All language subtitles for Its Garry Shandlings s01e03 Garry Throws a Surprise Party

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,599 --> 00:00:23,599 Thanks so much. 2 00:00:24,720 --> 00:00:25,720 Thank you. 3 00:00:26,280 --> 00:00:28,820 Thank you for really pretending to be that excited. 4 00:00:29,100 --> 00:00:34,740 Really, I appreciate it quite a lot. Well, we're pretty excited because it's 5 00:00:34,740 --> 00:00:35,780 mother's birthday today. 6 00:00:40,460 --> 00:00:44,760 And we're going to have a surprise party for her, and you're all invited. 7 00:00:45,400 --> 00:00:46,420 Would you like that? 8 00:00:50,190 --> 00:00:53,190 Of course you're excited, because you probably don't get invited to a lot of 9 00:00:53,190 --> 00:00:56,610 parties, and that's why you're home watching television right now. 10 00:00:57,850 --> 00:01:00,910 But, you know, it couldn't have come at a better time, because my mother's kind 11 00:01:00,910 --> 00:01:05,030 of down lately, you know, complaining that her life is in a rut, that she's 12 00:01:05,030 --> 00:01:10,490 dating anybody, you know, and so I guess it kind of is hereditary in my family. 13 00:01:11,920 --> 00:01:15,240 And I'm hoping this will pull her right out of it. So what we're going to do, 14 00:01:15,260 --> 00:01:19,180 seriously, when my mother comes through these doors, I want everybody in the 15 00:01:19,180 --> 00:01:21,420 studio audience to yell surprise. 16 00:01:22,120 --> 00:01:25,940 Will you do that? Can we try it? Okay, let's try it. See if you're a good 17 00:01:25,940 --> 00:01:29,240 audience. I'm going to count to three and then you yell surprise, okay? 18 00:01:29,240 --> 00:01:31,120 it's going to mean a lot to my mom, really. 19 00:01:31,840 --> 00:01:32,920 One, two, three. 20 00:01:33,640 --> 00:01:34,640 Surprise! 21 00:01:35,300 --> 00:01:37,160 Oh, that was great. Okay, now you at home. 22 00:01:37,480 --> 00:01:38,480 One, two, three. 23 00:01:39,870 --> 00:01:41,010 Well, all right. Okay. 24 00:01:41,950 --> 00:01:45,730 Now, let's warm up a little by doing the wave. Okay, we'll do a wave here. 25 00:01:46,170 --> 00:01:49,030 Yeah, we're going to start on this side and we'll work our way to this side. 26 00:01:49,470 --> 00:01:53,110 Okay, this is pretty much going to take up the whole show, I think. Ready? 27 00:01:53,410 --> 00:01:54,850 One, two, three, go. 28 00:02:00,370 --> 00:02:03,090 Oh, that was great. Obviously, you people have worked together before. 29 00:02:03,970 --> 00:02:06,610 Gary, I think Nancy just pulled up with her mom. 30 00:02:07,210 --> 00:02:09,490 Okay, everybody behind the couch. I'll get the lights. 31 00:02:10,389 --> 00:02:14,450 We have you all come down, but there just isn't room for everybody, okay? So 32 00:02:14,450 --> 00:02:18,290 you want to crouch behind your seats, go ahead. And you at home, you'll have to 33 00:02:18,290 --> 00:02:21,690 get behind your own furniture because, you know, there's no time to drive over 34 00:02:21,690 --> 00:02:25,970 here. Okay? And don't forget to yell surprise when the lights come on. 35 00:02:26,330 --> 00:02:27,990 Okay? All right, Grant. 36 00:02:31,290 --> 00:02:32,750 Jackie. Yes, Gary. 37 00:02:33,230 --> 00:02:34,410 Does my hair look okay? 38 00:02:34,610 --> 00:02:35,359 Mm -mm. 39 00:02:35,360 --> 00:02:37,740 Gary, we can't see your hair. It's dark. 40 00:02:38,240 --> 00:02:39,560 Well, how does it seem? 41 00:02:40,780 --> 00:02:42,180 It seems dark. 42 00:02:43,920 --> 00:02:45,760 How about now? Can you see it now? 43 00:02:48,700 --> 00:02:49,720 Can you see it? 44 00:02:50,500 --> 00:02:54,220 I'll get another refrigerator if you can't see it. Please don't. And will you 45 00:02:54,220 --> 00:02:55,440 get out of there right now? 46 00:02:55,680 --> 00:02:57,720 Okay. All right. Just a little gas. Gary. 47 00:02:58,840 --> 00:03:01,560 Does your mother know about the party? Oh, yeah, she knows all about it. We're 48 00:03:01,560 --> 00:03:03,960 just squatting like this because we're going to start doing that Russian dance. 49 00:03:05,740 --> 00:03:06,740 That's a good point, Gary. 50 00:03:08,080 --> 00:03:09,300 Okay, this is going to be great. 51 00:03:09,860 --> 00:03:10,860 Don't forget. 52 00:03:13,100 --> 00:03:15,060 Oh, my, it's so dark in here. 53 00:03:15,760 --> 00:03:17,100 Let's come back later. Why? 54 00:03:17,840 --> 00:03:22,920 Oh, Nancy, you have no idea how embarrassing it is every time I catch 55 00:03:22,920 --> 00:03:23,920 in the dark. 56 00:03:27,760 --> 00:03:31,540 say we just take our chances, huh? Gary, your mom's here. 57 00:03:33,360 --> 00:03:34,360 Surprise! 58 00:03:42,420 --> 00:03:42,900 This 59 00:03:42,900 --> 00:03:50,000 is 60 00:03:50,000 --> 00:03:51,280 the theme to Gary's show. 61 00:03:51,500 --> 00:03:56,520 The theme to Gary's show. Gary called me up and asked if I would write his theme 62 00:03:56,520 --> 00:04:00,560 song. I'm almost halfway finished. How do you like it so far? 63 00:04:00,780 --> 00:04:03,060 How do you like the theme to Gary's show? 64 00:04:04,360 --> 00:04:08,880 This is the theme to Gary's show. The opening theme to Gary's show. This is 65 00:04:08,880 --> 00:04:11,840 music that you hear as you watch the credits. 66 00:04:12,180 --> 00:04:17,200 We're almost to the part of where I start to whistle. Then we'll watch the 67 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Shandling show. 68 00:04:21,700 --> 00:04:25,580 This was the theme to Gary Shandling's show. 69 00:04:31,660 --> 00:04:32,840 She had a heart attack. 70 00:04:33,820 --> 00:04:37,040 But, hey, it's not your fault, really, you know. 71 00:04:37,360 --> 00:04:41,140 But, sure, you yelled a little louder than when we rehearsed it. 72 00:04:42,120 --> 00:04:46,600 Well, okay, actually, you yelled a lot louder than when we rehearsed it. No, 73 00:04:46,600 --> 00:04:50,120 the one who put you up to it, so don't... Gary. 74 00:04:50,640 --> 00:04:52,680 Oh, hi, Nan. She had a heart attack. 75 00:04:53,640 --> 00:04:54,860 It's all my fault. 76 00:04:55,080 --> 00:04:59,030 What? It is. It was my idea to have that surprise party. That's what caused it. 77 00:04:59,150 --> 00:05:00,530 Oh, that didn't cause it? Yeah, it is. 78 00:05:00,870 --> 00:05:04,850 Nurse? Yes? Excuse me, could I ask you a question? Sure. Now, a person could 79 00:05:04,850 --> 00:05:08,550 have a heart attack because of a condition, not necessarily because of a 80 00:05:08,550 --> 00:05:10,950 particular incident. Isn't that right? That's certainly right. 81 00:05:11,230 --> 00:05:15,350 Yeah. But in this particular case, it happened because Spanky over here gave 82 00:05:15,350 --> 00:05:16,510 crap out of his poor mother. 83 00:05:18,150 --> 00:05:19,150 Way to go, Ace. 84 00:05:20,170 --> 00:05:21,210 Thank you very much. 85 00:05:23,630 --> 00:05:28,030 You know, just in case you're wondering, my nickname isn't Spanky or Ace. It's 86 00:05:28,030 --> 00:05:29,030 Bubba, okay? 87 00:05:30,810 --> 00:05:31,830 Consuelo got it wrong. 88 00:05:50,600 --> 00:05:52,480 I've seen pictures like this in the newspaper. 89 00:05:53,000 --> 00:05:55,580 Gary, she's not dead. She's sleeping. 90 00:05:56,680 --> 00:05:57,680 No, she's not. 91 00:05:57,920 --> 00:06:01,560 I've seen my mother sleep before, and she doesn't sleep like this. Nobody 92 00:06:02,040 --> 00:06:03,040 Gary. 93 00:06:03,600 --> 00:06:08,260 I know you've never met my mother before, but you really caught her on a 94 00:06:08,260 --> 00:06:09,260 day. 95 00:06:10,920 --> 00:06:15,600 Now, in this room, we have a myocardial infarction, excuse me, induced by sudden 96 00:06:15,600 --> 00:06:19,460 shock. This condition is known as Gary's surprise syndrome. 97 00:06:24,910 --> 00:06:25,910 disease after me. 98 00:06:26,710 --> 00:06:29,110 That puts me right up there with Lou Gehrig. 99 00:06:30,850 --> 00:06:35,050 Now, Dr. Cashman, how would you treat such a patient who was given 50 cc's of 100 00:06:35,050 --> 00:06:36,070 nitro en route to the ER? 101 00:06:36,390 --> 00:06:40,830 Well, if she responded to CPR and ICU and her HR and BP were okay, according 102 00:06:40,830 --> 00:06:46,270 her EKG, I'd cut back to 20 cc's, but add between 10 to 15 mg's of CA2 just to 103 00:06:46,270 --> 00:06:47,270 stabilize her BSL. 104 00:06:48,890 --> 00:06:50,550 Hey, you know, I used to drive an MGB. 105 00:06:54,060 --> 00:06:55,140 a BLT for lunch. 106 00:06:56,440 --> 00:06:58,860 I'm just trying to participate in this conversation. 107 00:06:59,240 --> 00:07:04,280 And if she holds, Dr. Kipnis? I'd move her from ICU to CCU. And if she doesn't, 108 00:07:04,280 --> 00:07:05,280 Dr. Huff? 109 00:07:05,920 --> 00:07:07,060 I'd send her back home. 110 00:07:10,600 --> 00:07:11,600 Home? 111 00:07:11,940 --> 00:07:13,460 Yeah, I think that'd be okay. 112 00:07:15,020 --> 00:07:16,020 Don't you? 113 00:07:17,100 --> 00:07:18,900 Hey, what are you guys doing? 114 00:07:19,280 --> 00:07:23,270 Gary. In addition to being a medical facility, this hospital is also a 115 00:07:23,270 --> 00:07:25,450 institution, much like your series. 116 00:07:28,150 --> 00:07:29,089 I'm Dr. 117 00:07:29,090 --> 00:07:31,650 Zachron, and these are students here at the hospital. 118 00:07:33,270 --> 00:07:36,730 Great, so what he's saying is my mom's a pop quiz. 119 00:07:37,890 --> 00:07:39,050 Is she going to be okay? 120 00:07:39,950 --> 00:07:43,070 We should know by the end of the show. In the meantime, let her sleep. 121 00:07:44,350 --> 00:07:48,150 Sleep? What's that? Oh, Gary wasn't sure his mother was just sleeping. 122 00:07:48,430 --> 00:07:49,430 Oh, don't worry. 123 00:07:49,790 --> 00:07:50,850 She's just sleeping. That's right. 124 00:07:51,450 --> 00:07:52,450 Absolutely. Thanks. 125 00:07:53,230 --> 00:07:56,010 Thanks. Are you sure? I thought she sort of looked like she's dead. 126 00:07:57,450 --> 00:07:59,650 Jesus, Huff. Who sleeps like that? 127 00:08:02,450 --> 00:08:05,470 Boy, you know, for his sake, I hope they're grading on a curve. 128 00:08:09,150 --> 00:08:12,150 This is, uh, on the trip to Colorado. 129 00:08:14,490 --> 00:08:18,250 And then, uh, this is when we went fishing. This is my mom. 130 00:08:20,610 --> 00:08:25,210 That's my mom and I fishing in San Diego. 131 00:08:26,290 --> 00:08:28,530 And there I am. 132 00:08:32,490 --> 00:08:34,370 See, that's a fish I caught. 133 00:08:34,570 --> 00:08:37,289 That was the last time I ever heard a woman say, wow, that's a big one. 134 00:08:39,590 --> 00:08:43,809 And that's me in the swimming pool in the background diving for coins. 135 00:08:45,310 --> 00:08:48,310 The neighbors used to tease me and throw money in there. Well... 136 00:08:49,079 --> 00:08:52,020 That's all the films I have of me and my mom. Oh, that was great. 137 00:08:52,280 --> 00:08:53,640 Yeah. Grand, 138 00:08:56,220 --> 00:09:00,740 honey. Wake up, sweetheart. No, not Uncle Gary and the pony again. 139 00:09:00,940 --> 00:09:03,260 I can't take any more of his whole movies. 140 00:09:04,180 --> 00:09:08,440 Oh, Grant, come on. Gary, that was the finest four hours I've spent in the 141 00:09:08,440 --> 00:09:09,440 theater. 142 00:09:10,840 --> 00:09:15,020 I'm sorry, you guys, but I really appreciate you spending the night with 143 00:09:15,040 --> 00:09:17,040 really. Hey, we wanted to. 144 00:09:18,280 --> 00:09:19,119 Plumber party. 145 00:09:19,120 --> 00:09:19,939 Come on, Dad. 146 00:09:19,940 --> 00:09:21,260 Let's have a pillow fight. 147 00:09:21,680 --> 00:09:22,880 Let's tell ghost stories. 148 00:09:23,100 --> 00:09:24,200 No, no, no. I got it. 149 00:09:24,460 --> 00:09:27,540 Let's hold hands around the campfire and sing Kumbaya. 150 00:09:31,580 --> 00:09:32,580 Uncle Gary? 151 00:09:32,920 --> 00:09:34,020 Uncle Gary, what's wrong? 152 00:09:34,240 --> 00:09:36,340 You haven't made one joke about my dad yet. 153 00:09:37,520 --> 00:09:38,520 Uncle Gary. 154 00:09:38,640 --> 00:09:39,640 I'm sorry, Grant. 155 00:09:40,520 --> 00:09:45,780 You know, I'm just sitting here thinking my mother might die. This phone could 156 00:09:45,780 --> 00:09:47,560 ring and I could be told I don't have any... 157 00:09:47,770 --> 00:09:48,770 Parents at all. 158 00:09:49,010 --> 00:09:50,310 It's a really scary thought. 159 00:09:50,650 --> 00:09:54,070 Sure it's scary. We're all scared. I mean, we all have parents who are going 160 00:09:54,070 --> 00:09:57,230 die. No matter how old you are, you always want your mother and father. 161 00:09:57,530 --> 00:09:58,530 It's true. 162 00:09:58,870 --> 00:10:02,930 As long as your parents are around, there's still a part of you that will 163 00:10:02,930 --> 00:10:03,930 feel like a kid. 164 00:10:04,530 --> 00:10:06,670 You know, I think about you guys dying a lot. 165 00:10:08,970 --> 00:10:10,010 You do, son? 166 00:10:10,750 --> 00:10:12,370 Mostly at night when I'm in bed. 167 00:10:12,690 --> 00:10:15,590 You know, that's why I want Grandma and Grandpa to stay real healthy. 168 00:10:16,090 --> 00:10:17,150 What do you mean, honey? 169 00:10:17,810 --> 00:10:21,550 Well, since they're the oldest in the family, I figure that they're the next 170 00:10:21,550 --> 00:10:25,890 go. So as long as they're all right, you two are okay, and you won't go belly up 171 00:10:25,890 --> 00:10:27,030 like Uncle Gary's folks. 172 00:10:27,750 --> 00:10:28,890 Oh, Grant. 173 00:10:29,690 --> 00:10:34,050 I'm sorry, Uncle Gary. I didn't mean to say that. It just flipped out. 174 00:10:34,290 --> 00:10:38,070 It's okay, Grant. You know, you're going to go belly up yourself one day. 175 00:10:44,880 --> 00:10:51,760 but you know hey a pajama party what a great idea where's your mom stripping 176 00:10:51,760 --> 00:10:58,500 down guys it's like a morgan here what's the well well where's the 177 00:10:58,500 --> 00:10:59,500 jacuzzi 178 00:11:38,970 --> 00:11:39,970 Hey, Father. 179 00:11:40,090 --> 00:11:42,050 Hi, Gary. How you doing? All right. 180 00:11:43,030 --> 00:11:45,670 I know you're wondering what I'm doing in a gym when my mother's in the 181 00:11:45,670 --> 00:11:49,830 hospital. Well, that was Father Guido Sarducci on the phone, and I thought 182 00:11:49,830 --> 00:11:52,750 was a good time to come and get some, you know, spiritual guidance. 183 00:11:53,910 --> 00:11:55,470 Thanks for taking the time, Father. 184 00:11:55,690 --> 00:11:56,750 That's okay. My pleasure, Gary. 185 00:11:57,190 --> 00:11:58,630 You know, it's like I told you on the phone. 186 00:11:58,830 --> 00:12:00,890 Everybody in church is watching your show. 187 00:12:01,420 --> 00:12:04,040 And we all feel just as terrible about your mother. Oh, thanks. 188 00:12:04,260 --> 00:12:06,540 And everybody's praying for her, you know, to make her through this thing. 189 00:12:06,860 --> 00:12:07,860 The Pope, too. 190 00:12:08,820 --> 00:12:11,320 Oh, that's great. The Pope watches the show? 191 00:12:11,580 --> 00:12:14,980 Well, he didn't see all of them, you know, but he's seen one. 192 00:12:16,180 --> 00:12:17,180 A part of one. 193 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 He's a busy guy. 194 00:12:19,980 --> 00:12:22,460 Right. But he did tape with him, you know, on his VCR. 195 00:12:23,200 --> 00:12:26,520 And once he has some leisure time, he's going to look at them all one time. 196 00:12:27,420 --> 00:12:30,640 Oh, great. I just thought he was great in the Pope of Greenwich Village. 197 00:12:30,920 --> 00:12:31,759 Just great. 198 00:12:31,760 --> 00:12:34,480 I miss the day one. I miss the day one. Oh, he was great. 199 00:12:34,900 --> 00:12:38,340 Hey, you know, Gary, the reason I had you meeting me here instead of at the 200 00:12:38,340 --> 00:12:42,080 church... Yeah. ...is because next week we've got this father -none -slam -a 201 00:12:42,080 --> 00:12:43,320 -dunk competition coming up. 202 00:12:43,560 --> 00:12:44,920 And I want to be prepared. 203 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 Oh, sure. 204 00:12:46,580 --> 00:12:47,580 I don't mind. 205 00:12:48,100 --> 00:12:51,340 But, hey, enough talk about basketball, huh? Tell me about your mother. 206 00:12:51,600 --> 00:12:52,880 Well, you know, I... How's she doing? 207 00:12:53,700 --> 00:12:54,700 Called the hospital. 208 00:12:56,140 --> 00:12:57,620 Nice touch, Father. Thanks. 209 00:12:58,320 --> 00:13:01,360 I made about eight in a row right before you come. Yeah, sure you did. 210 00:13:04,600 --> 00:13:07,080 The hospital said her condition's about the same. 211 00:13:07,340 --> 00:13:08,820 Well, she's not any worse. 212 00:13:09,160 --> 00:13:10,900 No, but she's not getting any better. 213 00:13:11,440 --> 00:13:14,700 It's kind of like she's in some kind of medical limbo, huh? Kind of in between 214 00:13:14,700 --> 00:13:16,060 here, in between there. 215 00:13:19,060 --> 00:13:20,320 Not that I don't mean there. 216 00:13:20,700 --> 00:13:22,120 You know, I mean the big there. 217 00:13:22,380 --> 00:13:25,860 Right. You know, Gary, in a lot of ways, Gary. 218 00:13:26,460 --> 00:13:31,480 Oh. You know, Gary, in a lot of ways, life is like a basketball game. 219 00:13:31,740 --> 00:13:33,080 Life is like basketball? 220 00:13:34,080 --> 00:13:37,220 No, no, no. A basketball is like a basketball. 221 00:13:37,480 --> 00:13:39,800 Right. Life is like a basketball game. 222 00:13:40,200 --> 00:13:44,000 You start off with dribbling. You run around a little bit. You sweat. 223 00:13:44,220 --> 00:13:45,199 People cheer. 224 00:13:45,200 --> 00:13:46,340 First thing you know, it's over. 225 00:13:54,320 --> 00:13:57,320 You know, maybe I'm wasting my time here. Maybe I should have stayed home 226 00:13:57,320 --> 00:13:58,840 just watched the 700 Club. 227 00:14:00,980 --> 00:14:03,860 How old is your mother? You know, she's only 57. 228 00:14:04,340 --> 00:14:05,340 57? 229 00:14:05,600 --> 00:14:06,600 That's nothing. 230 00:14:06,620 --> 00:14:08,880 That's not even near the interregulation of play. 231 00:14:10,140 --> 00:14:13,620 I never thought of it that way, but... You know what I would do if I was you? 232 00:14:14,020 --> 00:14:16,380 What? Tell her that you love her. Yeah. 233 00:14:16,580 --> 00:14:21,240 Tell her that you're never gonna leave her. Tell her, tell her, tell her, tell 234 00:14:21,240 --> 00:14:22,240 her right now. 235 00:14:22,790 --> 00:14:26,490 Because, you know, Gary, even if she does get through this thing, there's no 236 00:14:26,490 --> 00:14:28,910 guarantee that anybody's life is going to go into overtime. 237 00:14:29,250 --> 00:14:30,250 You know what I mean? 238 00:14:30,890 --> 00:14:31,890 Sure. 239 00:14:32,510 --> 00:14:35,710 Thanks, Father. You've been a big help. It's all right. It's my pleasure. 240 00:14:36,250 --> 00:14:38,910 Hey, you know, I did you a little favor, right? 241 00:14:39,150 --> 00:14:42,130 Yeah. Do me a favor, would you? Sure. One hand wash with another one, right? 242 00:14:42,150 --> 00:14:45,590 Yeah. Pretend you're a nun, okay? Pretend you're a nun. 243 00:14:46,690 --> 00:14:47,930 Pretend I'm a nun? Right. 244 00:14:48,440 --> 00:14:51,500 Well, okay, I've never really done it before, but I'd be happy to give it a 245 00:14:51,500 --> 00:14:56,200 shot. Right. Just kind of go like this. Punch up? Right. Punch up like this. 246 00:14:56,240 --> 00:14:59,560 Pretend you've got on the big heavy shoes, you know, and you can't move very 247 00:14:59,560 --> 00:15:03,660 fast, you know. And you've got a beard and a veil on. Veil on my head. Nothing 248 00:15:03,660 --> 00:15:04,599 on my head. 249 00:15:04,600 --> 00:15:06,320 Forget the head. Okay. 250 00:15:07,060 --> 00:15:09,020 Guard me, sister. Guard me, sister. 251 00:15:09,680 --> 00:15:11,280 Sister, look. The three wise men. 252 00:15:24,970 --> 00:15:27,850 I can't believe I fell for that old three wise men trick again. 253 00:15:30,490 --> 00:15:37,430 I can't believe we'd stoop to that kind of joke on this 254 00:15:37,430 --> 00:15:38,430 show. 255 00:16:10,480 --> 00:16:13,680 couldn't sing it the way Father Sarducci did. She would have had a relapse, 256 00:16:13,740 --> 00:16:14,740 believe me. 257 00:16:15,520 --> 00:16:20,280 Gary. Oh, Gary. Are you okay, Mom? How do you feel? 258 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 Where am I? 259 00:16:22,300 --> 00:16:25,860 You're in the hospital, okay? Here's where we are in the story, Mom. 260 00:16:26,600 --> 00:16:29,480 You had a heart attack, okay? 261 00:16:30,000 --> 00:16:33,280 But you're out of danger now, and now it's tomorrow. 262 00:16:35,020 --> 00:16:37,480 And I'm reevaluating my life? 263 00:16:37,800 --> 00:16:41,180 Right, you're reevaluating your life, Mom, because of your brush with death. 264 00:16:42,760 --> 00:16:48,480 Because of my brush with death, I've just got this feeling that I want to 265 00:16:48,480 --> 00:16:53,680 doing new things, meeting new people, you know, enjoying myself. 266 00:16:54,440 --> 00:16:58,860 Well, all the things that I should have been doing, but I was just afraid that 267 00:16:58,860 --> 00:17:01,800 if I did... That what, you'd forget about Dad? 268 00:17:03,180 --> 00:17:04,420 That'll never happen, Mom. 269 00:17:04,980 --> 00:17:05,980 I know. 270 00:17:07,400 --> 00:17:08,400 Hello, Ruth. 271 00:17:09,119 --> 00:17:10,119 Hello, Stanley. 272 00:17:13,240 --> 00:17:15,900 Stanley, um, Gary, I'd like you to meet Stanley. 273 00:17:16,579 --> 00:17:18,740 Oh, hi, Stanley. Gary? Meet you. 274 00:17:19,200 --> 00:17:20,960 Stanley is also a patient here. 275 00:17:21,640 --> 00:17:22,940 Also a heart attack. 276 00:17:23,380 --> 00:17:24,880 Oh. Isn't that romantic? 277 00:17:27,680 --> 00:17:33,300 Yeah, that's really romantic, really. The last girl I met in the hospital 278 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 me. 279 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 visiting a friend of mine. 280 00:17:39,520 --> 00:17:44,520 And you know, my heart attack happened exactly under the same circumstances as 281 00:17:44,520 --> 00:17:45,199 your mother. 282 00:17:45,200 --> 00:17:46,200 Is that right? 283 00:17:46,240 --> 00:17:47,360 On the golf course. 284 00:17:49,120 --> 00:17:53,860 Well, I lied to him because I didn't want him to be afraid of you. 285 00:17:55,880 --> 00:17:58,940 I think he's kind of cute. 286 00:18:00,700 --> 00:18:03,320 This is for you, Ruth. Oh, Dan Lee. 287 00:18:03,700 --> 00:18:04,700 They're beautiful. 288 00:18:04,760 --> 00:18:08,400 Well, I think our work is done here. Let's get out of here. Come on. I got 289 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 at the gift shop. 290 00:18:09,840 --> 00:18:11,060 Downstairs? Yeah. 291 00:18:11,820 --> 00:18:13,380 It's a very nice gift shop. 292 00:18:14,280 --> 00:18:15,760 It's a very nice hospital. 293 00:18:16,080 --> 00:18:18,880 Yes, it is. You know, I said let's go, really. 294 00:18:19,580 --> 00:18:24,220 Unless you want to stay and watch this, it's up to you. But I say we dissolve to 295 00:18:24,220 --> 00:18:25,059 my living room. 296 00:18:25,060 --> 00:18:32,060 All right. 297 00:18:32,260 --> 00:18:33,860 That's $20 you owe me now. 298 00:18:38,570 --> 00:18:39,229 Yeah, sure. 299 00:18:39,230 --> 00:18:40,230 Okay. 300 00:18:40,550 --> 00:18:43,230 This money goes to the church, right? 301 00:18:43,950 --> 00:18:44,950 Right. 302 00:18:47,870 --> 00:18:51,370 Okay, we're going to try this party thing again, okay? 303 00:18:52,230 --> 00:18:55,370 But we're going to do it a little differently this time. 304 00:18:55,910 --> 00:19:01,010 Make sure when Nancy brings my mother through these doors that you don't yell 305 00:19:01,010 --> 00:19:02,630 anything, okay? 306 00:19:03,470 --> 00:19:04,470 All right. 307 00:19:07,210 --> 00:19:08,930 Gary. Mom's here. 308 00:19:09,530 --> 00:19:10,529 Hi, Mom. 309 00:19:10,530 --> 00:19:11,449 Hi, Gary. 310 00:19:11,450 --> 00:19:13,270 I'm here for my surprise party. 311 00:19:14,410 --> 00:19:15,430 How does my hair look? 312 00:19:16,930 --> 00:19:18,610 Well, now I know where he gets it. 313 00:19:19,550 --> 00:19:23,070 It's fine. I think I told you that in the car, and I believe we talked about 314 00:19:23,070 --> 00:19:24,070 when I picked you up. 315 00:19:24,930 --> 00:19:26,610 See, I think your hair looks great, Mom. 316 00:19:26,830 --> 00:19:27,769 Oh, thank you. 317 00:19:27,770 --> 00:19:30,690 Okay, we're all going to hide behind the couch, okay? 318 00:19:33,050 --> 00:19:37,050 Okay. All right, and then we're slowly... 319 00:19:37,520 --> 00:19:38,580 Going to pop up. 320 00:19:39,660 --> 00:19:41,320 You know what I mean by pop up. 321 00:19:42,180 --> 00:19:44,260 Right? And we're going to say surprise. 322 00:19:45,980 --> 00:19:47,180 It's a fine plan. 323 00:19:47,460 --> 00:19:49,140 Okay. Are you ready? 324 00:19:49,600 --> 00:19:50,439 I'm ready. 325 00:19:50,440 --> 00:19:51,399 Okay, now. 326 00:19:51,400 --> 00:19:52,400 Okay, now. 327 00:19:52,860 --> 00:19:55,500 I'm going to turn the lights off. 328 00:19:56,660 --> 00:19:59,660 And then I'm going to turn them back on again. 329 00:20:01,420 --> 00:20:02,820 Do you understand, Mr. Shandling? 330 00:20:03,440 --> 00:20:05,260 It's going to get very dark. 331 00:20:05,770 --> 00:20:08,770 and then it's going to get very light again, very quickly. How quickly? 332 00:20:08,990 --> 00:20:10,630 No, no, no. Not that quickly. 333 00:20:11,090 --> 00:20:12,530 It's a dimmer. You'll be fine. 334 00:20:13,490 --> 00:20:14,890 Okay? Okay. 335 00:20:15,290 --> 00:20:16,610 Here we go. 336 00:20:17,490 --> 00:20:20,110 One, two, three. 337 00:20:27,470 --> 00:20:28,470 Surprise. 338 00:20:29,590 --> 00:20:31,090 Are you okay? 339 00:20:31,450 --> 00:20:33,310 I'm fine. All right. I'm fine. Okay. 340 00:20:33,870 --> 00:20:37,890 Now it's the studio on. audience to turn and remember what I said very quietly 341 00:20:37,890 --> 00:20:40,370 because last time you nearly killed her. Okay? 342 00:20:41,210 --> 00:20:43,030 Okay? One, two, three. 343 00:20:43,810 --> 00:20:45,730 Happy birthday, Mom. 344 00:20:47,530 --> 00:20:49,490 Well, thank you. 345 00:20:50,890 --> 00:20:53,250 My dear Bubba. 346 00:20:55,470 --> 00:20:59,890 Oh, what a sweet boy. And you know what? I was surprised. I was surprised. 347 00:21:00,170 --> 00:21:01,170 I really was. 348 00:21:01,330 --> 00:21:02,390 I was surprised. 349 00:21:04,170 --> 00:21:07,830 You came here for my birthday party. Thank you all so much. It was wonderful 350 00:21:07,830 --> 00:21:11,690 that you came here. All right, that's enough, Mom. We've got to end the show. 351 00:21:11,870 --> 00:21:13,070 That was great, Mom. 352 00:21:13,330 --> 00:21:14,330 There you go. 353 00:21:14,630 --> 00:21:16,090 Mom gets a little carried away. 354 00:21:16,890 --> 00:21:20,830 Well, I think we've learned a couple of lessons tonight. First of all, you don't 355 00:21:20,830 --> 00:21:22,950 want to yell too loudly at a surprise party. 356 00:21:23,350 --> 00:21:27,630 Don't ever forget that. And I think the other lesson we learned is that you've 357 00:21:27,630 --> 00:21:32,050 got to live life in the now. You know, you can't wait for that heart attack to 358 00:21:32,050 --> 00:21:33,050 happen. 359 00:21:33,290 --> 00:21:37,190 to reevaluate your life because it may never happen, you know? And you'll be 360 00:21:37,190 --> 00:21:42,050 sitting around hoping for that heart attack and it may never come. So, you 361 00:21:42,050 --> 00:21:46,850 my advice is pretend to have a heart attack right now and reevaluate your 362 00:21:46,850 --> 00:21:52,390 because life, you know, is to be... I think the lesson is, really, is that if 363 00:21:52,390 --> 00:21:57,190 you have parents, that you should tell them you love them because, Father, I'm 364 00:21:57,190 --> 00:22:02,570 trying to tell them what life is. And I think life is dumb. 365 00:22:02,920 --> 00:22:04,160 Slices are like a bumper pull. 366 00:22:05,440 --> 00:22:06,440 Right. 367 00:22:06,780 --> 00:22:10,920 You know, it seems easier at first, but then you find out there's bumps all 368 00:22:10,920 --> 00:22:11,920 along the felt. 369 00:22:12,220 --> 00:22:16,640 And what we got to do is maneuver our way around the bumps, try to find 370 00:22:16,640 --> 00:22:20,760 spiritual enlightenment along the way, and also try to hustle a couple of bucks 371 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 along the route as well. 372 00:22:24,160 --> 00:22:26,420 And I think that's just what we're trying to say. 373 00:22:27,260 --> 00:22:31,440 So, um, you won't get advice like that on any other show. 374 00:22:33,400 --> 00:22:37,100 Anyway, we're going to share my mom's birthday cake with the studio audience. 375 00:22:37,100 --> 00:22:39,660 wish you were all here, but we'll see you next week, okay? 376 00:22:40,120 --> 00:22:41,120 See you then. 377 00:23:41,420 --> 00:23:43,980 Hope you enjoyed. It's Gary Sandling, so... 29139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.