All language subtitles for Instant Mom s01e18 Distant Mom
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,700
The plane landed an hour ago.
2
00:00:16,440 --> 00:00:18,200
Kim and the kids should be here soon.
3
00:00:18,700 --> 00:00:22,480
For the last two weeks, the house has
been so empty and silent.
4
00:00:22,840 --> 00:00:24,960
It's been awesome.
5
00:00:26,380 --> 00:00:27,380
Is that wrong?
6
00:00:27,460 --> 00:00:30,500
No. But what we did last night in the
kitchen was.
7
00:00:31,920 --> 00:00:33,000
Do you mean the dishes?
8
00:00:35,060 --> 00:00:38,900
One good thing about their mom moving
back, we'll only have to behave
9
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
on the weekends.
10
00:00:40,000 --> 00:00:42,040
Plus, we get to sleep in during the
week.
11
00:00:42,380 --> 00:00:45,660
Easy food blogger. Some of us will be
scrubbing in at 6 a .m.
12
00:00:46,520 --> 00:00:51,060
Hey, Trish just offered me a mid -level
position in a two -person party planning
13
00:00:51,060 --> 00:00:54,880
business. High maintenance, Trish? Yeah,
she says she needs me. She's about to
14
00:00:54,880 --> 00:00:56,280
snap. Doesn't that sound great?
15
00:00:58,060 --> 00:01:02,280
Hey, we still have a few moments of
sweet freedom.
16
00:01:02,520 --> 00:01:06,080
Oh, freedom's over!
17
00:01:14,760 --> 00:01:16,540
Africa is like a whole other country.
18
00:01:18,580 --> 00:01:21,760
Finally, Wi -Fi. You have no idea what
I've been through.
19
00:01:22,700 --> 00:01:23,700
Carlos, Stephanie.
20
00:01:24,060 --> 00:01:25,060
Jim, welcome back.
21
00:01:25,200 --> 00:01:26,199
Good to see you.
22
00:01:26,200 --> 00:01:30,680
Wow, you look unfairly stunning for
someone just off a flight from
23
00:01:30,680 --> 00:01:31,980
You're sweet.
24
00:01:32,300 --> 00:01:34,280
Now I can finally share some photos.
25
00:01:34,900 --> 00:01:36,680
Hashtag don't drink the water.
26
00:01:38,660 --> 00:01:41,560
Gabby, take Aaron upstairs to brush his
teeth. I caught him licking the tray
27
00:01:41,560 --> 00:01:42,580
table before we landed.
28
00:01:44,110 --> 00:01:45,110
Apple juice, don't judge.
29
00:01:47,570 --> 00:01:49,890
James, why don't you start taking these
suitcases upstairs?
30
00:01:50,390 --> 00:01:52,790
I can't. I got two weeks of shows to
catch up on.
31
00:01:53,810 --> 00:01:56,750
I know that sounded like a question. It
wasn't.
32
00:01:57,850 --> 00:01:58,850
Yes, Mom.
33
00:01:59,270 --> 00:02:00,330
So how were the kids?
34
00:02:00,870 --> 00:02:01,870
Really?
35
00:02:02,110 --> 00:02:03,450
They were amazing.
36
00:02:03,870 --> 00:02:06,370
I mean, it was like the year apart never
even happened.
37
00:02:08,370 --> 00:02:11,590
Oh, I'm glad you all had such a great
vacation.
38
00:02:12,330 --> 00:02:14,130
Actually, it was only half vacation.
39
00:02:14,750 --> 00:02:18,450
It was also half job interview, and that
went great, too.
40
00:02:18,810 --> 00:02:19,810
Job interview?
41
00:02:19,870 --> 00:02:22,470
What kind of job would you do in
Mozambique?
42
00:02:22,710 --> 00:02:24,170
Chief legal counsel at the embassy.
43
00:02:24,670 --> 00:02:28,430
I'll have to commit to living there for
a year, but it's not the kind of
44
00:02:28,430 --> 00:02:29,430
position you turn down.
45
00:02:29,710 --> 00:02:31,530
Wow, that sounds impressive.
46
00:02:32,110 --> 00:02:36,190
But you'd still be able to come back
every once in a while, maybe for the
47
00:02:36,270 --> 00:02:37,270
birthdays, right?
48
00:02:37,310 --> 00:02:40,650
Actually, I was thinking maybe you could
come there for the kids' birthdays.
49
00:02:41,640 --> 00:02:43,040
Because I'd like to take them with me.
50
00:02:43,680 --> 00:02:44,680
To Africa?
51
00:02:44,940 --> 00:02:45,940
Africa, Africa?
52
00:02:47,860 --> 00:02:49,180
And we'd leave in two weeks.
53
00:03:13,000 --> 00:03:15,980
Look, buddy, I know a year sounds like a
long time, but think of all the
54
00:03:15,980 --> 00:03:17,600
adventures you're going to have in
Africa.
55
00:03:17,980 --> 00:03:21,580
We were just there. We ran out of
adventures after like four hours.
56
00:03:23,420 --> 00:03:25,040
Aaron, sweetie, I think it's time for
bed.
57
00:03:25,480 --> 00:03:27,000
Okay, but I'm warning you.
58
00:03:27,240 --> 00:03:28,980
I'm going to dream about America.
59
00:03:30,740 --> 00:03:37,640
I can't believe I'm
60
00:03:37,640 --> 00:03:39,380
not going to see their little faces
every day.
61
00:03:40,960 --> 00:03:41,960
Uh -huh.
62
00:03:43,600 --> 00:03:44,600
Charlie, are you okay?
63
00:03:44,880 --> 00:03:47,360
In about two seconds, I'm going to start
blubbering like a baby.
64
00:03:50,160 --> 00:03:51,160
You know what?
65
00:03:51,640 --> 00:03:52,680
We can fight this.
66
00:03:53,480 --> 00:03:58,540
Kim can't just show up and take them,
wearing her fabulous shoes and Phi Beta
67
00:03:58,540 --> 00:03:59,418
Kappa earrings.
68
00:03:59,420 --> 00:04:01,160
You didn't party your way through
college, we get it.
69
00:04:02,600 --> 00:04:05,160
I don't even think she can take them
without your permission.
70
00:04:05,820 --> 00:04:09,160
Besides, she's going to be working all
the time. Who's going to even take care
71
00:04:09,160 --> 00:04:10,119
of the kids?
72
00:04:10,120 --> 00:04:14,360
Listen, Steph, I love that you love them
so much, but the deal was always shared
73
00:04:14,360 --> 00:04:17,800
custody. We were lucky to have the kids
to ourselves for a whole year.
74
00:04:18,040 --> 00:04:20,560
It's only fair that their mom gets to
spend some time with them.
75
00:04:20,860 --> 00:04:22,140
As much as it kills me.
76
00:04:25,540 --> 00:04:26,540
Honey.
77
00:04:27,160 --> 00:04:28,160
You know what?
78
00:04:28,420 --> 00:04:31,560
If this is the way it has to be, we'll
work it out.
79
00:04:32,360 --> 00:04:34,400
Do you remember how happy we were this
morning?
80
00:04:35,200 --> 00:04:36,600
A year isn't that long.
81
00:04:38,140 --> 00:04:39,140
You know what?
82
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
We could do this.
83
00:04:43,100 --> 00:04:44,740
Besides, I'm a guy.
84
00:04:45,220 --> 00:04:46,480
I don't have to feel things.
85
00:04:56,760 --> 00:04:57,960
Dad, what are you doing?
86
00:04:58,880 --> 00:05:01,080
Capturing the memories while I still
have the chance.
87
00:05:01,340 --> 00:05:02,520
Memories of us eating pudding?
88
00:05:04,280 --> 00:05:08,760
Ignore the camera. Act natural. Erin,
there's some pudding on your face. I'm
89
00:05:08,760 --> 00:05:09,760
acting.
90
00:05:12,650 --> 00:05:16,130
Gabby, Gabby, say something you always
say. Dad, you're so annoying.
91
00:05:16,890 --> 00:05:17,890
Perfect.
92
00:05:20,830 --> 00:05:26,050
No way I'm going to Mozambique. I did
some research. It turns out Mom took us
93
00:05:26,050 --> 00:05:30,150
during tourist season. That's the one
month between cyclone season and locust
94
00:05:30,150 --> 00:05:31,150
season.
95
00:05:31,890 --> 00:05:34,690
I'm not going either. I can't just leave
all my friends.
96
00:05:35,090 --> 00:05:36,830
Right. What are the odds you're going to
find more?
97
00:05:42,120 --> 00:05:44,600
bugs over there, but everything else is
better here.
98
00:05:46,360 --> 00:05:48,460
Who brought a dead locust home in their
soap dish?
99
00:05:48,700 --> 00:05:50,640
He wasn't dead when I packed him.
100
00:05:52,100 --> 00:05:56,120
Ew. You might want to stay out of his
toothbrush case.
101
00:05:57,520 --> 00:06:00,680
When you get back to Mozambique, you can
have all the pet bugs you want.
102
00:06:01,500 --> 00:06:04,060
About Africa, we don't want to go.
103
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
Come on.
104
00:06:06,580 --> 00:06:09,600
Your mom is so excited to go on this
adventure with you.
105
00:06:10,140 --> 00:06:13,600
New people, exotic culture, different
language.
106
00:06:14,340 --> 00:06:15,880
You're going to learn so much.
107
00:06:16,420 --> 00:06:19,440
Great. Living in a giant classroom.
Another dream realized.
108
00:06:21,800 --> 00:06:23,860
I'm going to go see what's in that
toothbrush case.
109
00:06:24,100 --> 00:06:25,180
Is it another insect?
110
00:06:25,440 --> 00:06:26,440
Is it snake insect?
111
00:06:29,280 --> 00:06:32,520
We can't tell Mom we don't want to go.
She'll think it's about her.
112
00:06:33,120 --> 00:06:34,120
I guess we're stuck.
113
00:06:37,320 --> 00:06:38,320
Unless...
114
00:06:41,710 --> 00:06:44,570
We get Mom arrested at the airport so
she can't leave the country.
115
00:06:47,130 --> 00:06:49,510
Let's dial it down to something more
doable.
116
00:06:49,810 --> 00:06:50,809
I got it.
117
00:06:50,810 --> 00:06:53,510
We take Mozambique with a giant
submarine.
118
00:06:55,750 --> 00:06:58,410
Or... We get Mom fired.
119
00:06:59,770 --> 00:07:01,170
How would we do that?
120
00:07:01,510 --> 00:07:03,250
We have the submarine with...
121
00:07:10,410 --> 00:07:13,690
is so creative. I am thrilled you
decided to come join the company.
122
00:07:13,990 --> 00:07:18,570
Well, since I've got nothing else going
on in my life, I am ready to part A.
123
00:07:20,190 --> 00:07:22,830
Did I mention there's no drinking on the
job?
124
00:07:23,110 --> 00:07:25,730
Don't worry. I'm sure this first event
will go off without a hitch.
125
00:07:26,130 --> 00:07:29,450
There's always a hitch. Be prepared for
the hitch.
126
00:07:30,930 --> 00:07:32,190
Hitch preparedness.
127
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
Check.
128
00:07:34,670 --> 00:07:38,650
Don't joke. This event must uphold the
company's reputation for class and
129
00:07:38,650 --> 00:07:41,040
refinement. Now, we're going to need a
clown.
130
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
A clown?
131
00:07:44,820 --> 00:07:45,820
At a kid's party?
132
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
That's just twisted.
133
00:07:49,340 --> 00:07:52,020
James has a phobia about clowns. It's
not a phobia.
134
00:07:52,940 --> 00:07:54,160
It's a deeper understanding.
135
00:07:56,760 --> 00:07:59,820
His phobia is not going to get in the
way of you finding me a clown, is it?
136
00:07:59,820 --> 00:08:03,120
Because our clients want a clown, and
our clients have money. No clown, no
137
00:08:03,120 --> 00:08:04,400
money, and I want that money.
138
00:08:05,930 --> 00:08:08,850
Party is for a one -year -old. Why would
she need a clown? She just discovered
139
00:08:08,850 --> 00:08:09,850
her own feet.
140
00:08:11,150 --> 00:08:15,090
Seth, what is our business motto? No
drinking on the job.
141
00:08:16,890 --> 00:08:18,350
Our other motto.
142
00:08:19,670 --> 00:08:21,750
Parties are war and we want that money.
143
00:08:23,550 --> 00:08:24,870
That could be snappier.
144
00:08:26,030 --> 00:08:30,930
First, land me that clown. Then I'll
crack open the suggestion box.
145
00:08:35,950 --> 00:08:38,909
Hey, kid, you got any seltzer? I'm
running a little low.
146
00:08:49,890 --> 00:08:56,110
Thanks for coming in. As you can see, I
still have a number of applicants to
147
00:08:56,110 --> 00:09:00,570
interview. I'll keep your resume on
file. Or on this rubber chicken where
148
00:09:00,570 --> 00:09:01,570
wrote it.
149
00:09:02,170 --> 00:09:03,570
Wow, Juilliard.
150
00:09:03,910 --> 00:09:05,370
That's a cruel business.
151
00:09:05,800 --> 00:09:06,860
Isn't it, Bobo?
152
00:09:10,480 --> 00:09:11,480
Hi, hi, hi.
153
00:09:15,800 --> 00:09:20,420
Gabby just told me about Mozambique. Now
I know that you are not letting my
154
00:09:20,420 --> 00:09:23,760
grandbabies leave the country without
a...
155
00:09:37,610 --> 00:09:38,309
those kids.
156
00:09:38,310 --> 00:09:39,530
There's nothing I can do.
157
00:09:39,790 --> 00:09:43,470
Charlie says the best thing for them is
to stifle our feelings and support Kim.
158
00:09:43,890 --> 00:09:50,110
Charlie is a loving father, a brilliant
surgeon, but in this case he'll fool.
159
00:09:52,410 --> 00:09:58,910
Now you cannot just stand idly by and
watch your children be dragged halfway
160
00:09:58,910 --> 00:10:01,670
around the world by some strange woman.
161
00:10:02,210 --> 00:10:05,570
She's their mother and it's her turn to
have them.
162
00:10:06,570 --> 00:10:09,050
If you'll excuse me, I have some
interviews to conduct.
163
00:10:11,410 --> 00:10:18,230
Stephanie, your children are leaving the
country. Now is not the time to join
164
00:10:18,230 --> 00:10:19,230
the circus.
165
00:10:22,070 --> 00:10:26,910
Excuse me, lady, you need to refill the
fruit bowl. My agent promised me a three
166
00:10:26,910 --> 00:10:27,910
-banana guarantee.
167
00:10:28,570 --> 00:10:31,410
Well, you can't always have what you
want.
168
00:10:32,080 --> 00:10:36,240
Sometimes, someone drops bananas on your
coffee table. And then a year goes by,
169
00:10:36,380 --> 00:10:40,480
and you can't imagine your table without
those bananas. Then, somebody comes and
170
00:10:40,480 --> 00:10:44,100
ships those bananas off to Mozambique,
and you still have to be strong for
171
00:10:44,100 --> 00:10:45,100
bananas' father.
172
00:10:45,200 --> 00:10:47,620
You know what? I could live without the
bananas.
173
00:10:48,700 --> 00:10:52,320
Well, I can't. Get out! You and your
duck.
174
00:10:54,720 --> 00:10:56,740
Hey, where are all of you going?
175
00:10:57,100 --> 00:10:58,120
He's all right.
176
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
for Miss Kimberly Phillips.
177
00:11:14,460 --> 00:11:19,140
This is the U .S. Embassy in Mozambique.
It turns out Mom, that's you, has
178
00:11:19,140 --> 00:11:22,700
decided to take a different job instead,
and she's giving them the news. Right
179
00:11:22,700 --> 00:11:23,700
now. What?
180
00:11:23,840 --> 00:11:27,700
What am I supposed to say? I don't know
anything about Mom. Yes, this is
181
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
Kimberly Phillips.
182
00:11:30,600 --> 00:11:34,980
You just hired me to do lawyerly things
for your embassy.
183
00:11:35,840 --> 00:11:38,760
I just wanted to let you know that I am
no longer available.
184
00:11:39,390 --> 00:11:44,030
I thank you, God bless America, and...
I'm sorry, what?
185
00:11:44,450 --> 00:11:45,530
Why am I declining?
186
00:11:46,390 --> 00:11:53,350
Um, well, because... I've just bought a
house in Philadelphia, and Africa is too
187
00:11:53,350 --> 00:11:55,250
long of a... commute.
188
00:11:56,710 --> 00:11:59,650
So, I will be joining a firm here.
189
00:12:00,690 --> 00:12:02,170
Uh, what firm?
190
00:12:04,150 --> 00:12:07,330
Krakow & Associates. We get cash for
your crash.
191
00:12:12,110 --> 00:12:13,110
on the side of a bus.
192
00:12:14,390 --> 00:12:15,510
Uh, what?
193
00:12:16,190 --> 00:12:18,670
Of course this is Kimberly Phillips.
194
00:12:18,870 --> 00:12:20,550
Who do you think it is? Her daughter?
195
00:12:21,230 --> 00:12:22,310
Please don't tell my mom.
196
00:12:24,430 --> 00:12:25,450
Well, that was smooth.
197
00:12:26,790 --> 00:12:30,150
My submarine idea isn't like it's so
stupid now, is it?
198
00:12:35,130 --> 00:12:35,949
Hey, Steph.
199
00:12:35,950 --> 00:12:39,130
I have way too much to pack for Africa.
Can I borrow one of your bags?
200
00:12:39,470 --> 00:12:41,830
Sure, anything but my red Prada purse.
201
00:12:42,270 --> 00:12:43,370
Then never mind.
202
00:12:45,510 --> 00:12:48,670
Yes, clown world, I need a clown for a
birthday party.
203
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
Yeah, I'll hold.
204
00:12:50,390 --> 00:12:52,130
Oh, Gabby, can you say... No.
205
00:12:52,990 --> 00:12:54,570
Okay, I think that'll cut together.
206
00:12:56,530 --> 00:12:59,570
Uh, Steph, we need to talk about... Not
now, Charlie. The whole clown
207
00:12:59,570 --> 00:13:01,390
community's turned on me, and I'm
desperate.
208
00:13:01,750 --> 00:13:04,310
I even tried this place called Clown and
Dirty.
209
00:13:04,610 --> 00:13:06,250
Turns out that's a whole nother thing.
210
00:13:08,250 --> 00:13:11,510
Real quick, the kids' flight leaves at
5. I just want to make sure you're home
211
00:13:11,510 --> 00:13:12,329
in time to say goodbye.
212
00:13:12,330 --> 00:13:13,410
No problem. I'll be here at 3.
213
00:13:15,750 --> 00:13:16,930
Oh, yes!
214
00:13:17,210 --> 00:13:18,210
I'm saved.
215
00:13:18,310 --> 00:13:21,070
Trish says if I can't find a clown, she
has a solution.
216
00:13:21,810 --> 00:13:25,450
Steph, can I take a pair of your boots
for the rainy season? Anything but my
217
00:13:25,450 --> 00:13:26,470
black studded Louboutins.
218
00:13:26,770 --> 00:13:27,509
That's cool.
219
00:13:27,510 --> 00:13:30,170
Or my suede Jimmy Choos. Oh, so close!
220
00:13:32,190 --> 00:13:33,190
Give me that.
221
00:13:42,920 --> 00:13:44,280
Okay, Trish, so where's the clown?
222
00:13:47,760 --> 00:13:48,780
I don't get it.
223
00:13:49,740 --> 00:13:50,740
Honk, honk.
224
00:13:54,180 --> 00:13:56,320
Oh, no, no, no, no, no. Are you serious?
225
00:13:56,600 --> 00:14:01,440
Oh, you bet I am. We cannot mess this
up. There is a buttload of potential
226
00:14:01,440 --> 00:14:03,520
business out there playing in that ball
pit.
227
00:14:04,700 --> 00:14:08,680
Okay, but why do I have to do it?
Because I'm not the one that alienated
228
00:14:08,680 --> 00:14:10,820
clown, juggler, and mime in
Philadelphia.
229
00:14:13,050 --> 00:14:16,170
Trish, I have to get home and say
goodbye to my kids.
230
00:14:16,630 --> 00:14:19,750
You'll be done in plenty of time, I
promise. We need this.
231
00:14:20,530 --> 00:14:22,410
Welcome to middle management.
232
00:14:26,350 --> 00:14:28,370
All right, everybody, gather around.
233
00:14:28,870 --> 00:14:32,230
I'm not going to see you for a while, so
I want to give you some things to take
234
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
with you. Presents?
235
00:14:33,770 --> 00:14:34,770
Better.
236
00:14:34,930 --> 00:14:35,930
Words of wisdom.
237
00:14:37,670 --> 00:14:38,750
How are those better?
238
00:14:39,010 --> 00:14:41,170
Boy, I'm trying to have a moment here.
Don't make me pop you.
239
00:14:45,200 --> 00:14:50,040
James, you know that little voice you
hear in your head, the one that tells
240
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
what to do?
241
00:14:51,060 --> 00:14:52,680
Yeah. He is not your friend.
242
00:14:54,400 --> 00:14:58,460
Tune him out, or one day he's gonna be a
cellmate.
243
00:15:01,440 --> 00:15:06,500
Aaron, oh, you are such a sweet baby.
244
00:15:07,860 --> 00:15:12,280
Never take advice from James, because he
is gonna listen to that little voice.
245
00:15:13,840 --> 00:15:15,760
It's true. Mm -hmm.
246
00:15:16,580 --> 00:15:21,800
And, Gabby, you are a beautiful girl.
247
00:15:22,260 --> 00:15:29,060
And boys are gonna come out of the
woodwork wanting to date you, buy
248
00:15:29,060 --> 00:15:32,420
you things, promise you the world.
249
00:15:33,580 --> 00:15:34,720
Let them.
250
00:15:37,900 --> 00:15:39,800
Grandma Maggie, are you crying?
251
00:15:40,420 --> 00:15:44,360
No. I love you, but I can't, baby. I
just paid $3. hundred dollars for these
252
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
lasses.
253
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
It's time to go.
254
00:15:47,920 --> 00:15:48,980
You guys have got your things.
255
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
I got my memory.
256
00:15:51,040 --> 00:15:52,019
Let's get you in the car.
257
00:15:52,020 --> 00:15:54,260
What about Stephanie? She's not back
from work yet.
258
00:15:54,460 --> 00:15:56,360
If we wait any longer, we're going to
miss our flight.
259
00:16:13,930 --> 00:16:14,930
You just missed him.
260
00:16:15,310 --> 00:16:17,710
What? What took you so long?
261
00:16:17,950 --> 00:16:20,770
I couldn't find my car keys in these
freaking clown pockets.
262
00:16:22,590 --> 00:16:27,290
And Aaron drew you a goodbye card.
Honey, I don't want an Aaron card.
263
00:16:28,050 --> 00:16:29,550
I want an Aaron hug.
264
00:16:30,750 --> 00:16:31,790
Gotta say goodbye.
265
00:16:34,190 --> 00:16:35,890
Charlie, take me to the airport.
266
00:16:36,390 --> 00:16:39,190
I almost took out a jogger driving in
these shoes.
267
00:16:41,410 --> 00:16:42,550
What's the issue here?
268
00:16:43,020 --> 00:16:45,680
Has this bag left your person at any
time?
269
00:16:45,900 --> 00:16:47,620
It most definitely has not.
270
00:16:48,880 --> 00:16:53,960
At one point, I did go get a cinnamon
bun.
271
00:16:55,460 --> 00:16:57,160
Care to explain these?
272
00:16:58,700 --> 00:17:02,940
Care to explain these? I believe that
one's a boning knife.
273
00:17:04,300 --> 00:17:07,300
And those shampoo bottles? Way over
three ounces.
274
00:17:07,700 --> 00:17:09,560
And the mouthwash? Lighter fluid.
275
00:17:11,589 --> 00:17:13,849
Maybe we should cancel our tickets while
he figures this out.
276
00:17:15,910 --> 00:17:20,750
I can't believe this. You kids are so
grounded.
277
00:17:21,010 --> 00:17:23,970
And thanks to you, so is flight 435.
278
00:17:25,410 --> 00:17:26,609
Why would you do this?
279
00:17:26,869 --> 00:17:28,569
We thought it would get you on the no
-fly list.
280
00:17:28,990 --> 00:17:30,130
Yeah, I got that part.
281
00:17:31,090 --> 00:17:32,950
I want to know why you wanted me there.
282
00:17:35,050 --> 00:17:39,610
Mom, we love you, but we don't want to
move to Mozambique.
283
00:17:41,870 --> 00:17:44,750
Oh, man, this is like Christmas morning.
284
00:17:45,350 --> 00:17:47,570
God, Chuck was here trying to run
through a checkpoint.
285
00:17:47,910 --> 00:17:50,190
Please, I'm just trying to say goodbye
to my kid.
286
00:17:50,870 --> 00:17:53,010
Oh, look, you're all here.
287
00:17:53,610 --> 00:17:55,590
Well, this worked out.
288
00:17:56,890 --> 00:17:58,370
James, it's me.
289
00:17:58,610 --> 00:17:59,650
It knows my name.
290
00:18:01,990 --> 00:18:03,610
Idiot. It's Daphne.
291
00:18:03,970 --> 00:18:05,390
Daphne? Daphne?
292
00:18:05,910 --> 00:18:08,850
Daphne! What are you doing here?
293
00:18:09,190 --> 00:18:11,530
I couldn't let you guys... leave without
saying goodbye.
294
00:18:11,830 --> 00:18:14,430
So you ran through airport security in a
clown suit?
295
00:18:16,810 --> 00:18:19,270
I'm going to miss you guys so much.
296
00:18:25,010 --> 00:18:26,010
James.
297
00:18:29,750 --> 00:18:30,750
It's okay.
298
00:18:31,050 --> 00:18:32,050
I understand.
299
00:18:35,130 --> 00:18:38,170
I miss you already.
300
00:18:48,520 --> 00:18:49,520
I'll take it.
301
00:18:54,120 --> 00:18:55,720
It's kind of touching, actually.
302
00:18:56,600 --> 00:18:58,900
I'm going to go call my kids.
303
00:19:00,900 --> 00:19:03,960
Stephanie, can I talk to you for a
second?
304
00:19:06,180 --> 00:19:07,640
I don't know what to do.
305
00:19:08,420 --> 00:19:14,140
A year overseas with them sounded like a
dream, but obviously they don't want to
306
00:19:14,140 --> 00:19:15,140
go.
307
00:19:15,300 --> 00:19:17,160
And you're so great with them.
308
00:19:17,580 --> 00:19:18,580
They love you.
309
00:19:19,500 --> 00:19:20,500
I don't know.
310
00:19:21,100 --> 00:19:25,420
Their lives are here, but you've done so
much already.
311
00:19:26,640 --> 00:19:29,460
I couldn't ask you to take them for
another year.
312
00:19:29,840 --> 00:19:30,840
Are you kidding?
313
00:19:31,980 --> 00:19:32,980
Ask me.
314
00:19:33,580 --> 00:19:35,440
You don't even have to ask me nicely.
315
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Really?
316
00:19:37,860 --> 00:19:38,860
Are you sure?
317
00:19:39,720 --> 00:19:40,720
Look at me.
318
00:19:43,760 --> 00:19:46,440
Mom, we know you love us.
319
00:19:47,200 --> 00:19:48,820
This just isn't the right time.
320
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Go.
321
00:19:51,720 --> 00:19:52,720
It's okay.
322
00:19:54,200 --> 00:19:59,480
It wasn't easy talking my way in here,
but I got something to say.
323
00:20:00,220 --> 00:20:03,120
These videos were a terrible idea.
324
00:20:03,760 --> 00:20:07,500
I watched them, and they made me
horribly sad.
325
00:20:09,920 --> 00:20:11,440
Kim, I'm sorry.
326
00:20:12,060 --> 00:20:13,780
You're not taking the kids to
Mozambique.
327
00:20:14,120 --> 00:20:16,420
Charlie, she's not taking a kiss. Darn
right she's not.
328
00:20:17,640 --> 00:20:18,880
Is she still like this?
329
00:20:19,140 --> 00:20:20,140
Girl.
24251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.