20:30,740
course.
314
00:20:30,880 --> 00:20:31,880
The Howard.
315
00:20:32,400 --> 00:20:33,740
Where have you been, Howard?
316
00:20:34,060 --> 00:20:37,820
Oh, Berlin, Afghanistan, wherever I was
needed.
317
00:20:38,880 --> 00:20:43,600
Hey, this is a fine new porch you all
built for me, Gary.
318
00:20:43,800 --> 00:20:47,240
Bubba, aren't you going to introduce
Mother to your attractive friend?
319
00:20:49,440 --> 00:20:50,800
Howard, this is my mother.
320
00:20:52,030 --> 00:20:54,210
Howard Sprague. Oh, how nice to meet
you.
321
00:20:54,570 --> 00:20:55,670
I'm Shantae.
322
00:20:56,930 --> 00:20:58,930
Would you like to sit down?
323
00:20:59,570 --> 00:21:00,570
Well,
324
00:21:02,950 --> 00:21:05,190
that's our show for tonight.
325
00:21:06,450 --> 00:21:10,170
Oh, for those of you who are watching
this show for course credit, let me
326
00:21:10,170 --> 00:21:11,250
explain some of the symbolism.
327
00:21:13,270 --> 00:21:15,910
Howard represents the goodness in us
all.
328
00:21:16,610 --> 00:21:19,670
And the porch represents the goodness in
us all.
329
00:21:21,320 --> 00:21:25,940
And Big Jake, well, Big Jake's just a
big red herring, but he represents the
330
00:21:25,940 --> 00:21:27,020
red herring in us all.
331
00:21:29,020 --> 00:21:32,060
I don't know what en jante means. You'll
have to look that up on your own.
332
00:21:33,240 --> 00:21:36,200
Many happy ever afters. See you next
week.
333
00:22:41,679 --> 00:22:43,952
Thank you.
334
00:23:09,580 --> 00:23:10,580
No.
25311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.