All language subtitles for Instant Mom s03e04 No Retreat, No Surrender
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,660 --> 00:00:15,220
Kids, come on! You're gonna be late for
school!
2
00:00:16,340 --> 00:00:17,340
Morning, Steph!
3
00:00:19,580 --> 00:00:23,280
What a night!
4
00:00:23,500 --> 00:00:25,740
Went to sleep a boy and woke up a man!
5
00:00:28,940 --> 00:00:31,400
James, it is too early in the morning
for whatever this is.
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,160
Time to have me a man breakfast.
7
00:00:33,460 --> 00:00:37,200
I'm just gonna grab me a cereal bowl off
of this high shelf.
8
00:00:41,920 --> 00:00:42,920
up there, would you grab me a glass?
9
00:00:43,480 --> 00:00:45,500
Stephanie, I got my first armpit hair.
10
00:00:48,060 --> 00:00:50,720
Check it. My days of drawing the men are
over.
11
00:00:52,160 --> 00:00:53,780
Aw, it's so cute.
12
00:00:54,360 --> 00:00:55,360
It's not cute.
13
00:00:55,560 --> 00:00:57,540
It's burly. It's manly.
14
00:00:58,160 --> 00:01:00,480
Ooh, fruity tootios.
15
00:01:00,780 --> 00:01:02,200
I hope it goes with stickers.
16
00:01:04,140 --> 00:01:05,600
Okay, James, let me see it again.
17
00:01:05,900 --> 00:01:07,220
No, you laughed.
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,800
Oh, I laughed because when I sneezed,
19
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
that girl so long?
20
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
I don't know. Maybe she overslept.
21
00:01:21,860 --> 00:01:24,400
Or maybe she got handcuffed to a
mannequin.
22
00:01:26,340 --> 00:01:29,120
I'm gonna turn you inside out. What were
you thinking?
23
00:01:29,480 --> 00:01:33,340
I was thinking, what if I did a girl who
put whipped cream in my sneakers?
24
00:01:33,820 --> 00:01:36,800
Next time, don't steal my dessert, fool.
25
00:01:37,060 --> 00:01:38,280
Now unlock me.
26
00:01:38,520 --> 00:01:41,080
I need both hands to get a good grip on
your neck.
27
00:01:42,440 --> 00:01:45,740
I would, but the key went out the window
when I threw it.
28
00:01:54,190 --> 00:01:57,790
You two do nothing but fight, and I am
sick of playing referee.
29
00:01:58,110 --> 00:02:02,650
So work it out. Or don't. I don't care,
but right now, get in the car, because
30
00:02:02,650 --> 00:02:03,730
I'm leaving for school.
31
00:02:03,930 --> 00:02:07,030
I'm handcuffed to a dummy. So is that
thing. You don't hear a complaint.
32
00:02:33,420 --> 00:02:36,160
against the company that makes this
raincoat.
33
00:02:36,600 --> 00:02:40,780
Apparently, the seams come apart and
people get wet.
34
00:02:43,800 --> 00:02:46,480
This is why they shouldn't let crazy
people on the Internet.
35
00:02:47,620 --> 00:02:53,960
And just for that, when I get my hands
on my chunk of that $57 million,
36
00:02:54,480 --> 00:02:57,700
you're not getting invited to my private
island.
37
00:03:01,130 --> 00:03:04,450
I realize this involves you moving. By
all means, get rich quick.
38
00:03:07,190 --> 00:03:13,810
Well, not as quick as you think. I've
been trying for hours to rip this
39
00:03:13,810 --> 00:03:14,810
thing.
40
00:03:16,770 --> 00:03:18,510
Why don't you just cut it?
41
00:03:18,870 --> 00:03:25,030
Because in order to get the money, it
has to rip from natural causes.
42
00:03:27,070 --> 00:03:29,610
And so I need a natural cause.
43
00:03:36,650 --> 00:03:37,650
Where is your sleeve?
44
00:03:38,730 --> 00:03:39,730
I don't know.
45
00:03:40,230 --> 00:03:41,410
It was there at lunch.
46
00:03:44,270 --> 00:03:45,270
Touching!
47
00:03:47,090 --> 00:03:48,950
Here, go be you in this.
48
00:03:51,970 --> 00:03:55,470
Give it back! Give it back!
49
00:03:55,790 --> 00:03:57,410
Hey, hey, hey, what is going on here?
50
00:03:57,630 --> 00:04:01,010
You didn't punish James for the dress,
dummy, so I'm taking the law into my own
51
00:04:01,010 --> 00:04:04,750
hands. That's my new game, Death Blitz
7. I haven't even played it yet, and
52
00:04:04,750 --> 00:04:05,750
she's gonna...
53
00:04:19,820 --> 00:04:23,200
You're totally cool with that? I told
you, I am not playing referee.
54
00:04:23,600 --> 00:04:26,940
It's between the two of you. Just do me
a favor and sweep up the pieces
55
00:04:26,940 --> 00:04:27,940
afterward.
56
00:04:28,700 --> 00:04:30,280
Revenge with no repercussions?
57
00:04:32,460 --> 00:04:35,200
Then let the game begin. I mean, end.
58
00:04:39,100 --> 00:04:42,080
Do something! You're a grown -up lady.
That's what you're for.
59
00:04:44,080 --> 00:04:45,240
You're a grown -up, too.
60
00:04:45,460 --> 00:04:46,480
You got a hair.
61
00:04:53,230 --> 00:04:56,270
you and your sister will be able to find
common ground without me getting in the
62
00:04:56,270 --> 00:04:57,270
middle.
63
00:04:57,990 --> 00:05:02,570
I'm gonna get you back so good you'll be
sorry I was ever born. I'm already
64
00:05:02,570 --> 00:05:03,710
sorry you were ever born.
65
00:05:05,170 --> 00:05:06,170
There you go.
66
00:05:06,470 --> 00:05:07,470
Common ground.
67
00:05:12,870 --> 00:05:15,370
Hey, these sheets are really soft.
68
00:05:15,870 --> 00:05:17,090
New fabric softener.
69
00:05:17,330 --> 00:05:18,550
Nice choice.
70
00:05:20,430 --> 00:05:22,510
By the way, you're ruining my children.
71
00:05:25,670 --> 00:05:29,250
Charlie, Gabby and James won't stop
fighting, and I can't take it anymore.
72
00:05:29,550 --> 00:05:33,690
I'm out of it. You're a parent. You
don't get to be out of it. We're like
73
00:05:33,690 --> 00:05:35,990
guardrails that keep them from going
over a cliff.
74
00:05:36,330 --> 00:05:39,330
Well, that's the problem. They know the
guardrails are there.
75
00:05:39,750 --> 00:05:44,650
I say remove them. They'll see the edge,
get scared, and steer themselves back
76
00:05:44,650 --> 00:05:45,650
onto the road.
77
00:05:45,770 --> 00:05:47,250
You really believe that?
78
00:05:48,530 --> 00:05:49,930
You really believe that?
79
00:05:51,660 --> 00:05:54,480
I'm the one who's home with him all day
while you're off doing who knows what.
80
00:05:55,040 --> 00:05:56,360
Surgery. The word is surgery.
81
00:05:58,080 --> 00:05:59,660
I know what you do, Charlie.
82
00:05:59,920 --> 00:06:01,140
And I'm doing this.
83
00:06:01,720 --> 00:06:03,020
And I need you to support me.
84
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
Fine.
85
00:06:05,060 --> 00:06:06,140
We'll try it your way.
86
00:06:07,060 --> 00:06:08,060
Thank you.
87
00:06:08,120 --> 00:06:10,620
But if they don't work it out, I got
plenty on James.
88
00:06:23,210 --> 00:06:24,730
It's a powerful shredder known to man.
89
00:06:25,110 --> 00:06:29,090
It's what the CIA uses when they don't
want the FBI all up in their business.
90
00:06:31,170 --> 00:06:33,410
I got $10 off because I had a coupon.
91
00:06:34,750 --> 00:06:36,070
What do you need it for?
92
00:06:36,310 --> 00:06:39,710
Allow me to demonstrate its awesome and
destructive power.
93
00:06:40,210 --> 00:06:44,130
I know you don't need this magazine
about beauty tips. It's a lost cause.
94
00:06:54,250 --> 00:06:58,070
reading myself you know they say you
shouldn't judge a book by its cover and
95
00:06:58,070 --> 00:07:04,990
think they are right that's my diary no
that's the cover
96
00:07:04,990 --> 00:07:11,390
of your diary this is your diary you
wouldn't dare i'll start with chapter
97
00:07:11,390 --> 00:07:13,970
want to marry big time rush big time
98
00:07:26,640 --> 00:07:28,860
because I'm about to make you know your
NMO thoughts.
99
00:07:31,040 --> 00:07:32,040
What's going on?
100
00:07:32,300 --> 00:07:33,680
What is that thing?
101
00:07:34,040 --> 00:07:37,940
Behold, the TF -7000, the most powerful
shredder.
102
00:07:38,180 --> 00:07:41,080
He's going to shred my diary. He read
it, too.
103
00:07:41,460 --> 00:07:43,540
Really? What'd she say about me?
104
00:07:45,640 --> 00:07:47,500
It was a rough start, but you grew on
her.
105
00:07:48,560 --> 00:07:50,300
James, put those pages down.
106
00:07:50,620 --> 00:07:51,620
Charlie.
107
00:07:53,080 --> 00:07:57,680
Or, you know, Do whatever you want.
108
00:07:58,060 --> 00:08:01,540
Dad, you can't be serious. Those pages
are irreplaceable.
109
00:08:02,140 --> 00:08:03,140
It's her diary.
110
00:08:03,300 --> 00:08:05,280
Nope. No guardrails.
111
00:08:09,740 --> 00:08:10,740
Do your worst.
112
00:08:11,060 --> 00:08:12,060
For real?
113
00:08:13,460 --> 00:08:14,460
Huh.
114
00:08:16,340 --> 00:08:17,340
You know what?
115
00:08:17,640 --> 00:08:18,660
I'm better than this.
116
00:08:19,640 --> 00:08:20,780
Here you go, Gabby.
117
00:08:21,450 --> 00:08:25,050
Oh, and by the way, that thing on page
27, you shouldn't be worried. It's not
118
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
that common.
119
00:08:29,590 --> 00:08:32,190
Okay, this one's all the money.
120
00:08:33,270 --> 00:08:35,909
One, two, pull.
121
00:08:39,710 --> 00:08:42,610
Hey, Aaron, time to get ready for
school. Oh, school.
122
00:08:42,830 --> 00:08:44,030
That means more kids.
123
00:08:44,530 --> 00:08:45,670
Don't forget to wear your coat.
124
00:08:46,590 --> 00:08:50,510
Baby, I don't need to go to school if
I'm getting a third of $57 million.
125
00:08:52,550 --> 00:08:53,970
is a third of 57.
126
00:08:55,430 --> 00:08:56,730
Maybe I need to go to school.
127
00:08:59,110 --> 00:09:02,230
While you're there, figure out why you
think you're getting part of my money.
128
00:09:03,410 --> 00:09:04,410
Is there coffee?
129
00:09:04,730 --> 00:09:08,990
Yeah, I'll get you a cup. Would you like
some no kids fighting with them?
130
00:09:09,490 --> 00:09:12,470
Perhaps a packet of I told you so?
131
00:09:13,810 --> 00:09:14,709
Black's fine.
132
00:09:14,710 --> 00:09:18,490
Are you sure you don't want me to stir
in some guardrails? Oh yeah, we just
133
00:09:18,490 --> 00:09:20,370
found out we don't need them.
134
00:09:22,030 --> 00:09:23,430
I'm thrilled you were right.
135
00:09:23,770 --> 00:09:27,050
What I wasn't thrilled with was you
waking me up to brag about it at four in
136
00:09:27,050 --> 00:09:28,850
morning, which is why I need the coffee.
137
00:09:29,070 --> 00:09:30,610
Would you like some guardrails? Oh,
right.
138
00:09:30,850 --> 00:09:31,970
I already did that one.
139
00:09:33,370 --> 00:09:34,850
Good morning, family.
140
00:09:35,510 --> 00:09:39,110
James, we just want to say how proud we
are that you worked things out with your
141
00:09:39,110 --> 00:09:42,110
sister. You guys are totally right.
Shredding her diary would have been a
142
00:09:42,110 --> 00:09:43,110
mistake.
143
00:09:59,280 --> 00:10:00,440
Ooh, can I get in on that fruit?
144
00:10:00,720 --> 00:10:01,780
Yeah, cut you up an apple.
145
00:10:02,300 --> 00:10:04,500
Wait, I had one right here.
146
00:10:05,840 --> 00:10:10,260
Sorry about that. I got hungry.
147
00:10:10,640 --> 00:10:14,340
What are you doing down there? It's
dangerous upstairs with Gabby and James.
148
00:10:14,620 --> 00:10:17,780
It's early in the morning. I'm sure
it'll be fine. Why don't you go upstairs
149
00:10:17,780 --> 00:10:18,780
get ready for school?
150
00:10:19,220 --> 00:10:20,220
Okay.
151
00:10:26,540 --> 00:10:27,940
This has gone too far.
152
00:10:28,260 --> 00:10:29,690
No. It's working.
153
00:10:30,030 --> 00:10:32,610
I've got the kids right where I want
them. Where?
154
00:10:32,830 --> 00:10:34,090
Sleeping next to a crockpot?
155
00:10:36,150 --> 00:10:38,830
Dad, I need your help. You're an expert
on hair loss.
156
00:10:41,710 --> 00:10:43,230
Ouch. But continue.
157
00:10:43,650 --> 00:10:46,850
Please tell me that when one hair falls
out, two grow back in its place.
158
00:10:47,190 --> 00:10:48,990
If that were true, I'd still have my
dreads.
159
00:11:00,970 --> 00:11:03,550
Or should I say, boy, because you ain't
got no hair.
160
00:11:05,590 --> 00:11:09,730
You took my hair. I didn't, but the hair
removal cream I put on your deodorant
161
00:11:09,730 --> 00:11:10,730
stick sure did.
162
00:11:10,790 --> 00:11:15,410
I knew I felt burning. I thought that
was the sensation of more growing in.
163
00:11:16,710 --> 00:11:20,010
Oh, trust me, with the amount I use,
it'll never grow back in.
164
00:11:21,870 --> 00:11:25,430
But don't worry, I took a picture of
your little pitiful hair while you were
165
00:11:25,430 --> 00:11:28,130
sleeping, just in case you wanted to do
some kind of memorial.
166
00:11:28,490 --> 00:11:30,570
The only memorial's gonna be for this
fool!
167
00:11:46,890 --> 00:11:47,890
You're not OK with this.
168
00:11:54,010 --> 00:11:55,070
I feel like a donut.
169
00:11:57,710 --> 00:12:02,170
I'm going to go out and buy a dozen,
maybe even an extra bear claw.
170
00:12:16,680 --> 00:12:17,940
Can I make a down payment on my island?
171
00:12:18,900 --> 00:12:23,460
I played kickball and I climbed up a
tree in it. Fell out of a tree in it.
172
00:12:24,740 --> 00:12:25,900
Good times.
173
00:12:28,540 --> 00:12:30,640
Not a scratch on it.
174
00:12:31,040 --> 00:12:33,580
I know. I love this thing.
175
00:12:39,140 --> 00:12:42,020
That's a bold statement for their
master.
176
00:12:52,910 --> 00:12:53,910
with some lotion.
177
00:12:55,870 --> 00:13:00,210
I need some ice. Health tip, don't sit
on a hot metal bench when you're in
178
00:13:00,210 --> 00:13:01,210
shorts.
179
00:13:02,630 --> 00:13:04,130
Hey, Steph, can you grab me some ice?
180
00:13:04,330 --> 00:13:05,330
Yeah, sure.
181
00:13:05,990 --> 00:13:06,990
Ah!
182
00:13:09,110 --> 00:13:10,870
Did you put that frog in here?
183
00:13:11,250 --> 00:13:16,150
I knew Gabby was up to something. She
said there was a new flavor of
184
00:13:17,930 --> 00:13:22,410
Well, get rid of it. Way ahead of you. I
know just who's bra to put this in.
185
00:13:24,910 --> 00:13:27,610
I don't care what you do to each other,
but can you keep it out of my kitchen?
186
00:13:27,830 --> 00:13:28,749
I hear you, Steph.
187
00:13:28,750 --> 00:13:32,150
But in the interest of full disclosure,
don't open any cabinet.
188
00:13:34,310 --> 00:13:35,310
Our drawers.
189
00:13:44,170 --> 00:13:47,530
You must have heard me pounding on the
door. Why didn't you help me?
190
00:13:47,730 --> 00:13:48,750
I don't open doors anymore.
191
00:13:49,650 --> 00:13:50,650
It's not safe.
192
00:13:52,870 --> 00:13:54,350
Why are you wearing oven mitts?
193
00:13:54,620 --> 00:13:58,180
There was a post -it that said, pie in
oven, careful, it's hot.
194
00:13:58,540 --> 00:14:01,200
Let me get glue in the oven mitt. Yeah.
195
00:14:01,640 --> 00:14:04,640
And worse, there wasn't even any pie.
196
00:14:07,680 --> 00:14:10,060
Charlie, this whole family's gone over
the cliff.
197
00:14:10,300 --> 00:14:11,840
How could you take away the guardrail?
198
00:14:12,240 --> 00:14:13,820
Answer me. Oh, I'm answering you.
199
00:14:14,140 --> 00:14:16,180
You just can't tell because I'm wearing
oven mitt.
200
00:14:18,840 --> 00:14:20,120
How is this my fault?
201
00:14:20,540 --> 00:14:22,660
James put Gabby's phone down at the
disposal.
202
00:14:23,070 --> 00:14:24,930
You were supposed to do something. Wait
a minute.
203
00:14:25,290 --> 00:14:27,030
You told me not to do anything.
204
00:14:27,270 --> 00:14:28,510
But you weren't supposed to listen.
205
00:14:30,190 --> 00:14:33,610
You were my guardrail, Charlie. That's
how I can do all of these parenting
206
00:14:33,610 --> 00:14:37,230
things. Because when I'm really about to
go over the cliff, you always stop me.
207
00:14:37,270 --> 00:14:40,090
You were so sure of yourself, I didn't
have any choice.
208
00:14:41,310 --> 00:14:42,310
I was wrong, Charlie.
209
00:14:42,830 --> 00:14:43,830
You were right.
210
00:14:44,510 --> 00:14:45,910
You've got to put those guardrails back.
211
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
I was right, huh?
212
00:14:47,870 --> 00:14:51,030
You know, a lesser man would wake up at
four in the morning to rub your nose in
213
00:14:51,030 --> 00:14:52,550
it. But I can't wait that long.
214
00:14:52,920 --> 00:14:53,980
I'm getting up at 3 .30.
215
00:14:56,580 --> 00:14:59,820
Okay. But you're going to have a hard
time setting the alarm with those oven
216
00:14:59,820 --> 00:15:00,820
mitts on.
217
00:15:01,320 --> 00:15:02,320
Good point.
218
00:15:03,080 --> 00:15:06,920
Help me get these things off. I think
we're going to need a nail polish
219
00:15:07,220 --> 00:15:09,280
Don't use it all. I blew through this
book!
220
00:15:15,560 --> 00:15:18,940
I'm here to make a pickup for the
donation army. There should be a video
221
00:15:18,940 --> 00:15:22,000
system, a bed, and a complete wardrobe
of clothes for a 12 -year -old boy.
222
00:15:25,640 --> 00:15:27,320
You got a call from a Gabby Phillip?
223
00:15:27,580 --> 00:15:30,600
That's right. She said her son James in
too much trouble has been sent to some
224
00:15:30,600 --> 00:15:31,960
sort of home for worthless boys.
225
00:15:33,700 --> 00:15:37,440
Well, never mind then. My mother Gabby
is insane and has been sent to some sort
226
00:15:37,440 --> 00:15:38,880
of home for the incurably ugly.
227
00:15:40,640 --> 00:15:42,000
But thanks for stopping by.
228
00:15:42,460 --> 00:15:43,460
Woo -hoo!
229
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Clocking out early.
230
00:15:47,420 --> 00:15:49,680
Dang, Gabby is stepping up her game.
231
00:15:50,120 --> 00:15:52,280
Can't wait until she steps on this.
232
00:15:53,820 --> 00:15:54,820
Cooking oil.
233
00:15:54,960 --> 00:15:56,580
isn't just for cooking anymore.
234
00:15:57,720 --> 00:16:04,700
Oh, Gabby, there's a package for you out
on
235
00:16:04,700 --> 00:16:05,419
the porch.
236
00:16:05,420 --> 00:16:08,160
Who cares? What did you do to my
research paper?
237
00:16:08,380 --> 00:16:10,660
I might have rewritten some of the all
of it.
238
00:16:12,720 --> 00:16:17,620
This research paper is due tomorrow, and
it's important. I need a good grade to
239
00:16:17,620 --> 00:16:18,620
get into honors history.
240
00:16:18,780 --> 00:16:20,600
Did you change every single sentence?
241
00:16:20,960 --> 00:16:22,460
Yep, it took me all afternoon.
242
00:16:23,690 --> 00:16:24,690
original version.
243
00:16:25,750 --> 00:16:29,250
Jay -Z? Was that the Alamo?
244
00:16:31,670 --> 00:16:34,610
George Washington's mother named him
after the bridge.
245
00:16:36,170 --> 00:16:41,070
I spent a month researching this paper.
I'm gonna fail. Well, if I hadn't chased
246
00:16:41,070 --> 00:16:44,170
that charity guy away, I wouldn't even
have the bed to sleep in anymore.
247
00:16:44,450 --> 00:16:45,810
Jealous you didn't think of it first?
248
00:16:46,690 --> 00:16:47,690
Yeah.
249
00:16:49,350 --> 00:16:50,350
Actually.
250
00:16:51,290 --> 00:16:52,290
Really?
251
00:16:53,230 --> 00:16:54,230
Thank you.
252
00:16:54,330 --> 00:16:57,050
That means a lot coming from the master.
253
00:16:58,970 --> 00:17:01,070
We both kind of rocked at this.
254
00:17:01,390 --> 00:17:03,170
Yeah. That paper thing?
255
00:17:03,710 --> 00:17:04,710
Pretty slick.
256
00:17:05,050 --> 00:17:07,730
Thanks. Speaking of slick, don't go out
on the porch.
257
00:17:08,150 --> 00:17:09,690
Thorwax? Cooking oil. Nice.
258
00:17:12,690 --> 00:17:15,829
So, what, are we just going to keep this
up until one of us does the other one
259
00:17:15,829 --> 00:17:18,790
in? I suppose we could stop.
260
00:17:19,730 --> 00:17:21,550
It's just I always want to fight with
you.
261
00:17:21,880 --> 00:17:24,460
I know what you mean. Why is that?
Because you're awful.
262
00:17:27,260 --> 00:17:29,760
Or maybe because we're stuck.
263
00:17:30,000 --> 00:17:33,860
And no matter how much we wish we didn't
have each other, we always will.
264
00:17:36,780 --> 00:17:39,620
I guess that's not the worst thing.
265
00:17:41,840 --> 00:17:45,540
By the way, I might have printed out a
copy of your research paper before I
266
00:17:45,540 --> 00:17:48,060
deleted it. I was going to give it to
you after you failed.
267
00:17:52,910 --> 00:17:53,669
Tell you what.
268
00:17:53,670 --> 00:17:57,030
Let's think of three things we really
like about each other, but not say them
269
00:17:57,030 --> 00:17:59,130
out loud because we know we use them
against each other.
270
00:17:59,410 --> 00:18:00,550
Deal. Okay.
271
00:18:02,150 --> 00:18:02,909
All right.
272
00:18:02,910 --> 00:18:04,410
Everybody put down your weapon.
273
00:18:04,730 --> 00:18:05,730
Family meeting.
274
00:18:05,750 --> 00:18:06,990
Dad, it's not necessary.
275
00:18:07,290 --> 00:18:10,950
Oh, yeah, it is. I know I said we were
staying out of it, but here's us jumping
276
00:18:10,950 --> 00:18:11,789
back in.
277
00:18:11,790 --> 00:18:16,330
You are going to replace, repair, or
defuse every single thing you messed
278
00:18:16,330 --> 00:18:18,910
in this house. And you're both grounded
for eternity.
279
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
But, Dad.
280
00:18:29,760 --> 00:18:31,700
Oh, but... No buts.
281
00:18:32,260 --> 00:18:33,520
What was that?
282
00:18:37,260 --> 00:18:37,840
Are
283
00:18:37,840 --> 00:18:44,580
you okay?
284
00:18:46,860 --> 00:18:47,920
I think so.
285
00:18:49,700 --> 00:18:51,240
Did I say hi -hi -hi?
286
00:18:53,480 --> 00:18:55,520
How many fingers am I holding up?
287
00:18:55,820 --> 00:18:56,820
Before...
288
00:18:58,640 --> 00:18:59,640
that one off.
289
00:19:01,460 --> 00:19:03,620
Back up off me, fool. I'm fine.
290
00:19:05,360 --> 00:19:07,020
I just ripped my coat.
291
00:19:07,240 --> 00:19:08,940
Mother, you tore your coat.
292
00:19:09,200 --> 00:19:11,480
At least something good happened today.
293
00:19:11,740 --> 00:19:12,699
Not even.
294
00:19:12,700 --> 00:19:17,960
I found out that there's so many people
in that lawsuit, each one of them stands
295
00:19:17,960 --> 00:19:19,880
to make only nine dollars.
296
00:19:21,900 --> 00:19:25,100
Then what are you doing throwing
yourself against our front door?
297
00:19:25,400 --> 00:19:27,500
I wasn't. There's some...
298
00:19:28,040 --> 00:19:30,460
Why are you slick out there on your
front porch?
299
00:19:31,840 --> 00:19:33,080
Gabby! James!
300
00:19:34,000 --> 00:19:35,000
My bad.
301
00:19:36,840 --> 00:19:38,240
Shame on the both of you.
302
00:19:38,640 --> 00:19:40,720
I hope you two have learned your lesson.
303
00:19:41,080 --> 00:19:44,620
What you did was very dangerous.
304
00:19:45,060 --> 00:19:49,340
I could have been seriously... Hi, hi,
hi!
305
00:19:54,200 --> 00:19:56,620
Okay, I replaced your toothpaste so it's
safe to brush.
306
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
What did you put in it?
307
00:19:58,030 --> 00:19:59,030
Garlic paste.
308
00:19:59,130 --> 00:20:00,610
Oh, that's good.
309
00:20:01,370 --> 00:20:03,550
And you can open your soft drawer. I
took the crickets out.
310
00:20:03,770 --> 00:20:05,590
Oh, that's what that sound was.
311
00:20:05,830 --> 00:20:08,850
You know, I find it kind of soothing.
You still have them? No, I use them to
312
00:20:08,850 --> 00:20:10,030
lure that lizard out of your bed.
313
00:20:10,850 --> 00:20:14,830
Hmm. Well, I made some calls, and I
changed your legal name back to Gabby
314
00:20:14,830 --> 00:20:16,130
Phillips. What was it?
315
00:20:16,450 --> 00:20:17,450
Flabby Full Hips.
316
00:20:19,230 --> 00:20:20,230
Whatever.
317
00:20:20,370 --> 00:20:21,370
That's it for me.
318
00:20:21,430 --> 00:20:22,450
And I'm out, too.
319
00:20:22,730 --> 00:20:24,230
Everything back to normal.
320
00:20:24,610 --> 00:20:25,610
Hey, guys.
321
00:20:29,040 --> 00:20:30,620
Because I didn't. No.
322
00:20:30,880 --> 00:20:32,680
Aaron, what's that about?
323
00:20:33,060 --> 00:20:34,060
Huh?
324
00:20:34,840 --> 00:20:37,340
Oh. When did that happen?
23750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.