All language subtitles for Instant Mom s01e15 Chore Money, Chore Problems
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,160 --> 00:00:16,160
Gabby, why does it look like your
clothes threw up on our staircase?
2
00:00:17,880 --> 00:00:18,960
Because it's Wednesday?
3
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
Still confused.
4
00:00:22,440 --> 00:00:25,660
Marie's coming to clean tomorrow. How's
she going to know what's dirty unless
5
00:00:25,660 --> 00:00:26,660
it's on the floor?
6
00:00:28,140 --> 00:00:29,360
You're still new here, Stephanie.
7
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
You'll catch on.
8
00:00:31,560 --> 00:00:34,860
James, what do we do with our cans when
we're done with them?
9
00:00:35,180 --> 00:00:36,180
Oh, right.
10
00:00:39,980 --> 00:00:45,700
Hmm, that couple swallowed. And Marie
will get it. You can't just leave that
11
00:00:45,700 --> 00:00:47,080
there. We'll get bugs.
12
00:00:47,480 --> 00:00:48,480
Sweet.
13
00:00:50,960 --> 00:00:51,960
Stop that.
14
00:00:52,400 --> 00:00:54,140
What? Bugs don't like juice?
15
00:00:55,800 --> 00:00:57,620
No, you're making a mess.
16
00:00:57,840 --> 00:01:00,560
And since when is it Marie's job to
clean up after you?
17
00:01:00,880 --> 00:01:04,340
Since she took a job with the cleaning
service? Is this a trick question?
18
00:01:05,980 --> 00:01:10,320
Here. You guys don't get to be slobs
just because the cleaning service is
19
00:01:10,320 --> 00:01:11,320
coming. Why not?
20
00:01:11,440 --> 00:01:12,298
You do.
21
00:01:12,300 --> 00:01:13,500
I do not.
22
00:01:13,800 --> 00:01:17,560
Name one time. Dinner dishes last
Wednesday. Name two times.
23
00:01:19,460 --> 00:01:21,600
I paint up after myself, Stephanie.
24
00:01:21,840 --> 00:01:25,020
Sweetie, stuffing your dirty towels
under your bed does not count.
25
00:01:25,520 --> 00:01:28,520
How are we going to know they're dirty
unless they're under my bed?
26
00:01:30,180 --> 00:01:31,220
We have a system.
27
00:01:31,460 --> 00:01:32,460
Don't mess it up.
28
00:01:33,140 --> 00:01:34,700
You guys live like pigs.
29
00:01:34,900 --> 00:01:37,080
Only on Wednesdays. That's the system.
30
00:01:38,840 --> 00:01:43,290
Unbelievable. was raised to take pride
in my home then who's been drinking
31
00:01:43,290 --> 00:01:48,410
coffee out of this ice cream sundae dish
all my mugs were dirty and you couldn't
32
00:01:48,410 --> 00:01:54,230
wash one i would have but but marie's
coming tomorrow how is she gonna know
33
00:01:54,230 --> 00:01:56,010
they're dirty unless i leave them in the
sink
34
00:02:30,280 --> 00:02:32,860
You know how I was saying it's a bad
idea to have the cleaning service?
35
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
You've never said that.
36
00:02:34,460 --> 00:02:37,160
I'd remember you saying that, because I
would disagree with that.
37
00:02:38,320 --> 00:02:41,880
Well, it was sending the wrong message
to the kids, so I fired them.
38
00:02:42,080 --> 00:02:43,120
You fired them?
39
00:02:43,380 --> 00:02:44,760
I hope you mean the kids.
40
00:02:46,020 --> 00:02:48,080
I didn't have a cleaning service growing
up.
41
00:02:48,440 --> 00:02:49,800
So now nobody gets one?
42
00:02:50,300 --> 00:02:53,480
Having to clean the house myself taught
me responsibility.
43
00:02:54,100 --> 00:02:57,740
I don't know. We have a big house. And
three able -bodied kids.
44
00:02:58,170 --> 00:03:01,570
Two of whom barely know how to clean
their own bodies, let alone things we
45
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
off of.
46
00:03:03,610 --> 00:03:06,670
Why would you do this without talking to
me? Because I knew you said no.
47
00:03:06,890 --> 00:03:08,050
Well, that should have told you
something.
48
00:03:09,210 --> 00:03:10,590
It'll be okay, Charlie.
49
00:03:10,870 --> 00:03:12,270
It's what's best for the children.
50
00:03:12,590 --> 00:03:13,590
Who cares about them?
51
00:03:14,170 --> 00:03:15,630
We're going to get shower crud.
52
00:03:19,150 --> 00:03:23,590
All right, I refolded all the laundry
you supposedly folded.
53
00:03:24,330 --> 00:03:25,330
How's the kitchen coming?
54
00:03:25,970 --> 00:03:26,970
Oh.
55
00:03:28,010 --> 00:03:29,010
Use too many dishes.
56
00:03:29,170 --> 00:03:30,950
Seriously? A fork and a spoon?
57
00:03:31,150 --> 00:03:32,150
What are you, the queen?
58
00:03:33,990 --> 00:03:34,990
Sweetie!
59
00:03:35,250 --> 00:03:37,130
I'm ready to mop. With me.
60
00:03:37,510 --> 00:03:38,510
Where?
61
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
Here, sweetie.
62
00:03:42,370 --> 00:03:44,650
What are you doing? You told me to mop.
63
00:03:44,950 --> 00:03:45,950
With a mop!
64
00:03:46,090 --> 00:03:47,350
Not my sweater!
65
00:03:49,670 --> 00:03:51,410
Okay. Make an omelet?
66
00:03:51,610 --> 00:03:55,250
You have to break a few eggs. I just
wish they weren't my cashmere eggs that
67
00:03:55,250 --> 00:03:56,490
went with everything in my wardrobe.
68
00:03:58,990 --> 00:04:02,350
a trade. I don't know what Aaron did to
that bathtub, but uncle.
69
00:04:04,130 --> 00:04:04,989
Don't hate.
70
00:04:04,990 --> 00:04:07,050
I work hard. I play hard.
71
00:04:08,890 --> 00:04:12,950
Fine. I'll take the bathroom. But that
means you have to do the kitchen table.
72
00:04:13,170 --> 00:04:15,430
Okay. Ew. What was this, jelly?
73
00:04:18,850 --> 00:04:19,850
Done.
74
00:04:21,589 --> 00:04:22,590
That's disgusting.
75
00:04:23,150 --> 00:04:27,640
Now the table and your shirt are both
dirty. If only there with the service to
76
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
take care of all of this.
77
00:04:30,180 --> 00:04:33,800
There is. It's called You Guys Are Gonna
Do It. I don't want to hear boo about
78
00:04:33,800 --> 00:04:34,980
it. Incorporate it.
79
00:04:36,680 --> 00:04:39,120
Done. All right, I'm going to Molly's.
Bye.
80
00:04:39,340 --> 00:04:40,239
Uh -uh, uh -uh.
81
00:04:40,240 --> 00:04:41,680
What? I finished all my dishes.
82
00:04:42,000 --> 00:04:43,260
Did you clean out the fridge?
83
00:04:43,500 --> 00:04:45,800
You meant that literally? I thought you
meant just go get a snack.
84
00:04:47,420 --> 00:04:50,380
And after that, you can do the stove and
the countertop.
85
00:04:51,100 --> 00:04:52,200
James, table.
86
00:04:52,580 --> 00:04:53,580
No spit.
87
00:04:53,700 --> 00:04:54,700
Sponge. Go.
88
00:04:57,610 --> 00:05:01,470
Man, this is so wrong. I haven't seen my
friends all weekend.
89
00:05:01,790 --> 00:05:04,550
That's because we've been so busy taking
pride in our home.
90
00:05:06,330 --> 00:05:10,250
I bet Dad and Steph just fired the
cleaning service so they could make us
91
00:05:10,250 --> 00:05:11,169
for free.
92
00:05:11,170 --> 00:05:14,850
That's not fair. If they want us to be
the cleaning service, they should pay
93
00:05:15,190 --> 00:05:16,190
Good luck with that.
94
00:05:16,530 --> 00:05:18,350
If we all stop working, what could they
do?
95
00:05:18,870 --> 00:05:20,230
They could clean the house themselves.
96
00:05:20,790 --> 00:05:21,930
They could hire the service.
97
00:05:22,690 --> 00:05:24,470
Or they could pay us what we deserve.
98
00:05:24,910 --> 00:05:25,930
It's a win -win -win.
99
00:05:27,880 --> 00:05:28,880
I'm good with any of those.
100
00:05:29,060 --> 00:05:29,879
All right.
101
00:05:29,880 --> 00:05:30,699
I'm in.
102
00:05:30,700 --> 00:05:31,659
Me too.
103
00:05:31,660 --> 00:05:34,900
But if Dad starts throwing things, I'm
using you as my human shield. That's
104
00:05:34,900 --> 00:05:35,900
cool. I'll use Aaron.
105
00:05:36,340 --> 00:05:37,340
That's cool.
106
00:05:37,540 --> 00:05:38,540
Wait.
107
00:05:39,000 --> 00:05:40,420
Nah, that's cool.
108
00:05:48,240 --> 00:05:53,020
What did you do to the sheets?
109
00:05:53,640 --> 00:05:56,300
Every time I get one corner down, the
other corner pops up.
110
00:05:59,820 --> 00:06:02,500
our sheets. Our sheets are turquoise.
111
00:06:02,720 --> 00:06:05,540
These are turquoise. Those are
aquamarine.
112
00:06:06,240 --> 00:06:07,260
I hate this house.
113
00:06:09,360 --> 00:06:11,580
You just had to go and fire the cleaning
service.
114
00:06:11,940 --> 00:06:15,340
You know, we can go back and forth about
whose fault this is. Oh, no, no.
115
00:06:15,540 --> 00:06:18,000
There is no back, only forth. It's your
fault.
116
00:06:19,840 --> 00:06:23,260
I'm not sure I like this side of you.
Oh, you mean the right side? Because I
117
00:06:23,260 --> 00:06:24,260
right.
118
00:06:24,880 --> 00:06:28,260
Charlie, that's neither here nor there.
No, it's here. Stop it!
119
00:06:31,690 --> 00:06:34,630
If it will make you happy, we will hire
the cleaning people back.
120
00:06:35,030 --> 00:06:36,030
No, no, no, no.
121
00:06:36,850 --> 00:06:37,970
You took a stand.
122
00:06:38,390 --> 00:06:42,050
You're trying to teach the kids
something. The least I can do is back
123
00:06:42,230 --> 00:06:46,070
No, really. I can bend here. Honey, you
shouldn't have to... Please, Charlie, if
124
00:06:46,070 --> 00:06:47,470
you ever love me, stop supporting me on
this.
125
00:06:49,910 --> 00:06:51,290
They're driving me crazy.
126
00:06:52,050 --> 00:06:56,410
Aaron's skating on my best cashmere, and
James is spit -cleaning with real spit.
127
00:06:58,170 --> 00:07:01,310
What about what's best for the children?
Who cares about them? We got nice...
128
00:07:04,650 --> 00:07:07,370
We give them reasonable, harmless
chores.
129
00:07:08,030 --> 00:07:12,310
Make up their bed, take out the trash,
and do not touch anything that matters.
130
00:07:12,910 --> 00:07:14,390
Well, let's do that.
131
00:07:15,010 --> 00:07:19,230
But I wish you hadn't fired her without
talking to me in the first place.
132
00:07:19,550 --> 00:07:22,830
I just hope Marie is still available.
133
00:07:23,830 --> 00:07:26,030
You already called her, didn't you?
She'll be back on Thursday.
134
00:07:32,110 --> 00:07:33,830
Oh, good. You guys are here.
135
00:07:34,700 --> 00:07:36,060
We're calling a family meeting.
136
00:07:36,380 --> 00:07:37,380
Can they do that?
137
00:07:38,940 --> 00:07:43,440
For the last week, we've been doing most
of the housework. Well, we were just
138
00:07:43,440 --> 00:07:44,560
coming to talk to you about that.
139
00:07:45,140 --> 00:07:46,400
This is our meeting.
140
00:07:49,500 --> 00:07:51,260
And we have some demands.
141
00:07:51,700 --> 00:07:52,700
Oh, do you now?
142
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
Heck yeah, we do.
143
00:07:54,160 --> 00:07:55,960
We want to be paid to clean the house.
144
00:07:56,260 --> 00:07:58,720
And I want people not to laugh when I
wear a mock turtleneck.
145
00:08:00,680 --> 00:08:02,940
You guys paid Marie, so you should pay
us.
146
00:08:03,220 --> 00:08:04,220
Equal pay.
147
00:08:04,660 --> 00:08:05,940
What he said.
148
00:08:08,520 --> 00:08:12,920
Guys, we are not going to pay you. But
you've been working really hard, so
149
00:08:12,920 --> 00:08:14,600
go get our coats and go out for some
pizza.
150
00:08:14,980 --> 00:08:17,100
Pizza? We did it, man. We won.
151
00:08:19,760 --> 00:08:20,760
We didn't win.
152
00:08:21,100 --> 00:08:23,400
Dad and Stephanie are trying to avoid
the issue.
153
00:08:23,660 --> 00:08:25,400
Pay us or we're going on strike.
154
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
Strike?
155
00:08:27,580 --> 00:08:29,000
What do you know about strikes?
156
00:08:29,300 --> 00:08:30,400
I'm studying them in school.
157
00:08:30,680 --> 00:08:32,299
I knew it was a mistake to educate them.
158
00:08:35,280 --> 00:08:36,280
management propaganda.
159
00:08:37,640 --> 00:08:42,039
Strike! Strike! Strike! Strike! Strike!
Strike! Strike! Strike! Strike!
160
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
Strike! Strike! Strike!
161
00:08:44,200 --> 00:08:49,580
Say goodbye to your TV, your internet,
and all your other little comforts.
162
00:08:50,320 --> 00:08:51,320
Works for us?
163
00:08:51,380 --> 00:08:55,040
Yeah. And if we don't care about that
stuff, then you've got nothing on us.
164
00:08:57,520 --> 00:08:59,280
I know they can't do that.
165
00:09:00,080 --> 00:09:03,520
Guys, stop it. This is a fight that does
not need to happen, okay?
166
00:09:04,060 --> 00:09:06,840
Your father and I have come up with a
compromise we think you'll all be happy
167
00:09:06,840 --> 00:09:10,960
with. We are going to rehire the
cleaning service, but you still have to
168
00:09:10,960 --> 00:09:13,100
chores. No way. No chores.
169
00:09:13,360 --> 00:09:15,060
And no cleaning service.
170
00:09:16,060 --> 00:09:17,260
I'm re -canceling.
171
00:09:17,640 --> 00:09:20,560
If you live in the house, you clean the
house.
172
00:09:20,820 --> 00:09:22,380
Then we don't need your house.
173
00:09:32,750 --> 00:09:35,470
Then let's see how you do without it.
174
00:09:40,250 --> 00:09:41,330
Have a good night.
175
00:09:44,770 --> 00:09:45,870
Well, this took a turn.
176
00:09:47,470 --> 00:09:48,910
Remember that win -win -win?
177
00:09:49,210 --> 00:09:50,210
Somehow we lost.
178
00:09:50,990 --> 00:09:54,010
Trust me, he got them right where we
want them. Where?
179
00:09:54,270 --> 00:09:56,390
Inside, with the TV and my phone.
180
00:09:57,830 --> 00:10:00,770
Wow. A whole lot of crazy just went
down, am I right?
181
00:10:02,440 --> 00:10:06,060
We're going to laugh about this
tomorrow. Let's just go inside and have
182
00:10:06,060 --> 00:10:07,720
of cake. We all know there's no cake.
183
00:10:07,980 --> 00:10:09,680
We were just sitting there two minutes
ago.
184
00:10:10,120 --> 00:10:11,340
Maybe she just made it.
185
00:10:12,600 --> 00:10:15,820
Erin, this isn't about cake. We can get
cake anytime.
186
00:10:16,300 --> 00:10:17,300
I want cake now.
187
00:10:17,740 --> 00:10:18,800
Anytime but now.
188
00:10:19,020 --> 00:10:23,240
Focus. Come on, guys. Just come in and
talk to your dad.
189
00:10:23,670 --> 00:10:27,390
This can all be solved with a simple
conversation. We were so close to a
190
00:10:27,390 --> 00:10:29,830
compromise. We're not anywhere near a
compromise.
191
00:10:30,110 --> 00:10:33,670
Yeah, you just want us in there so you
can handcuff us to the vacuum cleaner.
192
00:10:35,410 --> 00:10:36,730
Dad knows what we want.
193
00:10:37,090 --> 00:10:38,270
Cake, right, guys?
194
00:10:40,150 --> 00:10:41,170
Stop with the cake.
195
00:10:41,390 --> 00:10:44,770
We want pay for the work we do and back
pay for the work we've done.
196
00:10:45,070 --> 00:10:46,210
Plus pension and health.
197
00:10:48,070 --> 00:10:50,410
And so, Ben, he knows where to find us.
198
00:10:50,630 --> 00:10:51,469
That's right.
199
00:10:51,470 --> 00:10:55,420
Living in this backyard, next to this
red anthill.
200
00:11:03,140 --> 00:11:05,740
Would you just go outside and talk to
them?
201
00:11:06,180 --> 00:11:07,280
Nothing to talk about.
202
00:11:07,580 --> 00:11:09,760
Till they make the bed, they don't lie
in it.
203
00:11:10,840 --> 00:11:14,860
Charlie, you've got to be the grown -up
here. I just want them to clean the
204
00:11:14,860 --> 00:11:17,660
house that I provide and be grateful for
the privilege.
205
00:11:17,860 --> 00:11:23,160
And if they want to talk, I'll be right
here, eating hot buttery popcorn, And
206
00:11:23,160 --> 00:11:25,960
watching my new favorite show, All My
Children Freezing.
207
00:11:31,780 --> 00:11:33,320
I can make more popcorn.
208
00:11:33,900 --> 00:11:35,180
I can make more children.
209
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Morning, guys.
210
00:11:41,040 --> 00:11:42,040
How'd you sleep?
211
00:11:42,260 --> 00:11:45,560
Let's just say we didn't get far enough
away from that red anthill.
212
00:11:46,880 --> 00:11:48,320
Here, I brought you something.
213
00:11:48,620 --> 00:11:50,800
What's that? A box full of dad's
apologies.
214
00:11:52,010 --> 00:11:53,470
No, some clothes to wear to school
today.
215
00:11:54,170 --> 00:11:56,930
There's nothing in here but old
Christmas outfits and pajamas.
216
00:11:57,410 --> 00:12:01,590
Why can't we wear this stuff in our
closet? Your dad insists you don't wear
217
00:12:01,590 --> 00:12:04,570
anything we bought. So, that leaves just
presents from your grandparents.
218
00:12:04,910 --> 00:12:06,350
You want to stand on principle?
219
00:12:07,190 --> 00:12:08,830
You'll do it in snorkeling fins.
220
00:12:11,550 --> 00:12:12,550
For real?
221
00:12:13,230 --> 00:12:14,990
My old Halloween costume!
222
00:12:15,330 --> 00:12:16,330
Bam!
223
00:12:17,510 --> 00:12:19,790
Personally, I just end the strike.
224
00:12:20,090 --> 00:12:22,110
Go in and put on something less
mortifying.
225
00:12:22,450 --> 00:12:24,810
Are we really going to wear this stuff
to school?
226
00:12:25,030 --> 00:12:27,950
If we break now, Dad will never take us
seriously again.
227
00:12:28,330 --> 00:12:32,130
Yeah, and the next time we're in the toy
store, I need him to feel me.
228
00:12:38,530 --> 00:12:39,530
Hey, babe.
229
00:12:40,210 --> 00:12:41,790
Hey, you look tired.
230
00:12:42,030 --> 00:12:44,270
Twelve hours at the hospital, you must
be exhausted.
231
00:12:44,590 --> 00:12:45,590
Oh, I am.
232
00:12:46,060 --> 00:12:49,640
By my third operation, I wanted to
switch places with the patient. At least
233
00:12:49,640 --> 00:12:50,640
got to lie down.
234
00:12:51,640 --> 00:12:54,020
Oh, hello, sweet couch.
235
00:12:54,300 --> 00:12:55,440
Did you miss me?
236
00:12:57,180 --> 00:13:01,200
You feel rested yet? Because I need you
to dust and vacuum our bedroom.
237
00:13:01,880 --> 00:13:03,740
Me? Yes, you.
238
00:13:04,140 --> 00:13:07,620
The kids are on strike. I can't take
care of this whole house by myself.
239
00:13:08,960 --> 00:13:09,960
I'll do it tomorrow.
240
00:13:10,360 --> 00:13:12,720
You have surgery again all day tomorrow.
241
00:13:13,540 --> 00:13:14,920
I'll do it on Saturday.
242
00:13:15,770 --> 00:13:18,590
Good. Here's a list of all the other
things I need.
243
00:13:19,790 --> 00:13:24,230
When can you mop the laundry room? Wait,
wait, wait. A list? Why is there a
244
00:13:24,230 --> 00:13:28,610
list? Because we have the work of five
people to split between the two of us.
245
00:13:29,570 --> 00:13:31,890
Clean all the bathroom. Do I have to do
this?
246
00:13:33,770 --> 00:13:36,450
We have shower crud. I don't want to
touch shower crud.
247
00:13:38,070 --> 00:13:40,350
Well, you're the one who doesn't want to
compromise.
248
00:13:42,570 --> 00:13:43,570
Bye.
249
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
I give.
250
00:13:45,930 --> 00:13:47,050
I'll talk to the kids.
251
00:13:54,850 --> 00:13:57,890
This was the worst day of my life, and
I'm a child of divorce.
252
00:14:00,090 --> 00:14:01,730
Tough day in those elf slippers, huh?
253
00:14:02,090 --> 00:14:03,730
It wasn't supposed to be.
254
00:14:04,110 --> 00:14:07,730
Molly was going to bring me some normal
clothes to change into, but she had to
255
00:14:07,730 --> 00:14:09,950
go and get strep throat. Can you believe
her?
256
00:14:15,020 --> 00:14:16,020
I cave.
257
00:14:16,100 --> 00:14:17,620
I'll clean anything you want.
258
00:14:17,820 --> 00:14:20,080
Good. We have shower crud.
259
00:14:22,520 --> 00:14:23,800
Best day ever.
260
00:14:26,600 --> 00:14:29,700
People gave me candy because I look like
Halloween.
261
00:14:31,160 --> 00:14:32,280
You're in the house.
262
00:14:32,520 --> 00:14:34,040
Does that mean you're not on strike
either?
263
00:14:34,240 --> 00:14:35,880
No way I'm still on strike.
264
00:14:36,620 --> 00:14:39,940
Teenage Mutant Ninja Turtles is almost
on. I'm off strike.
265
00:14:40,240 --> 00:14:41,740
Nobody touches TV.
266
00:14:42,670 --> 00:14:44,330
I'm going to go change into my turtle
costume.
267
00:14:46,430 --> 00:14:49,490
James must have gone straight to the
backyard. I'm going to go get him so we
268
00:14:49,490 --> 00:14:50,490
work out a compromise.
269
00:14:50,730 --> 00:14:52,010
No longer interested.
270
00:14:52,790 --> 00:14:54,890
What? Now I'm winning.
271
00:14:55,250 --> 00:14:57,810
Two kids down, one kid to go.
272
00:14:58,770 --> 00:14:59,830
You won't get James.
273
00:15:00,430 --> 00:15:04,030
He says you're ready to break like a
street dancer on a refrigerator box.
274
00:15:06,110 --> 00:15:07,250
Oh, I'm going to break?
275
00:15:11,690 --> 00:15:16,970
He's gonna break like a refrigerator box
on recycling day. Yeah, I said it.
276
00:15:19,930 --> 00:15:23,190
You know you guys have the same vein in
your forehead that throbs when you get
277
00:15:23,190 --> 00:15:24,190
mad?
278
00:15:25,590 --> 00:15:28,710
Charlie, your son is in the backyard all
alone.
279
00:15:28,970 --> 00:15:30,610
You could end this right now.
280
00:15:31,950 --> 00:15:33,010
You got it, honey.
281
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
I'll end it.
282
00:15:37,170 --> 00:15:38,190
I'll end it good.
283
00:15:46,960 --> 00:15:47,599
to compromise.
284
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
So I won?
285
00:15:49,720 --> 00:15:50,720
Compromise.
286
00:15:51,100 --> 00:15:52,120
Nobody wins.
287
00:15:52,700 --> 00:15:53,880
That sounds like losing.
288
00:15:55,920 --> 00:15:59,380
James, your dad is inside hoping you
guys can find a way out of this.
289
00:15:59,620 --> 00:16:02,060
You can end this right now.
290
00:16:02,920 --> 00:16:03,920
You got it, Steph.
291
00:16:04,780 --> 00:16:05,780
I'll end it.
292
00:16:06,520 --> 00:16:07,720
I'll end it good.
293
00:16:17,069 --> 00:16:18,570
Honey, James is still out there.
294
00:16:18,890 --> 00:16:20,250
I thought you were going to talk to him.
295
00:16:20,650 --> 00:16:21,650
I went a different way.
296
00:16:25,250 --> 00:16:26,129
I'm bored.
297
00:16:26,130 --> 00:16:27,470
When do I get to play with James?
298
00:16:27,870 --> 00:16:29,090
No, no, no. I told you.
299
00:16:29,310 --> 00:16:30,610
You're not here to play with James.
300
00:16:31,210 --> 00:16:32,470
You're here to play James.
301
00:16:37,990 --> 00:16:38,990
That's your seat.
302
00:16:39,950 --> 00:16:40,990
I'm sorry.
303
00:16:41,550 --> 00:16:42,550
What?
304
00:16:42,830 --> 00:16:45,350
I hired him to replace James until the
strike ends.
305
00:16:45,610 --> 00:16:46,610
Huh?
306
00:16:46,810 --> 00:16:48,570
Huh? That's your move?
307
00:16:48,890 --> 00:16:50,670
You brought in a scab, James?
308
00:16:54,910 --> 00:16:56,210
Oh, you're wrong for that.
309
00:16:58,770 --> 00:17:02,790
I told you I was going to end it. And
scab James will end it.
310
00:17:03,850 --> 00:17:07,329
Your move is supposed to be finding a
compromise with your son.
311
00:17:07,890 --> 00:17:08,950
But this is better.
312
00:17:09,190 --> 00:17:11,390
Like you said, he's out there all alone.
313
00:17:11,869 --> 00:17:15,589
Once he sees his replacement in here
enjoying all the things he wishes he
314
00:17:15,589 --> 00:17:17,849
enjoying, little dusting won't seem so
bad.
315
00:17:19,010 --> 00:17:21,109
I get what's happened here.
316
00:17:21,310 --> 00:17:22,990
You've turned into a crazy person.
317
00:17:24,829 --> 00:17:27,650
Oh, hey, Mrs. Meharry. Hello, Mrs.
Phillips.
318
00:17:28,150 --> 00:17:31,630
Doctor, these are posted all over the
neighborhood.
319
00:17:32,050 --> 00:17:33,350
My father, Dr.
320
00:17:33,570 --> 00:17:36,090
Charles Phillips, makes me live in the
backyard.
321
00:17:42,600 --> 00:17:43,519
to move.
322
00:17:43,520 --> 00:17:48,800
I assure you, Mrs. Meharry, that what's
on this flyer is not technically true.
323
00:17:49,260 --> 00:17:50,960
I don't feel a bag busy, James.
324
00:17:51,180 --> 00:17:52,320
Are we allowed to feed him yet?
325
00:17:53,460 --> 00:17:54,460
Yes.
326
00:17:55,620 --> 00:17:58,380
Maybe I'll hold on to this, just in
case.
327
00:18:01,000 --> 00:18:04,540
I can't believe James would do something
so drastic and outrageous.
328
00:18:06,020 --> 00:18:07,360
Can I have a soda with dinner?
329
00:18:07,900 --> 00:18:09,200
Not now, scab James.
330
00:18:14,830 --> 00:18:16,250
I think I got all the flyers.
331
00:18:19,730 --> 00:18:22,790
That Mrs. Meharry can get scrappy when
she gets cornered.
332
00:18:24,050 --> 00:18:25,610
Charlie, I've been thinking this over.
333
00:18:25,910 --> 00:18:29,190
If you can't end this thing with James,
I'm going to go on a little strike of my
334
00:18:29,190 --> 00:18:31,930
own. What kind of strike could you
possibly go on?
335
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
He's out back.
336
00:18:49,160 --> 00:18:52,500
You want me to go right to balloons, or
should I do some knock -knock jokes with
337
00:18:52,500 --> 00:18:53,179
the goose?
338
00:18:53,180 --> 00:18:55,780
It won't be necessary. I don't think
you'll be out there that long.
339
00:18:56,960 --> 00:18:59,080
Okay, but we got a two -hour minimum.
340
00:19:03,220 --> 00:19:04,220
Clowns and James.
341
00:19:04,540 --> 00:19:05,640
Oh, you're good.
342
00:19:06,320 --> 00:19:08,800
Oh, is James afraid of clowns?
343
00:19:09,060 --> 00:19:11,720
That's going to make the backyard feel
very small.
344
00:19:22,120 --> 00:19:25,120
All right, gentlemen, I got you to the
negotiating table.
345
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
Now talk.
346
00:19:30,980 --> 00:19:31,980
I'm sorry.
347
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
Me too.
348
00:19:37,320 --> 00:19:39,880
Good. Now we've got a dialogue going.
349
00:19:40,360 --> 00:19:44,760
Now, my original suggestion was that...
Okay, Dad, I guess we could do some
350
00:19:44,760 --> 00:19:48,200
chores, like keep our rooms clean, maybe
take out the trash.
351
00:19:49,000 --> 00:19:54,270
Oh. If you guys do that, then I'm
prepared to rehire the cleaning service
352
00:19:54,270 --> 00:19:56,630
the heavy work. Which is what I had said
in the first place. I'll have to take
353
00:19:56,630 --> 00:19:59,610
it back to my people, but I bet I could
sell it to them.
354
00:20:03,070 --> 00:20:04,270
Then we have a deal.
355
00:20:05,370 --> 00:20:07,030
I'm glad we had this talk, son.
356
00:20:07,650 --> 00:20:08,650
Me too, Dad.
357
00:20:09,950 --> 00:20:12,090
I knew we could reach a compromise.
358
00:20:14,230 --> 00:20:15,870
That was my compromise.
359
00:20:16,410 --> 00:20:19,570
before this even started. Honey, you got
us talking. Don't be a credit hog.
360
00:20:21,610 --> 00:20:24,590
I thought we'd have gotten here sooner
if it weren't for all your antics.
361
00:20:26,570 --> 00:20:29,290
You could have just asked us to talk to
each other.
362
00:20:30,670 --> 00:20:35,170
But I told you to... And he said that...
And you...
26545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.