All language subtitles for Instant Mom s02e02 An Egg by Any Other Name
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,070 --> 00:00:14,730
This was a great idea.
2
00:00:15,130 --> 00:00:19,770
You boys are natural gardeners. They're
sure they're digging. We found some cat
3
00:00:19,770 --> 00:00:21,450
bones. What's not to like?
4
00:00:22,890 --> 00:00:28,030
In a couple of months, you guys will be
able to bite into a fresh, juicy red
5
00:00:28,030 --> 00:00:29,230
tomato. Mmm.
6
00:00:29,490 --> 00:00:32,610
You know, Stephanie, I used to think
tomatoes were for hill people.
7
00:00:33,370 --> 00:00:35,110
But maybe I'll give them a try.
8
00:00:36,030 --> 00:00:39,370
We'll be able to make a whole salad
grown in our own backyard.
9
00:00:40,080 --> 00:00:42,060
Carrots, cucumbers, lettuce, radishes.
10
00:00:42,420 --> 00:00:44,280
But we don't have to eat the radishes,
right?
11
00:00:45,080 --> 00:00:46,700
Or the lettuce and cucumbers.
12
00:00:48,060 --> 00:00:49,300
So you just want to eat carrots?
13
00:00:49,600 --> 00:00:50,600
Love carrots.
14
00:00:51,500 --> 00:00:53,880
I'm thinking we set up a vegetable stand
out front.
15
00:00:54,360 --> 00:00:56,540
Sell a little lettuce to make a little
lettuce.
16
00:00:57,420 --> 00:01:01,060
Oh, trust me. Once you taste these
veggies, you won't even be thinking
17
00:01:01,060 --> 00:01:04,080
money. I'm sorry, what did you say,
Steph? I was thinking about money.
18
00:01:27,340 --> 00:01:28,340
Are you ready?
19
00:01:28,880 --> 00:01:30,860
Yep, unless this is an execution.
20
00:01:32,740 --> 00:01:34,860
Our new garden.
21
00:01:35,280 --> 00:01:36,340
What do you think?
22
00:01:37,140 --> 00:01:39,600
I think you're playing fast and loose
with the word garden.
23
00:01:42,020 --> 00:01:43,020
Our garden!
24
00:01:43,420 --> 00:01:44,420
It's gone!
25
00:01:44,940 --> 00:01:46,740
It must have been a wild animal.
26
00:01:46,960 --> 00:01:48,480
Or a roving pack of vegans.
27
00:01:50,000 --> 00:01:54,120
Honey, somebody tore out our garden. Who
would do such a thing?
28
00:01:54,460 --> 00:01:56,760
It could only be one person.
29
00:01:57,290 --> 00:01:58,290
It's an Easter bunny.
30
00:02:00,290 --> 00:02:01,290
No, no.
31
00:02:02,230 --> 00:02:03,230
Ebnedder.
32
00:02:04,350 --> 00:02:06,650
Ebnedder? Get off my land!
33
00:02:10,330 --> 00:02:15,110
I don't get it. Why would this Ebnedder
guy think it's okay to tear up a garden
34
00:02:15,110 --> 00:02:16,330
on our property?
35
00:02:16,630 --> 00:02:17,750
Because he's a crusty old man.
36
00:02:19,670 --> 00:02:22,270
Technically, that little patch is under
dispute.
37
00:02:22,940 --> 00:02:24,100
So it's become no man's land.
38
00:02:24,340 --> 00:02:26,560
Because he's not a man. He's a child.
39
00:02:27,260 --> 00:02:29,920
Who does childish things like messing
with my children.
40
00:02:30,200 --> 00:02:33,880
They spend all day on that garden. I say
you hold him down while I explain that
41
00:02:33,880 --> 00:02:34,880
to him with my foot.
42
00:02:36,120 --> 00:02:38,120
The best thing to do is just ignore this
guy.
43
00:02:38,540 --> 00:02:40,780
A couple of years ago, I went to put in
a new patio.
44
00:02:41,040 --> 00:02:42,700
That's right. He took my dream patio.
45
00:02:44,460 --> 00:02:45,460
He did.
46
00:02:45,720 --> 00:02:48,540
But when I went to lay it out, he threw
a bucket of water on me.
47
00:02:48,800 --> 00:02:50,500
And he pretended he only spoke Spanish.
48
00:02:53,390 --> 00:02:56,130
How about I go over there and punch him
right in his baños?
49
00:02:58,810 --> 00:03:00,650
You're going to punch him in his
bathroom?
50
00:03:02,510 --> 00:03:03,670
If he's in there.
51
00:03:04,610 --> 00:03:06,510
I'm sorry, I'm just so riled.
52
00:03:07,210 --> 00:03:11,930
Who's got my baby riled? Oh, I will take
them apart like a Swedish desk.
53
00:03:13,030 --> 00:03:16,530
The neighbor, Ebnetter, he tore out the
garden we planted.
54
00:03:16,790 --> 00:03:18,470
I was this close to eating a tomato.
55
00:03:21,130 --> 00:03:24,170
trying to keep my grandbaby away from
his produce?
56
00:03:24,630 --> 00:03:28,230
Oh, honey, it is on now.
57
00:03:30,630 --> 00:03:34,110
We're all upset, but cooler heads need
to prevail.
58
00:03:34,770 --> 00:03:36,510
And you need to put those earrings back
on.
59
00:03:37,570 --> 00:03:39,050
When they're off, they're off.
60
00:03:39,470 --> 00:03:44,150
No, Mom, Charlie's right. It doesn't do
any good getting all worked up. I'm
61
00:03:44,150 --> 00:03:47,570
going to go for a walk and let my cooler
head prevail.
62
00:03:50,160 --> 00:03:51,260
You think she'll be okay?
63
00:03:54,660 --> 00:04:00,100
Did she just growl?
64
00:04:04,160 --> 00:04:05,280
What a day.
65
00:04:06,260 --> 00:04:10,920
I need a popsicle. I need one, too. I
have to read Idiot Romeo and Stupid
66
00:04:10,920 --> 00:04:11,920
Juliet.
67
00:04:12,740 --> 00:04:14,320
Can my life get any worse?
68
00:04:14,980 --> 00:04:17,040
Apparently, because this is the last
popsicle.
69
00:04:19,399 --> 00:04:20,399
Listen to this myth.
70
00:04:20,800 --> 00:04:27,240
One fairer than my love, the all -seeing
sun, ne 'er saw her match since first
71
00:04:27,240 --> 00:04:28,300
the world begun.
72
00:04:28,760 --> 00:04:31,480
It takes this guy 20 words to say she's
hot?
73
00:04:33,120 --> 00:04:34,220
Ah, the bard.
74
00:04:35,620 --> 00:04:40,600
You know, Shakespeare wrote 38 plays and
154 sonnets that have been translated
75
00:04:40,600 --> 00:04:42,280
into every major language in the world.
76
00:04:43,860 --> 00:04:45,500
What, was it only 37 plays?
77
00:04:46,440 --> 00:04:48,280
Why are you talking like Wikipedia?
78
00:04:49,740 --> 00:04:52,420
Your teacher sent me an email. I'm
supposed to point out these facts to
79
00:04:52,420 --> 00:04:56,160
encourage you. Well, for the record, I
don't feel encouraged.
80
00:04:56,540 --> 00:05:00,640
And me thinketh that my teacher doth
stinketh.
81
00:05:03,220 --> 00:05:07,220
Hey. Hey, you're back. You feel better?
The walk helped.
82
00:05:07,440 --> 00:05:08,780
A little fresh air was good.
83
00:05:09,320 --> 00:05:12,120
Plus, I yanked this out of Ebnetter's
yard.
84
00:05:14,160 --> 00:05:15,800
So, yeah, I feel better.
85
00:05:22,800 --> 00:05:27,800
Stephanie, what about setting an example
for the... Are you coming down with
86
00:05:27,800 --> 00:05:28,800
something?
87
00:05:29,160 --> 00:05:30,340
He means me.
88
00:05:30,540 --> 00:05:34,480
See, Dad, this is why I don't want to
get stuck with her when we play
89
00:05:37,240 --> 00:05:40,760
Look, Steph, you just made things worse
with Ebnetter. Now he's going to want
90
00:05:40,760 --> 00:05:44,960
revenge. No, this was revenge. And you
can't take revenge for revenge. That
91
00:05:44,960 --> 00:05:46,880
would be re -revenge, and that don't
make sense.
92
00:05:48,260 --> 00:05:49,860
I'm going to end this right now.
93
00:05:50,720 --> 00:05:54,240
I'm going to invite the Ebnetters over
for coffee. We are going to suck it up
94
00:05:54,240 --> 00:05:57,220
and be nice to them so we can put this
whole mess behind us.
95
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Got it?
96
00:05:58,640 --> 00:05:59,780
I'll do my best.
97
00:06:01,200 --> 00:06:02,200
You too, James.
98
00:06:02,500 --> 00:06:05,440
Fine. Well, if he gives out a line...
99
00:06:05,440 --> 00:06:17,540
Not
100
00:06:17,540 --> 00:06:19,480
until the company is here.
101
00:06:23,720 --> 00:06:24,940
Not until everybody is seated.
102
00:06:25,640 --> 00:06:27,780
See, this is how they play with your
mind.
103
00:06:29,720 --> 00:06:30,720
Well, hello.
104
00:06:30,940 --> 00:06:34,280
I'm Eunice Ebnetter. So nice to meet
you. I'm Stephanie.
105
00:06:35,420 --> 00:06:36,680
Stay off my land.
106
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
That's Hoyt.
107
00:06:40,520 --> 00:06:41,800
Won't you sit down? We're hungry.
108
00:06:43,720 --> 00:06:47,520
My son, Kyle, he's on his way. He's home
from the junior college.
109
00:06:47,840 --> 00:06:49,560
Oh, well, it must be nice to have him in
town.
110
00:06:49,800 --> 00:06:51,160
Yeah, you'd think.
111
00:06:53,160 --> 00:06:56,980
He should be right in. He's just parking
the car. Wait, you drove here? You live
112
00:06:56,980 --> 00:06:57,619
next door?
113
00:06:57,620 --> 00:06:58,319
Had to.
114
00:06:58,320 --> 00:07:00,460
I wrenched my back pulling up that
garden.
115
00:07:02,060 --> 00:07:04,040
You really planted that stuff deep.
116
00:07:05,440 --> 00:07:09,960
You'll have to excuse Hoyt. That land
has always been so important to him.
117
00:07:10,280 --> 00:07:11,460
I plan to be buried there.
118
00:07:12,300 --> 00:07:14,140
Really? In a three -foot plot?
119
00:07:14,400 --> 00:07:15,820
I'll go vertical if I have to.
120
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
Hey, why don't we all sit down?
121
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
What a delightful idea.
122
00:07:21,430 --> 00:07:25,690
These are our boys, James and Aaron, who
can each have one pastry.
123
00:07:26,050 --> 00:07:28,130
Are you sure? Because I already like two
of them.
124
00:07:31,310 --> 00:07:33,910
Eunice, why don't you tell us a little
about yourself?
125
00:07:34,430 --> 00:07:38,030
Oh, there's not really much to tell. I'm
a clinical depressive.
126
00:07:42,130 --> 00:07:46,430
And I collect different colored yarn. I
used to collect rocks, big rocks.
127
00:07:46,770 --> 00:07:49,310
But someone made me give that up.
128
00:07:49,740 --> 00:07:51,340
Yuna, we lived on a boat.
129
00:07:53,540 --> 00:07:56,580
Oh, that must be Kyle. You know he was a
breach.
130
00:07:59,260 --> 00:08:04,340
Uh, Gabby, can you get that? I can't get
any of it. Why can't this Shakespeare
131
00:08:04,340 --> 00:08:05,360
write in English?
132
00:08:06,620 --> 00:08:07,620
I'm at the door.
133
00:08:08,140 --> 00:08:10,600
What light through yonder window breaks?
134
00:08:10,900 --> 00:08:12,180
Who talks like that?
135
00:08:14,200 --> 00:08:16,100
Me think... Wow.
136
00:08:17,980 --> 00:08:18,980
What's up?
137
00:08:19,100 --> 00:08:20,100
I'm Kyle.
138
00:08:20,180 --> 00:08:21,180
Oh.
139
00:08:22,020 --> 00:08:23,020
I'm Gabrielle.
140
00:08:23,580 --> 00:08:25,740
Gabby. Some people call me Gab. The
Gabster.
141
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
Gabfab.
142
00:08:28,140 --> 00:08:29,580
Real smooth, Gabfab.
143
00:08:31,420 --> 00:08:34,900
I was outside trying to parallel park.
It is completely impossible.
144
00:08:35,520 --> 00:08:36,520
You're so brave.
145
00:08:36,860 --> 00:08:39,200
Yeah, I finally gave up and parked in
our driveway.
146
00:08:39,500 --> 00:08:43,320
So what, now I have to walk home with my
back after sitting on this couch?
147
00:08:45,060 --> 00:08:49,450
Well, now that we've all connected, I
say we put this whole silly... few thing
148
00:08:49,450 --> 00:08:50,970
behind us. Right, Kyle?
149
00:08:51,310 --> 00:08:52,470
Is that a bear claw?
150
00:08:53,830 --> 00:08:55,490
You don't want that one.
151
00:08:59,250 --> 00:09:01,710
You know, I think the gabster's right.
152
00:09:03,370 --> 00:09:08,450
This whole feud, it's so
confrontational. Well, that's why we had
153
00:09:08,450 --> 00:09:10,110
offer an olive branch.
154
00:09:10,450 --> 00:09:12,130
Yeah, well, I guess you're not
completely awful.
155
00:09:12,690 --> 00:09:15,710
Oh, it's not like hoik to gush like
that.
156
00:09:17,110 --> 00:09:18,880
Stop it. I'm getting misty.
157
00:09:20,600 --> 00:09:24,560
Well, great. I am glad we are putting
the past behind us. Yeah. Now we're
158
00:09:24,560 --> 00:09:25,840
neighbors and friends.
159
00:09:26,060 --> 00:09:28,560
Oh. I smell a group. Yes, dibs on Kyle.
160
00:09:31,880 --> 00:09:32,940
Hi, hi, hi.
161
00:09:35,160 --> 00:09:40,680
Look what I snatched from those lousy
ebonutters' front yard.
162
00:09:43,540 --> 00:09:45,020
Somebody take a picture, please.
163
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
Allow me.
164
00:09:49,130 --> 00:09:50,690
Everyone say, lawsuit!
165
00:09:53,690 --> 00:09:55,710
Mom, meet the Epnetters.
166
00:09:59,430 --> 00:10:02,430
Maggie Turner, you're going to need a
new mailbox.
167
00:10:05,270 --> 00:10:06,209
We're leaving.
168
00:10:06,210 --> 00:10:07,210
Ty will get the gnome.
169
00:10:08,870 --> 00:10:12,810
So, Stephanie, thank you so much for
everything, and I really need to get
170
00:10:12,810 --> 00:10:16,030
recipe for those pastries. Just go to
the store, buy some, and have Aaron lick
171
00:10:16,030 --> 00:10:17,030
them.
172
00:10:24,590 --> 00:10:25,590
A bummer.
173
00:10:26,690 --> 00:10:27,690
Right.
174
00:10:29,890 --> 00:10:35,250
This is just like Romeo and Juliet. I
finally found my soulmate, and now our
175
00:10:35,250 --> 00:10:36,270
families are at war.
176
00:10:38,670 --> 00:10:39,770
Did you lick this one?
177
00:10:40,010 --> 00:10:41,590
You know I licked all of them.
178
00:10:46,710 --> 00:10:48,030
Time to make peace.
179
00:10:48,510 --> 00:10:52,310
On the count of three, we yell, we're
sorry, Ed Netters.
180
00:10:52,590 --> 00:10:53,590
They don't have email?
181
00:10:57,220 --> 00:10:58,260
two, three.
182
00:11:27,600 --> 00:11:28,579
It's payback time.
183
00:11:28,580 --> 00:11:29,720
Think big.
184
00:11:30,120 --> 00:11:34,300
What if we attach balloons to their
house so we can lift it into space?
185
00:11:36,040 --> 00:11:37,140
Think less big.
186
00:11:37,920 --> 00:11:42,400
You have to stop fighting with the
Abnetters. You're tearing Kyle and me
187
00:11:43,940 --> 00:11:47,740
Stephanie, you have to promise you'll
end this feud. For me.
188
00:11:48,620 --> 00:11:49,620
All right.
189
00:11:50,540 --> 00:11:51,540
I'll end it.
190
00:11:51,940 --> 00:11:52,940
For you.
191
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
Pick it right back up for me.
192
00:12:00,760 --> 00:12:05,000
Okay, I have an idea. All we'll need is
a flashlight and some pliers.
193
00:12:06,680 --> 00:12:07,880
Good, you're here.
194
00:12:09,040 --> 00:12:13,340
Sweetheart, I just want to apologize
about the whole gnome fiasco.
195
00:12:13,820 --> 00:12:17,120
You were right. It wasn't my fight. I
just made things... Yeah, yeah, yeah,
196
00:12:17,120 --> 00:12:19,580
change of plans. We're going to readjust
the Ebnetter sprinkler system.
197
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Yes!
198
00:12:22,460 --> 00:12:25,360
Ooh, maybe they'll get black mold.
199
00:12:33,290 --> 00:12:38,110
His newspaper bill was outside on the
sidewalk, so I paid it.
200
00:12:39,890 --> 00:12:41,050
In full.
201
00:12:42,230 --> 00:12:44,130
For all next month.
202
00:12:44,770 --> 00:12:45,770
You failed!
203
00:12:48,630 --> 00:12:53,430
See, when they try to pay, they'll think
they forgot to record a check.
204
00:12:54,630 --> 00:12:57,650
It's an accounting nightmare. Confusion
all over the place.
205
00:13:07,310 --> 00:13:08,310
Maybe I didn't say it right.
206
00:13:08,490 --> 00:13:09,870
Newspaper bill. No, we get it. We get
it.
207
00:13:10,510 --> 00:13:13,630
It's just not quite the devastating
payback we were going for.
208
00:13:14,610 --> 00:13:17,770
Charlie, I sure hope you never get mad
at me.
209
00:13:19,830 --> 00:13:22,210
I might end up with my mortgage paid
off.
210
00:13:24,790 --> 00:13:25,790
Oh, I see.
211
00:13:26,110 --> 00:13:28,230
You're the experts on payback. That's
fine.
212
00:13:28,910 --> 00:13:33,030
But you just wait till Eb Netter's
scratching his head trying to balance
213
00:13:33,030 --> 00:13:34,030
checkbook.
214
00:13:34,690 --> 00:13:35,690
Just wait!
215
00:14:06,730 --> 00:14:07,750
That's going to leave a mark, Debbie.
216
00:14:09,650 --> 00:14:10,830
It's Gabby.
217
00:14:11,070 --> 00:14:14,550
And I want to read you something that I
recently decided wasn't stupid.
218
00:14:15,110 --> 00:14:16,110
It's poetry.
219
00:14:16,310 --> 00:14:18,550
I'm more of a fan fiction guy, but
whatever.
220
00:14:20,750 --> 00:14:26,670
It is nor hand, nor foot, nor arm, nor
faith, nor any other part belonging to a
221
00:14:26,670 --> 00:14:30,250
man. So, okay, this is about
dismemberment?
222
00:14:38,440 --> 00:14:43,140
and a name that which we call a rose by
any other name would smell as sweet.
223
00:14:44,480 --> 00:14:47,920
Okay, well, you wrote a real solid poem
there.
224
00:14:49,500 --> 00:14:50,720
I didn't.
225
00:14:51,680 --> 00:14:53,780
Thanks. Good night, Kyle.
226
00:14:54,140 --> 00:14:55,140
Night, Debbie.
227
00:14:58,520 --> 00:14:59,920
Okay, move fast.
228
00:15:00,260 --> 00:15:04,900
Get in, readjust their sprinklers, and
run. Steph, I'm telling you, a little
229
00:15:04,900 --> 00:15:07,480
detergent in their fountain would make a
nice bubble party.
230
00:15:08,720 --> 00:15:09,599
I said no.
231
00:15:09,600 --> 00:15:11,100
It would be too big of a mess.
232
00:15:11,400 --> 00:15:15,080
Listen, with revenge, there's a certain
line you don't cross.
233
00:15:15,360 --> 00:15:18,280
Another revenge rule? Revenge is
starting to sound like school.
234
00:15:19,680 --> 00:15:20,680
I'm here.
235
00:15:21,140 --> 00:15:22,960
Honey, why are you dressed like that?
236
00:15:23,220 --> 00:15:26,280
You said I need to wear bright clothing
at night so cars can see me.
237
00:15:27,400 --> 00:15:32,120
Yes, but there won't be any cars, and we
don't want anyone to see us, okay?
238
00:15:32,500 --> 00:15:33,500
Here.
239
00:15:33,840 --> 00:15:38,210
Okay. Time for Operation Change the Eb
Netter Sprinkler System so it sprays
240
00:15:38,210 --> 00:15:39,210
their house.
241
00:15:40,030 --> 00:15:41,610
We'll come up with a cool name later.
242
00:15:42,690 --> 00:15:47,390
I thought we were putting soap on their
fountain. No, that's crossing a line.
243
00:15:53,530 --> 00:15:55,110
I think the line just moved.
244
00:15:57,310 --> 00:15:58,310
Get the...
245
00:16:05,900 --> 00:16:08,980
Bubbly and foamy. It looked like their
yard had rabies.
246
00:16:10,540 --> 00:16:13,420
Oh, ixnay on the outing, Faye. Really?
247
00:16:14,780 --> 00:16:17,120
Pig Latin? Do you think I'm an idiot,
Faye?
248
00:16:19,120 --> 00:16:21,060
I know you were talking about the
ebnutters.
249
00:16:21,660 --> 00:16:23,520
But I'm over Kyle.
250
00:16:23,880 --> 00:16:25,020
What brought this about?
251
00:16:25,280 --> 00:16:27,220
I got to the end of Romeo and Juliet.
252
00:16:27,620 --> 00:16:30,020
It's one thing to be into a guy, but
seriously?
253
00:16:30,660 --> 00:16:31,660
Mutual suicide?
254
00:16:37,520 --> 00:16:41,300
the truth i think the whole story
borders on tragedy
255
00:16:41,300 --> 00:16:48,220
so how about i make it some breakfast if
you're looking for eggs they're gone
256
00:16:48,220 --> 00:16:53,840
they've been put to good use wait wait a
minute what did you two do we egged a
257
00:16:53,840 --> 00:17:00,480
bunch of houses houses plural yep
258
00:17:00,480 --> 00:17:03,020
we sell a force you're welcome
259
00:17:07,020 --> 00:17:10,180
how mad you were when the Campbells
started their leaf blower at 6 in the
260
00:17:10,180 --> 00:17:12,900
morning? And the tailors let the dog
poop on our lawn?
261
00:17:14,420 --> 00:17:16,359
And you said the Kirklands were just
weird?
262
00:17:16,940 --> 00:17:18,099
They got pooing.
263
00:17:20,839 --> 00:17:23,400
Boy, what you did was not right.
264
00:17:23,720 --> 00:17:24,639
Why not?
265
00:17:24,640 --> 00:17:25,640
You did.
266
00:17:26,839 --> 00:17:30,540
Well, that was different because...
Charlie?
267
00:17:31,140 --> 00:17:32,460
Because it served them right.
268
00:17:32,800 --> 00:17:33,960
You guys are pathetic.
269
00:17:34,520 --> 00:17:40,900
You're acting like... children. You need
to say you're sorry to the neighbors.
270
00:17:41,640 --> 00:17:42,960
You're not the boss of us.
271
00:17:44,840 --> 00:17:48,860
Well, I'm the only one who is mature
enough to stay out of these shenanigans.
272
00:17:49,500 --> 00:17:52,560
Now, you two march next door and
apologize.
273
00:17:53,160 --> 00:17:55,380
Show them that you're the bigger people.
274
00:17:56,200 --> 00:17:57,300
I'll leave you to it.
275
00:17:57,740 --> 00:17:58,900
I'm needed on Twitter.
276
00:18:10,729 --> 00:18:15,850
Stephanie, um, listen, Hoyt and I, we
thought we'd come by and apologize for
277
00:18:15,850 --> 00:18:19,030
everything that's happened, you know,
before things got any more out of hand.
278
00:18:19,210 --> 00:18:20,290
Isn't that right, Hoyt?
279
00:18:21,110 --> 00:18:22,110
Hoyt!
280
00:18:23,290 --> 00:18:24,730
Uh, yeah, we're really sorry.
281
00:18:26,930 --> 00:18:30,690
Anyway, I made a nice pie just to show
you how sorry we are.
282
00:18:31,390 --> 00:18:32,369
A pie?
283
00:18:32,370 --> 00:18:34,830
That's not enough. You want a little
song? We're not that sorry.
284
00:18:37,050 --> 00:18:39,250
Are you sorry enough to give us our
garden back?
285
00:18:41,399 --> 00:18:45,300
Fine. Have your garden. Are we done? I
have to get home and work on my
286
00:18:45,300 --> 00:18:47,720
checkbook. There's something all screwed
up with it.
287
00:18:52,600 --> 00:18:54,480
I knew it would break up.
288
00:18:55,800 --> 00:18:58,440
Yes, sweetie, you are an evil genius.
289
00:18:59,460 --> 00:19:00,680
Now let's have some pie.
290
00:19:01,200 --> 00:19:02,400
Pie for breakfast?
291
00:19:02,820 --> 00:19:03,820
Yes.
292
00:19:06,580 --> 00:19:07,580
What's wrong?
293
00:19:07,880 --> 00:19:09,920
I guess this means the ebnetters are the
bigger people.
294
00:19:14,540 --> 00:19:15,540
time. Cut, cut, cut.
295
00:19:17,440 --> 00:19:22,100
Unless they did this just to make us
feel small.
296
00:19:22,840 --> 00:19:25,620
Then they wouldn't be bigger. They'd be
smaller.
297
00:19:26,120 --> 00:19:27,120
You're right.
298
00:19:27,300 --> 00:19:29,340
They'd be small, small people.
299
00:19:30,440 --> 00:19:31,440
All right.
300
00:19:33,560 --> 00:19:37,700
Unless... Thumbs up with the pie.
301
00:19:38,260 --> 00:19:42,900
Food from our sworn enemies could be a
Trojan pie.
302
00:19:59,210 --> 00:20:00,370
Let's see how this goes.
303
00:20:04,670 --> 00:20:05,670
Okay,
304
00:20:06,450 --> 00:20:07,129
you guys.
305
00:20:07,130 --> 00:20:11,870
Looks like you've apologized to everyone
on this list except for the Hensels. We
306
00:20:11,870 --> 00:20:14,950
didn't do anything to the Hensels. Well,
somebody repainted their house number
307
00:20:14,950 --> 00:20:17,350
from 1403 to 1408.
308
00:20:17,790 --> 00:20:21,770
We love the Hensels. Mrs. Hensel is
always telling the funniest jokes about
309
00:20:21,770 --> 00:20:22,770
Grandma Meg.
310
00:20:25,290 --> 00:20:27,110
Well, I got a joke for her.
311
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
Knock, knock.
312
00:20:28,680 --> 00:20:33,340
Who's there? Not the fire department,
because they're circling the block
313
00:20:33,340 --> 00:20:34,420
for 1403.
22964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.