All language subtitles for I Ship It s02e04 Four Times Ella Picked Up the Phone
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,579 --> 00:00:05,620
Previously, on iShippet, there's never
enough of the thing you're obsessed
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,220
which is why I turned to fanfiction.
3
00:00:07,460 --> 00:00:11,380
Can I please read your fanfic? Only
faceless strangers are allowed to read
4
00:00:11,380 --> 00:00:14,780
fic. Your fanfic's not the worst writing
I've ever read. I actually quite like
5
00:00:14,780 --> 00:00:18,680
it. You waste a lot of energy thinking
about me, don't you? What if we start
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,840
dating, and then we break up? You should
move in.
7
00:00:21,100 --> 00:00:24,980
Maybe I can move in next month. If the
PA thing doesn't work out, I can cover
8
00:00:24,980 --> 00:00:25,980
it.
9
00:00:35,310 --> 00:00:36,310
Moving day.
10
00:00:36,590 --> 00:00:37,590
Ready?
11
00:00:38,070 --> 00:00:40,070
Totally. Yeah, I think so.
12
00:00:40,410 --> 00:00:45,830
Don't know what we're going to do with
two ironing boards, but it's going to be
13
00:00:45,830 --> 00:00:46,830
great.
14
00:00:51,530 --> 00:00:52,530
Hello?
15
00:00:53,250 --> 00:00:54,250
Ella, are you free?
16
00:00:54,430 --> 00:00:55,770
Yeah. Marie's gone nuclear.
17
00:00:56,250 --> 00:00:57,250
I'll be right in.
18
00:00:58,950 --> 00:00:59,949
It's work.
19
00:00:59,950 --> 00:01:01,250
They need me to come in.
20
00:01:01,450 --> 00:01:02,570
We'll do this another time.
21
00:01:03,230 --> 00:01:04,709
Promise. Mm -hmm
22
00:01:34,000 --> 00:01:35,620
We think it might be food poisoning.
23
00:01:35,920 --> 00:01:36,658
Oh, no.
24
00:01:36,660 --> 00:01:38,580
I might have to take her to the hospital
later.
25
00:01:38,880 --> 00:01:41,180
Well, I guess we can do without her.
Yeah.
26
00:01:41,720 --> 00:01:44,080
Okay. Hope she feels better. Thank you.
Bye.
27
00:01:46,500 --> 00:01:49,340
Done. We are both officially sick.
28
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
That's good.
29
00:01:51,620 --> 00:01:52,620
Everyone gets sick.
30
00:01:53,220 --> 00:01:56,820
Even people who work on superstition.
They'll survive one day without you.
31
00:01:57,260 --> 00:01:59,440
And if we don't move in today, we never
will.
32
00:02:10,960 --> 00:02:17,440
You'll have to pardon my grin, but I
like watching you fit your stuff in.
33
00:02:18,020 --> 00:02:23,620
I'll gladly make you some room for some
trade in this house for a home where
34
00:02:23,620 --> 00:02:25,180
you'll be residing.
35
00:02:25,980 --> 00:02:32,740
It doesn't feel like a chore to blend
all of my space with yours.
36
00:02:33,200 --> 00:02:39,600
On the contrary, dear, I feel right at
home here as long as you're right there
37
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
beside me.
38
00:03:06,940 --> 00:03:10,240
Good night and good morning.
39
00:03:15,210 --> 00:03:17,690
Cause you'll be right back.
40
00:03:47,310 --> 00:03:48,269
Oh, hey, Sasha.
41
00:03:48,270 --> 00:03:52,550
I just saw a cut of your first episode,
and you were just radiating off the
42
00:03:52,550 --> 00:03:56,990
screen. I have a hunch Jasmine is going
to be a super fan favorite. Thank you.
43
00:04:00,010 --> 00:04:01,830
Did you hear that? I did.
44
00:04:02,610 --> 00:04:03,610
That's great.
45
00:04:04,450 --> 00:04:06,490
I really thought she hated me.
46
00:04:11,070 --> 00:04:12,070
Nice.
47
00:04:15,930 --> 00:04:16,930
Telescope placement.
48
00:04:17,329 --> 00:04:18,570
It's really coming together.
49
00:04:18,890 --> 00:04:19,890
Yeah, definitely.
50
00:04:25,250 --> 00:04:27,850
You can ignore that. Yes, I could.
51
00:04:28,770 --> 00:04:31,010
Technically. But what if it... Work?
52
00:04:31,450 --> 00:04:33,590
I was going to say the queen. Come on.
53
00:04:33,850 --> 00:04:36,610
What's more important than this right
now? I can't not look.
54
00:04:36,830 --> 00:04:38,210
Seriously? I'm a curious person.
55
00:04:40,730 --> 00:04:42,430
A video message from Sasha.
56
00:04:42,750 --> 00:04:44,130
See? Not important.
57
00:04:44,840 --> 00:04:45,880
I'm gonna tell her you said that.
58
00:04:48,380 --> 00:04:49,420
Hi, Ella.
59
00:04:49,880 --> 00:04:55,020
I'm so sorry you're sick. I'm sending
you organic chicken soup and lots of
60
00:04:55,240 --> 00:04:58,540
And if you need anything else, just let
me know. Anyway, they moved the big
61
00:04:58,540 --> 00:05:01,540
dance sequence up to today, and I know
you were excited about it, and I just
62
00:05:01,540 --> 00:05:03,500
wanted to show you my costume.
63
00:05:05,020 --> 00:05:06,220
Isn't it incredible?
64
00:05:07,740 --> 00:05:11,480
They're shooting the dance episode
today? It's super complicated. They
65
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
needed me for that.
66
00:05:13,310 --> 00:05:15,530
Why did I let you talk me into calling
in sick?
67
00:05:15,830 --> 00:05:18,710
I just wanted us to finally move in
together without our jobs getting in the
68
00:05:18,710 --> 00:05:22,390
way. I mean, I'm probably missing stuff,
too. That's completely different. You
69
00:05:22,390 --> 00:05:24,730
hate your job. You've been miserable
ever since you took that promotion.
70
00:05:25,490 --> 00:05:26,650
I did that for us.
71
00:05:26,910 --> 00:05:28,190
I didn't ask you to.
72
00:05:29,010 --> 00:05:30,450
You're the one that took that promotion.
73
00:05:30,710 --> 00:05:35,110
You're the one that decided we had to
call in sick. Oh, and you're the one
74
00:05:35,110 --> 00:05:37,730
seems to need an obscene amount of throw
pillows.
75
00:05:37,970 --> 00:05:40,630
You said you liked them. I was just
trying to be nice. Fine.
76
00:05:40,940 --> 00:05:42,920
Well, I was just trying to be nice about
your telescope placement.
77
00:05:43,220 --> 00:05:46,600
The best place for it is in the garbage.
It doesn't actually work. It's totally
78
00:05:46,600 --> 00:05:47,900
impractical. It's decorative.
79
00:05:48,160 --> 00:05:49,160
I like stars.
80
00:05:50,860 --> 00:05:51,860
You know what?
81
00:05:52,020 --> 00:05:53,420
I'm just gonna go to work.
82
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
I'll tell them I got better.
83
00:05:55,720 --> 00:05:56,720
Well,
84
00:05:57,040 --> 00:06:00,520
be careful. If you're contagious,
everyone on set might end up allergic to
85
00:06:00,520 --> 00:06:01,520
commitment.
86
00:06:10,860 --> 00:06:12,320
Someone had a miraculous recovery.
87
00:06:12,620 --> 00:06:15,000
Just happy to be here. Helping the show.
Living the dream.
88
00:06:16,260 --> 00:06:17,260
What's up with you?
89
00:06:17,620 --> 00:06:18,620
Nothing.
90
00:06:19,140 --> 00:06:20,140
Have you guys seen Marina?
91
00:06:20,380 --> 00:06:23,560
We have, like, 15 extras, and I know
that I asked for 50.
92
00:06:24,100 --> 00:06:25,940
This big dance is going to look like a
zombie apocalypse.
93
00:06:26,280 --> 00:06:27,280
Well, here's an extra for you.
94
00:06:27,480 --> 00:06:28,259
Wait, what?
95
00:06:28,260 --> 00:06:29,580
Oh, great. Get her to hair and makeup.
96
00:06:29,840 --> 00:06:30,880
Yeah, you got it.
97
00:06:31,120 --> 00:06:32,600
Helping the show. Living the dream.
98
00:06:33,840 --> 00:06:36,660
You guys living together is the best
thing that's ever happened to me.
99
00:06:37,960 --> 00:06:38,960
Whoa.
100
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Dark Tim alert.
101
00:06:40,760 --> 00:06:43,960
Did I step into an angsty alternate
universe of sadness?
102
00:06:45,460 --> 00:06:46,459
Where's Ella?
103
00:06:46,460 --> 00:06:47,460
What happened?
104
00:06:47,520 --> 00:06:48,620
A lot of things.
105
00:06:49,040 --> 00:06:50,040
Very specific.
106
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Thanks.
107
00:06:53,480 --> 00:06:54,720
Do you have to be here?
108
00:06:55,080 --> 00:06:56,080
Yes, I do.
109
00:06:58,340 --> 00:07:01,180
Oh, no, no, I'm not supposed to... What
are you doing?
110
00:07:02,040 --> 00:07:02,999
Please stop.
111
00:07:03,000 --> 00:07:04,740
This isn't how I wanted to spend my
night.
112
00:07:05,000 --> 00:07:06,500
Oh, I'm so sorry.
113
00:07:06,740 --> 00:07:08,620
If I'd have wanted to be an actor, I...
114
00:07:10,380 --> 00:07:14,760
No. No, I can't even contemplate it.
Don't be dramatic. You're not an actor.
115
00:07:14,900 --> 00:07:17,660
Your background, you're practically part
of the scenery.
116
00:07:23,780 --> 00:07:24,780
Not bad.
117
00:07:25,500 --> 00:07:28,540
For someone who was on a deathbed mere
hours ago.
118
00:07:28,820 --> 00:07:29,820
Rude.
119
00:07:30,440 --> 00:07:32,660
Could be better.
120
00:07:46,730 --> 00:07:48,930
what happened, but Tim seems really
upset.
121
00:07:49,250 --> 00:07:50,650
I think you should come home.
122
00:07:52,770 --> 00:07:56,250
I... Ella, I can't.
123
00:07:56,890 --> 00:07:57,890
I gotta go.
124
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
Hey.
125
00:08:04,430 --> 00:08:05,430
Everything alright?
126
00:08:05,870 --> 00:08:06,870
Yeah.
127
00:08:16,360 --> 00:08:18,820
So excited for the Salem Falls Starry
Night Ball.
128
00:08:19,240 --> 00:08:22,480
These town events always turn out so
well for everyone involved.
129
00:09:06,060 --> 00:09:07,080
Just kiss.
130
00:09:08,680 --> 00:09:14,140
Cut. Going tighter. Let's get B -cam on
this next set up. And quiet and we're
131
00:09:14,140 --> 00:09:15,740
rolling, please. That includes you
background.
132
00:09:16,080 --> 00:09:17,080
Mouthing only.
133
00:09:17,300 --> 00:09:18,300
Mm -hmm.
134
00:09:46,600 --> 00:09:49,000
Moving on, let's get some more couples
on the dance floor.
135
00:09:49,300 --> 00:09:50,300
You two.
136
00:09:54,680 --> 00:09:57,860
I feel like I'm losing her to a TV show.
137
00:09:58,460 --> 00:10:00,980
To be fair, it's not just a TV show.
138
00:10:01,540 --> 00:10:02,620
It's superstition.
139
00:10:03,400 --> 00:10:05,940
Haven't you ever read her fanfic? She
doesn't want me to read it.
140
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
No, she doesn't want you to read it in
front of her.
141
00:10:08,440 --> 00:10:10,920
Who wants to be judged in real time? But
it's on the internet.
142
00:10:11,200 --> 00:10:12,700
Anyone can find it. Ella knows that.
143
00:10:15,400 --> 00:10:16,400
Yeah.
144
00:10:17,220 --> 00:10:18,460
I'm not sure about that.
145
00:10:18,820 --> 00:10:22,680
In every one of her fics in season one,
she's written an author's note like, I
146
00:10:22,680 --> 00:10:25,820
would sell my soul if I could spend five
minutes with Marina Hunter.
147
00:10:26,600 --> 00:10:30,440
Are we really surprised that she chose
superstition over moving boxes?
148
00:10:32,940 --> 00:10:34,920
Do you want me to turn the lights off so
you can wallow some more?
149
00:10:35,300 --> 00:10:37,040
No. You can leave them on.
150
00:10:40,520 --> 00:10:42,920
Ella's fanfic username is Shipperella,
right?
151
00:10:43,300 --> 00:10:44,300
Mm -hmm.
152
00:10:50,000 --> 00:10:52,200
So much fun being in scenes with you.
153
00:10:52,720 --> 00:10:54,860
Maybe next season they'll have more
stuff for me to do.
154
00:10:56,160 --> 00:11:02,400
What? Oh, Ryder let it slip that they
might be considering turning me into a
155
00:11:02,400 --> 00:11:03,400
human Dracula.
156
00:11:04,560 --> 00:11:05,780
Wouldn't that be amazing?
157
00:11:06,360 --> 00:11:07,360
So amazing.
158
00:11:10,660 --> 00:11:11,760
And cut.
159
00:11:12,080 --> 00:11:15,500
Okay, let's do the next one with
playback. My extras.
160
00:11:16,330 --> 00:11:18,210
Keep dancing, making conversation.
161
00:11:18,610 --> 00:11:20,450
B camera's just going to be making the
rounds, okay?
162
00:11:22,450 --> 00:11:24,230
And action!
163
00:11:32,690 --> 00:11:39,690
I don't always know how to turn just
164
00:11:39,690 --> 00:11:44,770
what I feel into words that fit
together.
165
00:11:52,640 --> 00:11:53,800
I don't get you.
166
00:11:54,880 --> 00:11:58,740
You wanted to work on this show so
badly. You literally pushed your way
167
00:11:58,740 --> 00:12:01,400
job through sheer force of will and
light fraud.
168
00:12:02,260 --> 00:12:04,280
Yeah, a job in a writer's room.
169
00:12:05,080 --> 00:12:06,620
I'm not an in -front -of -camera person.
170
00:12:07,180 --> 00:12:09,280
Good thing you're not in front of camera
then.
171
00:12:10,380 --> 00:12:11,380
Cassandra is.
172
00:12:14,300 --> 00:12:15,300
Cassandra.
173
00:12:15,470 --> 00:12:20,870
Came to the damn scope out the town
She's a powerful witch who's gonna bring
174
00:12:20,870 --> 00:12:27,610
about the apocalypse probably Okay, if
I'm Cassandra
175
00:12:27,610 --> 00:12:33,910
your end My manservant who's gonna be
demon fodder any day now not fair Ed has
176
00:12:33,910 --> 00:12:37,390
his own hopes and dreams I mean do you
really think you should have to live by
177
00:12:37,390 --> 00:12:38,390
her wins?
178
00:12:39,270 --> 00:12:44,030
No, you shouldn't oh my god, just like
Tim
179
00:12:45,770 --> 00:12:49,710
I'm a horrible person. You really are,
aren't you? I mean, you probably have no
180
00:12:49,710 --> 00:12:52,030
idea that Ed graduated from Warlock
Academy.
181
00:12:52,990 --> 00:12:54,970
Honestly, he's a way overqualified
sister.
182
00:12:58,050 --> 00:12:59,850
Cut! Okay, reset.
183
00:13:01,070 --> 00:13:02,070
Going again.
184
00:13:03,550 --> 00:13:04,870
Is it really that late?
185
00:13:05,570 --> 00:13:08,410
Uh, no, that's a prop clock.
186
00:13:09,490 --> 00:13:11,790
Nothing here is real. You know that,
don't you?
187
00:13:33,320 --> 00:13:37,260
Breakfast in the morning, you making
coffee.
188
00:13:38,140 --> 00:13:42,380
Walks through the park till it's dark
when we leave.
189
00:13:42,860 --> 00:13:47,300
I thought that hello would be all that
we know.
190
00:13:47,560 --> 00:13:50,240
But now I've changed my vocabulary.
191
00:13:52,500 --> 00:13:58,700
I didn't see this coming, the story of
you and me.
192
00:14:02,860 --> 00:14:07,420
Not so long ago, we had our heads in the
clouds.
193
00:14:07,620 --> 00:14:12,280
Too happy to know we were on our way
down.
194
00:14:12,620 --> 00:14:19,560
I only saw beginnings, the good and the
winnings, and all that I'd
195
00:14:19,560 --> 00:14:21,060
hoped it would be.
196
00:14:22,340 --> 00:14:28,220
I didn't see this coming, the story of
you and me.
197
00:14:30,860 --> 00:14:33,440
I'm not surprised you could stay.
198
00:14:34,680 --> 00:14:39,460
If you let your new life go and sweep
you away.
199
00:14:40,080 --> 00:14:47,060
But just cause you're gone doesn't mean
that I'm not thinking of you
200
00:14:47,060 --> 00:14:48,320
every day.
201
00:14:49,400 --> 00:14:54,500
How could I see this?
202
00:14:54,960 --> 00:14:59,540
Your face in the evening, the look in
your eyes.
203
00:15:00,090 --> 00:15:04,410
A couch when it's storming, a picnic
when it's dry.
204
00:15:04,690 --> 00:15:11,430
I thought that we'd stick through the
thin and the thick. I thought we made a
205
00:15:11,430 --> 00:15:13,230
pretty good team.
206
00:15:14,470 --> 00:15:20,710
But I didn't see this coming, the story
of you and me.
207
00:15:24,190 --> 00:15:28,490
No, I didn't see this coming, the
story...
208
00:15:38,220 --> 00:15:39,220
Just tired.
209
00:15:39,240 --> 00:15:45,280
Okay, on this path, I want couples
kissing.
210
00:15:46,140 --> 00:15:51,580
You two, you two, and you two.
211
00:16:20,810 --> 00:16:25,050
Marina, I really hate coming to you with
this, but, you know, I never ask for
212
00:16:25,050 --> 00:16:26,210
anything unless it's important.
213
00:16:26,490 --> 00:16:27,490
What's going on?
214
00:16:27,630 --> 00:16:31,070
I'm just a little worried about the
direction the show's going.
215
00:16:31,410 --> 00:16:36,510
I mean, I'm sure it's the network
pushing for it and not you, but the
216
00:16:36,510 --> 00:16:40,530
keeps getting bigger and bigger, all
these new characters and side
217
00:16:41,490 --> 00:16:44,990
I just really feel like we should go
back to our roots, you know?
218
00:16:45,250 --> 00:16:46,250
Go on.
219
00:16:47,410 --> 00:16:52,500
I mean, it's... your show so take all my
suggestions with a grain of salt but i
220
00:16:52,500 --> 00:16:58,780
was thinking maybe we could scale back
on the minor characters maybe even kill
221
00:16:58,780 --> 00:17:03,680
some off and jasmine but the fans hate
when we kill off their favorite
222
00:17:03,680 --> 00:17:08,880
characters but when it's done well like
with button willow in season four
223
00:17:08,880 --> 00:17:13,000
those are the episodes everyone
remembers
224
00:17:21,130 --> 00:17:22,130
Oh, Tia.
225
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
Hi.
226
00:17:50,640 --> 00:17:53,280
I mean, I had to talk to you. You were
amazing.
227
00:17:53,540 --> 00:17:54,740
Wasn't tonight amazing?
228
00:17:54,960 --> 00:17:59,820
Did you see Kayla in that dress? That
scene was so romantic. You could just,
229
00:17:59,820 --> 00:18:01,860
like, feel it in the air, right?
230
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
What? No.
231
00:18:03,620 --> 00:18:06,740
What? I can't believe this is my job.
232
00:18:07,360 --> 00:18:09,420
Everything's coming together so
perfectly.
233
00:18:21,790 --> 00:18:22,790
Hey.
234
00:18:24,170 --> 00:18:25,230
Can we talk? We should talk.
235
00:18:27,670 --> 00:18:30,410
Okay, well... Actually, can I go first?
236
00:18:31,910 --> 00:18:32,910
Yeah.
237
00:18:34,130 --> 00:18:35,950
I'm sorry for leaving in the middle of a
fight.
238
00:18:37,050 --> 00:18:39,750
But at the same time, I don't regret
going to work.
239
00:18:41,270 --> 00:18:42,610
Well, mostly.
240
00:18:43,990 --> 00:18:46,010
I mean, I got to live my dream tonight.
241
00:18:47,370 --> 00:18:50,010
I get to do that every time I step out
the door and go to work.
242
00:18:50,620 --> 00:18:54,860
And it just made me think that you
should get to live your dream, too.
243
00:18:56,320 --> 00:18:57,640
I don't want to hold you back.
244
00:18:58,480 --> 00:18:59,560
Just like Therese.
245
00:19:00,880 --> 00:19:01,880
What?
246
00:19:03,100 --> 00:19:04,520
I read your fanfic.
247
00:19:05,260 --> 00:19:06,260
Oh, God.
248
00:19:06,360 --> 00:19:07,359
Which one?
249
00:19:07,360 --> 00:19:08,360
A bunch.
250
00:19:09,560 --> 00:19:10,880
They were really good.
251
00:19:12,520 --> 00:19:16,140
But, well, I'm obviously Adam.
252
00:19:16,460 --> 00:19:17,460
What?
253
00:19:18,160 --> 00:19:19,560
You're nothing like Adam.
254
00:19:20,090 --> 00:19:24,050
For one thing, he's blonde. In every
fic, Therese basically says that to
255
00:19:25,070 --> 00:19:26,110
Live your own life.
256
00:19:26,410 --> 00:19:28,130
Don't blame me for your choices.
257
00:19:28,510 --> 00:19:32,810
I release you, etc. Right before she
goes off and has her big adventures.
258
00:19:35,270 --> 00:19:38,310
I'm the guy you have to get rid of
before your big adventure.
259
00:19:38,950 --> 00:19:40,510
Tim. I'm not blaming you.
260
00:19:43,370 --> 00:19:49,550
I just... I don't want us to become the
couple that resents each other.
261
00:19:51,199 --> 00:19:53,400
I don't resent you. Maybe not yet.
262
00:19:54,640 --> 00:19:56,160
But I feel like you're starting to.
263
00:19:58,180 --> 00:19:59,360
And I don't want that.
264
00:20:00,260 --> 00:20:01,340
I don't want that either.
265
00:20:06,380 --> 00:20:12,340
So... I think that we should break up.
266
00:20:14,200 --> 00:20:15,500
While we feel like each other.
267
00:20:18,730 --> 00:20:19,730
I release you.
19446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.