All language subtitles for In the Vault s02e01 Jane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,620 --> 00:00:16,520 As far as everyone knows, Liv killed herself. 2 00:00:17,940 --> 00:00:22,420 You and me, we finally have our chance. 3 00:00:24,520 --> 00:00:25,580 So what are you going to do? 4 00:00:41,740 --> 00:00:45,140 I have to say, I'm really disappointed by your choices. 5 00:01:49,800 --> 00:01:51,240 So how did we even get here? 6 00:01:51,980 --> 00:01:56,860 I mean, I guess I understand you did what you felt like you had to do, but... 7 00:01:56,860 --> 00:01:59,820 How do you think I feel? 8 00:02:01,720 --> 00:02:08,660 I feel like I'm being punished, which I guess is kind of accurate. 9 00:02:08,860 --> 00:02:10,940 But it did well in Estonia? 10 00:02:11,260 --> 00:02:13,880 For some reason, Estonia couldn't get enough activated four. 11 00:02:14,620 --> 00:02:16,700 Okay, I mean, Estonia, that's something. 12 00:02:19,620 --> 00:02:20,960 Taylor, you look different. 13 00:02:21,900 --> 00:02:22,920 Did you get some work done? 14 00:02:25,420 --> 00:02:26,420 Oh, hey. 15 00:02:26,660 --> 00:02:27,960 Hey. Fuck you. 16 00:02:28,940 --> 00:02:30,680 So do I deserve this punishment? 17 00:02:31,160 --> 00:02:34,220 I mean, I don't think so, but you clearly do. 18 00:02:34,540 --> 00:02:35,940 Valentina, help me push the beds together. 19 00:02:36,280 --> 00:02:37,520 We don't think they should be over here. 20 00:02:38,720 --> 00:02:40,520 Follow the floor plan. Okay. 21 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Hey, guys. 22 00:02:43,380 --> 00:02:45,240 Ah, save me from that. 23 00:02:45,580 --> 00:02:46,499 Valentina, schedule. 24 00:02:46,500 --> 00:02:47,500 I'm coming. 25 00:02:48,090 --> 00:02:49,570 Netflix Binge Double Date Sophomore Edition? 26 00:02:49,830 --> 00:02:50,769 Yeah, definitely. 27 00:02:50,770 --> 00:02:51,990 Hey, did you put it out? 28 00:02:52,450 --> 00:02:53,810 New Year, New Val, I guess. 29 00:02:54,110 --> 00:02:55,370 I dig it. Hey, Denise. 30 00:02:56,170 --> 00:02:57,230 Hey, creepy weirdo. 31 00:02:59,410 --> 00:03:01,650 Sorry, a formerly creepy weirdo. 32 00:03:03,110 --> 00:03:04,410 I'll see you guys later. 33 00:03:04,650 --> 00:03:05,650 See you. 34 00:03:08,530 --> 00:03:11,530 Oh, just been waiting on that movie of yours to come out. 35 00:03:12,090 --> 00:03:14,330 Yeah, I guess you'll just have to keep waiting. 36 00:03:18,280 --> 00:03:19,620 I thought you were different, Carlos. 37 00:03:20,260 --> 00:03:23,500 I thought you, of all people in the world, would be the one to see me. 38 00:03:23,960 --> 00:03:24,960 The real me. 39 00:03:25,280 --> 00:03:27,020 And that you'd really get me. 40 00:03:27,920 --> 00:03:29,300 Not run the other way screaming. 41 00:03:29,860 --> 00:03:30,860 Hi, Kirtan. 42 00:03:31,600 --> 00:03:32,600 Hi yourself. 43 00:03:36,320 --> 00:03:42,420 And just so we're clear, everything that's coming next, there's nothing you 44 00:03:42,420 --> 00:03:43,420 do to stop it. 45 00:03:49,100 --> 00:03:50,100 Help me. 46 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 Carlos, hello. 47 00:03:52,880 --> 00:03:54,180 Oh, shit, yeah, sorry. 48 00:03:56,380 --> 00:03:57,380 Oh, oh. 49 00:03:57,460 --> 00:03:58,660 Got it? Yeah. 50 00:04:01,180 --> 00:04:02,340 Are you okay? 51 00:04:03,220 --> 00:04:06,300 Yeah. Oh, yeah, it's just weird being back here. 52 00:04:06,940 --> 00:04:08,420 You keeping up with your meds? 53 00:04:09,500 --> 00:04:12,200 Yeah. Yeah, it's still me in the driver's seat. 54 00:04:13,040 --> 00:04:17,980 Well, are you just, um, thinking about last year's stuff? 55 00:04:21,320 --> 00:04:22,520 Do you still feel guilty? 56 00:04:24,500 --> 00:04:25,820 Look, I get it. 57 00:04:26,420 --> 00:04:27,860 I do too, really. 58 00:04:28,900 --> 00:04:35,160 And you have been an amazing, supportive boyfriend through a very crazy time for 59 00:04:35,160 --> 00:04:42,080 me. So, let's stop rehashing last year's shit and just live in the 60 00:04:42,080 --> 00:04:43,660 now. New chapter, right? 61 00:04:44,600 --> 00:04:45,600 Yeah. 62 00:04:46,460 --> 00:04:48,660 Yeah! Last more year, baby! 63 00:04:49,080 --> 00:04:50,500 Hey, bring it in. 64 00:04:50,990 --> 00:04:51,990 Oh, my gosh. 65 00:04:52,430 --> 00:04:54,450 Is that a bar mitzvah stash I see? 66 00:04:55,670 --> 00:04:58,770 Do you guys want to go to the club fair? They're setting it up now. Sounds like 67 00:04:58,770 --> 00:05:00,890 a perfect opportunity to point and laugh at things. 68 00:05:01,270 --> 00:05:05,290 I don't know. I'm not really a club fair kind of guy. Your asocial trench coat 69 00:05:05,290 --> 00:05:06,710 persona is so freshman year. 70 00:05:07,430 --> 00:05:08,430 New chapter? 71 00:05:11,690 --> 00:05:14,090 You know, I might do chemistry club this year. 72 00:05:14,430 --> 00:05:17,890 Really? Because I was leaning more towards magician's alliance. 73 00:05:18,430 --> 00:05:19,430 Okay. 74 00:05:20,080 --> 00:05:22,520 No, I'm definitely doing College Republic. 75 00:05:23,340 --> 00:05:24,340 You're a monster. 76 00:05:24,420 --> 00:05:26,000 So there won't be an activated five? 77 00:05:26,660 --> 00:05:29,720 Uh, I don't think that's where my journey's taking me right now. 78 00:05:30,200 --> 00:05:34,080 Works for me. I mean, second semester last year got pretty bleak without you, 79 00:05:34,120 --> 00:05:37,940 man. Look, you gotta trust the universe. Listen to what it's telling you. 80 00:05:38,320 --> 00:05:40,860 It's telling me we're about to drown in strange. 81 00:05:41,300 --> 00:05:44,160 Hi, I'm from Yasan Woodlawn's improv group. 82 00:05:44,540 --> 00:05:45,600 You guys like improv? 83 00:05:45,960 --> 00:05:47,520 Uh, no one likes improv. 84 00:05:50,410 --> 00:05:52,290 So, governor, have you any crumpets? 85 00:05:52,590 --> 00:05:55,830 Pardon me, honorable prince, where might I find an oil reservoir? 86 00:06:00,310 --> 00:06:02,470 Statistic Society, sign me up. 87 00:06:03,350 --> 00:06:05,050 Just to clarify, I'm not kidding. 88 00:06:05,990 --> 00:06:07,830 Or LGBTQQIAA. 89 00:06:08,170 --> 00:06:09,670 You mean gay kids painting? 90 00:06:10,030 --> 00:06:11,110 That's our people, boo. 91 00:06:11,410 --> 00:06:12,610 Ugh, so many letters. 92 00:06:13,050 --> 00:06:14,970 All right, frosh, listen up. 93 00:06:15,190 --> 00:06:16,890 Diaper tour starts in the dorm. 94 00:06:17,340 --> 00:06:19,440 Then you're going to go to the dining hall and the library. 95 00:06:19,840 --> 00:06:21,780 Extra points if you get to the faculty lounge. 96 00:06:26,320 --> 00:06:27,480 Sure you're in the right place? 97 00:06:29,040 --> 00:06:30,220 Always in the right place. 98 00:06:30,460 --> 00:06:33,000 Yeah? Because it kind of seems like you need to be over there with them. 99 00:06:34,300 --> 00:06:35,580 You know, I've been there, done that. 100 00:06:35,940 --> 00:06:37,620 What's good with you? I'm Evan. What's your name? 101 00:06:37,980 --> 00:06:38,980 Lex. 102 00:06:39,760 --> 00:06:42,540 Hey, weren't you on the same floor as the girl who died last year? 103 00:06:42,780 --> 00:06:44,680 Hey, you guys look like you're feeling some improv. 104 00:06:45,300 --> 00:06:46,300 I'm good, bro. 105 00:06:46,480 --> 00:06:47,920 I think art is a fair word. 106 00:06:48,140 --> 00:06:50,080 Creating art on a global canvas. 107 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 You're disgusting. 108 00:06:52,540 --> 00:06:53,399 Excuse me? 109 00:06:53,400 --> 00:06:57,040 We all know you knocked up Liv Steele, and we all know you killed her. 110 00:06:57,340 --> 00:06:59,440 That's why your movie flopped and you're back here. 111 00:07:00,820 --> 00:07:02,180 I don't want to join a club anyway. 112 00:07:02,680 --> 00:07:03,680 Right. 113 00:07:04,400 --> 00:07:06,940 Okay, for sure joining the Archery Association. 114 00:07:07,400 --> 00:07:08,680 Okay. Look at that. 115 00:07:09,120 --> 00:07:10,940 Save the Naked Mole Rats Club. 116 00:07:11,180 --> 00:07:12,760 Why don't you sit in there? Oh, sweet. 117 00:07:13,460 --> 00:07:15,500 We had each other, Carlos, and... 118 00:07:15,760 --> 00:07:16,780 That could have been enough. 119 00:07:17,800 --> 00:07:18,800 You off sugar? 120 00:07:19,260 --> 00:07:20,360 Porn went out for Liv. 121 00:07:23,280 --> 00:07:26,240 Our club is called Yes Ant, where you work off what I'm giving you. 122 00:07:26,580 --> 00:07:27,660 See, I give you this pen. 123 00:07:28,100 --> 00:07:29,100 Then you sign up. 124 00:07:32,620 --> 00:07:35,020 Hey, y 'all know we're about to meet Hall 2, is that it? 125 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 That way. 126 00:07:40,500 --> 00:07:41,500 Who's that? 127 00:07:42,880 --> 00:07:44,040 What are you guys in the mood for? 128 00:07:45,250 --> 00:07:46,250 More insomnia, baby? 129 00:07:46,590 --> 00:07:48,150 Oh, we could re -watch 13 Reasons. 130 00:07:48,710 --> 00:07:52,150 Yes, after Liv, once again indulging in some suicide -themed programming. 131 00:07:52,930 --> 00:07:55,130 I just, I like that Monty guy. I feel like he's got layers. 132 00:07:55,490 --> 00:07:56,510 The serious psychopath? 133 00:07:57,090 --> 00:07:58,170 Very on -brand for you. 134 00:07:58,470 --> 00:07:59,470 Babe, come on. 135 00:08:00,570 --> 00:08:02,530 Jane? A little help, please? 136 00:08:02,990 --> 00:08:04,490 Sorry, back to planet Earth. 137 00:08:05,330 --> 00:08:08,570 Um... Hey, does anybody know the deal with that transfer student? 138 00:08:08,830 --> 00:08:10,010 You know, the one who hates balloons? 139 00:08:10,550 --> 00:08:13,850 Wallace? I think he's rooming with Evan. You guys want to hear something crazy? 140 00:08:14,410 --> 00:08:16,630 I heard he killed someone at his house in Chicago. 141 00:08:17,050 --> 00:08:18,590 What? No, come on. 142 00:08:18,970 --> 00:08:22,190 Rumor is it was his best friend. You have no evidence that's true. 143 00:08:22,490 --> 00:08:26,230 Hence the definition of rumor. That's just the systemic persecution of young 144 00:08:26,230 --> 00:08:29,770 black males at work. Hey, I'm just giving you the information as I receive 145 00:08:31,030 --> 00:08:32,090 See you guys. Bye. 146 00:08:36,090 --> 00:08:38,990 So, do you think that Wallace guy really killed somebody? 147 00:08:39,390 --> 00:08:40,750 I have absolutely no idea. 148 00:08:41,690 --> 00:08:42,690 Should we find out? 149 00:08:43,309 --> 00:08:44,430 As in how, exactly? 150 00:08:45,090 --> 00:08:47,570 Just to see what's what, you know, and know the truth. 151 00:08:48,570 --> 00:08:49,570 Why? 152 00:08:50,410 --> 00:08:54,390 Huh? What, just because Liz's been dealt with, you need someone new to talk? 153 00:08:55,690 --> 00:09:00,010 Well, we would be making the world more just, you know. It is kind of a 154 00:09:00,010 --> 00:09:03,590 worthwhile hobby. No, that's not a hobby. That's a God complex. 155 00:09:04,810 --> 00:09:08,530 You don't know this Wallace guy. You don't know anything about the 156 00:09:08,530 --> 00:09:10,010 person he might have killed. 157 00:09:10,670 --> 00:09:12,030 Right? It's all just stupid rumors. 158 00:09:12,670 --> 00:09:14,050 You don't know anything about any of this. 159 00:09:16,290 --> 00:09:17,470 So shouldn't we learn? 160 00:09:18,190 --> 00:09:21,210 Jane, you don't need a new life for sophomore year. 161 00:09:22,050 --> 00:09:26,430 Okay? Can you please just leave her and all this in the past for my sake? 162 00:09:37,390 --> 00:09:39,170 It didn't have to be like this. 163 00:09:39,610 --> 00:09:41,010 We could have been happy. 164 00:09:42,960 --> 00:09:44,620 Maybe it was never going to work. 165 00:09:45,700 --> 00:09:48,020 Maybe you were just too soft. 166 00:10:41,130 --> 00:10:42,150 Is that my footage? 167 00:10:43,970 --> 00:10:44,970 Go back to sleep. 168 00:10:57,210 --> 00:10:58,270 It's for Liv's memorial. 169 00:10:59,090 --> 00:11:00,290 They asked me to speak. 170 00:11:01,610 --> 00:11:02,770 Does that make you uncomfortable? 171 00:11:04,830 --> 00:11:06,110 It's just a little weird. 172 00:11:07,470 --> 00:11:08,470 You know... 173 00:11:13,280 --> 00:11:15,000 If you make it weird. 174 00:11:16,900 --> 00:11:18,080 John, come on. 175 00:11:19,060 --> 00:11:21,080 Yeah, you seem super upset right now. 176 00:11:21,660 --> 00:11:23,680 I mean, you're practically beside yourself. 177 00:11:37,480 --> 00:11:39,500 Oh, I can't believe you got a single again. 178 00:11:39,800 --> 00:11:42,830 Yeah. Literally the only perk of your freshman year roommate dying. 179 00:11:43,050 --> 00:11:46,390 Oh, don't even get me started on freshman year roommate. 180 00:11:47,730 --> 00:11:48,730 Oh, hey. 181 00:11:49,230 --> 00:11:50,230 Hey. 182 00:11:50,930 --> 00:11:51,930 What's up with you guys? 183 00:11:53,030 --> 00:11:54,250 Nothing. It's all good. 184 00:11:54,910 --> 00:11:56,130 So who are you living with now? 185 00:11:56,570 --> 00:11:57,570 Uh, Carla. 186 00:11:57,590 --> 00:11:59,850 You? Uh, transfer student, Wallace. 187 00:12:00,970 --> 00:12:04,290 Hey, um, if you guys see Carlos, will you let him know that I'm here? 188 00:12:04,550 --> 00:12:06,930 Yeah. So you declare a major yet? 189 00:12:07,150 --> 00:12:08,150 Uh, chemistry. 190 00:12:08,630 --> 00:12:09,630 Cool. 191 00:12:18,370 --> 00:12:21,670 Sorry I wasn't a crumpet. You have fish and chips coming up next, mate. 192 00:12:21,990 --> 00:12:22,990 Hey. 193 00:12:24,530 --> 00:12:25,970 You're not even in the storm. What are you doing? 194 00:12:26,650 --> 00:12:27,649 What do you care? 195 00:12:27,650 --> 00:12:29,190 What is this, his girlfriend? 196 00:12:29,690 --> 00:12:33,390 No, I'm not his girlfriend. But I am the girl that will fuck you up if you don't 197 00:12:33,390 --> 00:12:34,390 back down right now. 198 00:12:42,150 --> 00:12:43,150 Thanks. 199 00:12:49,640 --> 00:12:50,640 How was your summer? 200 00:12:50,940 --> 00:12:51,940 It was good. 201 00:12:52,040 --> 00:12:53,040 How was yours? 202 00:12:54,020 --> 00:12:56,000 Went back to Irvine, helped my parents out with the store. 203 00:12:56,480 --> 00:12:57,480 You know? 204 00:12:58,280 --> 00:13:01,340 Actually, I don't know. I don't really know anything about you. 205 00:13:03,640 --> 00:13:05,620 I gotta go. I told Denise how we'd get or something. 206 00:13:11,220 --> 00:13:14,800 So, anything in particular that you hate about balloons? 207 00:13:15,320 --> 00:13:16,320 What was it? 208 00:13:17,220 --> 00:13:18,220 Remember the... 209 00:13:18,250 --> 00:13:20,170 Big popping spree you went on the other day? 210 00:13:20,470 --> 00:13:23,650 Yeah, this is supposed to be college, not some six -year -old birthday party. 211 00:13:23,810 --> 00:13:25,590 Yeah, but even kids in college like to have fun. 212 00:13:25,830 --> 00:13:27,890 Yeah, well, maybe you need to find a new way to have fun. 213 00:13:32,850 --> 00:13:33,850 Excuse me. 214 00:13:53,930 --> 00:13:54,930 Did I scare you? 215 00:13:56,250 --> 00:13:57,250 When? 216 00:13:57,550 --> 00:13:59,250 Now or at the donut thing? 217 00:14:00,170 --> 00:14:01,990 We were just talking. Nothing happened. 218 00:14:04,070 --> 00:14:05,230 We're doing recon work. 219 00:14:06,230 --> 00:14:09,790 Dude, come on. Look, I just, I don't want to be the Clyde to your Bonnie, 220 00:14:10,650 --> 00:14:13,850 I don't want to worry every time someone looks at you funny that you might go... 221 00:14:13,850 --> 00:14:14,850 What? 222 00:14:15,070 --> 00:14:16,070 Push them off a roof? 223 00:14:18,950 --> 00:14:20,270 Jesus, Carlos, I was kidding. 224 00:14:21,650 --> 00:14:22,650 Were you, though? 225 00:14:24,840 --> 00:14:30,020 Okay, why doesn't one thing have to be the defining factor of our relationship? 226 00:14:31,320 --> 00:14:33,620 Why can't you just move on? Because you're a murderer. 227 00:14:38,500 --> 00:14:40,620 I didn't realize that that's what you saw me as. 228 00:14:41,720 --> 00:14:43,220 I thought I was a lot of things to you. 229 00:14:43,480 --> 00:14:44,480 You are. 230 00:14:45,060 --> 00:14:49,160 Hey, hey, obviously you are. I mean, we've been together for like eight 231 00:14:49,180 --> 00:14:50,600 Yeah, but you just can't let this go, huh? 232 00:15:00,750 --> 00:15:02,050 I care about you so much. 233 00:15:02,430 --> 00:15:07,810 I do. But no, I just think what's best is if we take some time. No, please 234 00:15:07,810 --> 00:15:08,169 do this. 235 00:15:08,170 --> 00:15:10,170 Please don't make me go back. 236 00:15:12,490 --> 00:15:14,410 Please don't make me go back to freshman year. 237 00:15:15,170 --> 00:15:18,850 To being all alone and having nobody to talk to. 238 00:15:20,150 --> 00:15:21,610 Please don't do that to me. 239 00:15:24,410 --> 00:15:25,950 I am a good person. 240 00:15:27,410 --> 00:15:28,410 I swear. 241 00:15:29,350 --> 00:15:30,350 I joke. 242 00:15:30,600 --> 00:15:35,960 Yes, but I didn't do anything to anybody who did it. 243 00:15:37,800 --> 00:15:39,120 Do you remember that first night? 244 00:15:41,260 --> 00:15:44,320 You said, let's not kid ourselves. I'm totally in love with you. 245 00:15:46,040 --> 00:15:47,040 Don't throw that away. 246 00:15:48,080 --> 00:15:49,080 Nothing's changed. 247 00:16:00,430 --> 00:16:01,430 You knew about it. 248 00:16:03,330 --> 00:16:08,230 What? I mean, you didn't kill anybody, but you knew about it. 249 00:16:09,410 --> 00:16:13,370 You actually knew about it for eight months, and you didn't say anything. 250 00:16:14,050 --> 00:16:16,370 That makes you an accomplice after the fact. 251 00:16:17,970 --> 00:16:19,550 Of course, it'll be harder on me. 252 00:16:20,610 --> 00:16:26,810 I'll probably get prisoned for life, you 20 years, 15 for good behavior. 253 00:16:29,260 --> 00:16:32,780 So let me make this very, very clear. 254 00:16:34,720 --> 00:16:40,820 If this guilt you're apparently feeling ever becomes too much, if you ever feel 255 00:16:40,820 --> 00:16:45,440 the need to unburden yourself, remember that you're on the hook for this too. 256 00:16:47,660 --> 00:16:48,860 I go down. 257 00:16:50,400 --> 00:16:51,620 You go down. 258 00:17:25,099 --> 00:17:26,099 They seem nice. 259 00:17:27,579 --> 00:17:28,580 Yo. 260 00:17:29,360 --> 00:17:30,560 Just trying to live. 261 00:17:31,680 --> 00:17:32,680 You do you. 262 00:17:33,540 --> 00:17:34,540 Hey. 263 00:17:39,620 --> 00:17:41,040 You got a sad Jane face. 264 00:17:41,440 --> 00:17:42,440 What's up? 265 00:17:44,080 --> 00:17:45,660 Carlos kind of broke up with me. 266 00:17:47,040 --> 00:17:48,300 He broke up with you. 267 00:17:49,720 --> 00:17:52,220 That little fat was always punching above his weight class. 268 00:17:52,560 --> 00:17:53,680 Aw, sweet. 269 00:17:54,270 --> 00:17:55,450 And mean -spirited. 270 00:17:56,410 --> 00:17:57,410 So what happened? 271 00:17:59,570 --> 00:18:05,190 You know that thing where you see yourself through somebody else's eyes 272 00:18:05,190 --> 00:18:08,130 not great? You wonder if they're right. 273 00:18:08,890 --> 00:18:12,690 I spent the past year looking through a million eyes wondering if I knocked up 274 00:18:12,690 --> 00:18:13,690 Liv and then killed her. 275 00:18:14,490 --> 00:18:16,730 To that vantage point, I don't look great. 276 00:18:17,730 --> 00:18:19,610 Yeah, but you didn't do any of those things. 277 00:18:20,230 --> 00:18:21,230 It's whatever. 278 00:18:22,860 --> 00:18:27,260 Not that I'm curious, because officially fuck that guy, but what'd you do with 279 00:18:27,260 --> 00:18:28,260 him to mess up that badly? 280 00:18:34,040 --> 00:18:35,040 It's complicated. 281 00:18:36,440 --> 00:18:37,600 But you didn't want it to end. 282 00:18:39,660 --> 00:18:41,380 Is there anything you can do to fix it? 283 00:18:43,120 --> 00:18:47,480 No, but there are maybe some things that I should not do. 284 00:18:50,540 --> 00:18:51,920 Cryptic AF, but... 285 00:18:52,270 --> 00:18:53,270 You do you. 286 00:18:56,590 --> 00:18:58,490 Okay, what the hell is going on in there? 287 00:18:59,670 --> 00:19:00,670 I should go check. 288 00:19:11,370 --> 00:19:13,010 Okay, Carla, so, truth? 289 00:19:13,450 --> 00:19:18,290 I said it was necessary to keep you scared and keep you quiet, but 290 00:19:18,290 --> 00:19:20,490 wondered, maybe you're right. 291 00:19:21,270 --> 00:19:23,570 Maybe I should just come clean and say it. 292 00:19:24,270 --> 00:19:25,630 I killed Liv Steele. 293 00:19:26,170 --> 00:19:28,430 I pushed her off the roof of Woodlawn Mansion. 294 00:19:29,890 --> 00:19:31,210 Would that make you come back? 295 00:19:31,950 --> 00:19:36,270 I didn't kill Liv because she was mean to me or because I didn't like her. 296 00:19:36,770 --> 00:19:38,630 She wasn't, and I did. 297 00:19:39,510 --> 00:19:44,950 I killed her because in a world with so little justice, sometimes we need to 298 00:19:44,950 --> 00:19:45,950 make our own. 299 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 Is this a bad time? 300 00:19:59,350 --> 00:20:03,370 I decided to clean out Aminta's room. I thought you might want some of her camp 301 00:20:03,370 --> 00:20:04,370 things. 302 00:20:04,510 --> 00:20:05,570 Summer is a blast. 303 00:20:05,790 --> 00:20:07,870 Camp Schwammigan memories always last. 304 00:20:08,350 --> 00:20:10,010 She was so happy there. 305 00:20:10,730 --> 00:20:14,490 She once said that if she could just live for six weeks in the summer, the 306 00:20:14,490 --> 00:20:15,650 46 wouldn't matter. 307 00:20:20,010 --> 00:20:21,010 I'm sorry. 308 00:20:21,690 --> 00:20:23,540 I just... wanted to see. 309 00:20:23,840 --> 00:20:25,220 It's so foolish of me. 310 00:20:25,800 --> 00:20:30,260 I just wanted to see what Aminta would be doing if she hadn't. 311 00:20:31,660 --> 00:20:37,080 But now I've bothered you and I've made you miss your class. No, no, it was a 312 00:20:37,080 --> 00:20:38,780 seminar on the creation of the cotton gin. 313 00:20:39,080 --> 00:20:40,600 Really, you've done me a favor. 314 00:20:43,960 --> 00:20:50,200 Jane, I didn't just come here to give you these things. 315 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 That's okay. 316 00:20:53,130 --> 00:20:57,910 The truth is, there were so many times when I thought about those girls who 317 00:20:57,910 --> 00:21:02,890 bullied my Aminta. How unfair it was that she died, but they got to grow up, 318 00:21:02,890 --> 00:21:03,890 live their lives. 319 00:21:05,130 --> 00:21:06,130 Yes. 320 00:21:07,130 --> 00:21:08,830 It was very unfair. 321 00:21:10,310 --> 00:21:16,250 I heard that one of those girls, Olivia Steele, I heard that she died too. 322 00:21:17,510 --> 00:21:18,510 Yes. 323 00:21:18,830 --> 00:21:20,550 That she fell off a roof. 324 00:21:21,310 --> 00:21:22,510 Just like Aminta. 325 00:21:24,470 --> 00:21:25,470 Yes. 326 00:21:26,950 --> 00:21:29,170 And you were Olivia's roommate. 327 00:21:32,410 --> 00:21:33,430 Yes, I was. 328 00:21:39,010 --> 00:21:43,250 You are a good girl, Jane. 329 00:21:44,850 --> 00:21:46,870 Never let anyone tell you otherwise. 330 00:21:50,250 --> 00:21:53,950 I thought about turning myself in, Carlos. I really did. 331 00:21:55,390 --> 00:22:00,610 But then I realized, those are your issues, not mine. 332 00:22:02,730 --> 00:22:05,490 I let you make your problems my problems. 333 00:22:06,130 --> 00:22:07,410 So fuck you for that. 334 00:22:09,470 --> 00:22:13,690 You used to talk a good game. Remember your anthropological study on the 335 00:22:13,690 --> 00:22:15,150 assholery of college kids? 336 00:22:17,770 --> 00:22:23,010 But when I offer you the opportunity to actually do something, to force the 337 00:22:23,010 --> 00:22:26,970 world to make sense, you falter. 338 00:22:29,070 --> 00:22:30,470 I'm angry at you, Carlos. 339 00:22:31,210 --> 00:22:35,590 But at the end of the day, I'm really more disappointed. 340 00:22:49,640 --> 00:22:54,820 And that's why I won't hit send, why I delete this, since I don't trust you not 341 00:22:54,820 --> 00:22:56,660 to use this email as evidence against me. 342 00:22:58,400 --> 00:23:02,640 I'll pass you in the hallways every day, but now you're lost to me. 343 00:23:05,560 --> 00:23:11,260 Are you going to the vault, or...? Not yet. 344 00:23:17,610 --> 00:23:20,410 But at least now I won't have someone to hold me back. 345 00:23:21,710 --> 00:23:24,290 Love always, Jane. 346 00:23:29,830 --> 00:23:30,830 Wait. 347 00:23:31,370 --> 00:23:32,370 You? 24585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.