All language subtitles for Its Garry Shandlings s03e05 The Natural
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,010 --> 00:00:52,850
I remember when I was a little boy, my
dad loved two things in this world,
2
00:00:52,930 --> 00:00:57,430
playing ping pong in the field and
growing corn in the rec room.
3
00:00:59,710 --> 00:01:03,650
We would play for hours, just the two of
us. And then one day, I went to
4
00:01:03,650 --> 00:01:08,610
retrieve a ball in the very, very tall,
dry grass, and I couldn't find it.
5
00:01:09,430 --> 00:01:15,050
And then I saw her for the first time,
Charlene, the goddess of ping pong.
6
00:01:23,850 --> 00:01:24,910
You have a gift, Gary.
7
00:01:27,310 --> 00:01:30,450
One night a bolt of lightning struck
Dad's apple tree.
8
00:01:30,970 --> 00:01:34,770
Dad always said that's the chance you
take leaving plants outside the house.
9
00:01:37,850 --> 00:01:44,310
I took a branch from that tree and I sat
down
10
00:01:44,310 --> 00:01:47,070
and decided to carve my own paddle.
11
00:01:52,490 --> 00:01:55,150
Sure, it was a big job, but I was young.
12
00:01:55,410 --> 00:01:56,430
I had time.
13
00:02:00,650 --> 00:02:04,750
And when I was done, I named my paddle
Paddle.
14
00:02:07,110 --> 00:02:09,789
I called my pants Pants.
15
00:02:17,440 --> 00:02:21,260
Years later, the greatest ping -pong
player in the world came to my town on a
16
00:02:21,260 --> 00:02:22,260
barnstorming tour.
17
00:02:22,960 --> 00:02:26,980
Nowadays, folks wouldn't turn out for
such a thing, but hey, this was 1970.
18
00:02:27,660 --> 00:02:29,060
What else was there to do?
19
00:02:31,700 --> 00:02:34,200
Hey, there I am. How is my hair?
20
00:02:50,760 --> 00:02:54,020
I remember how nervous I was. No one had
ever beaten him.
21
00:03:07,520 --> 00:03:14,220
I was a natural.
22
00:03:14,880 --> 00:03:20,040
Hey, how could I lose with Charlene, the
goddess of ping pong, watching over me?
23
00:03:20,680 --> 00:03:21,740
She was beautiful.
24
00:03:22,420 --> 00:03:27,640
Sometimes the wind would hike up her
dress and... Well, I'll tell you that
25
00:03:27,640 --> 00:03:28,640
later.
26
00:03:44,140 --> 00:03:45,880
I'll never forget that shot.
27
00:03:46,500 --> 00:03:48,660
I had beaten the slammer.
28
00:03:53,480 --> 00:03:56,000
I wanted to thank the goddess.
29
00:03:57,740 --> 00:04:01,020
Goddess. Yo, Charlene. Do the hustle.
30
00:04:01,500 --> 00:04:04,620
Well, hey, that's how I talked in the
70s. Hello there.
31
00:04:05,460 --> 00:04:06,460
Oh, hi.
32
00:04:06,660 --> 00:04:07,720
Hi, who are you?
33
00:04:08,300 --> 00:04:10,460
A hungry French woman in black.
34
00:04:10,760 --> 00:04:11,760
Oh, nice to meet you.
35
00:04:13,520 --> 00:04:14,740
Let's have lunch together.
36
00:04:17,160 --> 00:04:18,680
That sounds like a good idea.
37
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
So how do you find them?
38
00:04:31,440 --> 00:04:32,440
Hungry?
39
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
Oh, thanks.
40
00:04:34,220 --> 00:04:35,220
Thanks.
41
00:04:37,160 --> 00:04:38,180
These are great.
42
00:04:38,800 --> 00:04:40,280
These are delicious hors d 'oeuvres.
43
00:04:40,540 --> 00:04:41,680
How do you say that in French?
44
00:04:41,940 --> 00:04:42,940
Hors d 'oeuvres. Hors.
45
00:04:43,280 --> 00:04:44,280
Hors. Oreo.
46
00:04:44,520 --> 00:04:45,520
Oreo d 'oeuvres.
47
00:04:45,580 --> 00:04:46,940
Hors d 'oeuvres. Oreo d 'oeuvres.
48
00:04:47,380 --> 00:04:49,580
I guess I just can't speak French.
49
00:04:50,600 --> 00:04:52,620
But you sure can play ping pong.
50
00:04:54,340 --> 00:04:57,700
Well, you know, one day I hope people
look at me and say, there goes Gary
51
00:04:57,700 --> 00:04:59,160
Shandling, the best there ever was.
52
00:04:59,460 --> 00:05:01,280
The best there ever was? Yeah.
53
00:05:02,860 --> 00:05:04,600
Excuse me, I'm going to get my comb.
54
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Be right back.
55
00:05:09,820 --> 00:05:13,260
You know, I've seen a lot of short
nightgowns in my life, but that thing
56
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
covers your neck.
57
00:05:16,800 --> 00:05:17,800
Hey.
58
00:05:18,320 --> 00:05:19,940
Goodbye, Mr. Ping Pong.
59
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
Hey.
60
00:05:25,000 --> 00:05:26,100
Oh, my favorite wrist.
61
00:05:26,420 --> 00:05:28,180
I never played ping pong again.
62
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Oh.
63
00:05:58,410 --> 00:06:00,270
Nice to see you. Welcome to my home.
64
00:06:00,790 --> 00:06:04,170
Really. And welcome to all of you in the
audience to my home.
65
00:06:04,450 --> 00:06:06,190
Sorry you couldn't all park right in
front.
66
00:06:08,030 --> 00:06:12,750
Now, here's the good news. I've been on
a real roll all day, and I've been
67
00:06:12,750 --> 00:06:13,970
writing jokes all day.
68
00:06:14,430 --> 00:06:17,070
And I've been really creative, and I got
some funny ones here.
69
00:06:20,170 --> 00:06:21,530
Pick one. Pick one.
70
00:06:23,030 --> 00:06:25,730
You at home. This is Helen Cruz of
Syracuse, New York.
71
00:06:26,200 --> 00:06:27,780
You pick this one. Okay.
72
00:06:30,520 --> 00:06:32,980
Oh, this is a good one. I just wrote
this one today.
73
00:06:33,200 --> 00:06:34,700
When does a policeman smell?
74
00:06:36,540 --> 00:06:37,660
When he's on duty.
75
00:06:43,180 --> 00:06:46,760
I'm telling you, I've been on this roll
all day. I'm going to put this one right
76
00:06:46,760 --> 00:06:50,540
on my joke board because I'm going to be
going on the road soon, and I think
77
00:06:50,540 --> 00:06:53,360
this is strong enough to open with
anywhere in the country.
78
00:06:54,100 --> 00:06:57,900
Now. The question is, is what category
does this go under? Because it's a
79
00:06:57,900 --> 00:07:02,460
riddle, it's a joke, and it's a pun.
Boy, it's a little bit of everything.
80
00:07:02,460 --> 00:07:05,780
is really, you know, I've read a lot of
comedy books, and this seems to be
81
00:07:05,780 --> 00:07:07,080
really what they're talking about.
82
00:07:07,480 --> 00:07:13,100
It's about civil servants, and yet it's
a little blue, and yet kids are really
83
00:07:13,100 --> 00:07:15,880
going to like it because it's got the
word duty in it. You can't go wrong
84
00:07:16,040 --> 00:07:20,140
You know, that was Howdy Duty. He was
like a star just because of his last
85
00:07:21,660 --> 00:07:23,020
Hi, Gare. Hi, Gare.
86
00:07:23,820 --> 00:07:25,180
Hey, you guys. What's up?
87
00:07:26,220 --> 00:07:30,080
Listen, Leonard is going around and
recruiting people to be on the condo
88
00:07:30,080 --> 00:07:32,900
-pong team, and I was sure you'd want to
join.
89
00:07:34,820 --> 00:07:35,820
Ping -pong?
90
00:07:41,680 --> 00:07:42,680
I don't know.
91
00:07:43,080 --> 00:07:45,000
I'm telling you, Gary. Sounds like a lot
of fun.
92
00:07:45,690 --> 00:07:49,430
ping pong team won't be like all our
other teams where I just collected the
93
00:07:49,430 --> 00:07:50,450
and that was the end of it.
94
00:07:51,550 --> 00:07:54,290
I've already got a crucial inter -condo
match set up.
95
00:07:55,330 --> 00:07:56,330
Huh.
96
00:07:56,850 --> 00:07:57,850
Well.
97
00:07:59,070 --> 00:08:00,070
Um.
98
00:08:02,710 --> 00:08:04,110
Maybe. I don't know. Gary.
99
00:08:04,510 --> 00:08:08,830
Gary. Are you okay? Yeah. Yeah. I'm just
doing great.
100
00:08:09,490 --> 00:08:10,490
Just great.
101
00:08:14,250 --> 00:08:16,510
about ping pong? I don't think so.
Thanks, though. It sounds like fun.
102
00:08:17,050 --> 00:08:20,050
Maybe another time. Maybe another time.
No, I don't think so. Gary, where's your
103
00:08:20,050 --> 00:08:21,730
esprit de condo? Yeah.
104
00:08:22,790 --> 00:08:26,550
Gary, do you realize this matches
against Trugman Towers? Yeah.
105
00:08:26,810 --> 00:08:29,390
That knobby high ride. Right, the one
that cut off our sunlight?
106
00:08:29,670 --> 00:08:33,110
Yeah, yeah, and it causes our grass to
wither. Yeah, they stole our property,
107
00:08:33,150 --> 00:08:34,150
for God's sake.
108
00:08:34,250 --> 00:08:38,370
What the hell are you talking about?
Well, remember that incinerator that I
109
00:08:38,370 --> 00:08:41,690
wanted to build? Right. Well, they
bought the property and put up a
110
00:08:44,140 --> 00:08:47,440
I mean, but now it's our turn. Look,
look, look, look, look, look, look.
111
00:08:48,100 --> 00:08:50,820
You know, it sounds like a lot of fun,
really, but I just can't. I've been
112
00:08:50,820 --> 00:08:53,380
writing jokes all day, and I've got to
stay right in this flow. They're coming
113
00:08:53,380 --> 00:08:57,000
out of me like... It's incredible. I've
got to ride this horse as long as I can.
114
00:08:57,100 --> 00:08:59,920
I'm sure you guys understand. How about
Mr. Sparks? Ask Mr. Sparks.
115
00:09:00,120 --> 00:09:01,120
Mr. Sparks?
116
00:09:01,420 --> 00:09:03,680
Gary, Mr. Sparks is in an iron lung.
117
00:09:05,260 --> 00:09:08,280
Oh, is that what that is? I thought he
was just working on his hot water
118
00:09:10,020 --> 00:09:13,040
Gary, I understand if you don't want to
play. It's okay.
119
00:09:13,610 --> 00:09:18,430
I still have my secret weapon, Pete
Schumacher. You know, I really just
120
00:09:18,430 --> 00:09:20,210
you out of courtesy because it's your
show.
121
00:09:20,530 --> 00:09:25,390
Pete plays ping -pong? Oh, yeah, are you
kidding? He takes it so seriously. He
122
00:09:25,390 --> 00:09:28,310
even had a ping -pong table installed in
his own rec room. Can you believe that?
123
00:09:28,410 --> 00:09:29,750
Oh, what a nut.
124
00:09:32,630 --> 00:09:37,510
Sounds like he's really obsessed with
the sport. No getting around that.
125
00:09:38,390 --> 00:09:40,950
I hope you're at least there to cheer us
on, Gare.
126
00:09:41,600 --> 00:09:45,380
Well, it's really nice of you to ask me,
but... Nance, maybe we should take off.
127
00:09:45,500 --> 00:09:47,440
I think Pete's due for another practice
session.
128
00:09:47,700 --> 00:09:49,400
Oh, yeah, I'll catch up with you.
129
00:09:50,440 --> 00:09:52,740
Okay. Have fun, Leonard. Bye, Gary.
Thanks.
130
00:09:55,040 --> 00:09:56,560
Gary. You don't mind, I hope.
131
00:09:56,780 --> 00:10:01,420
Well, I'm really surprised at you, that
you don't want to help us cream Trugman.
132
00:10:02,460 --> 00:10:06,660
I mean, gosh, if we lose this match,
well, Leonard's going to be...
133
00:10:07,280 --> 00:10:10,900
impeached as condo president, for one.
Yeah, well, impeachment isn't that bad.
134
00:10:10,940 --> 00:10:14,220
You gotta figure the last two condo
presidents were assassinated, which
135
00:10:14,220 --> 00:10:17,320
I'm telling you, I've been on a roll
like this all day long.
136
00:10:17,740 --> 00:10:20,020
They're coming out of me. You can't tell
me that one.
137
00:10:20,600 --> 00:10:23,560
I'll put that right under
assassinations. That's a great area.
138
00:10:25,860 --> 00:10:26,860
Harry.
139
00:10:27,300 --> 00:10:29,640
Hey, what's that on your wrist? Is that
a scar?
140
00:10:30,360 --> 00:10:31,980
Scar? No, thanks. I don't smoke.
141
00:10:33,960 --> 00:10:37,280
Oh, come on. You know you love that one.
and I'm going to put that on the star.
142
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Gary.
143
00:10:38,780 --> 00:10:41,860
Gary, what's with your wrist? My wrist?
There's nothing wrong with my wrist,
144
00:10:41,940 --> 00:10:44,640
Nancy. I pulled it. I was waving at the
people at the end of the dating game.
145
00:10:44,680 --> 00:10:47,460
You know when they wave? I wave back,
and I just... It was like a whiplash
146
00:10:47,460 --> 00:10:48,500
thing. I pulled it right out.
147
00:10:49,920 --> 00:10:52,480
It's just... It's a float that's coming
out. All right, all right, all right.
148
00:10:52,640 --> 00:10:53,640
Never mind.
149
00:10:53,840 --> 00:10:55,860
I'll talk to you later. I hope your
wrist is better.
150
00:10:56,980 --> 00:10:57,980
See you later, Nancy.
151
00:11:00,260 --> 00:11:03,740
I can't believe I lied to her. There's
nothing wrong with my wrist. I didn't...
152
00:11:04,200 --> 00:11:06,920
My wrist is in great shape. I didn't
pull it out.
153
00:11:08,040 --> 00:11:09,420
Look, it's fine. Yoo -hoo.
154
00:11:09,660 --> 00:11:10,660
Yoo -hoo.
155
00:11:10,760 --> 00:11:13,860
I could wave like this at you all day.
Hello. Hello there.
156
00:12:14,440 --> 00:12:17,860
You sure my dad's new ping -pong table
had nothing to do with you coming to
157
00:12:17,860 --> 00:12:21,180
visit me? No, Grant. No, no, no. We just
lost touch. I haven't seen you in a
158
00:12:21,180 --> 00:12:23,260
while. I wanted to see what a fine young
gentleman you've become.
159
00:12:24,340 --> 00:12:25,740
You look really nice.
160
00:12:31,360 --> 00:12:32,940
That's a funny -looking paddle.
161
00:12:33,480 --> 00:12:35,520
Looks like something a poor person would
use.
162
00:12:37,130 --> 00:12:38,550
What'd you do? Make it yourself?
163
00:12:42,630 --> 00:12:45,370
Why don't you just go over to the other
side of the table and serve?
164
00:12:45,650 --> 00:12:48,770
Well, okay, but I'm going to use this
brand new store -bought beauty.
165
00:13:33,550 --> 00:13:36,150
Sam Shah.
166
00:14:05,000 --> 00:14:09,240
Grant, just go down to the forest, get
yourself a regular tree and a rubber
167
00:14:09,240 --> 00:14:12,720
and carve yourself a paddle.
168
00:14:13,000 --> 00:14:16,260
Okay. Get a couple of shoe trees while
you're down there. We'll make some
169
00:14:16,420 --> 00:14:17,420
Okay.
170
00:14:17,700 --> 00:14:21,420
And some leaves, and we'll make some
socks. Sounds good. Get some sweat
171
00:14:21,480 --> 00:14:24,380
Get some heavy leaves from a eucalyptus.
We'll make some sweat socks.
172
00:14:24,580 --> 00:14:25,580
Okay.
173
00:14:55,120 --> 00:14:57,320
I just wish Gary would have showed up to
cheer me on. Yeah.
174
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
Let's go. All right, all right.
175
00:14:59,460 --> 00:15:00,399
Nice, Kim.
176
00:15:00,400 --> 00:15:01,500
Nice, nice, Kim.
177
00:15:02,180 --> 00:15:04,240
Let's go. Keep it up. Keep up. Nice, but
go.
178
00:15:05,580 --> 00:15:06,640
Game point.
179
00:15:06,840 --> 00:15:07,840
Lee Moon.
180
00:15:08,280 --> 00:15:09,360
Come on, Kim.
181
00:15:09,780 --> 00:15:10,780
Iron a tiger.
182
00:15:11,240 --> 00:15:13,500
Come on, Kim.
183
00:15:13,980 --> 00:15:14,699
Nice game.
184
00:15:14,700 --> 00:15:15,780
Nice game. Nice job.
185
00:15:16,120 --> 00:15:20,160
So, Nancy, which one of the Moon
brothers is older, Lee or Kim? Oh, Lee,
186
00:15:20,160 --> 00:15:21,700
months. But you know, they're different.
Really?
187
00:15:21,960 --> 00:15:23,140
Sure. He's a millionaire.
188
00:15:23,900 --> 00:15:27,760
He actually has the penthouse at Trugman
Towers. He looks down on his brother in
189
00:15:27,760 --> 00:15:31,920
3C at our place. What a shame to see a
family torn apart like that. I know, but
190
00:15:31,920 --> 00:15:33,240
Lee applied himself.
191
00:15:33,900 --> 00:15:37,240
Oh, by the way, Nancy, before I forget,
you must come over and see the antique
192
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
cloth Pete put in the basement.
193
00:15:39,000 --> 00:15:41,680
It cost a fortune, but it was worth it.
It's an investment.
194
00:15:42,000 --> 00:15:44,000
You have to have it insured. Oh, sure.
195
00:15:45,340 --> 00:15:46,340
Let's go, Kim.
196
00:15:47,560 --> 00:15:49,540
Come on. Come on, Kim. Yeah, go on, Kim.
197
00:15:57,000 --> 00:15:58,900
Lee Moon Crackman Powers.
198
00:16:02,140 --> 00:16:06,000
Sorry, Mr. Smith. I have dishonored your
condo and brought shame to myself.
199
00:16:06,380 --> 00:16:07,760
I hate my brother Lee.
200
00:16:08,580 --> 00:16:09,640
Don't take it so hard.
201
00:16:10,280 --> 00:16:12,800
We still have our race in the hole.
202
00:16:15,000 --> 00:16:18,280
Your attention, please, ladies and
gentlemen.
203
00:16:18,820 --> 00:16:23,980
I've just been notified that Pete
Schumacher of Happy Pilgrim Estates is
204
00:16:23,980 --> 00:16:25,900
disqualified from the competition.
205
00:16:26,520 --> 00:16:29,240
based on positive results of his drug
test.
206
00:16:29,840 --> 00:16:30,840
What?
207
00:16:32,320 --> 00:16:34,900
Honey, have you been using steroids?
208
00:16:35,880 --> 00:16:39,280
Yes, Jackie, I was popping them like
they went out of style. How do you think
209
00:16:39,280 --> 00:16:41,220
stayed up to study for the bar exam last
week?
210
00:16:41,500 --> 00:16:44,560
Pete, Pete, you don't take steroids to
stay up.
211
00:16:45,360 --> 00:16:48,880
Nancy, I'm a lawyer, not a doctor, okay?
Back off.
212
00:16:49,600 --> 00:16:52,780
Look, guys, we can't throw in the towel
now. The stakes are too high. There's
213
00:16:52,780 --> 00:16:53,840
going to be a clue at sunrise.
214
00:16:55,189 --> 00:16:56,250
Who's going to play for Pete?
215
00:16:57,190 --> 00:16:58,190
Jackie. Oh, no.
216
00:16:59,010 --> 00:17:00,010
Nancy.
217
00:17:01,450 --> 00:17:02,450
How about me?
218
00:17:15,670 --> 00:17:16,710
Harry, what are you doing here?
219
00:17:17,430 --> 00:17:18,869
Ah, you heard me. I'm here to play.
220
00:17:24,200 --> 00:17:26,040
Ladies and gentlemen, your attention,
please.
221
00:17:26,720 --> 00:17:31,800
Replacing Pete Schumacher of Happy
Pilgrim Estate, Gary Shandling.
222
00:18:01,320 --> 00:18:01,979
Come on, Jerry.
223
00:18:01,980 --> 00:18:02,980
Come on.
224
00:18:09,380 --> 00:18:11,520
Woo! All right! All right.
225
00:18:11,980 --> 00:18:15,960
Thanks, Jerry. All right, I'm just
warming up. Come on, Jerry. Just warming
226
00:18:16,440 --> 00:18:22,880
Just warming up. Come on, Jerry.
227
00:18:27,140 --> 00:18:28,140
Nice!
228
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
to do is hit it through that little hole
in his paddle every time now oh i
229
00:18:39,000 --> 00:18:43,640
hadn't counted i'm getting another
paddle he's the rich one isn't he match
230
00:20:12,400 --> 00:20:13,600
That boy, Shantley.
231
00:20:19,860 --> 00:20:25,240
The goddess
232
00:20:25,240 --> 00:20:33,720
of
233
00:20:33,720 --> 00:20:34,599
ping pong.
234
00:20:34,600 --> 00:20:36,640
I can recognize her by her lighting.
235
00:20:38,990 --> 00:20:41,150
Goddess, what are you doing here after
all these years?
236
00:20:41,410 --> 00:20:42,730
I've come to help you win.
237
00:20:43,390 --> 00:20:44,430
Turn around, Gary.
238
00:20:45,770 --> 00:20:47,390
I made this for you, Uncle Gary.
239
00:20:48,410 --> 00:20:49,550
Spare pad down.
240
00:20:57,510 --> 00:21:00,090
Come on, Gary.
241
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
Come on, Gary.
242
00:21:02,310 --> 00:21:07,590
You have a gift, Gary.
18633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.