All language subtitles for Hunter Street s04e20 Showdown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,700 This program is rated PG and may contain mature subject matter. Viewer 2 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 discretion is advised. 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,980 I said who's there? Come out, now! 4 00:00:12,420 --> 00:00:13,420 It's me. 5 00:00:15,120 --> 00:00:16,340 I've come to help you. 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,900 What's Oliver doing here? What are you doing here? 7 00:00:21,220 --> 00:00:22,240 Security! Wait! 8 00:00:22,600 --> 00:00:25,640 Didn't you hear what I said? I said I want to help you. 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,620 So why would you want to help me? 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,800 I was wondering the exact same thing. 11 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 Lots of reason. 12 00:00:32,030 --> 00:00:33,030 Hey, Alex. 13 00:00:34,430 --> 00:00:35,470 Hello? Ah. 14 00:00:37,330 --> 00:00:38,330 Very touching. 15 00:00:38,510 --> 00:00:39,510 And? 16 00:00:40,330 --> 00:00:43,910 Nika and the others have stopped talking to me now that they know I gave you the 17 00:00:43,910 --> 00:00:46,630 capacitor. And seen what I've done to Eric and Kate. 18 00:00:46,850 --> 00:00:48,670 Exactly. They hate me. 19 00:00:49,250 --> 00:00:50,570 And they blame me for everything. 20 00:00:51,470 --> 00:00:52,590 What about the other one? 21 00:00:53,430 --> 00:00:54,910 Florian told me that she was your mother. 22 00:00:55,870 --> 00:00:56,870 No. 23 00:00:57,070 --> 00:00:58,210 My mother is dead. 24 00:00:58,670 --> 00:01:00,310 Her name was Dominique Peters. 25 00:01:01,430 --> 00:01:03,170 He's their only daughter? 26 00:01:03,450 --> 00:01:08,310 But the main reason I want to help you is because I don't want to end up like 27 00:01:08,310 --> 00:01:11,530 Eric or Kate or anyone that you're going to brainwash. 28 00:01:11,750 --> 00:01:12,870 How do you know about that? 29 00:01:13,170 --> 00:01:14,350 My informant. Who? 30 00:01:14,770 --> 00:01:17,330 I don't know. It wasn't anonymous tip -off. 31 00:01:17,650 --> 00:01:18,810 What is he doing? 32 00:01:19,410 --> 00:01:23,230 He's saving himself and throwing everybody else under the bus. Anonymous, 33 00:01:23,810 --> 00:01:25,430 So how exactly can you help me? 34 00:01:25,710 --> 00:01:29,750 Well, I assume that you're going to send the oscillations from the machine 35 00:01:29,750 --> 00:01:30,750 throughout the tunnels? 36 00:01:32,460 --> 00:01:34,900 What if I am? I know those tunnels very well. 37 00:01:35,620 --> 00:01:36,800 I could guide you. 38 00:01:37,820 --> 00:01:39,320 You need to go back to Hunter House. 39 00:01:39,660 --> 00:01:40,660 Why Hunter House? 40 00:01:40,860 --> 00:01:42,940 There are two access points in Hunter House. 41 00:01:43,360 --> 00:01:46,200 And all the adults in the house are already under your control. 42 00:01:47,160 --> 00:01:50,600 I can just walk in and do whatever I like. 43 00:01:51,100 --> 00:01:52,400 Like an all -access VIP. 44 00:01:52,960 --> 00:01:54,900 I'm starting to like this plan of yours. 45 00:01:55,600 --> 00:01:57,180 I'm starting to like you too, Oliver. 46 00:02:02,550 --> 00:02:03,550 Yes, Miss Lucas. 47 00:02:03,930 --> 00:02:06,010 Come get the jacks and lock them up again. 48 00:02:06,250 --> 00:02:08,110 No, no, no. What about Nick? 49 00:02:08,389 --> 00:02:10,590 And tell Florian to meet me at the main entrance. 50 00:02:11,050 --> 00:02:12,050 Yes, Miss Lucas. 51 00:02:12,170 --> 00:02:13,170 You, go. 52 00:02:13,570 --> 00:02:14,570 I'll meet you at five. 53 00:02:14,770 --> 00:02:19,390 Oh, and, Mr. Simmons, you and I need to have a private word. 54 00:02:19,850 --> 00:02:20,850 What about? 55 00:02:21,550 --> 00:02:22,550 I've got a mole. 56 00:02:22,630 --> 00:02:26,610 Oh, no. I've got one, too, near my belly button. My doctor took a look and... 57 00:02:26,610 --> 00:02:28,390 Not that kind of mole, Mr. Simmons! 58 00:02:30,430 --> 00:02:31,430 It's a traitor kind. 59 00:02:35,190 --> 00:02:37,210 What did she mean by traitor? I don't know. 60 00:02:37,630 --> 00:02:39,030 She's not pinning this one on me. 61 00:02:39,350 --> 00:02:40,350 Come on. 62 00:02:48,930 --> 00:02:49,930 Oh. 63 00:02:50,090 --> 00:02:51,090 Hi, baby. 64 00:02:55,210 --> 00:02:56,089 No, no, no. 65 00:02:56,090 --> 00:02:56,849 Don't cry. 66 00:02:56,850 --> 00:03:01,590 I swear I knew nothing about it. Well, if it wasn't you, then find out who it 67 00:03:01,590 --> 00:03:02,590 was. 68 00:03:02,690 --> 00:03:03,690 I have to go. 69 00:03:09,360 --> 00:03:10,360 Come with me. 70 00:03:11,400 --> 00:03:12,840 Not until we know Nick is okay. 71 00:03:13,160 --> 00:03:14,380 Please, he's only a baby. 72 00:03:14,600 --> 00:03:18,540 Look, if you want to see Nick again, you need to come with me now. 73 00:03:20,840 --> 00:03:22,280 All right, Alex, come on. 74 00:03:40,940 --> 00:03:41,940 I was here. 75 00:03:42,240 --> 00:03:43,300 Could you untie me? 76 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Open that door! 77 00:03:51,620 --> 00:03:52,700 But you're fine, honey. 78 00:03:52,900 --> 00:03:53,900 Hey, sweetie. 79 00:03:54,440 --> 00:03:55,440 Let's go. 80 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 Give that back! 81 00:04:02,400 --> 00:04:03,400 Hey! 82 00:04:05,700 --> 00:04:07,500 Somebody got the phone? I need to call for backup. 83 00:04:07,740 --> 00:04:08,880 We need to go to the Hunter house. 84 00:04:09,489 --> 00:04:12,550 Now, Ms. Lucas is about to brainwash the whole population of Amsterdam. 85 00:04:39,980 --> 00:04:40,980 It's Annika. 86 00:04:41,600 --> 00:04:42,800 They're heading back to Hunter Street. 87 00:04:43,400 --> 00:04:44,680 Miss Lucas is heading there too? 88 00:04:45,080 --> 00:04:46,920 What? Why is she doing that? 89 00:04:47,200 --> 00:04:49,740 She's probably using that as the entry point to the tunnel system. 90 00:04:50,520 --> 00:04:53,660 Okay, so what do we do? We cut her off through a different route, through 91 00:04:53,660 --> 00:04:55,000 Diane's. Who's Diane? 92 00:04:55,640 --> 00:04:56,640 Classified. 93 00:04:57,060 --> 00:04:58,560 Okay, it's not, but it's fun to say. 94 00:04:59,400 --> 00:05:00,400 Oh, you're crazy. 95 00:05:00,600 --> 00:05:02,580 This is crazy, but it's also kind of cool. 96 00:05:07,360 --> 00:05:08,600 We need to help Kate. 97 00:05:10,190 --> 00:05:10,849 But how? 98 00:05:10,850 --> 00:05:12,090 With this. 99 00:05:16,130 --> 00:05:17,130 Okay, 100 00:05:17,590 --> 00:05:19,150 show me the entrance that's through these tunnels. 101 00:05:19,530 --> 00:05:21,470 Quick, act like you're still brainwashed. 102 00:05:31,690 --> 00:05:32,810 There they are. 103 00:05:33,250 --> 00:05:35,510 The three wide little monkeys. 104 00:05:36,510 --> 00:05:38,350 Eric, stand. 105 00:05:41,450 --> 00:05:42,450 Like a monkey. 106 00:05:49,950 --> 00:05:50,950 No, 107 00:05:51,750 --> 00:05:52,750 stop. 108 00:05:53,810 --> 00:05:54,810 Tunnels. 109 00:05:55,610 --> 00:05:57,430 There is one entrance on the staircase. 110 00:05:58,370 --> 00:06:01,450 But it's locked, I think. And there's one in the library. 111 00:06:02,610 --> 00:06:06,830 Eric, open the entrance in the hall. You, show me the one in the library. 112 00:06:10,510 --> 00:06:12,330 I never even knew the tunnels existed. 113 00:06:12,850 --> 00:06:14,170 Not a lot of people do. 114 00:06:14,550 --> 00:06:18,330 I think snugglers used it in medieval times and the rungs just took over. 115 00:06:21,930 --> 00:06:22,930 What was that? 116 00:06:24,090 --> 00:06:25,090 Probably rats. 117 00:06:26,890 --> 00:06:27,890 Rats? 118 00:06:29,550 --> 00:06:31,030 No way, I hate rats. 119 00:06:31,890 --> 00:06:35,950 Ah, so super cool, confident Josh is afraid of something then, huh? 120 00:06:38,220 --> 00:06:41,180 I really hate them. They're just so ratty. 121 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 All right. 122 00:06:47,060 --> 00:06:48,060 Come on. 123 00:06:53,940 --> 00:06:55,460 Daniel's not answering his phone. 124 00:06:55,780 --> 00:06:56,780 That's because I'm here. 125 00:06:57,660 --> 00:06:59,400 It's okay, Dottie. I've already called for backup. 126 00:07:00,460 --> 00:07:02,320 Am I glad to see you, Danny. 127 00:07:02,620 --> 00:07:05,020 Eric, you're back to normal. Is Miss Lucas here? 128 00:07:05,220 --> 00:07:06,260 Yes, in the library. 129 00:07:12,560 --> 00:07:13,519 Back it. 130 00:07:13,520 --> 00:07:15,320 Maria, what are you doing? 131 00:07:15,920 --> 00:07:18,000 You can't get away with this. This is madness. 132 00:07:18,600 --> 00:07:20,160 Backup's on the way. It's all over now. 133 00:07:21,000 --> 00:07:23,020 Maria Lucas, you're under arrest. Step back! 134 00:07:24,700 --> 00:07:25,800 Or Annika gets it. 135 00:07:26,860 --> 00:07:28,940 Maria, please. 136 00:07:29,740 --> 00:07:34,280 Do you think I'd listen to a single word you say, Eric, after what you've done 137 00:07:34,280 --> 00:07:35,059 to me? 138 00:07:35,060 --> 00:07:36,280 I never deserted you. 139 00:07:36,980 --> 00:07:39,140 I wanted my parents to adopt you, too. 140 00:07:40,300 --> 00:07:41,580 I was a little kid. 141 00:07:42,220 --> 00:07:43,380 I didn't have any say. 142 00:07:44,680 --> 00:07:48,020 You promised me you'd come back. And I did. 143 00:07:48,620 --> 00:07:51,700 Several times in the first three months after I was adopted. 144 00:07:52,480 --> 00:07:54,620 But Mrs. Beddoes would never let me see you. 145 00:07:55,680 --> 00:07:59,600 And then she told me that you'd been adopted too. 146 00:08:01,720 --> 00:08:03,000 So you just gave up? 147 00:08:03,300 --> 00:08:04,540 No, never. 148 00:08:05,480 --> 00:08:08,420 I tried many times over the years to track you down. 149 00:08:09,680 --> 00:08:11,380 But I was searching for... 150 00:08:11,790 --> 00:08:14,570 A Maria Martinez, not a Maria Lucas. 151 00:08:17,270 --> 00:08:20,770 Please, put that down. Let's talk about this. 152 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 Please put that down. 153 00:08:47,980 --> 00:08:49,600 You don't know what's in there. 154 00:08:49,840 --> 00:08:50,840 Yes, I do. 155 00:08:52,060 --> 00:08:55,280 Oxygenated water spray for skin rejuvenation. She tricked us? 156 00:08:55,700 --> 00:08:56,700 Looks like. 157 00:09:01,600 --> 00:09:03,280 What? Sluggish has really nice skin. 158 00:09:04,980 --> 00:09:05,980 I lost her. 159 00:09:06,380 --> 00:09:08,620 Annika, you know these tunnels better than I do. Let's go. 160 00:09:13,680 --> 00:09:15,140 I'm so glad you found me, Oliver. 161 00:09:15,550 --> 00:09:16,550 Totally lost down here. 162 00:09:17,410 --> 00:09:18,750 Lauren? Mom. 163 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 Oh, good, you're here. 164 00:09:20,350 --> 00:09:21,570 Let's set this up, and quickly. 165 00:09:22,090 --> 00:09:24,930 There's an empty space back there with a van that leads up to the streets. Okay, 166 00:09:25,050 --> 00:09:25,649 lead the way. 167 00:09:25,650 --> 00:09:26,650 Okay. 168 00:09:29,250 --> 00:09:30,250 Where? 169 00:09:44,840 --> 00:09:49,880 This amplification device will send the brainwashing waves throughout the whole 170 00:09:49,880 --> 00:09:51,500 city. Stop! 171 00:09:52,480 --> 00:09:53,480 Don't do it! 172 00:09:53,500 --> 00:09:54,500 Too dangerous! 173 00:09:54,820 --> 00:09:56,840 Quick! This way! I don't think so. 174 00:09:57,240 --> 00:09:58,980 It's not too late to change your mind. 175 00:10:00,780 --> 00:10:01,780 You're wrong. 176 00:10:03,280 --> 00:10:07,880 Far, far, far too late. 177 00:10:18,000 --> 00:10:18,839 What's wrong? 178 00:10:18,840 --> 00:10:21,520 What's wrong with this thing? Why isn't it working? 179 00:10:21,720 --> 00:10:23,560 Because it doesn't have the capacity. 180 00:10:25,680 --> 00:10:26,680 Why did you do that? 181 00:10:27,440 --> 00:10:28,980 I needed to set things right. 182 00:10:29,440 --> 00:10:31,100 And I had a little help with the how. 183 00:10:33,620 --> 00:10:35,140 Sorry, Florian, I don't have a choice. 184 00:10:36,760 --> 00:10:40,480 What's he got to do with it? I have my suspicions about who the informant was. 185 00:10:41,580 --> 00:10:42,740 Turns out I was right. 186 00:10:43,740 --> 00:10:46,540 Florian, please tell me this isn't... 187 00:10:46,990 --> 00:10:47,990 True. 188 00:10:48,330 --> 00:10:49,590 I'm sorry, Mom. 189 00:10:50,530 --> 00:10:53,710 You agreed to meet me at Orphan Think to show me the Amber oscillator. 190 00:10:54,170 --> 00:10:57,050 It's over there, on the workstation on the other side of the room. 191 00:11:00,630 --> 00:11:01,630 What are you doing? 192 00:11:01,930 --> 00:11:05,270 Nothing. I decided to stay until the coast was clear. 193 00:11:06,390 --> 00:11:07,470 But it never was. 194 00:11:07,890 --> 00:11:11,430 Then you came back, and Anakin Jasmine showed up. 195 00:11:12,370 --> 00:11:15,850 And when you got that text message, Nika, I couldn't let you get caught. 196 00:11:16,330 --> 00:11:20,010 So I stepped forward, pretending to be on Miss Lucas' side. 197 00:11:20,410 --> 00:11:23,650 Well, you were very convincing. I actually believed you. 198 00:11:23,890 --> 00:11:27,410 Once I'd done that, I thought I should probably write it out. 199 00:11:27,650 --> 00:11:31,390 I wasn't 100 % sure if I did everything to sabotage the machine. 200 00:11:31,770 --> 00:11:32,770 And you did. 201 00:11:33,010 --> 00:11:34,010 Well done. 202 00:11:34,410 --> 00:11:36,350 Now I think it's time that we go back to the house. 203 00:11:36,850 --> 00:11:38,630 Never! Give it to me! 204 00:11:39,810 --> 00:11:41,110 Let go! 205 00:11:43,950 --> 00:11:44,950 Mom. 206 00:11:45,480 --> 00:11:46,720 Please, give it back. 207 00:11:47,340 --> 00:11:51,200 No, that thing is damaged. I win. 208 00:11:51,600 --> 00:11:53,340 Mom, Mom, don't do it. 209 00:12:01,340 --> 00:12:02,340 Mom! 210 00:12:05,580 --> 00:12:07,360 Stand back. Let me see. 211 00:12:09,540 --> 00:12:10,540 Is she shocked? 212 00:12:11,220 --> 00:12:12,680 That her machine didn't work? 213 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 Yeah. 214 00:12:16,080 --> 00:12:17,080 She'll be fine. 215 00:12:17,740 --> 00:12:18,740 Don't worry. 216 00:12:24,100 --> 00:12:27,540 And that's when we found Daniel locked in the room with Alex and Isabel. 217 00:12:28,160 --> 00:12:29,180 We're Nick's parents. 218 00:12:29,400 --> 00:12:30,960 And by Nick, they mean baby Harry. 219 00:12:31,480 --> 00:12:33,420 Oh, my head hurts. 220 00:12:33,660 --> 00:12:35,740 Must be the effects of the reverse brainwashing. 221 00:12:35,960 --> 00:12:38,720 No, this is just too much information. 222 00:12:39,040 --> 00:12:42,900 Why don't I pour us all a nice refreshing cup of cock -a -cock? 223 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Sounds good. 224 00:12:48,960 --> 00:12:50,320 What will happen to Florian? 225 00:12:52,960 --> 00:12:54,100 He could stay here. 226 00:12:54,920 --> 00:12:55,920 Right, Eric? 227 00:12:57,060 --> 00:12:58,060 Of course. 228 00:12:59,120 --> 00:13:00,640 If that's okay with you, Maria. 229 00:13:01,840 --> 00:13:02,840 Sure. 230 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 Officer Hunter? 231 00:13:07,900 --> 00:13:13,900 If there's anyone else you'd rather... No. 232 00:13:18,540 --> 00:13:20,000 There's... There's no one else. 233 00:13:21,800 --> 00:13:23,160 That's great news. Thank you. 234 00:13:24,860 --> 00:13:25,880 They've arrested Simmons. 235 00:13:26,800 --> 00:13:29,580 Miss Lucas, you need to accompany me to the station. 236 00:13:31,240 --> 00:13:32,240 Wait, no! 237 00:13:36,440 --> 00:13:40,000 Mom, I'm so sorry. 238 00:13:41,380 --> 00:13:42,800 I forgive you, Florian. 239 00:13:46,510 --> 00:13:47,730 You're about to have a family, darling. 240 00:14:07,450 --> 00:14:08,450 Florian? 241 00:14:15,310 --> 00:14:16,450 This is all your fault. 242 00:14:19,050 --> 00:14:20,550 I never should have helped you. 243 00:14:33,650 --> 00:14:36,810 Eric, we're really worried about Florian. 244 00:14:37,190 --> 00:14:38,190 He's really upset. 245 00:14:38,570 --> 00:14:39,870 I'll go and speak to him, sweetheart. 246 00:14:42,350 --> 00:14:43,350 Are you okay? 247 00:14:43,860 --> 00:14:45,840 Yeah, I just feel really bad for Flory. 248 00:14:46,200 --> 00:14:47,200 Me too. 249 00:14:48,220 --> 00:14:52,200 Oliver, I'm really sorry for thinking you would turn your back on us and join 250 00:14:52,200 --> 00:14:53,200 Miss Lucas. 251 00:14:53,860 --> 00:14:54,860 It's okay. 252 00:14:55,100 --> 00:14:56,100 So, are we good? 253 00:14:56,640 --> 00:14:57,680 Of course we are, Tony. 254 00:14:59,700 --> 00:15:01,080 Oh, hello. 255 00:15:02,140 --> 00:15:06,940 Eva just gave me the full tour. That museum is something else. Yeah, it 256 00:15:06,940 --> 00:15:09,200 is. That was a very brave thing you did, Oliver. 257 00:15:12,200 --> 00:15:13,260 Is there something wrong? 258 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 Does anyone ever call you Sandy? 259 00:15:18,640 --> 00:15:20,000 Uh, no. 260 00:15:20,840 --> 00:15:24,680 Have you ever been on any expeditions to South America? With a woman called 261 00:15:24,680 --> 00:15:25,680 Dominique Peters? 262 00:15:26,320 --> 00:15:27,600 No, I'm sorry. 263 00:15:27,880 --> 00:15:29,640 Then why did you name your son Dominique? 264 00:15:30,460 --> 00:15:32,120 Well, we didn't. 265 00:15:32,760 --> 00:15:35,220 Our son Nick was named after Nikola Tesla. 266 00:15:38,860 --> 00:15:40,880 So you didn't take this picture? 267 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 No, I'm sorry. 268 00:15:44,160 --> 00:15:45,440 So what's this all about? 269 00:15:45,860 --> 00:15:50,300 Um, the guy who took this picture is also named Alexander Jackson. 270 00:15:51,080 --> 00:15:52,080 No way. 271 00:15:52,240 --> 00:15:54,520 And we think he might be our biological dad. 272 00:15:55,340 --> 00:15:57,520 Oh, my goodness. 273 00:15:59,060 --> 00:16:00,360 I'm so sorry, guys. 274 00:16:00,640 --> 00:16:02,860 But that's not me. 275 00:16:03,620 --> 00:16:07,620 This woman is our biological mom, Dominique Peters. 276 00:16:08,320 --> 00:16:10,040 I've never seen her before in my life. 277 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 It's okay. 278 00:16:12,360 --> 00:16:14,320 We knew it was kind of a long shot. I'll be back. 279 00:16:15,080 --> 00:16:17,020 When are we starting our birthday celebration? 280 00:16:18,120 --> 00:16:20,440 Soon, Mom, very soon. 281 00:16:20,780 --> 00:16:27,360 But you need to go and wait in the library for 20 minutes until we finish 282 00:16:27,360 --> 00:16:30,660 preparing. I love surprises. 283 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 That's my mother. 284 00:16:41,980 --> 00:16:46,100 So, Miss, Lucas's ex -husband was a descendant of this Dr. Hoffman guy? 285 00:16:46,740 --> 00:16:48,840 Hoffman is the guy who invented the Amber Oscillator. 286 00:16:49,340 --> 00:16:52,080 Well, yes, and that's how Miss Lucas knew all about it. 287 00:16:52,520 --> 00:16:56,020 Isn't it awful how something that was initially built as a force of good is 288 00:16:56,020 --> 00:16:57,120 used for something so evil? 289 00:16:57,420 --> 00:17:01,820 Yes, it's a very dangerous weapon, and it needs to be destroyed properly this 290 00:17:01,820 --> 00:17:04,040 time so it can't fall into the wrong hands again. 291 00:17:05,079 --> 00:17:08,480 Yeah, well, what do you think, Alex? 292 00:17:09,400 --> 00:17:10,619 It's painful to say it. 293 00:17:11,280 --> 00:17:14,260 And I hope the technology we developed can be used for something positive. 294 00:17:14,520 --> 00:17:17,420 But the oscillator, it'd have to go. 295 00:17:20,339 --> 00:17:21,940 Oh, it's way past bedtime. 296 00:17:23,359 --> 00:17:24,400 We'd better settle him down. 297 00:17:24,640 --> 00:17:27,880 Well, thank you for letting us stay the night, Eric. It's very kind of you. Oh, 298 00:17:27,920 --> 00:17:30,760 not a problem. Just make yourselves at home. Thanks very much. 299 00:17:31,100 --> 00:17:32,220 Bye, guys. 300 00:17:32,420 --> 00:17:33,420 Bye. See you. 301 00:17:34,880 --> 00:17:35,880 Oh, 302 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 that gets you into bed. 303 00:17:37,340 --> 00:17:38,740 Oh, that's good, right? Yeah. 304 00:17:53,320 --> 00:17:54,920 Florian, are you okay now? 305 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 Yeah. 306 00:17:58,760 --> 00:18:00,880 Dottie, I wanted to wish you a happy birthday. 307 00:18:01,800 --> 00:18:04,300 I'm sorry I don't have a gift for you. 308 00:18:04,520 --> 00:18:06,660 Oh, don't you worry about that, my lovely. 309 00:18:07,020 --> 00:18:08,020 And thank you. 310 00:18:09,720 --> 00:18:13,960 Oliver, I wanted to apologize for going off on you like that. 311 00:18:14,600 --> 00:18:15,600 That's okay. 312 00:18:16,320 --> 00:18:19,800 And to everyone, I want to apologize for... 313 00:18:20,090 --> 00:18:21,710 coming into your house and deceiving you. 314 00:18:23,170 --> 00:18:28,270 It's just that my mom is kind of all I have. 315 00:18:29,050 --> 00:18:31,330 So, yeah. 316 00:18:32,710 --> 00:18:34,250 Your mom is your mom. 317 00:18:35,150 --> 00:18:38,430 And you love her. And we understand that. 318 00:18:39,490 --> 00:18:40,490 We do. 319 00:18:41,010 --> 00:18:44,630 Now, come and have a piece of my birthday cake. 320 00:18:45,610 --> 00:18:49,130 Oliver had a little accident with it on the way home from the Baker's, 321 00:18:49,130 --> 00:18:53,050 apparently. But even with a hole in it, it still tastes delicious. 322 00:18:53,590 --> 00:18:54,770 It looks tasty. 323 00:18:57,690 --> 00:19:01,010 You know, compared to Florian, we're all so lucky. 324 00:19:01,370 --> 00:19:03,410 Because we don't have to eat Dottie's birthday cake? 325 00:19:04,530 --> 00:19:06,470 No, I meant... I know what you mean. 326 00:19:08,270 --> 00:19:09,270 I'll get it. 327 00:19:11,010 --> 00:19:12,010 Fine, you go. 328 00:19:14,570 --> 00:19:16,490 Hey, I thought you said you weren't coming back. 329 00:19:16,730 --> 00:19:20,370 I wasn't planning on it, but I'm glad I'm here. Sounds like having quite a 330 00:19:20,370 --> 00:19:22,950 party. Yes, we are. Come on. 331 00:19:24,250 --> 00:19:25,750 Marcus, you made it. 332 00:19:26,290 --> 00:19:27,290 Look at this. 333 00:19:27,770 --> 00:19:30,470 Oh, Oliver, I love my treasure hunt. 334 00:19:30,730 --> 00:19:32,210 Can I help find the next one? 335 00:19:32,590 --> 00:19:33,590 Yes, please. 336 00:19:34,130 --> 00:19:36,730 And you should try my birthday cake. 337 00:19:38,110 --> 00:19:41,590 I have some good news for you two. 338 00:19:42,510 --> 00:19:44,130 I think I may have found your death. 339 00:19:44,450 --> 00:19:45,450 How? 340 00:19:45,930 --> 00:19:51,110 Well, that list you gave me, you hadn't actually gotten very far crossing off 341 00:19:51,110 --> 00:19:52,310 all those Alex Jacksons. 342 00:19:53,150 --> 00:19:57,190 No. I caught a little sidetrack by the name Sandy. I thought it was the 343 00:19:57,190 --> 00:19:58,570 scientist Alex Jackson. 344 00:19:58,910 --> 00:20:01,230 So the rest of the list kind of got neglected. 345 00:20:01,650 --> 00:20:03,330 I did some checking on your behalf. 346 00:20:03,530 --> 00:20:06,170 Started looking specifically for Sandy Jackson. 347 00:20:06,490 --> 00:20:07,490 Good idea. 348 00:20:07,990 --> 00:20:09,630 And 12 names in? 349 00:20:10,450 --> 00:20:11,450 Bingo. 350 00:20:11,720 --> 00:20:13,520 I even managed to speak to him. 351 00:20:14,140 --> 00:20:19,400 He lives in the U .S., knew Dominic Peters, but he never knew she was 352 00:20:19,940 --> 00:20:21,080 I have his details here. 353 00:20:21,640 --> 00:20:25,420 Wow, that is so amazing you did that for us, Marcus. 354 00:20:26,040 --> 00:20:29,180 Well, I could see how important it was to you. 355 00:20:29,780 --> 00:20:32,600 Yeah, it was really important. 356 00:20:34,120 --> 00:20:36,140 But you know what? 357 00:20:37,160 --> 00:20:39,240 Suddenly it doesn't feel so urgent anymore. 358 00:20:40,260 --> 00:20:41,650 No? No. 359 00:20:43,970 --> 00:20:49,090 I don't know if I want a new dad in my life when I've got the best dad in the 360 00:20:49,090 --> 00:20:50,090 world right here. 361 00:20:52,170 --> 00:20:53,170 Hey, Holly. 362 00:20:53,870 --> 00:20:59,050 Come here. Well, I think you'll find that I have the best dad there is. 363 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 Ta -da! 364 00:21:00,490 --> 00:21:01,490 What's all this? 365 00:21:02,670 --> 00:21:03,810 Best dad competition? 366 00:21:04,510 --> 00:21:06,750 No competition. You're both the best. 367 00:21:07,190 --> 00:21:10,090 Thank you, Marcus, for doing that. You're welcome. 368 00:21:10,350 --> 00:21:15,080 What? I think I might hang on to that, just in case we want to find the 369 00:21:15,080 --> 00:21:18,280 Alex Jackson later on. But for now, it's party time! 370 00:21:18,780 --> 00:21:25,160 Here you go, Florian. 371 00:21:25,440 --> 00:21:27,280 Thank you. Do you like the cake? 372 00:21:27,640 --> 00:21:28,800 Yeah, yeah, delicious. 25066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.