All language subtitles for Its Garry Shandlings s03e16 Big Brother
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,049 --> 00:00:21,049
Tommy.
2
00:00:25,610 --> 00:00:26,610
Pete?
3
00:00:27,450 --> 00:00:28,450
What's wrong?
4
00:00:28,550 --> 00:00:29,389
Nothing, Gary.
5
00:00:29,390 --> 00:00:33,150
Nothing at all. As a matter of fact,
everything is great. It's beautiful.
6
00:00:33,150 --> 00:00:34,990
wonderful. Hey, Gary, are we alone?
7
00:00:35,370 --> 00:00:39,130
Pete, it's 6 o 'clock in the morning.
The audience isn't even here yet. What
8
00:00:39,130 --> 00:00:42,890
it? Listen, Gary, I want to show you
something. Come on down here. Come on.
9
00:00:43,030 --> 00:00:44,030
Right here.
10
00:00:45,170 --> 00:00:46,170
What, Pete?
11
00:00:46,390 --> 00:00:47,390
Do you see, Gary?
12
00:00:47,500 --> 00:00:51,300
For the last three weeks, Jackie's been
feeling sick in the morning. So on a
13
00:00:51,300 --> 00:00:52,980
hunch, she took this test.
14
00:00:53,240 --> 00:00:54,240
Princess Daisy.
15
00:00:54,320 --> 00:00:56,300
Oh, pregnancy test. Pete, you're
kidding.
16
00:00:56,620 --> 00:00:58,700
Gary, Gary, I want to show you
something.
17
00:00:59,060 --> 00:01:01,500
Something that I would only show my
closest friend.
18
00:01:02,320 --> 00:01:03,440
Okay, are you ready?
19
00:01:03,900 --> 00:01:05,140
Yeah. Here.
20
00:01:06,460 --> 00:01:07,460
What is this?
21
00:01:07,780 --> 00:01:08,780
Jackie's urine.
22
00:01:11,460 --> 00:01:12,560
Take it back, Pete.
23
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
Take it back.
24
00:01:14,680 --> 00:01:16,800
Don't ever put Jackie's urine in my hand
again.
25
00:01:17,400 --> 00:01:18,400
Don't do that.
26
00:01:18,560 --> 00:01:22,620
Not that it isn't a beautiful gift, and
I thank Jackie very much for me, but
27
00:01:22,620 --> 00:01:23,620
don't put it in my hand.
28
00:01:24,180 --> 00:01:27,000
Gary, she doesn't even know I brought it
over. Well, I'm sure she'd be thrilled
29
00:01:27,000 --> 00:01:31,280
to know it was in my hand. Gary, now
what you do first is you take this
30
00:01:31,280 --> 00:01:35,900
Daisy eyedropper and put a few drops of
this into this royal chemical solution,
31
00:01:36,160 --> 00:01:41,200
and if the solution turns pink, boom,
the woman's pregnant.
32
00:01:42,590 --> 00:01:43,590
Hey, congratulations.
33
00:01:44,330 --> 00:01:45,289
Thanks, Gary.
34
00:01:45,290 --> 00:01:46,550
Thanks a lot. That's terrific.
35
00:01:46,910 --> 00:01:48,450
Thanks. Oh, boy. That's terrific.
36
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Huh?
37
00:01:51,270 --> 00:01:52,770
Look at that. Is this planned?
38
00:01:52,970 --> 00:01:53,669
Of course.
39
00:01:53,670 --> 00:01:57,190
You know, Gary, having children is the
most amazing feeling any guy can have.
40
00:01:57,310 --> 00:02:00,710
Yeah. And I only hope that someday you
know exactly what I mean.
41
00:02:00,910 --> 00:02:04,850
That's my wish to you. Well, you seem
very content, Pete. Very content.
42
00:02:05,230 --> 00:02:06,850
I am. It's funny, isn't it?
43
00:02:07,340 --> 00:02:10,940
Seems that it wasn't too long ago that I
actually envied you and your mod
44
00:02:10,940 --> 00:02:11,940
lifestyle.
45
00:02:12,940 --> 00:02:15,120
Right. And you don't anymore?
46
00:02:16,020 --> 00:02:19,860
No. Not really. Hey, no offense, pal.
No, no, no, no, no. I can understand
47
00:02:20,060 --> 00:02:21,160
I can understand that.
48
00:02:21,460 --> 00:02:22,840
You still like me, though, right?
49
00:02:23,700 --> 00:02:24,780
I love you, Gary.
50
00:02:25,760 --> 00:02:27,120
I love you, Pete.
51
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
Hey, Gary.
52
00:02:29,400 --> 00:02:31,480
Hi, Gary. Hey, Jackie.
53
00:02:32,400 --> 00:02:33,540
Hey, congratulations.
54
00:02:34,140 --> 00:02:35,140
Gary, Gary, Gary.
55
00:02:35,440 --> 00:02:36,460
Ixnay on the urinate.
56
00:02:38,050 --> 00:02:40,150
You guys must be very excited.
57
00:02:40,950 --> 00:02:47,810
We just stopped by to pick Pete up.
We're all going to take a
58
00:02:47,810 --> 00:02:50,890
drive to the desert and surprise Mimi
and Poppy with the good news.
59
00:02:51,660 --> 00:02:56,180
Why do you always cry every time I go
near him? Well, I think he's still mad
60
00:02:56,180 --> 00:02:59,420
you for the name you gave him. I didn't
give him a name. That was a contest. It
61
00:02:59,420 --> 00:03:02,620
was conducted fair and square. Yeah,
yeah, sure, sure.
62
00:03:03,440 --> 00:03:05,720
I'm just glad I was born before you got
your show.
63
00:03:05,940 --> 00:03:08,420
Hey, Gary, Gary, look at her.
64
00:03:08,830 --> 00:03:11,470
Look at her. She's getting that glow
again. Oh, go on.
65
00:03:11,730 --> 00:03:13,110
The whole family has to glow.
66
00:03:13,710 --> 00:03:16,210
You don't even need your headlights when
you drive through the desert.
67
00:03:16,470 --> 00:03:17,810
Trust me. All right.
68
00:03:18,050 --> 00:03:21,370
Oh, by the way, honey, we better get
going. I brought your clothes. I've got
69
00:03:21,370 --> 00:03:22,370
them in the car. Thank you.
70
00:03:22,690 --> 00:03:24,550
You can change in the bathroom if you
want, Pete.
71
00:03:24,770 --> 00:03:26,190
Oh, no, Gary, I'll take a rain check.
72
00:03:26,600 --> 00:03:29,440
The family likes to predict how long
it'll take me to change.
73
00:03:29,660 --> 00:03:33,360
Yeah, that's right. The winner gets an
extra piece of pie when we stop for
74
00:03:33,360 --> 00:03:37,040
lunch. Yeah, I've won five times in a
row, and 12 out of the last 13. Uh -huh.
75
00:03:37,080 --> 00:03:40,060
Wouldn't want to ruin that for you. No,
but I think your luck's about to change
76
00:03:40,060 --> 00:03:44,900
today, Buster. Oh, no, I don't think so.
We got to go. I think so. I think I
77
00:03:44,900 --> 00:03:49,320
know how long it takes your dad to get
his pants off. No, no, because... No,
78
00:03:49,520 --> 00:03:54,400
Bye, I love you, Gary. Gary, thanks,
Nate, on the urinate. I got you. Thanks.
79
00:04:06,800 --> 00:04:08,980
This is weird. I'm actually starting to
envy Pete and Jackie.
80
00:04:10,840 --> 00:04:11,840
Oh, this is pathetic.
81
00:04:12,560 --> 00:04:15,040
The audience isn't even here and I'm
still talking to the camera.
82
00:04:39,850 --> 00:04:41,330
Why it's really quiet in here.
83
00:04:54,330 --> 00:04:58,150
This is great. My audience won't be here
for hours. And then they too will go.
84
00:04:58,470 --> 00:05:00,150
And afterwards I'll be alone again.
85
00:05:24,540 --> 00:05:25,540
Morning dew.
86
00:05:35,200 --> 00:05:37,080
Boy, it's quiet in here.
87
00:06:08,910 --> 00:06:13,170
really nice thanks that was that was
really sweet and you know you don't need
88
00:06:13,170 --> 00:06:18,670
feel pressure to applaud when the
audiences come here they applaud whether
89
00:06:18,670 --> 00:06:22,190
want to or not it's not like those other
television shows where they stop the
90
00:06:22,190 --> 00:06:29,110
tape and say why aren't you applauding
well i've had a
91
00:06:29,110 --> 00:06:33,830
very strange day first of all uh Pete
Schumacher woke me up at 6 o 'clock this
92
00:06:33,830 --> 00:06:37,910
morning to tell me that Jackie's
pregnant again. The man comes in, and I,
93
00:06:37,910 --> 00:06:40,530
way, look great at 6 o 'clock in the
morning, much like I do now.
94
00:06:41,550 --> 00:06:47,610
He comes in, gives me a gift from his
wife. You won't believe what it was.
95
00:06:48,210 --> 00:06:51,910
I'm not even going to tell you, but
let's just say if she was a dog, I'd
96
00:06:51,910 --> 00:06:53,630
smack her with a newspaper and put her
down.
97
00:06:55,790 --> 00:06:59,860
But now... The big news is, so I've made
this decision in my life, this is the
98
00:06:59,860 --> 00:07:01,940
show where I become a big brother.
99
00:07:02,340 --> 00:07:06,460
Because, you know, to a little boy who
doesn't have a father, you know, because
100
00:07:06,460 --> 00:07:08,220
I know you're frozen at the thought.
101
00:07:09,780 --> 00:07:13,200
You're thinking, wait a minute, look how
you screwed up Grant Schumacher. But
102
00:07:13,200 --> 00:07:17,720
give me another chance. I think this is
something I'm absolutely ready for. I'm
103
00:07:17,720 --> 00:07:21,840
going to become a big brother to a
little boy, and I really appreciate the
104
00:07:21,840 --> 00:07:22,840
support.
105
00:07:28,040 --> 00:07:32,160
Well then what I really should do since
you're in such a good mood and and and
106
00:07:32,160 --> 00:07:35,860
having completed what I think is the the
funniest monologue I've ever done on
107
00:07:35,860 --> 00:07:41,440
Why don't we just move right on out of
here and go see my little brother
108
00:07:41,440 --> 00:07:45,660
I'm a little nervous about it And I
think it's gonna be great. So I'll see
109
00:07:45,660 --> 00:07:47,340
right after the opening theme
110
00:07:54,480 --> 00:07:59,180
The theme to Gary's show. Gary called me
up and asked if I would write a theme
111
00:07:59,180 --> 00:08:04,260
song. I'm almost halfway finished. How
do you like it so far? How do you like
112
00:08:04,260 --> 00:08:05,680
the theme to Gary's show?
113
00:08:06,960 --> 00:08:11,480
This is the theme to Gary's show. The
opening theme to Gary's show. This is
114
00:08:11,480 --> 00:08:14,440
music that you hear as you watch the
credits.
115
00:08:14,820 --> 00:08:19,820
We're almost to the part of where I
start to whistle. Then we'll watch a
116
00:08:19,820 --> 00:08:20,820
Sandling show.
117
00:08:26,090 --> 00:08:28,210
This was the theme to Gary Shandling's
show.
118
00:08:40,110 --> 00:08:41,750
I timed that nicely, didn't I?
119
00:08:42,870 --> 00:08:43,749
Hi, Gary.
120
00:08:43,750 --> 00:08:44,749
Hey, Nance.
121
00:08:44,750 --> 00:08:47,470
Hey, can I just ask you something real
quick, and then I'll just be right out
122
00:08:47,470 --> 00:08:48,069
your way.
123
00:08:48,070 --> 00:08:50,470
Which name do you like better for a boy,
Woodrow or Warren?
124
00:08:50,910 --> 00:08:53,790
Why? Well, because I had that big
brother thing today, and I just want to
125
00:08:53,790 --> 00:08:54,790
really prepared.
126
00:08:55,430 --> 00:08:57,270
Woodrow? Uh -huh. Or Warren? Yeah,
right.
127
00:08:57,610 --> 00:08:59,570
Gary, didn't you tell me this kid's
about eight years old?
128
00:08:59,790 --> 00:09:02,330
About eight. Yeah. I have a hunch he
already has a name.
129
00:09:04,650 --> 00:09:05,650
Oh, right.
130
00:09:07,210 --> 00:09:11,230
That's probably right, because I've been
Gary since I was six, so... By the time
131
00:09:11,230 --> 00:09:14,430
I was eight, I was really locked into
it, although I still... Gary, Gary. I
132
00:09:14,430 --> 00:09:16,570
still couldn't switch at any point.
Relax, relax.
133
00:09:16,890 --> 00:09:19,930
It's a wonderful thing you're doing,
this big brother thing. You think so?
134
00:09:19,930 --> 00:09:23,010
I do. I think it's the most mature thing
you've ever done, and I think you have
135
00:09:23,010 --> 00:09:24,010
a lot to offer a child.
136
00:09:24,459 --> 00:09:28,740
Really? Mm -hmm. Because I've been a
little concerned, and that means a lot
137
00:09:28,740 --> 00:09:30,520
me that you think so, too. Excuse my
back.
138
00:09:35,580 --> 00:09:38,480
You know, sometimes I just wish I could
have, like, an infant family like Pete
139
00:09:38,480 --> 00:09:40,780
and Jackie. I think that would be great,
just... Yeah.
140
00:09:41,280 --> 00:09:44,020
Well, you came close that time you were
dating that woman with nine kids,
141
00:09:44,120 --> 00:09:45,120
remember?
142
00:09:45,360 --> 00:09:48,600
Hey, hey, hey, hey, hey, I never dated
Rose Kennedy, and you know it.
143
00:09:55,380 --> 00:09:56,199
What'd you do?
144
00:09:56,200 --> 00:09:59,580
Oh, this is supposed to be an elephant,
and I just accidentally cut off the
145
00:09:59,580 --> 00:10:00,580
tail.
146
00:10:01,140 --> 00:10:03,980
Oh, that's why I won't let her give me a
haircut.
147
00:10:06,180 --> 00:10:07,200
Wow, Nancy.
148
00:10:08,460 --> 00:10:11,960
The topiary project's really coming
along, isn't it? Oh, yeah, thanks.
149
00:10:12,620 --> 00:10:15,800
Hey, Leonard, are you still available to
pose between 3 and 5?
150
00:10:16,020 --> 00:10:17,120
Oh, I certainly am.
151
00:10:17,420 --> 00:10:20,840
Gare, Nancy's immortalizing me in our
grove of the condo presidents.
152
00:10:27,180 --> 00:10:28,360
and I forgot your good news.
153
00:10:28,840 --> 00:10:30,620
I hear you're going to be a big brother.
154
00:10:30,860 --> 00:10:31,319
That's right.
155
00:10:31,320 --> 00:10:32,079
That's right.
156
00:10:32,080 --> 00:10:33,600
A cautionary tale, though.
157
00:10:33,900 --> 00:10:37,440
I was a big brother, and I took the kid
to the park one day.
158
00:10:37,680 --> 00:10:41,740
Everything was fine until it started
getting dark. Then he knocked me down
159
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
took my wallet.
160
00:10:44,100 --> 00:10:46,040
Leonard, you have got to be kidding.
161
00:10:46,680 --> 00:10:50,360
Oh, I can't believe that. That program
has such a thorough screening process.
162
00:10:50,800 --> 00:10:51,239
That's what I thought.
163
00:10:51,240 --> 00:10:53,480
Oh, the big brother program.
164
00:10:54,380 --> 00:10:56,570
Oh. I was talking about my real brother.
165
00:10:58,090 --> 00:10:59,510
You won't have any trouble then, Gary.
166
00:11:02,710 --> 00:11:04,850
I can't believe I waited around for
that.
167
00:11:06,090 --> 00:11:07,090
See you guys.
168
00:11:07,230 --> 00:11:08,109
Yeah, Gary.
169
00:11:08,110 --> 00:11:09,330
Hey, good luck.
170
00:11:14,690 --> 00:11:15,690
Oh.
171
00:11:19,150 --> 00:11:21,870
Oh, I thought you were the closed
circuit security. security system for a
172
00:11:21,870 --> 00:11:24,650
second. I thought, this is the biggest
security system I've ever seen.
173
00:11:26,110 --> 00:11:28,190
With a big red light following me
around.
174
00:11:30,050 --> 00:11:31,630
All right.
175
00:11:32,270 --> 00:11:33,270
All right.
176
00:11:37,950 --> 00:11:38,950
Gary Stanley?
177
00:11:51,280 --> 00:11:52,280
I'm Lucy Coleman.
178
00:11:52,300 --> 00:11:54,780
Oh, nice to meet you. Hi, nice to meet
you. I'm Gary Shandling.
179
00:11:55,380 --> 00:11:57,080
Well, please come on in.
180
00:11:57,620 --> 00:11:59,180
Oh, thanks. Have a seat.
181
00:11:59,920 --> 00:12:01,960
Marshall's just finishing up his violin
practice.
182
00:12:02,940 --> 00:12:05,160
Oh, this is a nice place you have. Oh,
thank you.
183
00:12:05,420 --> 00:12:06,900
Can I get you anything?
184
00:12:07,660 --> 00:12:08,980
Coffee? No, I'm fine. Soda?
185
00:12:09,480 --> 00:12:11,420
Juicy juice? Juicy juice would be good.
186
00:12:12,340 --> 00:12:15,260
That would be great. Thanks.
187
00:12:16,740 --> 00:12:17,740
Are you nervous?
188
00:12:17,840 --> 00:12:19,400
I am very, very nervous.
189
00:12:20,940 --> 00:12:22,680
This is my first time being a big
brother. Oh.
190
00:12:23,520 --> 00:12:26,340
Well, I just want to say that I really
appreciate this.
191
00:12:26,740 --> 00:12:28,920
Marshall really misses his father.
192
00:12:29,240 --> 00:12:31,440
They did just everything together.
193
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
The man was a saint.
194
00:12:37,160 --> 00:12:38,380
Sounds like a great guy.
195
00:12:40,980 --> 00:12:43,500
He was, but he really did play for the
saints.
196
00:12:44,040 --> 00:12:45,040
John Coleman?
197
00:12:46,460 --> 00:12:50,460
John Stackel? John Coleman? I think I
remember him. Wasn't he?
198
00:12:50,880 --> 00:12:53,340
He was famous for helping players up
after he'd tackle them.
199
00:12:53,600 --> 00:12:57,600
What a great... In fact, the picture on
his football playing card was like this.
200
00:12:59,040 --> 00:13:03,880
What a great man.
201
00:13:04,240 --> 00:13:07,920
Yeah. Oh, but there was so much more to
John than just football.
202
00:13:08,580 --> 00:13:12,880
Yeah, in the off -season, he designed
public parks, and he was a volunteer
203
00:13:12,880 --> 00:13:13,880
fireman.
204
00:13:14,640 --> 00:13:16,440
Everything about him was special.
205
00:13:17,140 --> 00:13:19,060
He died of Coleman's disease.
206
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Named after him.
207
00:13:23,240 --> 00:13:28,220
He was able to go into the hospital lab
in his last days and found a cure. It
208
00:13:28,220 --> 00:13:30,640
was too late for himself, but now others
can be saved.
209
00:13:34,880 --> 00:13:36,820
I'm starting to miss this guy myself.
210
00:13:39,440 --> 00:13:42,820
You know, even in death, he was a great
provider.
211
00:13:43,060 --> 00:13:45,820
While digging his grave, they struck oil
on the property.
212
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
You're a comedian, right?
213
00:13:53,610 --> 00:13:54,610
Mm -hmm.
214
00:13:55,970 --> 00:13:57,130
Yeah, I have a show.
215
00:13:58,090 --> 00:13:59,430
What kind of show is it?
216
00:13:59,930 --> 00:14:00,970
Oh, it's a nice show.
217
00:14:03,150 --> 00:14:04,530
Is it a clean show?
218
00:14:05,070 --> 00:14:06,770
Oh, you could eat off my show.
219
00:14:10,470 --> 00:14:11,470
Well, that's good.
220
00:14:12,950 --> 00:14:13,950
Well, you know something?
221
00:14:15,170 --> 00:14:19,490
I like the idea of a comedian being
Marshall's big brother because Marshall
222
00:14:19,490 --> 00:14:21,430
really... has a great sense of humor.
223
00:14:21,710 --> 00:14:22,689
Oh, great.
224
00:14:22,690 --> 00:14:23,690
Here's his jacket.
225
00:14:23,950 --> 00:14:24,970
Let me go get him.
226
00:14:28,450 --> 00:14:31,410
I have a jacket like this, but I didn't
wear it because it doesn't fit.
227
00:14:37,890 --> 00:14:38,890
Gary?
228
00:14:39,610 --> 00:14:40,610
Here he is.
229
00:14:41,190 --> 00:14:42,870
Well, who's this big boy?
230
00:14:43,950 --> 00:14:44,950
Put her there.
231
00:15:02,570 --> 00:15:06,530
Good news, it's two hours later and
Marshall stopped crying about four
232
00:15:06,530 --> 00:15:07,530
ago.
233
00:15:08,550 --> 00:15:10,910
And now we're having cotton candy.
234
00:15:11,450 --> 00:15:14,970
I moved mine down, but boy, Marshall
hasn't touched it. Come on, Marshall.
235
00:15:15,550 --> 00:15:19,650
This is good cotton candy. It's better
than those cotton socks they put on a
236
00:15:19,650 --> 00:15:20,649
stick.
237
00:15:20,650 --> 00:15:22,170
People don't eat socks.
238
00:15:23,070 --> 00:15:24,170
People don't eat socks?
239
00:15:25,550 --> 00:15:26,550
Right.
240
00:15:27,330 --> 00:15:28,470
Marshall's a tough crowd.
241
00:15:29,470 --> 00:15:30,990
He thought you guys were bad.
242
00:15:40,780 --> 00:15:41,780
How much is this?
243
00:15:41,980 --> 00:15:43,500
One dollar. One dollar.
244
00:15:44,940 --> 00:15:46,580
Hold on.
245
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
Dollar?
246
00:15:49,540 --> 00:15:50,540
Okay.
247
00:15:50,660 --> 00:15:53,620
Okay, stand back, Marshall. You can play
this, but you didn't bring a dollar.
248
00:15:55,880 --> 00:15:57,620
Okay. Here we go.
249
00:15:58,620 --> 00:15:59,620
Okay, Marshall.
250
00:15:59,700 --> 00:16:03,340
Now watch this warm -up. Watch this warm
-up. I was on my high school carnival
251
00:16:03,340 --> 00:16:04,340
team.
252
00:16:10,670 --> 00:16:12,810
What do you think? We've won some. What
do we win?
253
00:16:13,210 --> 00:16:16,790
Well, I would have given you that bust
of Babe Ruth if you'd hit one of the
254
00:16:16,790 --> 00:16:17,790
pins.
255
00:16:18,870 --> 00:16:22,410
Now I guess I've got no choice but to
give you one of the pins.
256
00:16:31,570 --> 00:16:34,110
This is great, Marshall. This is a real
bowling pin.
257
00:16:34,550 --> 00:16:39,240
Hey, come on. Look at this thing. You
can put this... With the tin can we won
258
00:16:39,240 --> 00:16:40,700
when I shot the stuffed bear.
259
00:16:42,560 --> 00:16:45,900
Come on. It could be worse. I could have
shot him, Marshall. Then what would we
260
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
have won? Come on.
261
00:16:47,440 --> 00:16:49,340
Let's go on the Ferris wheel. I feel
lucky.
262
00:16:49,720 --> 00:16:53,040
If you want to. I do. I do want to. I
want to very much.
263
00:16:53,280 --> 00:16:57,560
Come on. If you say so. I do say so.
This is going to be great.
264
00:16:58,240 --> 00:17:01,240
We're just going through to New York. I
hope there's a meal on this flight.
265
00:17:02,060 --> 00:17:03,400
You listening to these, Marshall?
266
00:17:03,920 --> 00:17:06,579
Nice hat. You can work at Shakey's in
the off season.
267
00:17:08,950 --> 00:17:10,790
Okay. Hey, hey, hey, hey, hey.
268
00:17:16,490 --> 00:17:18,030
Where's your seatbelt, Marshal?
269
00:17:19,170 --> 00:17:20,170
Oh, I don't get it.
270
00:17:20,430 --> 00:17:24,190
Hey, when the stewardess explains how to
operate the seatbelt, Marshal, you
271
00:17:24,190 --> 00:17:26,910
can't figure the seatbelt out on your
own. Don't even listen to the part about
272
00:17:26,910 --> 00:17:28,569
the oxygen mask. You're a dead person.
273
00:17:29,230 --> 00:17:31,470
That thing's going to come down and
you're going to go, hello, hello.
274
00:17:35,310 --> 00:17:36,670
What's your favorite animal, Marshal?
275
00:17:37,970 --> 00:17:41,090
A dog? You know, my mother owns a pet
shop and she has lots of dogs. You
276
00:17:41,090 --> 00:17:42,530
come down sometime and see them.
277
00:17:43,250 --> 00:17:44,250
Stop lying.
278
00:17:45,830 --> 00:17:47,710
No, Marshall, I'm not lying. I'm not
lying.
279
00:17:48,090 --> 00:17:49,730
I'm not lying at all.
280
00:17:50,470 --> 00:17:52,630
We're going to go see Accidental
Tourist. You're going to love that.
281
00:17:54,370 --> 00:17:58,430
Stop lying. Okay, all right, so I don't
read. I never read the book. I never
282
00:17:58,430 --> 00:18:00,030
read the books when I go to the movie
theater.
283
00:18:01,590 --> 00:18:05,790
Why are we stopped? They're not letting
anybody else on.
284
00:18:07,399 --> 00:18:08,900
They probably want another buck.
285
00:18:11,120 --> 00:18:12,580
I think we're stuck.
286
00:18:14,620 --> 00:18:18,820
Boy, look at how everything from up here
looks like a toy.
287
00:18:24,700 --> 00:18:28,000
I bet you from where they are, we look
like people.
288
00:18:30,880 --> 00:18:33,360
Boy, Marsha, we might be stuck up here
for a while.
289
00:18:36,110 --> 00:18:39,270
Boy, I hope you didn't make any big
plans for the rest of the day, any
290
00:18:39,270 --> 00:18:41,490
appointments, because we might just have
to wait it out.
291
00:18:41,930 --> 00:18:42,930
Uh -huh.
292
00:18:42,990 --> 00:18:45,610
Oh, there's quite a crowd gathering down
there.
293
00:18:47,490 --> 00:18:48,490
Look.
294
00:18:48,950 --> 00:18:52,810
There's the fire department. Hey, we're
over here, Mr. Fireman.
295
00:18:53,270 --> 00:18:56,470
Mr. Fireman. And here comes the mayor's
limousine.
296
00:18:56,810 --> 00:18:57,810
Look at that.
297
00:18:57,970 --> 00:19:00,170
Oh, look, he's giving someone the big
finger.
298
00:19:05,830 --> 00:19:09,050
I wouldn't be surprised if we're up here
well into the evening.
299
00:19:14,190 --> 00:19:15,970
Oh, boy.
300
00:19:19,910 --> 00:19:21,630
Me and my big mouth.
301
00:19:23,590 --> 00:19:24,910
Hey, look.
302
00:19:26,010 --> 00:19:27,370
What's going on down there?
303
00:19:28,170 --> 00:19:30,530
Hey, they're stealing my car.
304
00:19:32,830 --> 00:19:34,390
Oh, boy, Marshall.
305
00:19:36,159 --> 00:19:38,040
Don't be scared. Everything will work
out.
306
00:19:38,980 --> 00:19:40,020
I'm not scared.
307
00:19:40,460 --> 00:19:42,080
Well, that's good.
308
00:19:43,240 --> 00:19:46,360
If you want to talk, we can just talk
and then you won't be so scared.
309
00:19:46,980 --> 00:19:48,000
I'm not scared.
310
00:19:48,500 --> 00:19:51,540
Oh, don't try to deny it, Marshall. I
know you're scared.
311
00:19:52,760 --> 00:19:56,060
Sometimes it helps to talk things over
when you're scared because then you
312
00:19:56,060 --> 00:19:58,680
think about what you're scared about and
then you won't be so scared anymore.
313
00:19:58,820 --> 00:19:59,659
You know what I mean?
314
00:19:59,660 --> 00:20:00,639
I know.
315
00:20:00,640 --> 00:20:01,640
You know?
316
00:20:02,340 --> 00:20:03,340
Why aren't you talking?
317
00:20:04,280 --> 00:20:05,800
Because I'm not scared.
318
00:20:06,420 --> 00:20:07,880
Right. I'm not either, Marshall.
319
00:20:08,140 --> 00:20:11,000
It's like a prison movie up here.
320
00:20:15,760 --> 00:20:16,960
Hey, Slappy.
321
00:20:17,480 --> 00:20:18,459
How'd it go?
322
00:20:18,460 --> 00:20:19,540
Did you have a good time?
323
00:20:20,160 --> 00:20:22,100
May I be excused?
324
00:20:23,160 --> 00:20:24,160
Please, Marshall.
325
00:20:25,380 --> 00:20:26,380
Sorry.
326
00:20:28,620 --> 00:20:32,360
Oh. Struck out, huh? Yeah, I'm really
sorry.
327
00:20:33,080 --> 00:20:33,879
Oh, that's okay.
328
00:20:33,880 --> 00:20:37,460
Listen, if it's any solace to you, I've
heard this from the other big brothers
329
00:20:37,460 --> 00:20:38,500
before. Oh, really?
330
00:20:38,740 --> 00:20:43,160
Gosh, that does make me feel a little
bit better, but I hope you'll give
331
00:20:43,160 --> 00:20:48,160
comedian a chance sometime, because...
Well, I might.
332
00:20:49,320 --> 00:20:52,340
I'd better go check on Marshall, see how
he's doing.
333
00:20:52,540 --> 00:20:55,120
But, Gary, thanks for trying.
334
00:21:18,350 --> 00:21:22,330
I'm really sorry that it didn't work out
better than it did, and we could have
335
00:21:22,330 --> 00:21:27,890
ended on a kind of happier note, but I
guess I just learned that, really, I
336
00:21:27,890 --> 00:21:32,190
should just leave raising kids to
qualified people like Pete and Jackie.
337
00:21:33,590 --> 00:21:34,830
Gary? I tried.
338
00:21:35,510 --> 00:21:36,510
Gary?
339
00:21:37,150 --> 00:21:39,310
Oh, Gary, I'm so glad you haven't left.
340
00:21:39,550 --> 00:21:40,810
Who were you talking to?
341
00:21:42,350 --> 00:21:45,730
Oh, no, just some people that were in
the building that just got off the
342
00:21:45,730 --> 00:21:46,990
elevator, and I was just saying... Who?
343
00:21:47,270 --> 00:21:51,370
Just, uh, the, uh, Schoenbergs and, uh,
H .A.
344
00:21:52,410 --> 00:21:55,310
They were just coming in, and I said
they recognized me, and I was talking to
345
00:21:55,310 --> 00:21:56,310
them for a second.
346
00:21:56,910 --> 00:21:59,030
What's going on? Why don't you tell Gary
yourself?
347
00:21:59,350 --> 00:22:00,470
Tell him what you told him. Tell me
what?
348
00:22:01,050 --> 00:22:03,330
I had a very nice time, Gary.
349
00:22:05,830 --> 00:22:06,830
Really?
350
00:22:07,410 --> 00:22:10,290
Yes. It just made me sad.
351
00:22:10,830 --> 00:22:12,910
I kept thinking, about my dad.
352
00:22:13,510 --> 00:22:18,030
Oh. The two of them used to get stuck on
top of the Ferris wheel all the time.
353
00:22:19,270 --> 00:22:24,230
Really? But you're real nice and I'd
still like to be my big brother.
354
00:22:24,970 --> 00:22:25,970
Would you?
355
00:22:26,970 --> 00:22:27,970
Really, Marshall?
356
00:22:28,610 --> 00:22:29,610
Yeah.
357
00:22:30,570 --> 00:22:32,990
Yeah. You want to go horseback riding
next Saturday?
358
00:22:33,510 --> 00:22:36,790
Great. Oh, yeah. That way if we get
stuck on the horse we won't have to call
359
00:22:36,790 --> 00:22:39,070
fire department because you don't count
up so high and all that.
360
00:22:40,670 --> 00:22:43,080
Why? I used to think that'd be the one
he'd go on.
361
00:22:44,040 --> 00:22:45,960
Can Gary stay for a while?
362
00:22:46,320 --> 00:22:49,420
Well, I don't know if Gary can stay for
a while, can he?
363
00:22:49,940 --> 00:22:54,980
Yeah. Do you want to come in and play
Cowboys and Indians and build a fort
364
00:22:54,980 --> 00:22:56,120
the sofa cushions?
365
00:22:56,440 --> 00:22:59,060
And then I'll show you my baseball
cards.
366
00:22:59,540 --> 00:23:05,640
And then we can play a gregory. And
Mommy can make us some paschetti and
367
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
juice.
368
00:23:08,629 --> 00:23:11,810
Marshall, I'd really love to, but it's a
little too cute for my show.
369
00:23:13,450 --> 00:23:14,450
I understand.
370
00:23:15,150 --> 00:23:15,809
You understand?
371
00:23:15,810 --> 00:23:17,730
So next Saturday, though, we'll
horseback riding.
372
00:23:17,990 --> 00:23:18,990
Great. Okay?
373
00:23:19,390 --> 00:23:21,290
Oh, good. I'll see you then.
374
00:23:21,510 --> 00:23:22,570
See you then. Bye, Gary.
375
00:23:22,770 --> 00:23:24,050
Bye. Bye, Marshall.
376
00:23:25,670 --> 00:23:26,670
He's a good boy.
377
00:23:27,970 --> 00:23:28,970
Bye. Bye.
378
00:24:35,530 --> 00:24:37,730
Hope you enjoyed. It's Gary Channing
Show.
379
00:24:40,210 --> 00:24:41,950
Oh, can I stop waving now?
380
00:24:42,390 --> 00:24:43,390
If you must.
28964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.