All language subtitles for Hunter Street s04e12 Operation Rockabye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:06,700 This program is rated PG and may contain mature subject matter. Viewer 2 00:00:06,700 --> 00:00:07,700 discretion is advised. 3 00:00:16,960 --> 00:00:20,140 The geese have landed. I repeat, the geese have landed. 4 00:00:20,680 --> 00:00:21,880 They're waiting for the elevator. 5 00:00:24,460 --> 00:00:28,000 Stand by, Agent Webb. You know the drill. Get the baby, get out. 6 00:00:28,980 --> 00:00:30,360 Operation Rockabye is a go. 7 00:00:31,170 --> 00:00:32,729 They're flying up to the second floor. 8 00:00:33,610 --> 00:00:35,510 We're going to lose them. Take the stairs. 9 00:00:38,450 --> 00:00:39,470 Agent Webb, hurry. 10 00:00:43,050 --> 00:00:45,290 I always wanted to be a... They're heading for the nest. 11 00:00:45,530 --> 00:00:47,130 Get it done, Webb. Quick and quiet. 12 00:00:48,130 --> 00:00:49,130 Let's move in. 13 00:00:49,770 --> 00:00:51,230 You know he's called Webb, right? 14 00:00:52,030 --> 00:00:53,310 Because he's got webbed feet. 15 00:00:53,550 --> 00:00:55,210 No. Get on with it. Move. 16 00:00:58,060 --> 00:00:59,320 Stand back, Agent Webb. 17 00:00:59,580 --> 00:01:00,980 Right. See you in a minute. 18 00:01:01,300 --> 00:01:02,300 Fine. 19 00:01:03,300 --> 00:01:05,200 Do it now, Webb, while he's still out. 20 00:01:06,760 --> 00:01:10,800 The gosling must not be harmed. I repeat, the gosling must not be harmed. 21 00:01:11,060 --> 00:01:14,220 She means the thignet. The thignet must not be harmed. 22 00:01:14,420 --> 00:01:19,780 No, I mean gosling. A gosling is a baby goose. A thignet is a baby swan. No, 23 00:01:19,800 --> 00:01:23,800 but... The press code name is Thignet. 24 00:01:24,320 --> 00:01:28,180 Period. Now can we please move on to retrieving it? Switch to spy cam view. 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,400 Move into spy cam view. 26 00:01:30,800 --> 00:01:32,020 Stand by, Agent Webb. 27 00:01:32,240 --> 00:01:33,240 Do you know the drill? 28 00:01:37,340 --> 00:01:39,740 Eric, what did you forget this time? 29 00:01:42,580 --> 00:01:46,420 Large cappuccino and a prosciutto. 30 00:01:47,800 --> 00:01:52,260 I am taking you into the bathroom. 31 00:01:53,450 --> 00:01:57,630 Hold your fire, agent. We've got a potential messy diaper situation going 32 00:01:57,630 --> 00:02:01,070 back here. You want the picnic ticket myth change or... Fine. 33 00:02:01,290 --> 00:02:02,290 All right. 34 00:02:02,350 --> 00:02:06,830 Oh, Annika's annoying friends have been chased off the premises at Orphan's Inc. 35 00:02:07,010 --> 00:02:11,130 Good. Well, there's another potential problem. Just deal with it. What's 36 00:02:11,130 --> 00:02:13,450 happening? Oh. I'm coming. 37 00:02:14,390 --> 00:02:15,770 I am coming. 38 00:02:17,030 --> 00:02:18,030 No. 39 00:02:18,490 --> 00:02:19,810 No, something's not right. 40 00:02:20,580 --> 00:02:23,820 Eric's wallet. Kate took it. Why would she take his wallet to the bathroom? 41 00:02:24,500 --> 00:02:25,520 They're on to us. 42 00:02:26,320 --> 00:02:30,880 So what? She's in the bathroom, two floors up. She's a coroner. Agent Webb, 43 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 red. Move! 44 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Is she there? 45 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 What do you see? 46 00:02:37,720 --> 00:02:38,820 This is not a bathroom. 47 00:02:41,000 --> 00:02:42,280 This is a fire escape. 48 00:02:42,980 --> 00:02:44,040 They've flown the nest. 49 00:02:44,320 --> 00:02:45,320 No! 50 00:02:51,850 --> 00:02:52,569 That was close. 51 00:02:52,570 --> 00:02:53,570 Too close. 52 00:02:53,810 --> 00:02:56,170 Hey, maybe we should call it a day. What? No. 53 00:02:56,470 --> 00:02:58,870 We hit a roadblock, not a brick wall. 54 00:02:59,410 --> 00:03:02,730 Okay. What's the address that scientist gave us? 55 00:03:03,710 --> 00:03:04,710 Got it. 56 00:03:10,290 --> 00:03:11,290 That's it? 57 00:03:12,010 --> 00:03:13,010 Think so? 58 00:03:15,950 --> 00:03:17,610 Mom? Dad? 59 00:03:18,830 --> 00:03:20,270 I don't think anyone's here. 60 00:03:21,290 --> 00:03:25,010 Why would Isaac send us to an empty storage unit? It's definitely the right 61 00:03:25,010 --> 00:03:26,010 place. 62 00:03:26,750 --> 00:03:27,750 Maybe it's the truck. 63 00:03:27,830 --> 00:03:29,350 What? We should get out of here. 64 00:03:29,690 --> 00:03:32,210 Or maybe it was a wild goose chase to get us out of there. 65 00:03:32,430 --> 00:03:34,190 Then why chase us off with security? 66 00:03:34,990 --> 00:03:37,310 No. We were sent here for a reason. 67 00:03:45,410 --> 00:03:46,490 What is this place? 68 00:04:07,150 --> 00:04:08,150 Still warm. 69 00:04:08,350 --> 00:04:10,730 Whoever left it must have made a quick getaway. 70 00:04:11,090 --> 00:04:12,090 I don't like it. 71 00:04:12,250 --> 00:04:13,850 I think we should go. No, wait. 72 00:04:15,650 --> 00:04:17,089 This has been warm recently. 73 00:04:17,589 --> 00:04:19,790 Is it your mom's? I don't know. 74 00:04:20,110 --> 00:04:22,790 Maybe. You think your parents were hiding out here? 75 00:04:23,150 --> 00:04:25,090 Or being kept prisoner here. 76 00:04:27,070 --> 00:04:29,010 Florian, that scared the life out of me. 77 00:04:29,290 --> 00:04:31,010 And I thought you didn't get scared. 78 00:04:31,810 --> 00:04:32,769 Zip it. 79 00:04:32,770 --> 00:04:33,810 You gonna answer it? 80 00:04:34,390 --> 00:04:35,410 It's a video call. 81 00:04:36,650 --> 00:04:38,270 From my parents. What? 82 00:04:56,430 --> 00:04:57,150 Your 83 00:04:57,150 --> 00:05:05,170 parents? 84 00:05:05,710 --> 00:05:06,689 Answer it! 85 00:05:06,690 --> 00:05:07,690 Guys. 86 00:05:12,950 --> 00:05:14,310 Dad? Hi, son. 87 00:05:15,550 --> 00:05:16,550 Hi, son. 88 00:05:17,150 --> 00:05:19,650 Hi. Sorry we haven't been in touch. 89 00:05:20,150 --> 00:05:22,710 We know where you're staying and we know you're safe. 90 00:05:23,010 --> 00:05:24,010 Are you alone? 91 00:05:24,790 --> 00:05:25,790 Yes. 92 00:05:26,310 --> 00:05:31,230 Good, good. Listen, the firm told us you've been asking questions. Please, 93 00:05:31,310 --> 00:05:32,249 please stop. 94 00:05:32,250 --> 00:05:34,290 Your mom and I are safe, okay? 95 00:05:36,110 --> 00:05:40,870 So where are you? I can't tell you that right now, but I promise all will be 96 00:05:40,870 --> 00:05:44,730 revealed soon. Just lay low and stay calm. 97 00:05:46,150 --> 00:05:47,330 I love you, son. 98 00:05:49,090 --> 00:05:50,770 I love you too, Dad. 99 00:05:55,810 --> 00:05:57,350 So... You okay? 100 00:05:57,670 --> 00:05:58,670 Yeah. 101 00:05:58,970 --> 00:06:01,030 I'm just so relieved to hear they're alright. 102 00:06:01,570 --> 00:06:03,210 That's great news. 103 00:06:03,470 --> 00:06:04,470 We should tell the others. 104 00:06:04,710 --> 00:06:07,130 Yeah. Let's get out of this creepy place. 105 00:06:07,550 --> 00:06:08,550 Yeah. 106 00:06:11,050 --> 00:06:12,570 Nika? Jenny! 107 00:06:13,250 --> 00:06:14,370 Recon in the game room! 108 00:06:14,670 --> 00:06:15,670 ASAP! 109 00:06:23,690 --> 00:06:30,030 We need 110 00:06:30,030 --> 00:06:33,890 a system. 111 00:06:38,680 --> 00:06:41,440 Rabbit. Whoever's holding the rabbit gets to rabbit on. 112 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 See what I did there? 113 00:06:43,440 --> 00:06:44,980 Okay. Who wants to go first? 114 00:06:49,840 --> 00:06:50,840 Okay. 115 00:06:51,100 --> 00:06:52,100 Wait. 116 00:06:52,240 --> 00:06:53,240 Uh -huh. 117 00:06:56,440 --> 00:07:01,120 Okay. So, I went to see Diane, and she corroborates Ms. Lucas' story. Ooh, big 118 00:07:01,120 --> 00:07:02,120 words. Great. Next. 119 00:07:03,600 --> 00:07:04,960 Wait. There's more. 120 00:07:06,380 --> 00:07:09,840 So, there are different factions of the relatives all over the world. 121 00:07:10,760 --> 00:07:14,300 But, Diane has never heard of the Lucas Academy. 122 00:07:14,900 --> 00:07:15,900 What's all that about? 123 00:07:16,620 --> 00:07:17,620 Rabbit. 124 00:07:18,940 --> 00:07:19,940 It's obvious. 125 00:07:20,200 --> 00:07:22,760 Diane's never been so informed. 126 00:07:23,320 --> 00:07:25,320 Nika, that seems unfair. 127 00:07:25,700 --> 00:07:28,480 All I'm saying is that Miss Lucas could be telling the truth. 128 00:07:28,840 --> 00:07:30,540 Plus, we didn't get rain washed. 129 00:07:30,780 --> 00:07:31,900 We might just be paranoid. 130 00:07:32,400 --> 00:07:36,800 Wait. What about the connection between the Academy and Alex Jackson's company? 131 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 Hey, I still have the rabbit. 132 00:07:40,720 --> 00:07:45,020 Orphan's Inc. is obviously a really big company. It's probably just one of the 133 00:07:45,020 --> 00:07:46,020 Academy's sponsors. 134 00:07:46,160 --> 00:07:48,160 There's no shady evidence there. 135 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Rabbit, please. 136 00:07:51,940 --> 00:07:52,940 Oliver! 137 00:07:53,280 --> 00:07:59,140 I'm sorry, I didn't mean to. It was just an accident. I was trying to... 138 00:07:59,140 --> 00:08:02,560 I just feel like the rabbit thing isn't working. 139 00:08:03,520 --> 00:08:06,320 It's okay, Ollie. I'll throw it back on after. 140 00:08:06,940 --> 00:08:08,800 Facing the right way this time. 141 00:08:10,780 --> 00:08:15,260 Anyway, there is something really shady about Orphan Sink. I mean, they 142 00:08:15,260 --> 00:08:16,900 practically set the dogs at us today. 143 00:08:17,440 --> 00:08:22,360 But, and I'm just playing devil's advocate here, if they're working on top 144 00:08:22,360 --> 00:08:25,680 -secret government stuff, they're not going to want anyone snooping around. 145 00:08:26,040 --> 00:08:29,480 Right. Maybe they lied to us about the Jacksons. 146 00:08:30,270 --> 00:08:32,990 Because they were trying to protect them and the project. 147 00:08:33,270 --> 00:08:35,610 Right. But what about that scared scientist? 148 00:08:35,990 --> 00:08:36,990 I mean, he was terrified. 149 00:08:37,330 --> 00:08:39,250 And he sent us to a storage place. 150 00:08:39,450 --> 00:08:44,390 Why? Yeah, that was kind of weird. What's weird is that he sent us there to 151 00:08:44,390 --> 00:08:49,670 my parents. But, like you saw, my dad called me while we were there. 152 00:08:49,950 --> 00:08:55,050 What? Yeah, that's true. He didn't say why they were in hiding, but he did say 153 00:08:55,050 --> 00:08:55,689 they're safe. 154 00:08:55,690 --> 00:08:58,990 Mika! Oh, hi, Evie. I need to talk to you. 155 00:08:59,480 --> 00:09:02,540 I'm kind of busy. I really need your help. 156 00:09:03,180 --> 00:09:05,600 Okay, Evie, what is it? Why do you need help? 157 00:09:05,860 --> 00:09:06,719 I don't. 158 00:09:06,720 --> 00:09:08,560 I just needed to talk to you. 159 00:09:08,760 --> 00:09:11,800 Okay, so? I don't understand what's going on with Florian. 160 00:09:12,420 --> 00:09:13,420 What do you mean? 161 00:09:13,740 --> 00:09:17,900 He said he spoke to his dad, the guy you all thought was missing Alex Jackson. 162 00:09:18,440 --> 00:09:19,440 Yeah, so? 163 00:09:19,880 --> 00:09:24,500 Well, Daniel got confirmation from the police that Florian isn't Alex Jackson's 164 00:09:24,500 --> 00:09:25,500 son. 165 00:09:25,900 --> 00:09:29,300 And when he told you, you said he was Alex Jackson's nephew. 166 00:09:29,680 --> 00:09:32,760 So why is Florian calling Alex Jackson his dad? 167 00:09:33,400 --> 00:09:35,880 Again, I think we should call Daniel. 168 00:09:36,280 --> 00:09:37,280 Okay, 169 00:09:37,480 --> 00:09:41,300 Evie, I'm going to let you in on something because you're just too smart. 170 00:09:41,540 --> 00:09:42,540 Sit down. 171 00:09:46,380 --> 00:09:50,820 Okay, so you're right. There is something going on with Florian. Yeah. 172 00:09:50,820 --> 00:09:51,259 on it. 173 00:09:51,260 --> 00:09:56,300 We need to tread carefully, because if he knows that we know, we might never 174 00:09:56,300 --> 00:09:59,040 find out who he really is and why he's here. Do you understand? 175 00:10:00,540 --> 00:10:01,540 Yeah. 176 00:10:01,740 --> 00:10:05,500 So, my plan is to force Florian to tell us the truth. 177 00:10:05,760 --> 00:10:08,240 And there's something at the Academy that can help us with that. 178 00:10:09,000 --> 00:10:10,080 What sort of something? 179 00:10:11,540 --> 00:10:14,160 Uh, something with... 180 00:10:14,760 --> 00:10:18,440 A really long name that I can't pronounce. But I'm going to get it 181 00:10:18,440 --> 00:10:21,340 you just have to keep quiet for me for one more day. Can you do that? 182 00:10:22,600 --> 00:10:27,320 I guess. And it's very important that you don't tell Florian or the others 183 00:10:27,320 --> 00:10:32,040 this. Because the less people in on the plan, the more likely we are to succeed. 184 00:10:34,620 --> 00:10:35,620 Pinky promise? 185 00:10:38,380 --> 00:10:39,380 Pinky promise. 186 00:10:40,180 --> 00:10:41,600 Great. Dinner's ready! 187 00:10:42,780 --> 00:10:43,780 Ah, dinner. 188 00:10:57,040 --> 00:10:59,140 Miss Lucas, it's Annika. 189 00:10:59,600 --> 00:11:02,780 We have a small but very big problem. 190 00:11:20,040 --> 00:11:21,520 What's with the new look? 191 00:11:21,860 --> 00:11:23,560 It's just a new look I'm trying out. 192 00:11:25,420 --> 00:11:29,400 I thought I'd go full spy, you know, blend in. If by blend in you mean stand 193 00:11:29,400 --> 00:11:32,560 out, you nailed it. What are you doing here anyway? I thought you were done 194 00:11:32,560 --> 00:11:33,159 this place. 195 00:11:33,160 --> 00:11:34,540 There's still something bothering me. 196 00:11:34,820 --> 00:11:38,960 If there's nothing suspicious, why did the Jacksons abandon their baby and 197 00:11:38,960 --> 00:11:41,700 a past -protected high -tech device in one of its toys? 198 00:11:42,200 --> 00:11:43,440 It just doesn't add up. 199 00:11:44,060 --> 00:11:46,160 Unless they wanted your family to find it. 200 00:11:46,640 --> 00:11:50,660 So I'm here today to crack into the QC room and finally decrypt that passcode. 201 00:11:50,800 --> 00:11:51,679 You in or what? 202 00:11:51,680 --> 00:11:52,680 Of course. 203 00:11:53,000 --> 00:11:54,280 Cool, got it. See you later? 204 00:12:08,240 --> 00:12:09,480 What are you doing? 205 00:12:09,700 --> 00:12:11,640 Looking for Sandra's papadopoulos. 206 00:12:12,800 --> 00:12:15,460 Marcus hasn't got them back to me, and I'm fed up with waiting. 207 00:12:15,800 --> 00:12:20,320 Well, it turns out it's the most common last name in Greece, and also pretty 208 00:12:20,320 --> 00:12:21,440 popular here in the Netherlands. 209 00:12:21,920 --> 00:12:23,660 So, just send Marcus a message. 210 00:12:23,920 --> 00:12:24,859 I did. 211 00:12:24,860 --> 00:12:28,020 Ignore him. Oh, sweetie, he's not ignoring you. 212 00:12:28,240 --> 00:12:30,680 He's probably just waiting for Sandros to respond. 213 00:12:31,080 --> 00:12:32,620 He was never the best at that. 214 00:12:33,880 --> 00:12:36,320 You know, we should do a bring -em. A what? 215 00:12:37,100 --> 00:12:41,760 A bring -em. It's what I call a divination to summon up your heart's 216 00:12:42,580 --> 00:12:44,140 It's gonna bring me a that, then. 217 00:12:44,520 --> 00:12:46,640 Open mind, open arms. 218 00:12:46,940 --> 00:12:48,920 We're doing this whether you like it or not. 219 00:12:59,440 --> 00:13:01,960 Where'd she get that? I plowed it. Come on, get in! 220 00:13:05,560 --> 00:13:07,240 Oh no, it locked behind you! 221 00:13:07,560 --> 00:13:08,560 What? 222 00:13:08,900 --> 00:13:12,620 Nika, open the door. This is Ms. Lucas' office. I do not want to be caught in 223 00:13:12,620 --> 00:13:14,760 here. I'm so sorry. 224 00:13:15,540 --> 00:13:18,480 Oh no, it's locked again. This pipe is really unreliable. 225 00:13:18,820 --> 00:13:20,800 Don't worry, I'll go get somebody for help. 226 00:13:21,040 --> 00:13:22,380 Help! Bye, Jenny. 227 00:13:22,800 --> 00:13:23,800 Wait! 228 00:13:24,280 --> 00:13:25,280 Nika? 229 00:13:27,420 --> 00:13:28,920 Nika? What are you doing here? 230 00:13:29,290 --> 00:13:30,290 What happened to your hair? 231 00:13:30,750 --> 00:13:31,750 And your clothes? 232 00:13:32,050 --> 00:13:35,450 Shh! I locked Jenny in your office. I stopped her from snooping around the 233 00:13:35,450 --> 00:13:36,209 quantum computer. 234 00:13:36,210 --> 00:13:37,350 But lucky you're my mom. 235 00:13:37,630 --> 00:13:39,190 Not the smartest move. Anyone? 236 00:13:39,710 --> 00:13:41,810 Still, let's keep her away for a while. 237 00:13:42,110 --> 00:13:43,590 Eat with me. Got something for you. 238 00:13:48,250 --> 00:13:53,950 I'm going to call upon the forces of nature to bring your father through the 239 00:13:53,950 --> 00:14:00,950 door. When I charm the incantations, you must pick up seven items, kiss each 240 00:14:00,950 --> 00:14:03,290 item, and put it back down again. 241 00:14:04,030 --> 00:14:05,650 You may start at the door. 242 00:14:13,330 --> 00:14:14,330 Really? 243 00:14:18,670 --> 00:14:22,210 I'm not doing this. I did this to attract a husband. 244 00:14:22,690 --> 00:14:25,150 Next... thing, Marcus was at my door. 245 00:14:25,450 --> 00:14:31,110 Literally, his car broke down. The rest, as they say, is a very complicated 246 00:14:31,110 --> 00:14:32,110 history. 247 00:14:32,890 --> 00:14:39,770 I call upon the elements, earth, wind, air, and fire, to bring 248 00:14:39,770 --> 00:14:41,210 news from afar. 249 00:14:44,570 --> 00:14:47,310 Our door is open. 250 00:14:47,730 --> 00:14:50,790 Our door is open. 251 00:14:52,010 --> 00:14:53,010 It's not. 252 00:14:54,030 --> 00:14:59,150 Our ears are open. Our hearts are open. 253 00:14:59,610 --> 00:15:00,790 Oliver, father. 254 00:15:01,250 --> 00:15:03,310 What? Come in. Yeah, kiss it. 255 00:15:03,750 --> 00:15:04,810 Come in. 256 00:15:05,570 --> 00:15:06,610 Come in. 257 00:15:07,590 --> 00:15:10,750 See, I told you. This is a complete waste of time. 258 00:15:12,370 --> 00:15:14,350 Surprise. What? 259 00:15:14,950 --> 00:15:16,590 Sorry. Now it looks shocked. 260 00:15:16,810 --> 00:15:19,970 Anyway, good news. I found Sandro's. 261 00:15:20,320 --> 00:15:23,060 And he's agreed to come here and meet you and Annika. 262 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 Tomorrow. 263 00:15:41,720 --> 00:15:43,660 What else are you hiding, Miss Lucas? 264 00:15:46,720 --> 00:15:47,860 The password. 265 00:15:51,240 --> 00:15:52,460 Orphans, Inc. 266 00:16:01,140 --> 00:16:02,420 Jasmine was right. 267 00:16:02,620 --> 00:16:04,200 That's one creepy statue. 268 00:16:08,380 --> 00:16:09,480 Orphan girl? 269 00:16:13,240 --> 00:16:14,620 The Relics logo! 270 00:16:21,800 --> 00:16:22,840 What could this password be? 271 00:16:23,940 --> 00:16:26,000 That little problem you mentioned last night? 272 00:16:26,640 --> 00:16:27,960 This will make it go away. 273 00:16:31,220 --> 00:16:32,620 So Evie won't get hurt? 274 00:16:33,080 --> 00:16:34,640 This is a Pavlovian setting. 275 00:16:34,980 --> 00:16:38,660 It emits balls that give dads that wear a very specific instruction. 276 00:16:39,020 --> 00:16:41,220 Like Pavlov's conditioning experiments on dogs. 277 00:16:41,740 --> 00:16:45,840 This headset has been set up to give your little pup the exact conditioning 278 00:16:45,840 --> 00:16:47,760 forget everything she knows about Florian. 279 00:16:48,080 --> 00:16:50,040 As long as the dial is on the dog? 280 00:16:50,570 --> 00:16:51,970 Your little chihuahua will be fine. 281 00:16:52,470 --> 00:16:55,750 Really? I think of Evie as more of a golden retriever. 282 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 Look. 283 00:16:57,370 --> 00:16:58,370 See? 284 00:16:58,910 --> 00:17:03,010 They're very regal. And Evie is actually royalty, so don't you think if she just 285 00:17:03,010 --> 00:17:07,250 grew out her hair a little longer and put it in the middle part and she, you 286 00:17:07,250 --> 00:17:08,510 know? Mm -mm. 287 00:17:08,810 --> 00:17:10,290 Sorry. Got sidetracked. 288 00:17:10,930 --> 00:17:12,349 Dog equals forget -florian. 289 00:17:12,550 --> 00:17:13,550 Got it. 290 00:17:14,089 --> 00:17:15,089 Okay. 291 00:17:15,910 --> 00:17:17,310 Time to bring in the big gun. 292 00:17:29,550 --> 00:17:30,389 Orphan boy? 293 00:17:30,390 --> 00:17:33,350 Weird. Orphan boy. 294 00:17:34,010 --> 00:17:35,050 Yes! 295 00:17:36,910 --> 00:17:39,050 List of relatives. 296 00:17:40,670 --> 00:17:42,050 World map? 297 00:17:42,770 --> 00:17:43,890 What does it mean? 298 00:17:48,590 --> 00:17:49,630 Orphanage? 299 00:17:51,930 --> 00:17:52,970 Maria? 300 00:17:53,930 --> 00:17:55,490 That's Miss Lucas! 301 00:18:07,920 --> 00:18:08,920 It's all right, Jenny. 302 00:18:09,320 --> 00:18:11,440 Annika told me what happened. Don't look so nervous. 303 00:18:12,700 --> 00:18:13,700 You're free to go. 304 00:18:15,560 --> 00:18:16,580 Straight back to class. 305 00:18:18,000 --> 00:18:19,300 And put your badge back on. 306 00:18:19,500 --> 00:18:21,080 It's to be worn at all times. 307 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Nika? 308 00:18:26,180 --> 00:18:28,740 Oh. Annika, however, is in trouble. 309 00:18:30,380 --> 00:18:33,300 Cloning a path is a serious breach of the rules. 310 00:18:33,840 --> 00:18:34,840 Goodbye, Jenny. 311 00:18:35,080 --> 00:18:36,080 Goodbye, Jenny. 312 00:18:41,160 --> 00:18:42,160 Of course not. 313 00:18:42,180 --> 00:18:43,260 You're my star student. 314 00:18:43,860 --> 00:18:45,140 I have a new mission for you. 315 00:18:45,920 --> 00:18:48,200 Your most important yet. 316 00:18:50,020 --> 00:18:53,700 I need you to get back into the tunnels and find me this object. 317 00:18:55,340 --> 00:18:57,880 It's part of a device called an amber oscillator. 318 00:18:58,360 --> 00:19:00,080 Amber what now? I'll tell you when you found it. 319 00:19:00,480 --> 00:19:02,620 And these are the coordinates where I think they might be. 320 00:19:03,520 --> 00:19:04,760 And take four in with you. 321 00:19:05,540 --> 00:19:09,940 This is a precious, precious thing. Do not mess this up. 322 00:19:10,320 --> 00:19:11,320 Do you understand? 323 00:19:11,920 --> 00:19:12,920 Aye, aye, Captain. 324 00:19:13,780 --> 00:19:15,100 Don't do that. Okay. 325 00:19:16,740 --> 00:19:17,740 Yes, Miss Lucas. 326 00:19:22,600 --> 00:19:26,920 Annika, just in time. Whatever. You look nice. 327 00:19:27,880 --> 00:19:28,880 Everyone, 328 00:19:29,320 --> 00:19:32,060 come to the game room now, please. It's urgent. 329 00:19:33,080 --> 00:19:34,080 Urgent! 330 00:19:34,380 --> 00:19:39,460 Listen. Someone broke into our hotel room while Kate and the baby were still 331 00:19:39,460 --> 00:19:40,460 there. What? 332 00:19:40,560 --> 00:19:41,740 Are you guys okay? 333 00:19:42,000 --> 00:19:44,320 Yes. Yes, we are all okay. 334 00:19:44,740 --> 00:19:49,540 It's a very long story, but Eric spotted the intruder in time for all of us to 335 00:19:49,540 --> 00:19:51,400 get away. We don't know what he wanted. 336 00:19:51,800 --> 00:19:54,960 Maybe he wanted to rob us or get to the baby. 337 00:19:56,060 --> 00:20:01,140 Anyway, we cut our trip short and we moved to another location just to be on 338 00:20:01,140 --> 00:20:01,799 safe side. 339 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 So, uh, where are you staying now? 340 00:20:04,100 --> 00:20:05,100 Nika? 341 00:20:06,510 --> 00:20:07,349 Is that you? 342 00:20:07,350 --> 00:20:11,050 I hardly recognize you. Just something new I'm trying out. 343 00:20:11,750 --> 00:20:12,750 I like it. 344 00:20:13,250 --> 00:20:17,830 Great. So, you were saying about where you're staying? What's the new location? 345 00:20:19,010 --> 00:20:22,770 We've been advised by the police not to disclose our new address. 346 00:20:23,230 --> 00:20:24,690 Hello? I know, honey. 347 00:20:25,030 --> 00:20:26,910 Not even to family. 348 00:20:27,310 --> 00:20:30,730 Not until we get to the bottom of the how and why this happened. 349 00:20:31,870 --> 00:20:33,270 Oh, we must go. 350 00:20:33,890 --> 00:20:35,650 Bye, honeys. Bye. Bye. 351 00:20:38,030 --> 00:20:39,210 Poor Eric and Kate. 352 00:20:40,250 --> 00:20:41,430 Poor baby Nick. 353 00:20:42,110 --> 00:20:43,110 Poor us. 354 00:20:43,830 --> 00:20:45,990 Do you think the intruder could come here? 355 00:20:47,070 --> 00:20:48,370 Someone check the alarm. 356 00:20:48,710 --> 00:20:53,650 Where are my protection salts? I need to sprinkle the parameter of the smell. 357 00:20:55,650 --> 00:20:56,650 You okay? 358 00:20:57,230 --> 00:21:00,870 Yeah. Why wouldn't I be? Your brother almost got kidnapped. 359 00:21:01,430 --> 00:21:02,970 Right. Sorry. 360 00:21:03,630 --> 00:21:05,430 My mind is just so... 361 00:21:07,920 --> 00:21:11,000 You know, what do these people want? What if they really were trying to get 362 00:21:11,000 --> 00:21:11,859 my brother? 363 00:21:11,860 --> 00:21:14,580 We have to do something. But what? 364 00:21:15,220 --> 00:21:17,340 I just feel so powerless. 365 00:21:18,120 --> 00:21:20,960 Nika, we need a sister talk. 366 00:21:21,220 --> 00:21:22,220 In the library. 367 00:21:22,360 --> 00:21:23,360 Now. 368 00:21:24,460 --> 00:21:25,600 A sister talk? 369 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 Yeah. 370 00:21:28,360 --> 00:21:29,460 Enough is enough. 371 00:21:31,140 --> 00:21:34,100 Time to expose Florian and find out how he fits into this. 372 00:21:35,560 --> 00:21:36,560 You're right. 373 00:21:37,040 --> 00:21:38,180 We should expose Florian. 374 00:21:38,700 --> 00:21:41,060 But first, you should wear this. 375 00:21:41,660 --> 00:21:43,600 It'll give you all the information you need. 376 00:21:44,080 --> 00:21:45,080 Sit down. 377 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 Okay. 378 00:22:06,670 --> 00:22:08,950 Starting EV first VR training. 25939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.