Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,177 --> 00:02:58,412
Good morning.
2
00:02:58,478 --> 00:03:00,213
Main barn breeding report.
3
00:03:00,882 --> 00:03:02,684
Ten specimens in stasis.
4
00:03:03,283 --> 00:03:05,853
Specimen 1, stable.
5
00:03:05,920 --> 00:03:08,255
Specimen 2, stable.
6
00:03:08,856 --> 00:03:11,025
Specimen 3, stable.
7
00:03:36,951 --> 00:03:38,820
Okay, come on.
8
00:03:42,557 --> 00:03:43,658
Wait.
9
00:04:33,641 --> 00:04:35,442
System failure...
10
00:04:35,510 --> 00:04:36,544
Jack!
11
00:04:39,479 --> 00:04:41,616
System failure...
12
00:04:41,682 --> 00:04:42,717
Jack?
13
00:04:44,218 --> 00:04:46,521
Come on!
We got to get her out, now.
14
00:04:49,123 --> 00:04:50,124
Go, get the harness.
15
00:04:50,191 --> 00:04:51,993
System failure...
16
00:04:54,829 --> 00:04:57,064
- System failure...
- Whoa.
17
00:04:59,801 --> 00:05:03,738
System failure...
18
00:05:05,173 --> 00:05:06,541
System failure...
19
00:05:10,845 --> 00:05:12,113
Come on.
20
00:05:12,180 --> 00:05:13,614
All right, you're good.
21
00:05:16,349 --> 00:05:17,952
System crashed again.
22
00:05:19,319 --> 00:05:20,955
Came out of stasis too early.
23
00:05:35,770 --> 00:05:37,071
Looks like an issue
with the liver.
24
00:05:37,138 --> 00:05:38,673
Yeah. Lungs too.
25
00:05:42,743 --> 00:05:44,912
We shouldn't be having
these problems.
26
00:05:51,652 --> 00:05:53,087
We'll have to put her down.
27
00:06:39,934 --> 00:06:40,968
What do you think?
28
00:06:42,103 --> 00:06:42,970
Really nice.
29
00:08:41,455 --> 00:08:42,890
The satellite's
still down.
30
00:08:46,527 --> 00:08:47,762
I know.
31
00:08:49,630 --> 00:08:50,865
Can you fix it?
32
00:08:52,666 --> 00:08:55,903
Uh... I mean, maybe.
33
00:08:57,238 --> 00:08:58,939
Doesn't help with these storms.
34
00:08:59,740 --> 00:09:01,942
You know how much I love
getting on the roof, though.
35
00:09:07,548 --> 00:09:09,417
So, I was thinking about
painting Toby's room.
36
00:09:09,483 --> 00:09:11,285
- Oh, yeah?
- yeah.
37
00:09:11,819 --> 00:09:13,287
I thought blue might be nice.
38
00:09:18,492 --> 00:09:19,794
What?
39
00:09:22,563 --> 00:09:23,731
Nothing.
40
00:09:24,533 --> 00:09:25,900
You look good.
41
00:09:43,451 --> 00:09:44,685
Jack...
42
00:09:45,486 --> 00:09:46,587
What?
43
00:09:48,155 --> 00:09:49,190
I'm exhausted.
44
00:10:17,251 --> 00:10:18,185
Hey.
45
00:10:22,456 --> 00:10:23,724
Come on.
46
00:11:05,499 --> 00:11:06,967
It's coming.
47
00:12:42,062 --> 00:12:43,964
Layla!
48
00:12:46,534 --> 00:12:47,935
- You scared me.
- Sorry.
49
00:12:48,002 --> 00:12:49,770
Uh, what are you doing in here?
50
00:12:49,837 --> 00:12:52,172
The mixer broke down.
Had to get a part.
51
00:12:52,239 --> 00:12:53,440
Oh. Okay.
52
00:12:54,275 --> 00:12:55,276
What is this?
53
00:12:56,010 --> 00:12:58,379
Uh, working on some changes.
54
00:12:58,946 --> 00:13:00,615
Trying them out
on the old tanks.
55
00:13:01,482 --> 00:13:04,218
I think they'll fix
the problems we've been having.
56
00:13:04,952 --> 00:13:07,522
Um, we've got the new
cattle driver coming later.
57
00:13:07,589 --> 00:13:09,323
Do you mind fixing up
his paperwork?
58
00:13:10,057 --> 00:13:10,924
Sure.
59
00:13:17,931 --> 00:13:19,433
The ongoing climate crisis
60
00:13:19,500 --> 00:13:23,370
has had a devastating impacton the agricultural sector.
61
00:13:23,437 --> 00:13:25,239
But now, Precision Ag-tech
62
00:13:25,306 --> 00:13:27,074
is offeringa breakthrough solution
63
00:13:27,141 --> 00:13:29,043
in livestock production.
64
00:13:29,109 --> 00:13:31,245
Once the original specimenis scanned,
65
00:13:31,312 --> 00:13:34,481
our system can reproducemarket-ready livestock
66
00:13:34,549 --> 00:13:36,417
in as little as two weeks.
67
00:13:37,686 --> 00:13:39,853
Forget flavorlesslab-grown meats,
68
00:13:39,920 --> 00:13:42,557
our technology deliversa genuine product
69
00:13:42,624 --> 00:13:43,857
for a growing population
70
00:13:43,924 --> 00:13:46,160
still hungryfor the real thing.
71
00:13:47,328 --> 00:13:51,031
Animal replicationis faster, cheaper,
72
00:13:51,098 --> 00:13:53,067
and more consistent.
73
00:13:54,703 --> 00:13:56,571
Precision Ag-tech:
74
00:13:56,638 --> 00:13:59,306
Biotechnologyfor a changing world--
75
00:14:01,676 --> 00:14:03,143
You must be Brady.
76
00:14:04,978 --> 00:14:06,815
I'll, uh... I'll give you this.
77
00:14:07,281 --> 00:14:10,084
It's a list of clients
and delivery schedule.
78
00:14:10,984 --> 00:14:12,086
I'm not sure
how much information
79
00:14:12,152 --> 00:14:13,655
the trucking company gave you.
80
00:14:14,154 --> 00:14:16,056
Hell of a drive,
this place.
81
00:14:16,591 --> 00:14:17,592
Guess so.
82
00:14:19,026 --> 00:14:21,395
-There you go.
-Ah, thanks, Mrs. Curtis.
83
00:14:23,364 --> 00:14:24,331
"Layla" is fine.
84
00:14:24,799 --> 00:14:26,333
Brady.
85
00:14:27,602 --> 00:14:28,936
I'll show you the cattle.
86
00:14:36,210 --> 00:14:38,912
Up, up! Hoy-ya, hoy-ya!
87
00:14:39,814 --> 00:14:40,948
Up!
88
00:14:43,417 --> 00:14:44,753
Hey, one short!
89
00:14:44,819 --> 00:14:46,554
- What?
- One short!
90
00:15:30,264 --> 00:15:32,399
It's another one
already, Jack.
91
00:15:33,233 --> 00:15:34,669
Can you go and help Brady?
92
00:15:39,072 --> 00:15:40,508
Layla, just go.
93
00:16:18,646 --> 00:16:19,714
I was thinking...
94
00:16:21,348 --> 00:16:23,751
maybe I could take
a few days off.
95
00:16:25,954 --> 00:16:26,754
How come?
96
00:16:28,690 --> 00:16:30,224
Just to have a little break.
97
00:16:31,960 --> 00:16:33,293
Break from what?
98
00:16:33,360 --> 00:16:34,394
Break from me?
99
00:16:34,929 --> 00:16:36,129
No.
100
00:16:36,196 --> 00:16:38,098
Just a break from the work.
101
00:16:39,466 --> 00:16:41,201
Give me a chance
to go visit Toby.
102
00:16:50,210 --> 00:16:51,445
Maybe Brady could help out.
103
00:16:52,179 --> 00:16:53,615
Seems keen for the work.
104
00:16:54,682 --> 00:16:55,650
Brady?
105
00:16:57,652 --> 00:16:59,119
He doesn't know the process.
106
00:16:59,888 --> 00:17:01,221
We could teach him.
107
00:17:01,288 --> 00:17:03,558
Well, I hardly know him.
108
00:17:04,091 --> 00:17:05,292
What if I don't trust him?
109
00:17:05,359 --> 00:17:07,494
Come on, you don't trust anyone.
110
00:17:16,704 --> 00:17:18,171
Can we at least think about it?
111
00:17:21,876 --> 00:17:23,310
Jack...
112
00:17:23,377 --> 00:17:25,178
Can we just have a nice dinner?
113
00:17:41,428 --> 00:17:42,229
Hey.
114
00:17:43,765 --> 00:17:44,933
Sorry I snapped.
115
00:17:51,506 --> 00:17:53,373
I don't know,
I guess I'm a little tired too.
116
00:17:53,440 --> 00:17:55,743
Of... of course
you can go see Toby.
117
00:18:07,555 --> 00:18:09,524
Thank you.
118
00:18:10,123 --> 00:18:12,292
And it's okay,
I know you're stressed.
119
00:18:16,864 --> 00:18:18,131
Where's your ring?
120
00:18:18,866 --> 00:18:21,168
Oh. It's just
when I'm washing up.
121
00:18:22,302 --> 00:18:24,572
Don't you know it's bad luck
to take it off?
122
00:19:39,013 --> 00:19:40,982
Shit.
123
00:19:46,386 --> 00:19:47,889
It's okay, girl.
124
00:19:48,990 --> 00:19:50,792
It'll pass. It's okay.
125
00:20:16,283 --> 00:20:17,250
Jack?
126
00:20:19,453 --> 00:20:20,454
Jack!
127
00:20:35,335 --> 00:20:37,337
Oh, my God.
128
00:20:39,207 --> 00:20:40,675
Jack!
129
00:20:45,278 --> 00:20:46,614
Let me help you.
130
00:20:55,489 --> 00:20:57,257
What the hell
were you doing?
131
00:20:57,324 --> 00:20:59,093
The cattle.
They knocked me over.
132
00:20:59,160 --> 00:21:00,260
What?
133
00:21:00,327 --> 00:21:02,530
They got spooked
in the storm. I...
134
00:21:07,300 --> 00:21:08,603
Let me see.
135
00:21:13,775 --> 00:21:14,976
I heard gunshots.
136
00:21:16,010 --> 00:21:18,378
I had to fire to scare them off.
137
00:21:20,982 --> 00:21:23,151
Could've trampled me.
138
00:21:23,217 --> 00:21:24,952
I have to get something
for this.
139
00:21:25,019 --> 00:21:26,621
Just... don't lie down.
140
00:21:29,123 --> 00:21:30,758
Bit of a shit farmer, eh?
141
00:21:34,427 --> 00:21:35,596
I'll be right back.
142
00:21:38,431 --> 00:21:39,534
Yeah.
143
00:22:01,122 --> 00:22:01,989
Flick?
144
00:22:06,160 --> 00:22:07,061
Flick?
145
00:22:14,467 --> 00:22:15,703
Come on, girl!
146
00:22:16,270 --> 00:22:17,572
Inside!
147
00:22:35,723 --> 00:22:36,624
Flick?
148
00:22:55,910 --> 00:22:56,911
Flick?
149
00:23:27,308 --> 00:23:28,676
Oh, you scared me.
150
00:23:33,915 --> 00:23:34,882
Come on!
151
00:23:36,117 --> 00:23:37,518
What were you doing under there?
152
00:23:38,085 --> 00:23:39,020
Inside.
153
00:23:39,086 --> 00:23:40,588
Inside.
154
00:24:18,726 --> 00:24:20,728
Jack.
155
00:24:21,228 --> 00:24:22,930
Something got into the shed.
156
00:24:24,365 --> 00:24:26,033
Probably a fox or something.
157
00:24:26,100 --> 00:24:27,268
No.
158
00:24:27,335 --> 00:24:29,937
It couldn't have been a fox.
I locked the door.
159
00:24:30,604 --> 00:24:31,872
You sure you locked it?
160
00:24:34,474 --> 00:24:35,776
Think so.
161
00:24:35,843 --> 00:24:36,911
You think so?
162
00:24:40,147 --> 00:24:41,115
Are you okay?
163
00:24:41,682 --> 00:24:43,150
Oh, my head.
164
00:24:47,521 --> 00:24:48,656
Jack.
165
00:24:49,323 --> 00:24:50,324
Jack!
166
00:28:17,031 --> 00:28:18,065
Ah!
167
00:30:56,423 --> 00:30:57,659
Layla?
168
00:31:03,531 --> 00:31:05,132
- Oh.
- Hey.
169
00:31:06,166 --> 00:31:07,968
Just getting you some water.
170
00:31:09,838 --> 00:31:10,871
How long was I out?
171
00:31:12,774 --> 00:31:14,208
Oh, most of the night.
172
00:31:25,152 --> 00:31:26,086
Thanks.
173
00:31:40,100 --> 00:31:41,603
Oh, I needed that.
174
00:32:05,727 --> 00:32:06,795
Where are you going?
175
00:32:07,394 --> 00:32:09,396
I need to round up the cattle
that got out.
176
00:32:11,833 --> 00:32:13,467
Don't you think you should rest?
177
00:32:14,569 --> 00:32:15,436
I'm fine.
178
00:32:22,811 --> 00:32:24,211
What are you doing?
179
00:32:26,881 --> 00:32:28,081
Nothing.
180
00:32:28,148 --> 00:32:29,950
Just take it easy. Okay?
181
00:32:30,919 --> 00:32:32,152
I'll be back later.
182
00:33:19,767 --> 00:33:20,902
Stay back.
183
00:33:33,113 --> 00:33:34,314
Where's Jack?
184
00:33:36,784 --> 00:33:38,285
He's... he's gone.
185
00:33:39,086 --> 00:33:41,388
But I think
he's out looking for you.
186
00:33:46,026 --> 00:33:48,295
I think you were looking
for these.
187
00:33:48,362 --> 00:33:49,296
Painkillers.
188
00:33:55,469 --> 00:33:57,271
I don't feel right.
189
00:34:00,107 --> 00:34:01,441
Your eyes.
190
00:34:19,293 --> 00:34:22,429
It can, uh,
happen in the process.
191
00:34:23,965 --> 00:34:24,999
Without treatment,
192
00:34:25,065 --> 00:34:27,267
the sick animals
hold on for a day.
193
00:34:27,869 --> 00:34:29,102
Maybe two.
194
00:34:29,737 --> 00:34:30,638
I know.
195
00:34:37,679 --> 00:34:38,713
Where's Toby?
196
00:34:43,150 --> 00:34:45,285
He's safe. He's at school.
197
00:34:46,754 --> 00:34:47,722
Oh.
198
00:34:49,122 --> 00:34:50,592
You have my memories.
199
00:35:00,467 --> 00:35:02,637
Why would Jack do this?
200
00:35:07,274 --> 00:35:09,276
I... I don't know.
201
00:35:16,350 --> 00:35:18,118
But I'm gonna help you.
202
00:35:19,087 --> 00:35:20,722
We're getting you to a hospital.
203
00:35:38,873 --> 00:35:40,140
Come on.
204
00:35:41,743 --> 00:35:42,476
Come on.
205
00:35:44,646 --> 00:35:45,713
Ah, shit.
206
00:36:06,299 --> 00:36:07,300
What's going on?
207
00:36:09,537 --> 00:36:10,470
Um...
208
00:36:11,371 --> 00:36:13,541
I was just coming
to give you a hand.
209
00:36:15,109 --> 00:36:16,476
Can't get it to start.
210
00:36:17,912 --> 00:36:19,179
I'll have to have a look at it.
211
00:36:21,415 --> 00:36:23,216
How'd you go? With the cattle?
212
00:36:27,454 --> 00:36:28,422
No luck.
213
00:36:29,590 --> 00:36:32,827
You know, my head is killing me.
214
00:36:33,761 --> 00:36:36,463
Maybe we could head inside
and you could take a look.
215
00:36:41,102 --> 00:36:42,235
Okay.
216
00:37:06,928 --> 00:37:07,762
It's Brady.
217
00:37:09,362 --> 00:37:10,998
I'll go. I'll tell him
you're not feeling well.
218
00:37:11,065 --> 00:37:11,866
It's okay.
219
00:37:13,601 --> 00:37:14,267
Stay here.
220
00:37:14,334 --> 00:37:15,970
I... I gotta talk to him anyway.
221
00:37:16,771 --> 00:37:19,239
You should rest.
I'll just go deal with him.
222
00:37:19,306 --> 00:37:21,241
It's fine.
Um... I'm fine.
223
00:37:21,308 --> 00:37:22,677
Jack, come on. I'll go.
224
00:37:23,276 --> 00:37:25,012
I said I need to talk to him,
all right?
225
00:37:26,413 --> 00:37:27,682
Just stay here.
226
00:37:40,260 --> 00:37:41,696
Something's wrongwith the car.
227
00:37:42,362 --> 00:37:43,731
We need to go with Brady.
228
00:37:45,099 --> 00:37:46,500
It's our only way out of here.
229
00:37:52,907 --> 00:37:53,708
Hey.
230
00:37:56,476 --> 00:37:58,045
Just wait here for us.
231
00:37:59,213 --> 00:38:01,149
You need to leave, Brady.
232
00:38:01,215 --> 00:38:02,817
What areyou talking about?
233
00:38:04,152 --> 00:38:05,153
What's wrong?
234
00:38:05,720 --> 00:38:06,788
I don't knowhow else to say it,
235
00:38:06,854 --> 00:38:08,923
there just isn'tenough work for you.
236
00:38:08,990 --> 00:38:10,992
Mate, I've drivenall the way out here.
237
00:38:11,058 --> 00:38:12,059
I'm not going.
238
00:38:12,126 --> 00:38:14,662
Um... you are, actually.
239
00:38:15,295 --> 00:38:17,832
No, this...Jack, this is bullshit.
240
00:38:43,124 --> 00:38:44,058
No.
241
00:38:46,260 --> 00:38:47,228
No.
242
00:39:03,376 --> 00:39:04,779
What happened to Brady?
243
00:39:06,547 --> 00:39:07,982
I had to let him go.
244
00:39:21,529 --> 00:39:22,964
Where is she, Layla?
245
00:39:29,036 --> 00:39:30,470
She's not well. She...
246
00:39:31,005 --> 00:39:31,839
She needs my help.
247
00:39:31,906 --> 00:39:33,875
What the hell
have you done?
248
00:39:38,145 --> 00:39:40,047
I can explain everything.
249
00:39:40,114 --> 00:39:41,215
You tried to kill her.
250
00:39:41,282 --> 00:39:43,050
Uh... I what?
251
00:39:43,117 --> 00:39:44,118
Don't lie to me.
252
00:39:44,185 --> 00:39:46,020
-Why would I?
-I heard the gunshots.
253
00:39:46,087 --> 00:39:47,788
I found the shell in the barn.
254
00:39:48,522 --> 00:39:50,258
She... she came at me.
She grabbed the rifle.
255
00:39:50,324 --> 00:39:52,093
It went off in the struggle.
She... she's...
256
00:39:54,161 --> 00:39:55,263
She's confused, Layla.
257
00:39:55,329 --> 00:39:57,031
She doesn't know
what she's doing.
258
00:39:58,498 --> 00:39:59,967
I'm not lying to you.
259
00:40:01,168 --> 00:40:03,871
She doesn't have much time.
She needs our help.
260
00:40:07,842 --> 00:40:09,076
Please, Layla...
261
00:40:12,980 --> 00:40:13,981
You know me.
262
00:40:44,412 --> 00:40:46,479
She was never meantto wake up.
263
00:40:48,115 --> 00:40:51,484
It was just supposedto be a test, okay?
264
00:40:53,087 --> 00:40:54,487
A test for what?
265
00:40:56,791 --> 00:40:58,426
Business is failing.
266
00:40:58,491 --> 00:40:59,961
I had to do something.
267
00:41:01,128 --> 00:41:02,163
I thought that...
268
00:41:03,631 --> 00:41:06,701
If I could get this to work
with the equipment we have...
269
00:41:08,703 --> 00:41:10,371
...there are people out there
270
00:41:10,905 --> 00:41:13,174
that would pay a lot of money
for this kind of technology.
271
00:41:17,411 --> 00:41:19,479
I never should have done it.
272
00:41:20,948 --> 00:41:22,216
-Hey.
-Don't.
273
00:41:25,987 --> 00:41:27,121
You did this.
274
00:41:28,289 --> 00:41:29,557
Now fix it.
275
00:41:34,095 --> 00:41:36,430
This should give her
the best possible chance.
276
00:41:36,964 --> 00:41:39,567
Healthy stem cells,
high-dose nutrients.
277
00:41:51,679 --> 00:41:53,781
What the hell is he doing back?
278
00:41:59,120 --> 00:42:02,189
Give her the IV,
make sure she's okay.
279
00:42:46,535 --> 00:42:48,069
What's going on?
280
00:42:49,703 --> 00:42:50,971
It's okay.
281
00:42:52,273 --> 00:42:53,741
What did you do?
282
00:42:55,209 --> 00:42:56,143
Brady!
283
00:42:56,877 --> 00:42:57,945
I thought I was pretty clear.
284
00:42:58,012 --> 00:43:00,948
Hey, you can't just fire me
like that.
285
00:43:01,015 --> 00:43:02,416
I need the work.
286
00:43:02,483 --> 00:43:05,019
Listen, uh...
It's nothing personal.
287
00:43:05,686 --> 00:43:07,755
It's just,
I did everything you said.
288
00:43:07,822 --> 00:43:09,156
I did everything you said.
289
00:43:09,223 --> 00:43:10,525
- I didn't talk to her.
- Uh, listen...
290
00:43:10,591 --> 00:43:11,625
I didn't tell her anything.
291
00:43:11,692 --> 00:43:13,761
Yeah, listen,
it's nothing like that.
292
00:43:14,361 --> 00:43:15,262
Okay?
293
00:43:16,697 --> 00:43:18,732
So if there's nothing else
I can help you with,
294
00:43:19,467 --> 00:43:20,935
really gotta get back.
295
00:43:22,470 --> 00:43:24,205
You told him where I was?
296
00:43:25,072 --> 00:43:26,340
He found the note.
297
00:43:26,407 --> 00:43:28,609
I... I had to tell him.
298
00:43:29,643 --> 00:43:31,412
But he...
But he's gonna help you.
299
00:43:33,582 --> 00:43:35,015
And you believe him?
300
00:43:38,652 --> 00:43:40,287
What did he give me?
301
00:43:43,558 --> 00:43:44,992
Hey, where's Layla?
302
00:43:49,029 --> 00:43:49,930
Uh...
303
00:43:50,898 --> 00:43:51,699
Why?
304
00:43:52,601 --> 00:43:53,767
Thought she might
like to know
305
00:43:53,834 --> 00:43:55,803
why you've been paying me
to come out here.
306
00:43:56,403 --> 00:43:57,404
What do you think?
307
00:44:21,028 --> 00:44:22,963
Shit.
308
00:44:23,030 --> 00:44:24,165
We're leaving.
309
00:44:28,102 --> 00:44:30,938
I think it might be
time to go, eh?
310
00:44:35,209 --> 00:44:37,111
Authorization denied.
311
00:44:37,178 --> 00:44:38,345
Come on!
312
00:44:41,916 --> 00:44:43,417
He's locked us in.
313
00:44:51,626 --> 00:44:53,060
Do you need to check that out?
314
00:44:55,162 --> 00:44:55,829
Hey.
315
00:44:55,896 --> 00:44:57,164
It might be time to go.
316
00:44:57,231 --> 00:44:59,500
- Okay?
- Okay, yeah. I'm going.
317
00:45:12,012 --> 00:45:13,013
Layla!
318
00:45:13,548 --> 00:45:14,815
Over here.
319
00:45:20,154 --> 00:45:21,855
The system
crashed again.
320
00:45:21,922 --> 00:45:25,092
Yeah. Don't worry about that.
I'll have a look at it later.
321
00:45:40,675 --> 00:45:41,875
Open the door.
322
00:45:44,044 --> 00:45:46,947
Layla... what's going on?
323
00:45:48,148 --> 00:45:49,083
Door.
324
00:46:08,435 --> 00:46:09,303
Come on.
325
00:46:09,837 --> 00:46:11,171
What is going on?
326
00:46:11,238 --> 00:46:13,307
You are not
thinking things through.
327
00:46:13,374 --> 00:46:14,408
Open it.
328
00:46:15,543 --> 00:46:16,443
Now!
329
00:46:22,316 --> 00:46:23,450
Shoot him, Layla.
330
00:46:24,184 --> 00:46:25,085
Shoot him.
331
00:46:29,658 --> 00:46:31,292
Don't do anything stupid.
332
00:46:38,198 --> 00:46:39,199
Layla.
333
00:46:39,768 --> 00:46:40,934
Shoot him.
334
00:46:42,202 --> 00:46:43,103
Hey.
335
00:46:47,776 --> 00:46:48,976
Move, Jack.
336
00:46:49,977 --> 00:46:51,945
Move. Now!
337
00:47:02,624 --> 00:47:04,158
Hey!
338
00:47:09,496 --> 00:47:10,497
Go.
339
00:47:11,965 --> 00:47:13,768
To the office. Now.
340
00:47:23,277 --> 00:47:24,178
In there.
341
00:47:30,084 --> 00:47:31,352
Go get a key for the door.
342
00:47:31,418 --> 00:47:33,454
We'll make sure
he can't follow us.
343
00:47:34,021 --> 00:47:35,523
Layla, can we just talk
about this for a second?
344
00:47:35,590 --> 00:47:37,358
So you were just gonna kill her
and cover it up?
345
00:47:37,424 --> 00:47:38,325
Huh.
346
00:47:40,528 --> 00:47:43,430
What do you think would happen
if people found out about her?
347
00:47:44,599 --> 00:47:45,800
They'd lock me up, Layla.
348
00:47:46,367 --> 00:47:49,671
They'd shut down the business.
It would be the end for us.
349
00:47:49,738 --> 00:47:50,938
I'm not gonna throw away
350
00:47:51,004 --> 00:47:52,406
everything we've been
working on.
351
00:47:52,473 --> 00:47:53,140
You lied to me.
352
00:47:53,207 --> 00:47:55,142
I was trying to protect you.
353
00:47:55,209 --> 00:47:57,044
Because I knew that you
wouldn't be able to do
354
00:47:57,111 --> 00:47:58,613
what needed to be done.
355
00:48:02,684 --> 00:48:04,918
Layla! The key!
356
00:48:05,553 --> 00:48:07,020
Wait. Just...
357
00:48:07,655 --> 00:48:08,889
My glasses.
358
00:48:11,526 --> 00:48:14,428
Layla, come on,
I can't see anything. Please.
359
00:48:19,734 --> 00:48:21,335
Ah!
360
00:48:22,035 --> 00:48:23,838
-No.
-Don't.
361
00:48:23,904 --> 00:48:25,038
Layla, move.
362
00:48:25,105 --> 00:48:26,741
- Don't!
- Move!
363
00:48:26,808 --> 00:48:27,709
Don't, Jack.
364
00:48:27,776 --> 00:48:28,610
Layla!
365
00:48:29,544 --> 00:48:30,678
- Move!
- No.
366
00:48:31,579 --> 00:48:32,647
No.
367
00:48:34,649 --> 00:48:35,482
Don't.
368
00:48:42,156 --> 00:48:43,023
Come on.
369
00:48:43,658 --> 00:48:44,626
Come on!
370
00:48:56,103 --> 00:48:57,539
Okay. Okay.
371
00:48:59,339 --> 00:49:00,207
You okay?
372
00:49:02,844 --> 00:49:04,244
Come on. Come on!
373
00:49:12,319 --> 00:49:13,220
Get in, go!
374
00:49:18,726 --> 00:49:20,027
Ah! Go!
375
00:49:26,066 --> 00:49:28,135
- Are you okay?
- Yeah.
376
00:49:34,374 --> 00:49:35,844
He's coming.
377
00:49:38,479 --> 00:49:40,214
Hurry.
378
00:49:40,815 --> 00:49:43,250
Hurry, Brady.
379
00:49:52,993 --> 00:49:54,027
You okay?
380
00:49:54,729 --> 00:49:56,129
- You okay?
- Yeah.
381
00:50:32,165 --> 00:50:34,268
-Shit.
-What... what is it?
382
00:51:59,419 --> 00:52:01,321
There's no signal
out here.
383
00:52:04,525 --> 00:52:05,192
Shit.
384
00:52:13,835 --> 00:52:15,502
What about the trucking company?
385
00:52:16,136 --> 00:52:17,204
When you don't show up,
386
00:52:17,270 --> 00:52:18,740
won't they send someone out
to find you?
387
00:52:21,341 --> 00:52:23,578
I... I don't work
for a trucking company.
388
00:52:26,179 --> 00:52:27,615
Jack just paid me
to turn up
389
00:52:27,682 --> 00:52:29,684
to make it look like
everything was normal.
390
00:52:30,417 --> 00:52:31,351
What?
391
00:52:34,889 --> 00:52:36,758
Jack got shut down years ago.
392
00:52:46,266 --> 00:52:47,467
I'm sorry.
393
00:52:51,039 --> 00:52:52,172
Come on.
394
00:52:52,239 --> 00:52:54,776
We have to keep moving.
395
00:53:27,842 --> 00:53:29,711
Could be something
to fix the truck.
396
00:54:41,582 --> 00:54:43,483
You thinking about him?
397
00:54:47,354 --> 00:54:48,523
It's okay.
398
00:54:49,223 --> 00:54:50,423
You loved him.
399
00:54:53,326 --> 00:54:55,730
It's why you suffered
for so long.
400
00:55:02,570 --> 00:55:04,672
Wish I got a chance to see Toby.
401
00:55:05,807 --> 00:55:07,742
He still feels like my son.
402
00:55:08,341 --> 00:55:09,544
You will.
403
00:55:11,344 --> 00:55:13,014
We're gonna get you
to a hospital.
404
00:55:13,848 --> 00:55:15,382
Gonna tell them
you're my sister.
405
00:55:27,595 --> 00:55:29,329
I'll go find you some water.
406
00:57:36,157 --> 00:57:37,024
Jack?
407
00:57:39,961 --> 00:57:40,828
Hey!
408
00:57:43,297 --> 00:57:44,165
Come on.
409
00:57:47,301 --> 00:57:49,570
Ah!
410
00:59:27,334 --> 00:59:29,637
Layla. We need to go.
411
00:59:29,703 --> 00:59:31,072
I can't...
412
00:59:31,138 --> 00:59:33,107
Come on. Brady's here.
413
00:59:34,708 --> 00:59:37,278
- Let's go.
- Wait, wait, wait.
414
00:59:37,344 --> 00:59:38,547
What is that?
415
00:59:50,057 --> 00:59:51,425
That's not Brady.
416
00:59:51,492 --> 00:59:52,359
Come on.
417
00:59:52,426 --> 00:59:54,095
I can't. I can't.
418
01:00:41,475 --> 01:00:43,744
Layla?
419
01:00:53,154 --> 01:00:54,388
Layla!
420
01:00:56,490 --> 01:00:57,958
This isn't worth it!
421
01:02:29,950 --> 01:02:31,151
Layla.
422
01:02:31,218 --> 01:02:33,187
Layla. This way.
423
01:02:44,798 --> 01:02:47,334
- Come on, Layla.
- I can't...
424
01:02:47,401 --> 01:02:48,302
Get up.
425
01:02:48,369 --> 01:02:49,837
Get up, come on. Come on.
426
01:02:52,006 --> 01:02:54,441
Layla... Layla...
427
01:02:54,509 --> 01:02:55,442
I can't.
428
01:02:57,545 --> 01:02:58,846
You're never gonna
make it with me.
429
01:02:58,912 --> 01:03:01,081
We've gotta go now. Come on.
430
01:03:01,148 --> 01:03:04,351
If you don't go now,
you'll never get away from him.
431
01:03:04,418 --> 01:03:05,720
Just get up, come on.
432
01:03:05,786 --> 01:03:07,054
Get up!
433
01:03:08,556 --> 01:03:09,823
Layla...
434
01:03:10,558 --> 01:03:12,159
Just...
435
01:03:12,226 --> 01:03:13,794
...go to Toby.
436
01:03:14,361 --> 01:03:16,130
Make sure he's safe.
437
01:03:16,196 --> 01:03:17,831
Yeah. Come on.
438
01:03:17,898 --> 01:03:19,601
Please. Just get up.
439
01:03:19,668 --> 01:03:21,603
Make sure Toby's safe, Layla.
440
01:03:21,670 --> 01:03:23,738
Please. You can do it.
441
01:03:23,804 --> 01:03:25,306
You can. You can.
442
01:03:25,372 --> 01:03:27,941
You can. You can.
443
01:03:29,678 --> 01:03:32,246
Please, just go. Just go.
444
01:03:36,083 --> 01:03:36,950
You can.
445
01:05:01,969 --> 01:05:03,404
Layla!
446
01:05:06,708 --> 01:05:08,108
Layla!
447
01:05:20,655 --> 01:05:21,723
Wait!
448
01:05:28,328 --> 01:05:29,597
Wait. No.
449
01:05:30,832 --> 01:05:32,099
Layla! Stop!
450
01:05:32,767 --> 01:05:34,101
Stop! Stop!
451
01:05:34,836 --> 01:05:35,703
Stop!
452
01:05:36,805 --> 01:05:37,705
Just stop!
453
01:05:41,041 --> 01:05:42,309
Don't do this.
454
01:05:44,378 --> 01:05:45,946
Do not do this!
455
01:05:47,582 --> 01:05:48,716
Don't do this to me.
456
01:05:51,653 --> 01:05:52,453
Layla.
457
01:05:53,220 --> 01:05:54,087
Please.
458
01:05:56,758 --> 01:05:58,593
Think about our family.
459
01:06:02,463 --> 01:06:04,097
Layla, no. Layla!
460
01:06:04,164 --> 01:06:07,267
No, Layla! No, Layla!
461
01:06:07,334 --> 01:06:09,369
Layla! No!
462
01:07:38,225 --> 01:07:39,594
Pembroke College.
463
01:07:40,127 --> 01:07:43,598
Hi. I'd... I'd like to speak
to my son, Toby Curtis.
464
01:07:44,131 --> 01:07:45,533
It's, uh, urgent.
465
01:07:47,267 --> 01:07:48,770
Is that Ms. Curtis?
466
01:07:49,503 --> 01:07:50,437
Yes.
467
01:07:51,973 --> 01:07:53,675
Is everything okay?
468
01:07:55,242 --> 01:07:56,044
Everything's fine.
469
01:07:56,511 --> 01:07:57,946
It's just that Toby
470
01:07:58,012 --> 01:08:00,582
hasn't been a student herefor, uh, for a while.
471
01:08:03,017 --> 01:08:05,520
Uh, you must have him
confused with someone else.
472
01:08:06,186 --> 01:08:07,722
I don't think so.
473
01:08:07,789 --> 01:08:09,624
Toby left here a few years ago.
474
01:08:12,392 --> 01:08:13,327
Uh...
475
01:08:14,127 --> 01:08:16,764
That's... that's not possible.
476
01:08:17,297 --> 01:08:19,534
I thoughtyou moved up to Fairview.
477
01:08:24,572 --> 01:08:27,240
Are you sure everything's okay,Ms. Curtis?
478
01:08:59,574 --> 01:09:00,273
Toby?
479
01:12:10,898 --> 01:12:11,933
Hey.
480
01:12:11,999 --> 01:12:13,400
I forgot my drink bottle.
481
01:12:15,536 --> 01:12:17,370
Thought you were at night shift.
482
01:12:17,905 --> 01:12:18,773
Yeah.
483
01:12:19,372 --> 01:12:20,808
Yeah, I am.
484
01:12:21,976 --> 01:12:22,944
Why'd you get changed?
485
01:12:24,212 --> 01:12:25,345
Uh...
486
01:12:25,412 --> 01:12:28,348
Yeah, I'm... I'm...
I'm gonna go in later.
487
01:12:28,415 --> 01:12:30,084
Okay, well, I'll see you later.
488
01:12:31,586 --> 01:12:32,452
Toby?
489
01:12:32,987 --> 01:12:33,855
Yeah?
490
01:12:37,357 --> 01:12:38,626
What is it, Mom?
491
01:12:53,074 --> 01:12:54,775
Is everything okay?
492
01:13:05,119 --> 01:13:06,120
You've grown up.
493
01:13:07,955 --> 01:13:08,823
Are you okay?
494
01:13:12,260 --> 01:13:13,828
I just love you, that's all.
495
01:13:15,162 --> 01:13:16,396
I love you too.
496
01:13:17,298 --> 01:13:18,566
I'll see you later.
497
01:14:33,941 --> 01:14:36,711
...have, like, a little caravan
up there on the beach.
498
01:14:39,513 --> 01:14:40,715
Did you get up
to anything?
499
01:14:43,351 --> 01:14:44,652
Sorry, what did you say?
500
01:16:05,332 --> 01:16:06,300
You're back.
501
01:16:10,704 --> 01:16:12,339
There's nothing out there
for me.
502
01:16:16,277 --> 01:16:17,678
We both know that.
503
01:16:21,782 --> 01:16:24,251
Were there others... before me?
504
01:16:30,291 --> 01:16:31,392
I just thought with you,
505
01:16:31,459 --> 01:16:34,695
I might have finally
got things right.
506
01:16:40,935 --> 01:16:42,603
Why create one more?
507
01:16:47,576 --> 01:16:49,610
I could tell
you weren't happy.
508
01:16:50,377 --> 01:16:51,745
I knew the signs.
509
01:16:51,812 --> 01:16:53,347
I'd seen them before.
510
01:17:02,957 --> 01:17:05,693
I don't know how
I'm meant to let go of you.
511
01:17:16,137 --> 01:17:18,739
We're gonna pretend
none of this ever happened.
512
01:17:20,174 --> 01:17:22,376
We're gonna go back
to the way things were.
513
01:18:12,527 --> 01:18:13,928
I love you.
514
01:18:15,597 --> 01:18:16,964
So much.
515
01:18:23,304 --> 01:18:26,207
Everything's gonna be better
from now on.
516
01:18:30,144 --> 01:18:31,011
I know.
517
01:19:21,563 --> 01:19:23,297
We don't need to rush.
518
01:20:41,842 --> 01:20:43,944
Authorization denied.
519
01:21:29,791 --> 01:21:32,126
Here, girls. Good girls.
520
01:21:37,097 --> 01:21:38,867
I think that's everything.
521
01:21:38,932 --> 01:21:41,301
Great. Here you go.
522
01:21:41,836 --> 01:21:43,437
- See you next week.
- See you.
523
01:22:49,938 --> 01:22:51,138
Toby?
524
01:22:51,873 --> 01:22:53,006
Dinner.
32484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.