All language subtitles for Instant Mom s03e12 Jamal in the Family

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,510 --> 00:00:17,130 Dad, you know who asked me out on a date with Family's Country Club? 2 00:00:17,750 --> 00:00:23,850 Flip McAllister III, as in McAllister Mall, McAllister Bank, McAllister Cured 3 00:00:23,850 --> 00:00:24,850 Meats. 4 00:00:25,650 --> 00:00:28,890 Is all this a lead -up to you asking me for an expensive new dress? 5 00:00:29,130 --> 00:00:33,290 No, just something simple that goes with a convertible. A red one. 6 00:00:34,210 --> 00:00:38,530 Charlie, say bye -bye to James, because he's about to go bye -bye. 7 00:00:39,410 --> 00:00:41,040 James. What did you do? 8 00:00:41,260 --> 00:00:46,160 Nothing. He sent out a memo telling teachers not to come in until noon. 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,060 Nothing. And that? 10 00:00:49,460 --> 00:00:50,660 He got a week of detention. 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,900 How could you do something like that? 12 00:00:54,180 --> 00:00:57,020 Easy. I stole some letterheads from the office when they were at lunch. 13 00:00:57,300 --> 00:00:58,660 Stole? James? 14 00:00:59,080 --> 00:01:01,620 Why am I saying that like the two things don't go together? 15 00:01:02,580 --> 00:01:03,519 Chill out. 16 00:01:03,520 --> 00:01:06,720 I totally understand your concern. I can't get caught. 17 00:01:07,140 --> 00:01:08,460 That's the takeaway here. 18 00:01:10,179 --> 00:01:14,940 No, the takeaway is you need to stop scamming. You're not a little kid 19 00:01:15,160 --> 00:01:18,780 and one of these days they're going to stop treating you like one. Yeah. If 20 00:01:18,780 --> 00:01:21,740 is where you are now, I'd hate to see what you look like as an adult. 21 00:01:47,340 --> 00:01:48,219 James, is that you? 22 00:01:48,220 --> 00:01:49,220 Hey, Jamal. 23 00:01:49,340 --> 00:01:52,840 Come on in. Aaron, come downstairs. Your cousin's here. Hey. 24 00:01:53,760 --> 00:01:55,620 Stephanie, this is Kim's nephew, Jamal. 25 00:01:56,220 --> 00:02:00,320 Oh, I hope you don't mind me saying this, but way to go, Uncle Charlie. 26 00:02:01,140 --> 00:02:02,140 Oh, please. 27 00:02:02,180 --> 00:02:03,900 I'm old enough to be your sister. 28 00:02:05,140 --> 00:02:06,660 Jamal, Jamal, Jamal, Jamal, Jamal. 29 00:02:07,020 --> 00:02:08,139 Hey, little guy. 30 00:02:09,340 --> 00:02:11,420 Oh, yeah, you got big. 31 00:02:13,320 --> 00:02:14,540 Oh, what are you doing here? 32 00:02:14,800 --> 00:02:16,620 I have a meeting in town. I'm selling my startup. 33 00:02:17,070 --> 00:02:19,370 Oh, startup company. That's impressive. 34 00:02:19,790 --> 00:02:21,030 No big deal. 35 00:02:21,490 --> 00:02:24,130 Except it's a huge deal. I'm going to make so much money. 36 00:02:25,030 --> 00:02:27,170 You always were my favorite cousin. 37 00:02:28,370 --> 00:02:29,370 How long are you staying? 38 00:02:29,590 --> 00:02:30,509 Just a couple days. 39 00:02:30,510 --> 00:02:32,410 Speaking of which, do you know of a good hotel nearby? 40 00:02:32,770 --> 00:02:33,830 You kidding? I know of 15. 41 00:02:35,310 --> 00:02:37,390 I went through a divorce. What do you want from me? 42 00:02:38,650 --> 00:02:39,650 Don't be silly. 43 00:02:39,750 --> 00:02:41,070 Our couch is your couch. 44 00:02:41,850 --> 00:02:44,990 At a hotel, you can get a bed and a couch. 45 00:02:46,030 --> 00:02:47,470 If you're up early enough, a Danish. 46 00:02:48,870 --> 00:02:50,050 Jamal, you'll stay with us. 47 00:02:50,670 --> 00:02:54,030 Thank you. That is so generous. And I can spend some more time with my 48 00:02:55,190 --> 00:03:00,050 Stephanie, can I see you in the kitchen for a moment? We need to figure out 49 00:03:00,050 --> 00:03:01,050 dinner. 50 00:03:01,110 --> 00:03:01,948 Jamal's here. 51 00:03:01,950 --> 00:03:02,829 We'll take him out. 52 00:03:02,830 --> 00:03:05,530 Then let's go pick out a restaurant. 53 00:03:05,770 --> 00:03:07,190 I thought we'd go to Vino's. 54 00:03:07,490 --> 00:03:09,410 Then let's go pick out an appetizer. 55 00:03:11,830 --> 00:03:15,530 Stephanie, we've got to get Jamal out of here the sooner the better. What are 56 00:03:15,530 --> 00:03:17,210 you talking about? This is perfect. 57 00:03:17,690 --> 00:03:21,150 Just when we were worried about James, this great role model walks in. 58 00:03:21,390 --> 00:03:23,610 Jamal can't be a role model for James. 59 00:03:24,170 --> 00:03:25,210 Jamal was James. 60 00:03:25,890 --> 00:03:29,950 The last time he stayed here, he left with my golf clubs. He stole them? 61 00:03:30,170 --> 00:03:33,610 No, I gave them to him. I have no idea why he's that good. 62 00:03:35,280 --> 00:03:37,020 You haven't seen him in years, Charlie. 63 00:03:37,260 --> 00:03:38,520 Maybe he's legit. 64 00:03:38,780 --> 00:03:42,660 Besides, he's your ex -wife's family. The last thing I need is Kim thinking 65 00:03:42,660 --> 00:03:46,280 trying to drive away her people. Let her blame me. I'm not afraid of her. 66 00:03:46,560 --> 00:03:47,760 Are you afraid of me? 67 00:03:50,200 --> 00:03:51,520 Jamal, we're going to Vino's! 68 00:03:55,300 --> 00:03:59,560 So, I hear at Flip's Country Club, the guys wear jackets and ties. 69 00:03:59,820 --> 00:04:01,440 And they also serve steak and lobster. 70 00:04:02,320 --> 00:04:05,760 Well, I hope they serve kibble, because you've got the manners of a dog. 71 00:04:07,120 --> 00:04:10,460 What's wrong with how I eat? Stop licking your paws and I'll tell you. 72 00:04:11,900 --> 00:04:14,720 Now, sit your derriere at this table. 73 00:04:15,200 --> 00:04:19,000 If you're trying to impress this country club crowd, you have got to learn 74 00:04:19,000 --> 00:04:20,420 proper table etiquette. 75 00:04:21,260 --> 00:04:22,880 Show me how to use this fork. 76 00:04:25,380 --> 00:04:29,560 Do you know what you're doing wrong? 77 00:04:29,980 --> 00:04:30,980 No. 78 00:04:32,590 --> 00:04:34,470 It is a fork, not a shovel. 79 00:04:35,630 --> 00:04:41,790 You are to take a dainty bite, then place it back on your plate until you 80 00:04:41,790 --> 00:04:44,770 chewing. Well, if I do that, somebody's gonna take my pie. 81 00:04:45,010 --> 00:04:46,430 Ain't nobody gonna take your pie. 82 00:04:47,670 --> 00:04:49,070 Forks down, dibs. 83 00:04:50,770 --> 00:04:51,770 You were saying? 84 00:04:52,830 --> 00:04:53,830 Moving on. 85 00:04:54,310 --> 00:04:55,950 Let's try a sip of tea. 86 00:04:57,680 --> 00:05:01,340 Why are you choking that cup as if it stole your man? 87 00:05:03,260 --> 00:05:05,720 Pinky out, Gabby. Were you raised in a barn? 88 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Aaron's right. 89 00:05:08,940 --> 00:05:09,940 Pinky out. 90 00:05:10,040 --> 00:05:13,600 How do you know how to do that? From this video game, Mind Your Manners 91 00:05:13,600 --> 00:05:14,600 Massacre. 92 00:05:14,900 --> 00:05:16,700 Mind Your Manners Massacre? 93 00:05:16,940 --> 00:05:20,920 Oh, yeah. If you don't hold your pinky out, this psycho teacher Mrs. Fingerball 94 00:05:20,920 --> 00:05:24,320 says, I beg your pardon, and then cuts her hand off. 95 00:05:25,440 --> 00:05:26,440 That's aggressive. 96 00:05:27,760 --> 00:05:31,140 It's how I learned to squeeze juice from a lemon. If you don't do it properly, 97 00:05:31,400 --> 00:05:32,840 you're squeezing juice from your head. 98 00:05:35,100 --> 00:05:37,660 Please, any moron can squeeze a lemon. 99 00:05:37,900 --> 00:05:42,700 Wrong! Aaron, tell her how to do it. You put your fork in it, and then you 100 00:05:42,700 --> 00:05:43,760 gently press the side. 101 00:05:44,060 --> 00:05:45,060 Oh, okay. 102 00:05:46,300 --> 00:05:49,080 Oh, ow, ow, juice of my eye, juice of my eye! 103 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Wrong again. 104 00:05:51,060 --> 00:05:54,620 Squeeze your head, Grandma Maggie. It's the only way she's gonna learn. 105 00:06:00,010 --> 00:06:03,270 Hey, guys, did you know for a startup, Jamal went to China? 106 00:06:03,470 --> 00:06:05,250 How unbelievable is that? 107 00:06:05,950 --> 00:06:10,430 Extremely. Hey, Jamal, you never told us about your business. 108 00:06:10,710 --> 00:06:12,870 Oh, you wouldn't be interested. It's pretty complicated. 109 00:06:13,190 --> 00:06:16,890 I'm a heart surgeon. You don't know complicated until you've had to 110 00:06:16,890 --> 00:06:17,990 pig's heart into a human. 111 00:06:18,310 --> 00:06:19,310 You've done that? 112 00:06:19,570 --> 00:06:21,490 No, I just said it's complicated. 113 00:06:23,330 --> 00:06:27,880 Whoa. You really want to know, I developed an algorithm that allows 114 00:06:27,880 --> 00:06:30,880 predict what you're going to buy. It aggregates user impulse inclinations, 115 00:06:30,880 --> 00:06:34,200 allowing increased CTA efficiencies, so you can lower your CAC without 116 00:06:34,200 --> 00:06:35,360 compromising your CLTV. 117 00:06:36,160 --> 00:06:37,820 Well, that doesn't sound made up at all. 118 00:06:39,260 --> 00:06:43,040 So, since you're about to be rich, how about you treat your little cuz to some 119 00:06:43,040 --> 00:06:46,540 fro -yo? I passed a fro -yo palace on the way here. They do buy one and get 120 00:06:46,540 --> 00:06:47,499 for you on your birthday. 121 00:06:47,500 --> 00:06:49,500 But it's not my... Oh, 122 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 no! 123 00:06:57,200 --> 00:07:00,520 Gabby scratched her eye trying to get the lemon juice out. The doctor says 124 00:07:00,520 --> 00:07:04,600 she'll be fine, but just know she's a little sensitive. 125 00:07:05,160 --> 00:07:06,160 About what? 126 00:07:10,380 --> 00:07:12,720 Ahoy there, Captain Gabby. 127 00:07:14,720 --> 00:07:16,380 Are you okay? 128 00:07:17,900 --> 00:07:21,660 It's not funny. How am I supposed to go to the country club like this? 129 00:07:21,940 --> 00:07:25,960 You just tell those fancy people it was a fencing accident. 130 00:07:26,430 --> 00:07:27,430 On your yacht. 131 00:07:28,250 --> 00:07:31,210 Now let's fix your posture, Quasimodo. 132 00:07:32,210 --> 00:07:33,570 Balance this on your head. 133 00:07:33,910 --> 00:07:35,410 Mom, haven't you done enough? 134 00:07:35,630 --> 00:07:39,250 You nearly blinded her. She's got to learn how to carry herself. 135 00:07:39,750 --> 00:07:43,310 This isn't about how she sees. It's about how she looks. 136 00:07:43,630 --> 00:07:47,730 That's good, because right now she looks like a one -eyed fool with a book on 137 00:07:47,730 --> 00:07:48,730 her head. 138 00:07:49,030 --> 00:07:50,870 Don't hate because I'm fancy. 139 00:07:51,810 --> 00:07:54,190 Nobody can do this. 140 00:07:55,720 --> 00:07:57,480 See, let's play soccer with this on my head. 141 00:08:00,520 --> 00:08:02,440 You just need practice. 142 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Take a lap. 143 00:08:03,860 --> 00:08:05,140 Around the table? The block. 144 00:08:08,180 --> 00:08:11,080 I gotta give these to Jamal. He loves his chips. 145 00:08:11,860 --> 00:08:16,880 Why is Jamal sleeping on your couch and eating all your chips? That boy is a 146 00:08:16,880 --> 00:08:19,760 mooch. Freshen up your wine. I'll do it myself. 147 00:08:27,530 --> 00:08:31,330 You are letting that boy take advantage of you because you don't want to look 148 00:08:31,330 --> 00:08:33,010 bad in front of Charlie's ex. 149 00:08:33,230 --> 00:08:37,850 No, I'm supporting Jamal because he reminds me of myself, a young, ambitious 150 00:08:37,850 --> 00:08:40,470 entrepreneur starting a new business. 151 00:08:40,750 --> 00:08:42,450 You don't even have your own credit card. 152 00:08:43,690 --> 00:08:44,690 It doesn't matter. 153 00:08:44,870 --> 00:08:45,870 He's leaving tomorrow. 154 00:08:46,250 --> 00:08:49,690 Hey, Jamal wants to know if we have a memory foam pillow. 155 00:08:49,930 --> 00:08:53,890 Just watch. That boy's going to be around so long, a regular pillow's going 156 00:08:53,890 --> 00:08:54,890 remember him. 157 00:08:56,720 --> 00:09:00,560 If we don't have memory foam, Dad has a feather pillow. It's like spooning a 158 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 baby duck. 159 00:09:02,400 --> 00:09:04,500 Did all of this come out of one suitcase? 160 00:09:04,760 --> 00:09:06,860 No, I had the rest of my stuff express shipped here. 161 00:09:07,140 --> 00:09:09,520 Oh, is it cool if I have my mail forwarded to this address? 162 00:09:10,100 --> 00:09:15,300 Why? It's a just -in -case thing. My meeting was tomorrow, but my investor 163 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 held up in Ecuador. 164 00:09:16,600 --> 00:09:18,500 Huh. Did he miss his flight? 165 00:09:18,780 --> 00:09:20,260 No, they actually held him up. 166 00:09:21,600 --> 00:09:23,320 Kidnapped him, too. It's a ransom situation. 167 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Wow. 168 00:09:26,060 --> 00:09:29,280 That sounds like something out of a movie or other work of fiction. 169 00:09:30,500 --> 00:09:31,379 I know. 170 00:09:31,380 --> 00:09:32,380 It's weird, right? 171 00:09:32,960 --> 00:09:34,800 But it should be cleared up in a couple days. 172 00:09:35,060 --> 00:09:36,520 A couple weeks, tops. 173 00:09:37,440 --> 00:09:40,720 Hey, Jamal, do you prefer a cotton pillowcase or a sateen? 174 00:09:41,620 --> 00:09:43,280 It's not even a choice, man. 175 00:09:44,400 --> 00:09:45,400 Sateen. 176 00:09:46,600 --> 00:09:49,160 It's like I always say, when it's free, you go fancy. 177 00:09:49,820 --> 00:09:53,600 Jamal, that is a life lesson. I want to be just like you. Give me some. 178 00:09:57,150 --> 00:09:58,330 Charlie, you were right. 179 00:09:58,650 --> 00:10:00,190 Jamal is a terrible influence. 180 00:10:00,650 --> 00:10:04,510 That boy's up to something. And I don't just mean all up in my sateen. 181 00:10:06,270 --> 00:10:08,070 What's sateen? 182 00:10:08,790 --> 00:10:12,210 That's not important, Charlie. That large -looking James boy is moving in! 183 00:10:15,410 --> 00:10:17,890 I can't believe Jamal is still here. 184 00:10:18,410 --> 00:10:20,850 I've been screaming at him in my head for four days. 185 00:10:21,150 --> 00:10:24,730 He's not going to get him out, Charlie. You have to be direct, like I've been. 186 00:10:24,930 --> 00:10:26,010 What have you done? Oh. 187 00:10:26,950 --> 00:10:31,070 I rolled my eyes, I sighed, I bought generic chips. 188 00:10:31,590 --> 00:10:35,910 Well, I can't wait for him to leave. If James keeps spending time with that 189 00:10:35,910 --> 00:10:37,410 mooch, he's gonna turn into him. 190 00:10:39,570 --> 00:10:40,570 Morning! 191 00:10:42,110 --> 00:10:43,370 All right, James, incoming. 192 00:10:43,710 --> 00:10:44,710 All right, got it. 193 00:10:46,310 --> 00:10:47,310 Don't get it! 194 00:10:48,710 --> 00:10:49,710 Got it. 195 00:10:50,510 --> 00:10:54,790 Uh, what's going on here? We're making breakfast for everyone. It was Jamal's 196 00:10:54,790 --> 00:10:57,360 idea. I thought it would be nice if you let me have your couch. 197 00:10:57,680 --> 00:11:00,380 All right, let's dress you babies up. James, go high. On it. 198 00:11:01,640 --> 00:11:04,280 All right. 199 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 Load them up. 200 00:11:06,180 --> 00:11:07,180 We'll make it. 201 00:11:07,240 --> 00:11:08,240 Yep. 202 00:11:08,320 --> 00:11:09,320 Yep. 203 00:11:09,380 --> 00:11:10,380 Yep. Yep. 204 00:11:10,700 --> 00:11:11,700 Pancakes. 205 00:11:12,120 --> 00:11:13,120 Pancakes. Pancakes. 206 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Pancakes. 207 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Pancakes. 208 00:11:29,960 --> 00:11:31,480 hear the blood in my head. 209 00:11:33,300 --> 00:11:35,880 But we're just getting started. We have a whole bowl of batter and we're going 210 00:11:35,880 --> 00:11:36,679 to juice some oranges. 211 00:11:36,680 --> 00:11:40,120 Yeah, Jamal said he was going to show me how to juice with my feet. 212 00:11:41,900 --> 00:11:42,679 That's it. 213 00:11:42,680 --> 00:11:43,680 You know what? 214 00:11:43,760 --> 00:11:44,639 I'll do it. 215 00:11:44,640 --> 00:11:46,960 You guys go watch the living room. 216 00:11:47,640 --> 00:11:48,640 You insist. 217 00:11:53,640 --> 00:11:56,900 Well, as long as they tricked you into making breakfast, can you whip me up 218 00:11:56,900 --> 00:12:00,840 bacon? Charlie Phillips, they did not trick me into making breakfast. 219 00:12:01,220 --> 00:12:03,300 Oh, I forgot. We were going to make homemade biscuits and gravy. 220 00:12:03,640 --> 00:12:04,720 Uh, what kind of biscuits? 221 00:12:05,060 --> 00:12:06,060 Yeah, they tricked me. 222 00:12:10,980 --> 00:12:16,060 Guys, good call on letting Jamal stay here. He's taught me so much. Did you 223 00:12:16,060 --> 00:12:20,060 that technically it's not against the law to take coins out of a fountain? But 224 00:12:20,060 --> 00:12:23,640 those coins are people's wishes. Yeah, science gets to prove that. And I know 225 00:12:23,640 --> 00:12:24,740 science. I made an algorithm. 226 00:12:28,330 --> 00:12:32,050 He showed me this website where you can get all this free stuff if you tell them 227 00:12:32,050 --> 00:12:33,050 you're a shut -in. 228 00:12:33,150 --> 00:12:38,030 I got this anti -fungal cream, and Jamal has a shower seat coming. 229 00:12:38,470 --> 00:12:39,470 Standing up is whack. 230 00:12:39,790 --> 00:12:40,790 Give me a second. 231 00:12:43,270 --> 00:12:44,069 That's it. 232 00:12:44,070 --> 00:12:45,610 I'm kicking him out right now. 233 00:12:45,930 --> 00:12:50,110 I thought you were worried about Kim. Oh, I'm way past that. You stay here and 234 00:12:50,110 --> 00:12:53,510 worry about what your first wife's going to think. Your second wife is going to 235 00:12:53,510 --> 00:12:54,510 get our house back. 236 00:12:56,410 --> 00:12:57,810 James, where are you going? 237 00:12:58,250 --> 00:13:01,510 Jamal wants me to pick some apples from our neighbor's tree. We're one good 238 00:13:01,510 --> 00:13:02,510 shaking from a pie. 239 00:13:03,650 --> 00:13:06,730 He says only fools pay for fruit. And cable. 240 00:13:08,850 --> 00:13:11,930 Look, Jamal, we love having you here. 241 00:13:12,130 --> 00:13:13,630 But you're a young entrepreneur. 242 00:13:14,010 --> 00:13:15,770 You need your own face. 243 00:13:16,250 --> 00:13:20,450 I was thinking that, too. And I found something. I thought James might take it 244 00:13:20,450 --> 00:13:21,750 wrong. James will be fine. 245 00:13:21,950 --> 00:13:23,010 Follow your dreams. 246 00:13:23,410 --> 00:13:25,710 Great. Wait till you see what I found. 247 00:13:27,539 --> 00:13:32,960 You found... Stephanie, I am not afraid of Kim. In fact, I just called her 248 00:13:32,960 --> 00:13:39,020 because she needs to know that this is our home, and she will not dictate who 249 00:13:39,020 --> 00:13:40,020 lives here. 250 00:13:41,240 --> 00:13:45,220 Two rings in, I realized it was 3 a .m., and I hung up because you do not want 251 00:13:45,220 --> 00:13:46,500 to wake that woman in the middle of the night. 252 00:13:47,780 --> 00:13:50,060 Don't worry about it, Charlie. I took care of it. 253 00:13:52,740 --> 00:13:53,740 What's that? 254 00:13:54,400 --> 00:13:55,400 Privacy screen. 255 00:13:55,530 --> 00:13:57,050 Found a bunch behind a Japanese restaurant. 256 00:13:57,310 --> 00:14:00,250 Once I get all these up, I have my own space, just like you said. 257 00:14:01,030 --> 00:14:02,030 Come on, Steph. 258 00:14:02,090 --> 00:14:03,350 I got six more in the garage. 259 00:14:38,030 --> 00:14:40,990 Jim Manor's Massacre says, proper ladies don't stay stupid. 260 00:14:41,190 --> 00:14:43,750 If you do, she tears your arm off and beats you with it. 261 00:14:44,950 --> 00:14:46,570 Y 'all still talking about that game? 262 00:14:46,790 --> 00:14:49,670 Why, yes. It's turned me into a proper gentleman. 263 00:14:50,910 --> 00:14:53,170 Well, maybe you can help me with this train wreck. 264 00:14:54,130 --> 00:14:58,990 Dang, Grandma Maggie, that's like messed up. Is it like messed up or is it 265 00:14:58,990 --> 00:14:59,990 messed up? 266 00:15:00,550 --> 00:15:07,190 If you want to impress this boy's family, you have got to enunciate and 267 00:15:08,000 --> 00:15:12,240 from saying, um, like, or I'm all, uh. 268 00:15:15,160 --> 00:15:19,020 Now, tell us how you met this fancy fellow. 269 00:15:19,440 --> 00:15:23,020 So, I was in the cafeteria, and, um... Ah! 270 00:15:25,320 --> 00:15:26,239 What the? 271 00:15:26,240 --> 00:15:27,380 You said, um. 272 00:15:27,640 --> 00:15:32,860 When you don't speak properly, Mrs. Fingerbowl yells in her ear, and fancy 273 00:15:32,860 --> 00:15:33,759 you with a bat. 274 00:15:33,760 --> 00:15:34,980 Shall I get a bat? 275 00:15:38,990 --> 00:15:40,430 and don't scream either. 276 00:15:41,330 --> 00:15:46,830 So, Flip and I saw each other from across the cafeteria and I was like... I 277 00:15:46,830 --> 00:15:50,890 was all... 278 00:15:50,890 --> 00:15:57,230 Um... Did you stop? 279 00:15:58,990 --> 00:16:01,650 Oh, Erin, you made me bite my tongue. 280 00:16:01,970 --> 00:16:04,070 It feels like it's gonna swell. 281 00:16:05,350 --> 00:16:06,350 You know what? 282 00:16:06,950 --> 00:16:10,440 When this rich boy... to pick you up, don't open your mouth. 283 00:16:10,660 --> 00:16:14,380 You only draw attention to your pretzel neck and your wonky eye. 284 00:16:40,970 --> 00:16:44,670 back there, which I don't get because everything a person could want is back 285 00:16:44,670 --> 00:16:48,590 there. Man, if someone gave me a sweet setup like this, I'd never leave. 286 00:16:49,650 --> 00:16:50,650 Hey, James. 287 00:16:50,770 --> 00:16:51,770 Hey, future me. 288 00:16:53,450 --> 00:16:56,950 I was just doing some laundry. Oh, you're out of detergent and dryer 289 00:16:57,310 --> 00:16:58,310 And cream soda. 290 00:16:58,710 --> 00:16:59,589 Uh -oh. 291 00:16:59,590 --> 00:17:03,450 I hope you weren't looking to take a nap. I was about to go back to 292 00:17:04,030 --> 00:17:05,790 But I love the sound of the vacuum. 293 00:17:06,050 --> 00:17:07,050 Noise never bothers me. 294 00:17:07,569 --> 00:17:08,849 Oh, do you smell 295 00:17:09,800 --> 00:17:11,880 I've been taking an Irish cooking class. 296 00:17:12,280 --> 00:17:13,280 Locked cabbage. 297 00:17:13,420 --> 00:17:14,420 I love cabbage. 298 00:17:15,819 --> 00:17:16,819 Let me finish. 299 00:17:16,940 --> 00:17:19,020 I'm still learning, so there's a lot of burnt cabbage. 300 00:17:19,220 --> 00:17:20,599 Don't tell me you're going to burn that cabbage. 301 00:17:21,200 --> 00:17:22,660 I give that burnt cabbage a grit. 302 00:17:23,599 --> 00:17:26,040 I'm going to make some for you next week. Next week? Hey, if you're going to 303 00:17:26,040 --> 00:17:27,839 cleaning down here, now would be a good time for me to take a bath. 304 00:17:28,040 --> 00:17:31,820 Bath? Try that jacuzzi. You got my mouth all raised with some burnt cabbage. 305 00:17:36,140 --> 00:17:37,140 Burnt cabbage. 306 00:17:41,390 --> 00:17:45,150 Gabby, you are going to do just fine at that country club. 307 00:17:45,450 --> 00:17:49,770 Just try to imagine Mr. Fingerbullet standing right behind you with the power 308 00:17:49,770 --> 00:17:50,770 drill. 309 00:17:51,950 --> 00:17:53,910 Okay. Chin up. Ow! 310 00:17:54,650 --> 00:17:58,510 Shoulders back. And keep that one good eye on the prize. 311 00:17:58,910 --> 00:18:00,050 Yeah, but look out for the... 312 00:18:48,680 --> 00:18:50,620 You didn't even shake his hand properly. 313 00:18:55,880 --> 00:18:57,180 Don't make dinner for us tonight. 314 00:18:57,380 --> 00:19:00,940 Jamal and I went to the grocery store. We filled up on cheese samples and it 315 00:19:00,940 --> 00:19:01,940 looked great. 316 00:19:03,100 --> 00:19:05,600 You should see Jamal at that all -you -can -eat olive bar. 317 00:19:05,860 --> 00:19:07,300 That's not all you can eat. 318 00:19:07,600 --> 00:19:08,680 It is if you're fast enough. 319 00:19:11,940 --> 00:19:14,260 James, we need to talk to you. 320 00:19:15,260 --> 00:19:19,900 Look, I know we've come down on you a lot about your scams, but on some level 321 00:19:19,900 --> 00:19:22,520 have to admit that your scams do show ambition. 322 00:19:22,840 --> 00:19:25,120 And that ambition will serve you well in life. 323 00:19:25,340 --> 00:19:29,120 As opposed to your cousin, who's a, um, how do I put it? 324 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 A mooch. 325 00:19:31,180 --> 00:19:32,180 You know? 326 00:19:32,480 --> 00:19:34,540 But I thought you were having so much fun with him. 327 00:19:34,880 --> 00:19:38,160 Fun? Do I look like a wingman at an olive bar? 328 00:19:40,120 --> 00:19:43,780 Why do you think I keep telling you about all the awful things he has me 329 00:19:44,020 --> 00:19:45,020 So you... 330 00:19:45,770 --> 00:19:49,130 If anyone's going to waste their life on that couch, I want it to be me. 331 00:19:50,710 --> 00:19:51,750 Out of my way, Charlie. 332 00:19:52,130 --> 00:19:53,130 Jamal! 333 00:19:54,650 --> 00:19:56,690 Jamal! Jamal, are you in there? 334 00:19:56,930 --> 00:19:59,430 Oh, he's in there. He's always in there. 335 00:20:01,470 --> 00:20:02,470 There's a note. 336 00:20:02,990 --> 00:20:07,790 Dear family, my investor made it back to the States and my deal is already 337 00:20:07,790 --> 00:20:08,790 closed. 338 00:20:09,150 --> 00:20:12,750 I couldn't have done it without you saying your couch is my couch. 339 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 Love you guys. 340 00:20:15,580 --> 00:20:19,440 Jamal. I told you that boy was legit, you paranoid so -and -so. 341 00:20:21,480 --> 00:20:23,160 I can't believe he was for real. 342 00:20:24,280 --> 00:20:26,620 Well, let's get this room back to normal. 343 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 Guys. 344 00:20:33,820 --> 00:20:35,580 Our couch is his couch. 345 00:20:35,860 --> 00:20:37,420 And that couch is gone. 346 00:20:38,200 --> 00:20:39,200 He's that good. 26009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.