All language subtitles for Its Garry Shandlings s02e17 Mr Smith Goes to Nam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,820 --> 00:00:21,820
Thank you.
2
00:00:24,580 --> 00:00:25,580
Thank you.
3
00:00:28,840 --> 00:00:29,840
Thank you.
4
00:00:30,680 --> 00:00:33,980
Great to see you all. Great to see you
at home. Great to see you here in the
5
00:00:33,980 --> 00:00:37,940
studio audience. If you at home would
like to feel more like the studio
6
00:00:37,940 --> 00:00:41,460
does here, you should wait outside your
house for an hour before you come in.
7
00:00:42,880 --> 00:00:46,300
Now, this is...
8
00:00:49,770 --> 00:00:54,530
This is really an exciting night. You've
really come on a good night because I'm
9
00:00:54,530 --> 00:00:57,110
taking sort of a big emotional step in
my life tonight.
10
00:00:57,750 --> 00:01:02,530
That's right. One more closer step. Boy,
there's some good English.
11
00:01:02,850 --> 00:01:08,170
One step closer to having children.
12
00:01:08,390 --> 00:01:11,670
I'm actually tonight going to hatch sea
monkeys.
13
00:01:14,780 --> 00:01:19,760
That's right. I know you're laughing,
but maybe this is too mature a step for
14
00:01:19,760 --> 00:01:20,759
me. I'm not sure.
15
00:01:20,760 --> 00:01:23,380
Can you get a tight shot of this box
there?
16
00:01:23,920 --> 00:01:24,920
See? Sea monkeys.
17
00:01:25,300 --> 00:01:32,100
You get these... And they're really
dancing here,
18
00:01:32,220 --> 00:01:34,180
and they're singing.
19
00:01:34,440 --> 00:01:36,880
Evidently, this photo was taken much
later in the evening.
20
00:01:39,560 --> 00:01:42,920
Because, you know, I know it takes me,
I'm not in a mood like this until about
21
00:01:42,920 --> 00:01:45,040
well after 9 .30, 10.
22
00:01:46,080 --> 00:01:52,180
And so rather than ramble on with some
unfunny monologue, why don't we just,
23
00:01:52,280 --> 00:01:56,760
that's right, run the opening theme
while I catch these suckers.
24
00:01:57,440 --> 00:01:58,440
Come on.
25
00:01:59,180 --> 00:02:03,920
This is the theme to Gary's show.
26
00:02:04,490 --> 00:02:09,150
The theme to Gary's show. Gary called me
up and asked if I would write his theme
27
00:02:09,150 --> 00:02:14,270
song. I'm almost halfway finished. How
do you like it so far? How do you like
28
00:02:14,270 --> 00:02:15,690
the theme to Gary's show?
29
00:02:16,930 --> 00:02:21,490
This is the theme to Gary's show. The
opening theme to Gary's show. This is
30
00:02:21,490 --> 00:02:24,450
music that you hear as you watch the
credits.
31
00:02:24,790 --> 00:02:29,790
We're almost to the part of where I
start to whistle. Then we'll watch his
32
00:02:29,790 --> 00:02:30,790
Sandling show.
33
00:02:36,110 --> 00:02:38,170
This was the theme to Gary Sandling's
show.
34
00:02:50,410 --> 00:02:52,710
Do you hear them?
35
00:02:52,950 --> 00:02:56,590
This is the theme to Gary Sandling's
show. They just finished singing.
36
00:02:57,370 --> 00:03:00,810
Just like they show them on the box.
They're singing in here. Here, bring the
37
00:03:00,810 --> 00:03:01,810
mic down.
38
00:03:07,590 --> 00:03:08,730
Hey, get closer to the TV.
39
00:03:11,670 --> 00:03:13,350
Yeah, well, all right.
40
00:03:13,710 --> 00:03:16,330
Hey, you know, if you get sea monkeys,
you got a mic like this for your house
41
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
you can hear them sing.
42
00:03:19,830 --> 00:03:21,830
They're really cute. These are great
pets.
43
00:03:22,110 --> 00:03:23,110
Go, go, go.
44
00:03:23,970 --> 00:03:24,970
Go, go, go.
45
00:03:25,770 --> 00:03:26,770
Sit up.
46
00:03:27,510 --> 00:03:31,270
This one looks tough. I'm going to name
this one Buster. Go, go, go, Buster.
47
00:03:31,910 --> 00:03:32,910
Go, go, go.
48
00:03:34,440 --> 00:03:36,480
Did you see him react to the doorbell?
They're very protective.
49
00:03:43,220 --> 00:03:47,180
It's probably Leonard Smith. He's
probably coming by to tell me that I'm
50
00:03:47,180 --> 00:03:49,560
allowed to have sea monkeys in the
condominium complex.
51
00:03:52,580 --> 00:03:53,680
Am I getting fat?
52
00:03:56,180 --> 00:04:00,160
Just write in and tell me. Really, you
could do me a favor. I can't tell
53
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
anymore.
54
00:04:01,750 --> 00:04:03,270
Or sit there and care about yourself.
55
00:04:03,550 --> 00:04:04,550
It's up to you.
56
00:04:38,700 --> 00:04:40,140
Don't milk the applause like that.
57
00:04:41,260 --> 00:04:43,920
Oh, I'm sorry, Gary. I haven't been on
television for a while.
58
00:04:44,140 --> 00:04:44,999
Oh, that, yeah.
59
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
What was wrong?
60
00:04:46,080 --> 00:04:47,080
Oh, I had cancer.
61
00:04:47,640 --> 00:04:48,640
What did you have?
62
00:04:51,480 --> 00:04:54,040
I just had a series of bad career moves.
63
00:04:55,360 --> 00:04:57,220
Which, by the way, there's no treatment
for whatsoever.
64
00:04:57,660 --> 00:04:58,660
Okay,
65
00:04:59,440 --> 00:05:02,700
come on. Well, I'll take care of you.
Just making some sea monkeys. Come on.
66
00:05:02,700 --> 00:05:04,160
really? I have a thing for sea monkeys.
67
00:05:04,420 --> 00:05:06,460
Really? Oh, really, I do. Who doesn't?
68
00:05:06,720 --> 00:05:07,720
Come on.
69
00:05:17,770 --> 00:05:19,750
make me strap your arms down now. Come
on.
70
00:05:20,770 --> 00:05:22,190
Are these the sea monkeys?
71
00:05:23,190 --> 00:05:26,990
No, no, no. That's soup. That's my soup
for dinner. Boy, you have been out of
72
00:05:26,990 --> 00:05:28,130
touch for a while, haven't you?
73
00:05:28,610 --> 00:05:32,010
No, no. These are the sea monkeys. See?
Go, go, go. See, they recognize. They're
74
00:05:32,010 --> 00:05:33,010
starting to recognize me.
75
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
Go, go, go.
76
00:05:34,650 --> 00:05:35,650
See, look.
77
00:05:35,990 --> 00:05:36,990
Go, go, go.
78
00:05:37,230 --> 00:05:39,490
See, nothing because they're noodles.
That's how you can always catch up.
79
00:05:40,150 --> 00:05:42,290
Here, take these. Come on. We'll sit
down and we'll catch up.
80
00:05:42,730 --> 00:05:46,020
Okay. Don't let these sea monkeys get on
the couch, and they'll always want to
81
00:05:46,020 --> 00:05:48,840
go up there. Okay, yeah. Yeah, you're
right. You're right.
82
00:05:49,360 --> 00:05:54,740
Oh, Gary, the reason I came by is I'm
just returning the tapes of your shows
83
00:05:54,740 --> 00:05:58,080
that you sent to me to cheer me up while
I wasn't well. Thanks so much.
84
00:05:58,800 --> 00:06:01,700
You're welcome. Did you like them? Oh,
very much, yes. Did you watch them all?
85
00:06:02,500 --> 00:06:08,220
Well, I watched some of them, and a part
of the end of one.
86
00:06:08,740 --> 00:06:12,000
And one of them we taped over.
87
00:06:14,030 --> 00:06:15,030
game on.
88
00:06:16,430 --> 00:06:19,050
Oh, well, as long as you got some good
Houston.
89
00:06:19,270 --> 00:06:22,430
Oh, how about all my Tonight Show tapes?
Did you watch all those old shows? You
90
00:06:22,430 --> 00:06:26,530
know, I laughed so hard at those, I
canceled one of my treatments. I swear,
91
00:06:26,530 --> 00:06:29,770
would rather risk my life than miss
anything that you do.
92
00:06:31,670 --> 00:06:35,170
That is so sweet. I know you really mean
it.
93
00:06:35,830 --> 00:06:38,430
You know, that's what a real, real...
94
00:06:45,900 --> 00:06:47,160
Are you looking into the camera? No.
95
00:06:47,680 --> 00:06:48,680
No,
96
00:06:49,160 --> 00:06:52,580
I didn't. Don't look into the camera. I
didn't. Don't. You don't come in here
97
00:06:52,580 --> 00:06:53,580
and look in the camera.
98
00:06:53,740 --> 00:06:54,740
I didn't.
99
00:06:55,280 --> 00:06:56,280
I'll bop you.
100
00:06:57,920 --> 00:07:02,380
I will if I see the tape of this show
and you're looking into the camera.
101
00:07:10,960 --> 00:07:13,660
If I see a tape of this show and you're
looking into the camera, I'm going to
102
00:07:13,660 --> 00:07:16,860
come over and spank you. I mean it. I
wouldn't do that. It's your show.
103
00:07:18,460 --> 00:07:19,460
Hi, Gare.
104
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Gilda Radner.
105
00:07:24,160 --> 00:07:28,180
According to a copy of characters,
Saturday Night Live original gutsy lady.
106
00:07:28,480 --> 00:07:29,540
I'm your biggest fan.
107
00:07:29,760 --> 00:07:30,259
Oh, hi.
108
00:07:30,260 --> 00:07:31,580
Hi, Len. Really sorry.
109
00:07:32,420 --> 00:07:33,259
Oh, Gare.
110
00:07:33,260 --> 00:07:35,040
Those were sea monkeys I heard, weren't
they?
111
00:07:36,060 --> 00:07:39,220
You know, the condo rules strictly
prohibit any pets with feet.
112
00:07:40,410 --> 00:07:46,530
Come on, give me a break. These are
those videotapes of his summer trip
113
00:07:46,530 --> 00:07:47,530
the Amish country.
114
00:07:49,310 --> 00:07:50,410
Thanks, Blake.
115
00:07:50,790 --> 00:07:52,390
I've got to go again.
116
00:07:52,690 --> 00:07:53,690
Bye, Gilda.
117
00:07:54,310 --> 00:07:56,950
See you later. Gary, I'd like you to
meet my nurse.
118
00:07:58,550 --> 00:08:01,670
This is Blake Cumbers.
119
00:08:03,090 --> 00:08:04,550
Yeah, that's right. I'm a male nurse.
120
00:08:04,950 --> 00:08:07,170
You wouldn't have to have a problem with
that, would you?
121
00:08:12,560 --> 00:08:15,480
It's your life. I'm sure you know what
you're doing.
122
00:08:17,960 --> 00:08:20,100
Probably couldn't get a job as a
magician's assistant.
123
00:08:22,780 --> 00:08:26,540
Gary, it was nice to see you. Really. We
gotta go now. Oh, don't go. Stay for
124
00:08:26,540 --> 00:08:28,620
the whole show. Oh, no, no. Really, I
can't. Oh, no, don't go.
125
00:08:29,000 --> 00:08:32,880
You see, I've seen so many of the shows
that I just feel a little sick even
126
00:08:32,880 --> 00:08:33,880
being here.
127
00:08:40,699 --> 00:08:45,080
Everybody feels that way right off the
bat. Just ride it out and you'll feel
128
00:08:45,080 --> 00:08:47,000
right at home, I swear. Excuse me,
Shanley.
129
00:08:47,500 --> 00:08:52,400
She said she doesn't want to do your
show. Bye -bye, Gary.
130
00:08:52,680 --> 00:08:53,519
I'll see you.
131
00:08:53,520 --> 00:08:54,980
Okay, see you, Gilda. See you, Nursey.
132
00:09:05,000 --> 00:09:09,880
I know what you're thinking. Boy, you've
seen the first scene, and now you have
133
00:09:09,880 --> 00:09:11,780
still no idea what the show's about.
134
00:09:12,880 --> 00:09:18,360
Well, I can't tell you. All I can say is
really stay tuned, because in the next
135
00:09:18,360 --> 00:09:23,160
scene, I'll be wearing these pajamas.
136
00:10:00,080 --> 00:10:01,520
Just let me hide in here for a few
minutes, okay?
137
00:10:02,060 --> 00:10:03,640
Leonard, who's chasing you?
138
00:10:04,700 --> 00:10:05,700
The Viet Cong.
139
00:10:08,360 --> 00:10:09,440
They've been on my butt all night.
140
00:10:10,160 --> 00:10:13,460
Mary, what's going on? What's all the
racket? Get in here. The Viet Cong are
141
00:10:13,460 --> 00:10:14,460
after Leonard.
142
00:10:15,880 --> 00:10:18,080
I'm telling you, I don't know. They must
have just moved in. You know what
143
00:10:18,080 --> 00:10:19,080
trouble they can be in.
144
00:10:19,920 --> 00:10:20,940
Just get them out of here.
145
00:10:21,180 --> 00:10:22,540
Leonard, Leonard, calm down.
146
00:10:23,340 --> 00:10:24,880
Come on. Come and sit down.
147
00:10:25,400 --> 00:10:26,580
Leonard, are you all right?
148
00:10:27,840 --> 00:10:28,840
I'm feeling better now.
149
00:10:30,080 --> 00:10:34,560
Sorry about all the commotion. I was
just having a nightmare about Vietnam.
150
00:10:35,660 --> 00:10:36,700
Were you in Vietnam?
151
00:10:38,080 --> 00:10:43,300
Yeah, it was something I've been trying
to forget. But when I saw Blake, Gilda's
152
00:10:43,300 --> 00:10:47,040
friend, I just started coming back.
Yeah, he was in my unit.
153
00:10:49,180 --> 00:10:52,080
Do you want to talk about it? Yeah, come
on, Leonard.
154
00:10:52,800 --> 00:10:53,800
What is it?
155
00:10:54,020 --> 00:10:56,540
Oh, okay.
156
00:10:58,380 --> 00:11:01,540
It was exactly 20 years ago, the day
before the Tet Offensive.
157
00:11:02,580 --> 00:11:06,300
And the heat was almost unbearable.
158
00:11:06,880 --> 00:11:08,120
The jungle was steaming.
159
00:11:08,800 --> 00:11:09,800
It was hell.
160
00:11:20,760 --> 00:11:24,080
Lance, Lance, come over here. You can
see Leonard's path.
161
00:11:24,340 --> 00:11:25,340
Come over here.
162
00:11:26,020 --> 00:11:29,220
Sit over here. I'm fine right here. No.
This is a better seat. You'll complain
163
00:11:29,220 --> 00:11:30,220
later. Okay.
164
00:11:30,380 --> 00:11:32,180
And don't say you missed something. All
right.
165
00:11:33,600 --> 00:11:37,060
My squad was two days into a patrol of
enemy -held territory.
166
00:11:38,700 --> 00:11:40,780
And everyone was a little on edge, you
know.
167
00:11:42,680 --> 00:11:43,680
Especially me.
168
00:11:43,780 --> 00:11:45,400
It was my first time in real combat.
169
00:11:46,720 --> 00:11:50,460
My mother had sent me a box of chocolate
truffles from the States, and everyone
170
00:11:50,460 --> 00:11:55,360
wanted some, but I didn't want to share,
so I went off and hid in some bushes
171
00:11:55,360 --> 00:11:56,420
where I could eat them in peace.
172
00:11:58,860 --> 00:12:04,420
A few minutes later, I looked up and I
saw the whole unit get captured.
173
00:12:06,140 --> 00:12:09,340
I was right there. Nobody saw me. I had
a clear shot.
174
00:12:10,380 --> 00:12:14,340
I could have saved all my friends, but I
froze. I just couldn't do it.
175
00:12:15,200 --> 00:12:19,320
So all I did was just stand there and
watch while all my buddies were taken
176
00:12:19,320 --> 00:12:20,320
away.
177
00:12:26,320 --> 00:12:29,920
It was my cowardice. That was the reason
why Blake had to spend nine months in a
178
00:12:29,920 --> 00:12:30,920
prison camp.
179
00:12:31,380 --> 00:12:35,120
That's why you darted out when you saw
him today. I couldn't face him. Oh,
180
00:12:35,240 --> 00:12:38,040
Leonard, I think you're being a little
hard on yourself, really. I mean, you
181
00:12:38,040 --> 00:12:39,040
were just a kid.
182
00:12:39,060 --> 00:12:41,180
Yeah, but we were all kids, Nancy.
That's no excuse.
183
00:12:41,520 --> 00:12:44,980
Well, nevertheless, you're going to have
to put this behind you somehow, don't
184
00:12:44,980 --> 00:12:49,620
you think? Yeah. I think maybe, well, if
you talk to Blake, maybe that would be
185
00:12:49,620 --> 00:12:50,619
a good first step.
186
00:12:50,620 --> 00:12:51,620
She's right.
187
00:12:51,640 --> 00:12:53,060
God, but he's awfully tough.
188
00:12:53,760 --> 00:12:54,760
How's he going to react?
189
00:12:56,140 --> 00:12:57,420
We'll go with you if you need some
support.
190
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Will you really? Sure.
191
00:13:05,820 --> 00:13:10,920
Well, you know, I really would want to
help you, but I don't think I really fit
192
00:13:10,920 --> 00:13:15,300
in talking to, you know, because I
didn't even serve in Vietnam. I was
193
00:13:15,300 --> 00:13:22,020
classified 4F because, you know, I had 2
,800 vision, which means I could date
194
00:13:22,020 --> 00:13:23,020
just about anybody.
195
00:13:28,500 --> 00:13:29,600
Jesus, come on.
196
00:13:30,380 --> 00:13:33,420
Okay, Leonard, I'll go. I really want to
help you out on this.
197
00:13:34,360 --> 00:13:35,400
Thanks, Gare. Sure.
198
00:13:35,940 --> 00:13:39,940
I hope the next time we all meet
together in our pajamas, it's under
199
00:13:39,940 --> 00:13:40,940
circumstances.
200
00:13:59,820 --> 00:14:05,040
game for you oh that's a good idea
you're a good nurse flake you're a good
201
00:14:05,040 --> 00:14:06,460
good good good good nurse
202
00:14:34,120 --> 00:14:36,060
sorry to bother you. Well, what do you
guys want?
203
00:14:36,280 --> 00:14:41,400
Well... Well, we just... We're just here
to see Nurse Blake.
204
00:14:42,060 --> 00:14:43,060
Oh, okay.
205
00:14:43,740 --> 00:14:44,740
Nurse Blake!
206
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Good Nurse Blake!
207
00:14:48,880 --> 00:14:50,340
There's some people here to see you.
208
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
Hi, Blake.
209
00:14:51,700 --> 00:14:53,440
What do you people want to see me for?
210
00:14:53,700 --> 00:14:55,720
Uh, actually, Gilda, uh...
211
00:15:10,320 --> 00:15:12,580
Well, I just want to stay in here with
you and Gil. You can't.
212
00:15:12,940 --> 00:15:13,940
Why not?
213
00:15:14,280 --> 00:15:15,440
Because you're a guy.
214
00:15:15,840 --> 00:15:16,880
Oh, like you're not.
215
00:15:22,700 --> 00:15:23,700
Hi,
216
00:15:28,240 --> 00:15:29,240
Blake.
217
00:15:29,920 --> 00:15:30,920
Hello.
218
00:15:32,100 --> 00:15:33,260
You don't know who I am, do you?
219
00:15:34,840 --> 00:15:36,780
No. Blake, it's me, Smitty.
220
00:15:40,280 --> 00:15:41,280
Smitty?
221
00:15:43,480 --> 00:15:47,320
Oh, it's great to see you.
222
00:15:47,920 --> 00:15:49,940
I thought you were dead.
223
00:15:50,920 --> 00:15:55,680
Really? Yeah, well, you never showed up
to that POW camp. I just assumed you
224
00:15:55,680 --> 00:15:57,540
were... No, I was lucky to get away.
225
00:15:58,840 --> 00:16:01,120
You look great, man.
226
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
So do you.
227
00:16:03,540 --> 00:16:07,820
Look, there's something I have to come
clean about.
228
00:16:11,340 --> 00:16:12,520
Excuse me just a second, Blake.
229
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Here.
230
00:16:14,420 --> 00:16:15,940
He thought I was dead, see?
231
00:16:16,480 --> 00:16:18,000
So... Leonard, just tell him.
232
00:16:18,620 --> 00:16:20,660
Just tell him. Why not leave well enough
alone?
233
00:16:22,700 --> 00:16:28,020
Because if you don't tell him, it's
going to haunt you for the rest of your
234
00:16:28,020 --> 00:16:30,900
life. Will somebody tell me what the
hell's going on here?
235
00:16:32,040 --> 00:16:35,740
Look, Blake, Leonard could have saved
you from being captured, and he didn't.
236
00:16:36,100 --> 00:16:37,100
What?
237
00:16:37,380 --> 00:16:40,800
You mean to tell me I spent nine months
in a POW camp?
238
00:16:41,160 --> 00:16:42,160
Because of you.
239
00:16:42,500 --> 00:16:45,540
Just wait a minute. Wait a minute.
There's something you should see. Tell
240
00:16:45,560 --> 00:16:48,560
Leonard. Tell him about 20 years ago.
Tell him. Look in the corner, Blake.
241
00:16:48,560 --> 00:16:49,560
him about 20 years ago.
242
00:16:49,600 --> 00:16:52,040
Watch this. Watch what's going to
happen. You're not going to believe. 20
243
00:16:52,040 --> 00:16:53,200
ago, the sweltering jungle.
244
00:16:54,380 --> 00:16:56,880
You're right, Blake. It was 20 years
ago. You know, the day before Tet?
245
00:16:57,080 --> 00:17:00,220
Yeah. And it was that real awful hot,
muggy weather.
246
00:17:00,540 --> 00:17:02,020
It was hell out there, remember?
247
00:17:09,069 --> 00:17:11,970
Later we're going to get Leonard to tell
us that story about that strip club.
248
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
Remember, Blake?
249
00:17:17,790 --> 00:17:20,910
You were on patrol in enemy territory
and everyone was on edge? Yeah. Get him
250
00:17:20,910 --> 00:17:22,290
out! Especially me.
251
00:17:23,849 --> 00:17:26,470
Remember I got those chocolate truffles
from home?
252
00:17:27,170 --> 00:17:30,210
And I didn't want to share them with
anyone. I wanted them all for myself.
253
00:17:31,430 --> 00:17:35,390
Well, after I ate them, I saw you guys
all get taken by the Viet Cong.
254
00:17:36,250 --> 00:17:37,149
And I...
255
00:17:37,150 --> 00:17:39,250
I don't know. I had a clear shot, but I
just couldn't do anything.
256
00:17:41,070 --> 00:17:42,070
Shoot!
257
00:17:42,670 --> 00:17:44,830
Come on, shoot, you spineless wimp!
Shoot!
258
00:17:45,050 --> 00:17:47,590
I can't! I said shoot!
259
00:17:52,450 --> 00:17:55,470
Oh, boy, I didn't hit it. Ow!
260
00:17:56,690 --> 00:17:58,670
Ooh, that's worse than a bee.
261
00:18:45,960 --> 00:18:51,540
Like a wasp. This is... I mean, this...
You gotta... If something happens to me,
262
00:18:51,580 --> 00:18:52,960
you guys gotta take care of my sea
monkeys.
263
00:18:54,220 --> 00:19:00,040
You know... You know, I took ROTC in
college, and if I recall correctly,
264
00:19:00,040 --> 00:19:02,960
not supposed to initiate contact with an
enemy element when there are friendly
265
00:19:02,960 --> 00:19:04,080
troops in the line of fire.
266
00:19:04,740 --> 00:19:10,640
Also, you should have thought that maybe
those two Viet Cong were really a part
267
00:19:10,640 --> 00:19:12,200
of a much larger forward unit.
268
00:19:12,700 --> 00:19:14,220
You mean I shouldn't have opened fire?
269
00:19:14,520 --> 00:19:15,900
No, just... Definitely not.
270
00:19:16,300 --> 00:19:18,040
Simple rules of engagement, Leonard.
271
00:19:23,460 --> 00:19:25,420
My mother was in the Navy.
272
00:19:27,740 --> 00:19:30,960
So that means I did the right thing back
in 68.
273
00:19:32,140 --> 00:19:34,620
Yeah, I guess you did.
274
00:19:35,800 --> 00:19:36,840
No hard feelings?
275
00:19:37,700 --> 00:19:38,760
No hard feelings.
276
00:19:39,700 --> 00:19:43,100
Oh, man, this is like a Hornets thing or
something.
277
00:19:44,200 --> 00:19:45,240
Let me take a look at it.
278
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Move your hand.
279
00:19:48,460 --> 00:19:49,620
Boy, oh boy.
280
00:19:51,000 --> 00:19:52,160
Boy, you're really lucky.
281
00:19:53,640 --> 00:19:56,300
This video could fit in the Bible. Stop
the bullet.
282
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
Oh.
283
00:20:00,000 --> 00:20:01,000
Oh.
284
00:20:01,580 --> 00:20:02,580
Oh, gosh.
285
00:20:02,780 --> 00:20:04,180
I feel a little silly now.
286
00:20:05,100 --> 00:20:10,860
You know, actually, I erased this. This
is actually now the tape of my high
287
00:20:10,860 --> 00:20:11,860
school graduation.
288
00:20:12,560 --> 00:20:16,540
I always carry it with me. I thought it
might be good for Gilda, you know, if
289
00:20:16,540 --> 00:20:18,880
she got sick again, it would be a few
laughs.
290
00:20:19,300 --> 00:20:20,420
Oh, please.
291
00:20:25,680 --> 00:20:32,600
Why don't you look into the camera? I
don't care how sick you are.
292
00:20:38,880 --> 00:20:41,080
Well, I know you're thinking, uh...
293
00:20:41,420 --> 00:20:43,320
Closing scene, closing monologue.
294
00:20:43,660 --> 00:20:46,320
I'll do it right after we finish this
Candyland game.
295
00:20:47,000 --> 00:20:48,620
Draw me my card, Nurse Blake.
296
00:20:51,380 --> 00:20:52,720
As you wish, Ms.
297
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
Gilda.
298
00:20:55,680 --> 00:20:56,680
Red.
299
00:21:00,040 --> 00:21:06,760
Would you draw my card, Nurse Blake? I'm
a little woozy from this little
300
00:21:06,760 --> 00:21:08,020
injury.
301
00:21:08,980 --> 00:21:10,360
Oh, thanks. Oh, look.
302
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
Princess.
303
00:21:13,300 --> 00:21:15,000
Oh, she's hot.
304
00:21:17,200 --> 00:21:22,640
Could you move my marker? I'm still a
little queasy from this injury.
305
00:21:27,300 --> 00:21:33,180
Well, you know, I think we've
accomplished quite a lot with tonight's
306
00:21:33,180 --> 00:21:37,460
think Leonard Smith got his self
-respect back, and, you know, I think
307
00:21:37,460 --> 00:21:38,460
ready to...
308
00:21:38,510 --> 00:21:40,210
do television again and
309
00:21:40,210 --> 00:21:48,370
and
310
00:21:48,370 --> 00:21:54,790
um oh oh most importantly of all i think
we learned that uh if you're going to
311
00:21:54,790 --> 00:22:00,230
drive on the la freeways you should wear
one of these that's right well it's
312
00:22:00,230 --> 00:22:01,710
probably funnier the first time you
heard it
313
00:22:05,570 --> 00:22:10,750
I'd just like to have you take a look at
this beautiful portrait behind me while
314
00:22:10,750 --> 00:22:13,250
we watch the closing credits, and I'll
see you all next week.
315
00:23:14,440 --> 00:23:16,640
Hope you enjoyed. It's Gary Stanley
Show.
24046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.