All language subtitles for Instant Mom s01e12 Dine Hard

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,420 --> 00:00:20,860 Spike is in the... James, why are you vacuuming your brother? 2 00:00:21,080 --> 00:00:21,898 He's itchy. 3 00:00:21,900 --> 00:00:22,900 I'm itchy. 4 00:00:25,420 --> 00:00:26,720 Grandma Maggie gave us haircut. 5 00:00:27,040 --> 00:00:28,260 In charge to clean up with this. 6 00:00:28,960 --> 00:00:33,220 James, remember, vacuum, rotate, vacuum. 7 00:00:35,260 --> 00:00:37,720 Listen, boys, if you're itchy, go take a shower. 8 00:00:38,430 --> 00:00:43,610 Mom, what are you doing? You can't just cut their hair without asking me. Well, 9 00:00:43,650 --> 00:00:46,050 you're probably not going to like it when I start taking that kid to the 10 00:00:46,050 --> 00:00:47,050 orthodontist. 11 00:00:48,110 --> 00:00:51,990 Mom, that's for me to do, and I'm on top of it. Which kid needs to go? 12 00:00:52,590 --> 00:00:54,810 You see, that's the problem. 13 00:00:55,090 --> 00:01:00,630 If you want to be a mother, you've got to learn how to juggle. Keep all of 14 00:01:00,630 --> 00:01:02,470 balls in the air. 15 00:01:03,970 --> 00:01:06,670 I keep everyone fed, clean, and dressed. 16 00:01:07,020 --> 00:01:08,140 educated, and alive. 17 00:01:08,800 --> 00:01:11,540 Those are the little practice balls. 18 00:01:13,600 --> 00:01:18,900 Want to be a mother? Got to learn how to juggle with scarves, knives, flaming 19 00:01:18,900 --> 00:01:19,900 hoops. 20 00:01:21,360 --> 00:01:25,820 So now, I'm going to save your hide and go and get the Halloween candy. 21 00:01:26,260 --> 00:01:27,238 It's Halloween? 22 00:01:27,240 --> 00:01:29,680 No, but a real juggler would know that. 23 00:02:06,030 --> 00:02:07,130 Do you want some mac and cheese? 24 00:02:07,510 --> 00:02:09,530 Heads up, Aaron added marshmallows. 25 00:02:11,250 --> 00:02:13,610 Gotta say, though, I did not throw up. 26 00:02:15,250 --> 00:02:17,890 As good as you make that sound, I ate before yoga. 27 00:02:18,590 --> 00:02:21,830 Wait, you did yoga? You bent? 28 00:02:23,570 --> 00:02:25,590 Yeah, they offered it at the hospital to relieve stress. 29 00:02:26,310 --> 00:02:29,030 Keeps us doctors from trading prescriptions like baseball cards. 30 00:02:30,470 --> 00:02:32,080 Oh, honey, don't... Don't be stressed. 31 00:02:32,400 --> 00:02:35,360 You know you're going to get that department head job. Oh, it's taking 32 00:02:35,360 --> 00:02:36,660 forever to make up her mind. 33 00:02:36,960 --> 00:02:40,860 All she'll say is it's between me and that brown -noser Spellman. 34 00:02:41,100 --> 00:02:44,200 Well, that and I'll tell you when I'm ready. Stop paging me. 35 00:02:45,720 --> 00:02:47,920 I thought you were her favorite. I was. 36 00:02:48,220 --> 00:02:51,180 Until Spellman started sending her muffin basket. 37 00:02:51,840 --> 00:02:53,160 Muffins are so desperate. 38 00:02:53,520 --> 00:02:54,520 Let's take it to Vegas. 39 00:02:56,860 --> 00:02:59,560 Vegas? I was thinking dinner. Dinners are pathetic. 40 00:03:00,240 --> 00:03:01,260 She'll be here tomorrow at 8. 41 00:03:03,220 --> 00:03:04,220 Dinner tomorrow? 42 00:03:04,380 --> 00:03:07,740 It was an accident. I ran into her on the elevator, and she was eating this 43 00:03:07,740 --> 00:03:09,320 muffin, and the rest was a blur. 44 00:03:10,940 --> 00:03:13,960 But don't worry. I already called a caterer who'll take care of everything. 45 00:03:14,400 --> 00:03:15,800 I couldn't ask you to do all that. 46 00:03:16,220 --> 00:03:18,180 Cook, clean up, take care of the kids. 47 00:03:18,880 --> 00:03:19,880 It's a lot to juggle. 48 00:03:22,580 --> 00:03:26,500 Juggle? You don't think I can juggle? I know for a fact you can't juggle. 49 00:03:28,330 --> 00:03:30,870 I tried to teach you with those nectarines once, and you yelled at me. 50 00:03:31,670 --> 00:03:34,450 Why are you talking about juggling when I'm talking about juggling? 51 00:03:38,570 --> 00:03:39,950 I am going to do it all. 52 00:03:40,370 --> 00:03:44,510 I am going to cook you that dinner and get you that job. In fact, I'll get you 53 00:03:44,510 --> 00:03:47,310 Beverly's job. Who's Beverly's boss? Because I'll get you that job, too. 54 00:03:48,890 --> 00:03:52,410 Breathe in harmony, breathe out impending disaster. Breathe in 55 00:03:58,030 --> 00:04:00,530 Give it back. I did a lot of things, being specific. 56 00:04:02,470 --> 00:04:03,470 Was it your diary? 57 00:04:03,530 --> 00:04:04,810 No. Piggy bank? No. 58 00:04:05,070 --> 00:04:06,069 Cell phone? No. 59 00:04:06,070 --> 00:04:07,070 Cell phone charger? 60 00:04:08,130 --> 00:04:12,070 You took my cell phone charger? I had to buy another one. With what? I took your 61 00:04:12,070 --> 00:04:13,070 piggy bank. 62 00:04:15,130 --> 00:04:17,829 I'm talking about all my frazzle. I had a four -pack. 63 00:04:18,250 --> 00:04:19,250 Ooh. 64 00:04:19,769 --> 00:04:23,290 That's what I'm supposed to have, those sugary energy drinks. That's why I got 65 00:04:23,290 --> 00:04:24,249 sugar -free. 66 00:04:24,250 --> 00:04:26,790 The sugar's not what makes you run around like a squirrel drinking coffee. 67 00:04:28,740 --> 00:04:31,200 Remember when I gave this girl all that coffee? 68 00:04:32,100 --> 00:04:34,140 Best wedding ever. 69 00:04:35,780 --> 00:04:39,020 Give me back my frazzle or I'm telling Dad you've been stealing my stuff. 70 00:04:39,280 --> 00:04:43,020 You can't prove that. Please. You've been doing it for years just to drive me 71 00:04:43,020 --> 00:04:47,020 crazy. No, I've been slowly moving your bed to the left to drive you crazy. 72 00:04:48,940 --> 00:04:51,420 That was you? That's been driving me crazy. 73 00:04:52,800 --> 00:04:57,380 My doll, my sunglasses, my Girl Scout badges. You've got it all. in your 74 00:04:57,380 --> 00:05:00,140 hiding place. What secret hiding place? The one in the garage. 75 00:05:00,500 --> 00:05:01,620 Ha! Not in the garage. 76 00:05:01,860 --> 00:05:03,060 One room down, five to go. 77 00:05:05,140 --> 00:05:06,220 Okay, listen up. 78 00:05:06,520 --> 00:05:08,040 Stephanie gave me the rundown for tonight. 79 00:05:08,400 --> 00:05:09,400 Here we go. 80 00:05:09,840 --> 00:05:12,780 Seven o 'clock. Beverly arrives. Children say hello. 81 00:05:13,160 --> 00:05:16,780 7 .05. Beverly says the children have gotten more adorable, if that's even 82 00:05:16,780 --> 00:05:18,000 possible. Laugh, laugh, laugh. 83 00:05:18,760 --> 00:05:23,160 7 .07. Children march back upstairs and do not disturb the adults during dinner. 84 00:05:23,930 --> 00:05:26,410 After you read this, give the children each $10. 85 00:05:26,990 --> 00:05:31,470 If she expects us to do this for less than $20, she does not know me. 86 00:05:33,050 --> 00:05:35,650 James will demand $20, but he will take $10. 87 00:05:41,230 --> 00:05:43,730 Okay, the kids have been briefed and bribed. 88 00:05:45,130 --> 00:05:46,210 What is all this? 89 00:05:47,070 --> 00:05:51,050 Squab in a balsamic reduction, braised leek in a fennel bechamel. 90 00:05:57,560 --> 00:06:02,940 I'm also aerating an incredibly rare Pinot Noir. How rare? Is a kid not going 91 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 college? 92 00:06:06,640 --> 00:06:08,480 What was that? 93 00:06:08,800 --> 00:06:13,740 Oh, this is my new cooking app. Remember I wrote about it on my food blog? Oh, 94 00:06:13,740 --> 00:06:14,960 yeah, I read that. 95 00:06:22,860 --> 00:06:23,860 Backup dinner. 96 00:06:25,480 --> 00:06:28,760 Or, as it will soon be known, the actual dinner. 97 00:06:30,260 --> 00:06:31,800 You brought another dinner? 98 00:06:32,400 --> 00:06:34,000 Mom, I cannot believe you. 99 00:06:34,220 --> 00:06:36,980 Well, Charlie... Also cannot believe you. 100 00:06:38,640 --> 00:06:42,100 What would make you think that Stephanie couldn't cook this dinner? 101 00:06:42,340 --> 00:06:46,240 It's not like somebody called you, because nobody called you, Maggie. I 102 00:06:46,240 --> 00:06:47,340 in my wife. 103 00:06:48,520 --> 00:06:53,510 Oh, thank... sweetie. It's nice to know somebody in my family has faith in me. 104 00:06:53,810 --> 00:06:57,850 Now, if you'll excuse me, I'm going to arrange a pavé floor arrangement of 105 00:06:57,850 --> 00:07:00,250 blossoms, fruit, mosses, and stones. 106 00:07:00,630 --> 00:07:01,730 Who's juggling now? 107 00:07:04,330 --> 00:07:06,470 You tell her, sweetie. This is your house. 108 00:07:09,330 --> 00:07:11,430 Okay, here's the 60 I owe you for the food. 109 00:07:12,410 --> 00:07:14,310 Plus another 20 for not ratting me out. 110 00:07:15,770 --> 00:07:17,970 And another 20 because you're scaring me. 111 00:07:21,840 --> 00:07:23,820 Are you sure you don't want me to just stick this in the fridge? 112 00:07:24,140 --> 00:07:28,300 Well, she said she's on top of it. Well, just remember, last week when she was 113 00:07:28,300 --> 00:07:31,780 seasoning the chicken, she asked me if Epsom salt was close enough. 114 00:07:35,820 --> 00:07:39,520 Oh, hello, 115 00:07:40,280 --> 00:07:41,280 handsome. 116 00:07:44,300 --> 00:07:46,960 They won't notice if I take a little sip. 117 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 Say when. 118 00:07:55,470 --> 00:07:57,930 Sure we need to add a leaf to this? There are only three of us. 119 00:07:58,170 --> 00:07:59,770 Honey, the squab needs room to breathe. 120 00:08:00,330 --> 00:08:03,350 You do know you're supposed to kill the squab before you serve it. 121 00:08:05,150 --> 00:08:06,390 Shut up and pull. 122 00:08:07,510 --> 00:08:11,970 Okay, problem. 123 00:08:13,350 --> 00:08:14,410 But I can fix it. 124 00:08:15,550 --> 00:08:16,570 I know you can. 125 00:08:17,050 --> 00:08:20,490 We've got this entire night under control. That's why I'm not freaking 126 00:08:23,340 --> 00:08:25,420 pressuring me. Can't you see Charlie broke the freaking table? 127 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Ooh. 128 00:08:35,700 --> 00:08:36,940 That they'll notice. 129 00:08:40,840 --> 00:08:41,840 Cooking's scary. 130 00:08:42,980 --> 00:08:43,980 Red is red. 131 00:09:09,100 --> 00:09:10,700 Years ago. It was a power play. 132 00:09:12,800 --> 00:09:15,020 Just dump everything in this drawer under the oven. 133 00:09:18,460 --> 00:09:20,140 Salt your squab. 134 00:09:22,520 --> 00:09:23,580 Who are you? 135 00:09:25,360 --> 00:09:27,400 I think it came from Stephanie's phone. 136 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 What should we do? 137 00:09:28,800 --> 00:09:30,620 Salt your squab. 138 00:09:31,520 --> 00:09:34,180 Obviously. Salt our squab. 139 00:09:35,320 --> 00:09:38,520 What is squab? I don't know, but it sounds nasty. 140 00:09:39,530 --> 00:09:40,670 This looks nasty. 141 00:09:41,270 --> 00:09:42,330 Must be squab. 142 00:09:47,410 --> 00:09:52,550 Table pick. 143 00:09:52,790 --> 00:09:53,930 How much time we got? 144 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 Ooh, pate. 145 00:09:55,290 --> 00:09:57,370 Charlie, Beverly would be here any minute. 146 00:09:57,610 --> 00:09:58,610 Oh, just one. 147 00:10:08,620 --> 00:10:09,720 It's very flavorful. 148 00:10:11,540 --> 00:10:12,580 Like the Atlantic. 149 00:10:13,760 --> 00:10:15,880 What are you talking about? 150 00:10:17,340 --> 00:10:18,380 Oh, God. 151 00:10:18,660 --> 00:10:19,660 Oh, honey. 152 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 That's horrible. 153 00:10:21,980 --> 00:10:24,960 Now we don't have an appetizer. What are we going to do? If I were you, I'd go 154 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 check the entree. The entree's fine. 155 00:10:27,660 --> 00:10:28,920 I'm going to go check the entree. 156 00:10:35,680 --> 00:10:36,680 Whoa. 157 00:10:37,480 --> 00:10:38,480 Hey, Jane. 158 00:10:44,000 --> 00:10:46,580 Charles, lovely to see you. Always a pleasure. 159 00:10:47,200 --> 00:10:49,540 Oh, this is a beautiful home. 160 00:10:50,340 --> 00:10:53,340 Maybe you don't need that promotion. Looks like we're paying you too much 161 00:10:53,340 --> 00:10:54,340 already. 162 00:10:55,020 --> 00:10:57,480 No, you're not. My middle kid has no shoes. 163 00:10:59,580 --> 00:11:00,580 No shoes. 164 00:11:00,960 --> 00:11:03,720 Oh, but a very stylish nanny. 165 00:11:05,060 --> 00:11:06,380 I love your earrings. 166 00:11:06,800 --> 00:11:09,840 Thank you, but I'm not the nanny. I'm Stephanie. 167 00:11:10,240 --> 00:11:11,700 Oh, Charles. 168 00:11:12,360 --> 00:11:15,600 When you said you had a new wife, you didn't say she was fresh out of the box. 169 00:11:17,420 --> 00:11:18,420 She's adorable. 170 00:11:19,000 --> 00:11:20,360 Where are your other children? 171 00:11:20,780 --> 00:11:22,920 Oh, um, they're... Wait, what? 172 00:11:24,080 --> 00:11:25,840 I haven't seen them since the divorce. 173 00:11:26,060 --> 00:11:27,320 Oh, such a tragedy. 174 00:11:27,640 --> 00:11:30,180 I know mine was eviscerating. 175 00:11:31,040 --> 00:11:34,940 Oh, I can't wait to see the children. I remember your first wife was raising 176 00:11:34,940 --> 00:11:35,940 them so well. 177 00:11:36,180 --> 00:11:39,240 Oh, well, my second wife is doing pretty nicely herself. 178 00:11:40,260 --> 00:11:41,260 You'll see for yourself. 179 00:11:41,690 --> 00:11:42,910 When they join us for dinner. 180 00:11:43,110 --> 00:11:44,390 Yeah. Wait, what? 181 00:11:46,030 --> 00:11:47,950 Charlie, can you help me in the kitchen? 182 00:11:49,250 --> 00:11:50,250 Excuse me. 183 00:11:51,810 --> 00:11:55,630 Charlie, what are you thinking, including the kids at dinner? I'm 184 00:11:55,630 --> 00:11:58,850 going to prove you're a great mother. We don't have enough food for six people. 185 00:11:59,110 --> 00:12:02,530 Well, the kids don't eat that much, and squab is like a turkey, right? 186 00:12:02,790 --> 00:12:05,430 No, it's a pigeon, a tiny pigeon. 187 00:12:06,550 --> 00:12:10,330 And I don't see why I have to prove any... to that woman. What is her 188 00:12:10,330 --> 00:12:11,850 anyway? Oh, who knows? 189 00:12:12,830 --> 00:12:14,250 She's always been a little difficult. 190 00:12:14,690 --> 00:12:17,770 Believe me, no one was surprised when her husband left her for a younger 191 00:12:20,030 --> 00:12:21,030 Okay, 192 00:12:21,150 --> 00:12:22,190 we may have a problem here. 193 00:12:23,370 --> 00:12:25,630 How could you not tell me that? 194 00:12:26,890 --> 00:12:30,030 I didn't think it was important. That's not what happened with us. Well, good 195 00:12:30,030 --> 00:12:32,510 thing we expanded the table so there'd be extra room for her baggage. 196 00:12:34,070 --> 00:12:34,969 You know what? 197 00:12:34,970 --> 00:12:37,830 No promotion is worth this. I'll just go out there and tell her if she can't 198 00:12:37,830 --> 00:12:40,950 speak to you respectfully, then she needs to leave. No, no, no. I can handle 199 00:12:40,950 --> 00:12:43,670 anything for one night. Good, because I really want that promotion. 200 00:12:47,130 --> 00:12:49,950 I'm going to find my frazzle. I told you I didn't take it. 201 00:12:50,210 --> 00:12:51,970 Then how do you explain this? 202 00:12:52,310 --> 00:12:53,690 And you already drank one. 203 00:12:54,870 --> 00:12:57,450 If you didn't drink it and I didn't drink it, who drank it? 204 00:13:45,610 --> 00:13:46,610 I bet it was Dad. 205 00:13:49,010 --> 00:13:50,010 Not gonna panic. 206 00:13:50,470 --> 00:13:51,770 Just another ball in the air. 207 00:13:52,470 --> 00:13:54,130 Everybody, put on your church clothes. 208 00:13:54,530 --> 00:13:55,630 You're having dinner with us. 209 00:13:55,830 --> 00:13:58,490 Are you gonna tell Dad about this? Not if you handle that. 210 00:13:59,550 --> 00:14:01,650 I can't feel my legs! 211 00:14:04,210 --> 00:14:05,210 All right. 212 00:14:05,250 --> 00:14:10,290 Here is the radicchio. And I hate to brag, but it is ridiculously good. 213 00:14:19,080 --> 00:14:20,080 is the best medicine. 214 00:14:20,360 --> 00:14:21,360 Unless you're dying. 215 00:14:23,640 --> 00:14:24,640 Okay. 216 00:14:24,820 --> 00:14:29,220 Who needs some wine? I know I do. Oh, me too. And some peanut butter and chili 217 00:14:29,220 --> 00:14:30,520 and a hot dog and shingles. 218 00:14:31,980 --> 00:14:34,220 Beverly, can I pour you a glass? 219 00:14:34,700 --> 00:14:37,540 Yes, but I have to warn you, I am a bit of a wine snob. 220 00:14:37,820 --> 00:14:41,300 Well, then you'll love this. It is a very rare Pinot Noir. 221 00:14:42,720 --> 00:14:45,440 How does it taste, Beverly? 222 00:14:46,280 --> 00:14:48,560 But you were making moonshine in your dorm room. 223 00:14:51,080 --> 00:14:52,080 Mmm. 224 00:14:52,820 --> 00:14:53,820 Wow. 225 00:14:54,100 --> 00:14:55,100 That is not good. 226 00:14:55,280 --> 00:14:58,500 I don't know what happened. Perhaps you left it in the sun during cheerleading 227 00:14:58,500 --> 00:14:59,500 practice. 228 00:15:00,260 --> 00:15:01,260 Okay, Beverly. 229 00:15:01,520 --> 00:15:07,080 I was going to let dorm room go because I was kind of flattered, but... Is that 230 00:15:07,080 --> 00:15:08,340 the kitchen timer? 231 00:15:09,000 --> 00:15:10,060 Charlie, a little help? 232 00:15:10,660 --> 00:15:13,040 Gabby, James, hold down the fort. He's the fort. 233 00:15:16,589 --> 00:15:20,490 Charlie, I know you want to stick up for me, but eyes on the prize. You just 234 00:15:20,490 --> 00:15:22,530 have to suck it up for one night. It stinks. 235 00:15:22,790 --> 00:15:25,790 I know, but we're talking a couple of hours versus your future. 236 00:15:26,010 --> 00:15:27,410 No, seriously, something stinks. 237 00:15:29,150 --> 00:15:30,270 My pigeons! 238 00:15:35,230 --> 00:15:38,310 Yes, James, may I see you? I smell smoke. 239 00:15:39,470 --> 00:15:40,470 Why am I not surprised? 240 00:16:04,750 --> 00:16:06,630 acting like that crazy squirrel at our wedding? 241 00:16:07,930 --> 00:16:11,950 Gabby gave him frazzle. I didn't give it to him. He stole it. You're not allowed 242 00:16:11,950 --> 00:16:13,430 to have frazzle. You're grounded. 243 00:16:13,750 --> 00:16:15,010 That's some good parenting, Dad. 244 00:16:16,570 --> 00:16:20,810 You're grounded, too. For what? For stealing and melting my stuff. 245 00:16:21,090 --> 00:16:23,670 And for ruining my squab. 246 00:16:24,130 --> 00:16:26,590 Oh, that squab. I would not have guessed that. 247 00:16:27,950 --> 00:16:28,950 Is everybody okay? 248 00:16:29,210 --> 00:16:32,530 I saw smoke, and not because I was looking through your window. 249 00:16:36,780 --> 00:16:39,200 out there waiting for me to fail, but I didn't fail. 250 00:16:39,480 --> 00:16:42,980 I was juggling just fine until you all came in throwing chainsaws. 251 00:16:44,080 --> 00:16:45,440 I don't want to play with chainsaws. 252 00:16:46,300 --> 00:16:47,300 Here, here. 253 00:16:48,200 --> 00:16:50,560 Hey, I'm going to go play chainsaw with that lady! 254 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Can't handle that. 255 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 We're going to need dinner. 256 00:16:57,400 --> 00:17:01,280 Let's see. I've got hot sauce, tuna, and peanut butter. 257 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 What can I make with that? 258 00:17:02,880 --> 00:17:03,880 Spicy nutfish? 259 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 Or chicken marsala. 260 00:17:06,950 --> 00:17:10,230 How can you make chicken marsala with hot sauce tuna and peanut butter? 261 00:17:10,430 --> 00:17:13,450 Throw it all away and go get the chicken marsala I made out in the car. 262 00:17:19,010 --> 00:17:22,630 I hope everyone saves room for creme brulee. 263 00:17:23,170 --> 00:17:24,270 Creme brulee. 264 00:17:24,530 --> 00:17:25,530 Not bad. 265 00:17:26,270 --> 00:17:28,850 Chicken was edible, too. Maybe a bit dry. 266 00:17:29,310 --> 00:17:30,310 What? 267 00:17:31,530 --> 00:17:32,530 What was that? 268 00:17:32,830 --> 00:17:33,830 We have a bird. 269 00:17:34,170 --> 00:17:36,610 We keep leaving the cage open, but she won't fly away. 270 00:17:40,030 --> 00:17:41,590 Oh, no, no, no, sweetie. 271 00:17:41,790 --> 00:17:43,910 You break the shell with the back of your spoon. 272 00:17:44,430 --> 00:17:46,570 Whoa! A dessert and a game! 273 00:17:47,150 --> 00:17:50,550 Let me help you with that, buddy. Here, play with your napkin. 274 00:17:51,210 --> 00:17:52,210 I'm a helicopter! 275 00:17:52,270 --> 00:17:53,270 Whoa! 276 00:17:55,710 --> 00:17:56,850 Oh, mine's burnt. 277 00:17:57,130 --> 00:18:01,130 It's supposed to be that way. You know what? Yours does look a little burnt. 278 00:18:01,130 --> 00:18:02,130 me put it out for you. 279 00:18:08,780 --> 00:18:09,780 If I weren't things, I would starve. 280 00:18:10,080 --> 00:18:11,300 You'll be a cream thing. 281 00:18:15,540 --> 00:18:16,740 I'm so sorry. 282 00:18:17,000 --> 00:18:18,220 Look what you've done. 283 00:18:18,500 --> 00:18:21,140 This cheap swill is never going to come out. 284 00:18:21,480 --> 00:18:23,540 Here, let me get you some water for that. 285 00:18:23,760 --> 00:18:24,760 Hey, I got water. 286 00:18:28,920 --> 00:18:29,920 That's it, Charles. 287 00:18:29,940 --> 00:18:32,920 I'm not going to stay here another minute with your teen bride and these 288 00:18:32,920 --> 00:18:35,460 monsters you call children. I'm sorry. 289 00:18:36,080 --> 00:18:37,960 Bitter Lady in the tacky dress said what? 290 00:18:39,620 --> 00:18:40,620 Listen up, Dr. 291 00:18:40,880 --> 00:18:44,560 Missy. All you've done since you've got here is take shots of me and wear the 292 00:18:44,560 --> 00:18:45,560 wrong color lipstick. 293 00:18:46,880 --> 00:18:50,540 You want to go after me because your husband left you for a younger woman? 294 00:18:50,980 --> 00:18:54,680 But go after my children. I will have to shut you down. 295 00:18:55,080 --> 00:19:00,280 These are great kids. No matter who is setting fires or getting frazzled. And 296 00:19:00,280 --> 00:19:03,340 this family might look like chaos to you, but it is solid. 297 00:19:03,720 --> 00:19:04,720 Trust me. 298 00:19:11,950 --> 00:19:12,950 You okay? 299 00:19:13,730 --> 00:19:14,730 I'm sorry, Charlie. 300 00:19:14,910 --> 00:19:16,170 I couldn't hold it in anymore. 301 00:19:16,850 --> 00:19:18,910 And now you'll never be the head of the department. 302 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Probably not. 303 00:19:21,590 --> 00:19:23,030 So why are you smiling like that? 304 00:19:23,690 --> 00:19:26,150 Because you call them your children. 305 00:19:27,850 --> 00:19:28,850 So? 306 00:19:29,090 --> 00:19:31,630 So. I've never heard you say that before. 307 00:19:32,570 --> 00:19:33,630 That's what makes a mother. 308 00:19:34,130 --> 00:19:35,670 That's not what my mother says. 309 00:19:36,950 --> 00:19:40,190 She says it's about being able to juggle a million balls. 310 00:19:43,050 --> 00:19:47,570 Nah, it's knowing when the million balls drop, which three to catch. 311 00:19:49,290 --> 00:19:54,270 That said, next time Beverly comes for dinner, we're catering. 312 00:19:55,730 --> 00:19:58,090 Good. I'll let your third wife know. 313 00:20:03,710 --> 00:20:07,310 Aaron finally ran out of gas. Yeah, putting him on the treadmill was a good 314 00:20:07,310 --> 00:20:10,670 idea. I did feel bad about the way he flew off at the end. 315 00:20:12,330 --> 00:20:13,650 Don't think he was wearing a helmet. 316 00:20:15,130 --> 00:20:18,550 Gabby, I hope you learned your lesson about frazzle. You kidding? I'm never 317 00:20:18,550 --> 00:20:19,830 buying you an energy drink again. 318 00:20:20,050 --> 00:20:22,330 Good. Then go get me the other three cans. 319 00:20:22,590 --> 00:20:23,590 I don't have them. 320 00:20:24,350 --> 00:20:25,730 James? Don't look at me. 321 00:20:25,950 --> 00:20:29,590 Well, if you don't have them and you don't have them and he didn't drink 322 00:20:29,690 --> 00:20:30,690 where'd they all go? 323 00:20:31,170 --> 00:20:35,310 Let's get this dining room all cleaned up. I've washed the dishes, polished the 324 00:20:35,310 --> 00:20:36,750 sofa, painted half the den. 325 00:20:37,130 --> 00:20:38,350 Who's up for Zumba? 24144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.