All language subtitles for Heirs of the Night s01e10 Maze of the Mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,570 --> 00:00:27,890 This is not safe for you. 2 00:00:29,050 --> 00:00:30,050 It is. 3 00:00:31,690 --> 00:00:32,689 You're right. 4 00:00:33,330 --> 00:00:34,810 I have known. 5 00:00:42,290 --> 00:00:43,289 They're here. 6 00:00:43,290 --> 00:00:44,290 All locked up. 7 00:00:44,770 --> 00:00:45,990 The girl who cried. 8 00:00:46,270 --> 00:00:48,230 The girl who attacked my wife. 9 00:00:48,610 --> 00:00:49,610 Easy, Claudia. 10 00:00:50,210 --> 00:00:53,570 She didn't attack me. I should have stopped the trackers, girls. 11 00:00:54,090 --> 00:00:55,090 She just defended herself. 12 00:00:55,430 --> 00:00:58,350 I'm magically raising you up three feet in the air. 13 00:00:58,710 --> 00:00:59,710 It wasn't magic. 14 00:01:00,730 --> 00:01:02,130 I did it with the Vickla power. 15 00:01:02,710 --> 00:01:05,650 Did you steal the Vickla's ruby from the Baron? No. 16 00:01:06,730 --> 00:01:08,190 The Eupary Tonga did that. 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,930 She gave it to her master. 18 00:01:11,730 --> 00:01:12,730 Not Dracula. 19 00:01:32,750 --> 00:01:34,490 I know you're there, Abraham. 20 00:01:37,510 --> 00:01:40,910 I wondered how you could have snuck up on me. 21 00:01:41,350 --> 00:01:42,350 Yes. 22 00:01:42,970 --> 00:01:46,830 I am the Invisibility Ruby from the Kamenada clan of Switzerland. 23 00:01:48,230 --> 00:01:52,710 I took it off Lucian's finger when I destroyed him back in 1705. 24 00:01:53,350 --> 00:01:55,390 You've tasted its power. 25 00:01:58,830 --> 00:02:04,410 I've been searching for you for some time now, Pat, across the floor, but 26 00:02:04,410 --> 00:02:10,550 never been so close to so many rubies. I never thought it was even possible for 27 00:02:10,550 --> 00:02:12,250 you to use their power. 28 00:02:13,650 --> 00:02:15,050 You're an abomination. 29 00:02:16,170 --> 00:02:18,570 I will get all your spilled tears. 30 00:02:18,770 --> 00:02:24,110 I know your daddy didn't love you enough and your mother too much. 31 00:02:24,950 --> 00:02:27,890 Still taking revenge on the world. 32 00:02:29,870 --> 00:02:33,790 You are going to tell me where you've hidden the bell of Ruby so I can open 33 00:02:33,790 --> 00:02:34,790 grave and get the other. 34 00:02:38,110 --> 00:02:40,670 Yeah. I think this last works. 35 00:02:42,850 --> 00:02:47,390 Elizabeth's blood and Dracula's tears created 13 rubies of special power. 36 00:02:48,730 --> 00:02:51,350 During the clan wars, most rubies were lost. 37 00:02:51,930 --> 00:02:53,590 Only a few clans survived. 38 00:02:55,690 --> 00:02:56,790 The Dracus. 39 00:02:57,710 --> 00:02:58,750 The Lycana. 40 00:02:59,850 --> 00:03:00,850 The Nospera. 41 00:03:01,650 --> 00:03:02,650 The Pyrrha. 42 00:03:03,410 --> 00:03:04,410 The Virat. 43 00:03:05,570 --> 00:03:06,830 And the Vimalia. 44 00:03:11,630 --> 00:03:13,650 Our forefather has awoken. 45 00:03:14,630 --> 00:03:16,090 We have to warn the others. 46 00:03:16,430 --> 00:03:17,870 How many rubies does he have? 47 00:03:20,070 --> 00:03:21,070 Five. 48 00:03:24,710 --> 00:03:27,310 Six, counting the Lycaona ruby he gave Tonka to shapeshift. 49 00:03:27,570 --> 00:03:29,230 Six. We are lost. 50 00:03:29,790 --> 00:03:34,270 We barely defeated him before. He only had... Magnus didn't choose you because 51 00:03:34,270 --> 00:03:35,270 you created panicking. 52 00:03:40,730 --> 00:03:42,170 You can use his powers. 53 00:03:43,630 --> 00:03:46,010 We're connected from now. 54 00:03:47,210 --> 00:03:48,490 How is that possible? 55 00:03:49,670 --> 00:03:52,430 Alita, now is the time to come clean. 56 00:04:03,880 --> 00:04:04,880 Something's wrong. 57 00:04:05,740 --> 00:04:10,360 I can't move my shadow anymore and the Victim's power's lost to me too. 58 00:04:13,580 --> 00:04:14,800 Something's happening to Dracula. 59 00:04:51,349 --> 00:04:52,830 Alyssa? Alyssa, are you all right? 60 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 No. Alyssa. 61 00:04:57,370 --> 00:04:59,250 What's happening to her? No. No. 62 00:05:01,690 --> 00:05:07,710 What happened? 63 00:05:08,050 --> 00:05:08,789 We don't know. 64 00:05:08,790 --> 00:05:10,730 Get Lars here. Now. 65 00:05:21,100 --> 00:05:22,100 In the coffee. 66 00:05:24,100 --> 00:05:25,120 Get out of my way. 67 00:05:25,420 --> 00:05:27,220 Clark, Lisa needs you. Now. 68 00:05:27,600 --> 00:05:28,600 Clark isn't interested. 69 00:05:29,780 --> 00:05:31,120 Go find her human boyfriend. 70 00:05:33,500 --> 00:05:35,060 Come on, she's hurt. Hurry. 71 00:05:37,720 --> 00:05:39,380 What's going on? I don't know. 72 00:05:44,220 --> 00:05:45,820 What's wrong with her? We don't know. 73 00:05:46,140 --> 00:05:47,980 Go in her head to find out. 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,120 I tempted him. 75 00:06:07,720 --> 00:06:08,800 Too far away. 76 00:06:09,240 --> 00:06:10,780 Her mind's covered in a mist. 77 00:06:11,260 --> 00:06:12,199 They hear me. 78 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Come back to us. 79 00:06:14,040 --> 00:06:15,380 I don't know if you can hear me. 80 00:06:15,920 --> 00:06:16,920 Please. 81 00:06:17,760 --> 00:06:18,840 Come back to us. 82 00:06:20,540 --> 00:06:21,540 There is a way. 83 00:06:22,380 --> 00:06:23,380 Maybe. 84 00:06:25,140 --> 00:06:26,140 Dangerous. 85 00:06:26,500 --> 00:06:27,500 Enlightenment. 86 00:06:29,760 --> 00:06:30,760 I need my gun. 87 00:06:36,330 --> 00:06:37,390 You have to help me. At once. 88 00:06:37,630 --> 00:06:38,630 What's going on? 89 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Come on! 90 00:06:49,530 --> 00:06:52,750 I don't know what to say about that. 91 00:06:53,870 --> 00:06:54,870 You can go away. 92 00:06:55,450 --> 00:06:56,870 My father would never let me do that. 93 00:06:57,330 --> 00:06:58,330 Inger. 94 00:06:58,590 --> 00:06:59,590 She's one of us. 95 00:07:00,950 --> 00:07:02,330 We're all one blood. 96 00:07:07,120 --> 00:07:08,120 We have to try. 97 00:07:08,480 --> 00:07:09,480 Try what? 98 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 She's lost. 99 00:07:13,540 --> 00:07:14,780 I have to find her. 100 00:07:16,540 --> 00:07:19,940 I need my family to channel as much energy as we can. 101 00:07:21,660 --> 00:07:23,840 It's the only way I can enter her mind. 102 00:07:24,120 --> 00:07:25,160 Have you done this before? 103 00:07:27,620 --> 00:07:28,620 No. 104 00:07:29,340 --> 00:07:30,340 It's forbidden. 105 00:07:31,780 --> 00:07:33,400 I've only seen my father do it. 106 00:07:34,900 --> 00:07:35,900 One. 107 00:07:37,100 --> 00:07:41,340 When I was a child, he was trying to save my mother's life. 108 00:07:43,080 --> 00:07:46,160 He almost got trapped inside when she passed. 109 00:07:48,620 --> 00:07:51,860 Lars, if you lose yourself, you're gone. 110 00:07:52,560 --> 00:07:53,600 For eternity. 111 00:07:54,400 --> 00:07:56,620 Please, think again. 112 00:08:01,440 --> 00:08:06,360 We are doing this. 113 00:08:09,260 --> 00:08:10,880 What can we do to help you? 114 00:08:11,980 --> 00:08:14,360 Whatever happens, make sure we do not get interrupted. 115 00:08:14,940 --> 00:08:18,900 If she wakes up while I'm still in, her mind could collapse with me in it. 116 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 That can be arranged. 117 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 Okay, I'm ready. 118 00:08:24,900 --> 00:08:25,900 Life. 119 00:08:26,760 --> 00:08:27,760 You can do this. 120 00:08:29,640 --> 00:08:32,900 Give them a place to work. Put a shut at every door. 121 00:08:33,179 --> 00:08:35,240 No airs in or out. Go. 122 00:08:35,720 --> 00:08:36,720 Go. Go. 123 00:08:37,440 --> 00:08:38,539 I don't want to go. 124 00:08:39,040 --> 00:08:40,040 Thomas, you'll be fine. 125 00:08:40,220 --> 00:08:41,480 Please, let them work. 126 00:08:42,020 --> 00:08:43,100 We can play with that thing. 127 00:08:43,700 --> 00:08:46,020 I'll teach you some more animal work if you want. You're right, go on. 128 00:08:46,420 --> 00:08:47,420 Go on, you're right. 129 00:08:47,900 --> 00:08:48,900 I'll keep her safe. 130 00:09:12,840 --> 00:09:13,840 I'll find you. 131 00:10:33,480 --> 00:10:35,120 You know you can tell me anything, right? 132 00:10:36,860 --> 00:10:40,280 I'm not going to trick you, hurt you. 133 00:10:43,740 --> 00:10:46,260 Lars, please find me. 134 00:10:47,840 --> 00:10:48,840 Hurry. 135 00:10:51,920 --> 00:10:52,920 Hurry. 136 00:10:57,540 --> 00:10:59,920 Lars is going to get her back. Don't worry. 137 00:11:06,250 --> 00:11:07,550 Really like? What? 138 00:11:08,230 --> 00:11:09,690 Putting them behind the ears. 139 00:11:09,910 --> 00:11:11,810 They really love it. Believe me. 140 00:11:14,650 --> 00:11:15,650 Ow! 141 00:11:16,750 --> 00:11:17,750 What was that? 142 00:11:17,890 --> 00:11:19,650 I don't know. They never bite me. 143 00:11:25,690 --> 00:11:26,690 Elisa! 144 00:11:30,230 --> 00:11:32,030 Elisa! Elisa. 145 00:11:33,550 --> 00:11:35,130 Elisa, I love you so much. 146 00:11:37,200 --> 00:11:41,140 I love you so much. And all I want for you is to grow up surrounded by this 147 00:11:41,140 --> 00:11:44,740 love. And all I want for you is to grow up surrounded by this love. 148 00:11:45,740 --> 00:11:48,440 But there are things out there that are greater than you or me. 149 00:11:49,240 --> 00:11:53,480 There are wrongs so great that we give everything to set them right. 150 00:11:54,300 --> 00:11:55,540 I have to go, baby. 151 00:11:58,020 --> 00:11:59,440 I have to untie the knot. 152 00:12:00,640 --> 00:12:02,180 Keep your heart to yourself. 153 00:12:05,870 --> 00:12:08,470 Or the world will fear you. They will hunt you. 154 00:12:10,050 --> 00:12:11,190 Vampires and humans. 155 00:13:16,910 --> 00:13:19,310 This is where you tell me where you hid the Bell of Ruby. 156 00:13:19,830 --> 00:13:21,110 I never! 157 00:13:22,590 --> 00:13:24,330 You have all those rubies. 158 00:13:25,090 --> 00:13:27,450 Why would you part with them and not use them? 159 00:13:30,430 --> 00:13:33,410 Someone was getting too powerful. 160 00:13:36,690 --> 00:13:38,550 Give me the Bell of Ruby. 161 00:13:40,790 --> 00:13:42,950 Not in a million years. 162 00:13:49,070 --> 00:13:50,470 I've got all the time in the world. 163 00:14:45,870 --> 00:14:46,870 Kiss me. 164 00:14:47,990 --> 00:14:49,350 Why can't you kiss me? 165 00:14:51,410 --> 00:14:52,830 Why can't you like me? 166 00:14:53,670 --> 00:14:55,050 Stop. Stop. 167 00:14:59,770 --> 00:15:00,770 Stop. 168 00:15:01,250 --> 00:15:02,450 Get me out of it, Lars. 169 00:15:04,490 --> 00:15:06,010 I can't hold on much longer. 170 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Dracula. 171 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Where? 172 00:16:29,420 --> 00:16:30,420 Where? 173 00:16:30,900 --> 00:16:32,440 Is he doing this to her? 174 00:16:32,720 --> 00:16:33,619 He didn't pay her. 175 00:16:33,620 --> 00:16:35,500 So is Alita. What can we do? 176 00:16:36,760 --> 00:16:39,380 We have to save Dracula to save Alita. No. 177 00:16:39,800 --> 00:16:42,720 If Dracula is gone, we are all saved. 178 00:16:44,040 --> 00:16:45,160 Let him die. 179 00:16:48,170 --> 00:16:50,070 If Dracula dies, she dies. 180 00:16:53,350 --> 00:16:54,870 She's just a child. 181 00:16:57,070 --> 00:16:58,070 You're right. 182 00:16:59,330 --> 00:17:00,630 We are not animals. 183 00:17:02,610 --> 00:17:04,970 Larsen, what can we do? 184 00:17:06,050 --> 00:17:07,050 Your ruby. 185 00:17:07,890 --> 00:17:09,170 Give me your ruby! 186 00:18:09,260 --> 00:18:11,980 Ready to tell you where the Bellof Ruby is. 187 00:18:13,960 --> 00:18:15,780 I knew you'd change your mind. 188 00:18:20,660 --> 00:18:25,540 I had a little help from an unexpected place. 189 00:18:29,120 --> 00:18:33,100 You want to know where the Bellof Ruby is? 190 00:18:34,760 --> 00:18:38,340 Here. You are what you eat. 191 00:18:39,660 --> 00:18:41,240 You're lucky I'm not hungry. 192 00:18:49,220 --> 00:18:55,020 I saved you. 193 00:18:57,640 --> 00:18:58,880 My cousins helped. 194 00:19:01,680 --> 00:19:03,020 Couldn't have done it without them. 195 00:19:04,880 --> 00:19:05,880 Thank you. 196 00:19:10,090 --> 00:19:11,370 Lisa. Okay, Tim. 197 00:19:19,910 --> 00:19:21,470 That's some mind you've got there. 198 00:19:46,190 --> 00:19:47,750 I'm sorry for what happened in class. 199 00:19:54,950 --> 00:19:59,130 I want everybody in their coffin in 10 minutes. No exception. 200 00:19:59,870 --> 00:20:02,670 Class is back to normal at 9 o 'clock. 201 00:20:03,590 --> 00:20:04,790 You need to learn. 202 00:20:06,150 --> 00:20:07,650 Now more than ever. 203 00:20:09,730 --> 00:20:11,210 Controlling the weather is up next. 204 00:20:11,470 --> 00:20:12,470 Right, Malcolm? 205 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 Malcolm O 'Riordan. 206 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 Yeah. 207 00:20:22,180 --> 00:20:23,180 Bye. 208 00:20:26,380 --> 00:20:26,860 I 209 00:20:26,860 --> 00:20:37,720 don't 210 00:20:37,720 --> 00:20:40,120 know. I just know that I need to untie the knot. 211 00:20:41,800 --> 00:20:46,080 I need to find the... cave or whatever before he does. 212 00:20:46,400 --> 00:20:47,400 We will. 213 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 The call has been made. 214 00:20:51,100 --> 00:20:52,100 Let me go. 215 00:20:52,260 --> 00:20:56,220 You stay and protect the heirs. The red masks are out there, Claudio, getting 216 00:20:56,220 --> 00:21:01,320 stronger. Me and Signor Umberto can handle a couple of red masks, Amore, and 217 00:21:01,320 --> 00:21:02,900 they have no way in finding us. 218 00:21:04,700 --> 00:21:06,360 Be careful. 219 00:21:47,850 --> 00:21:48,850 Who's there? 220 00:21:54,130 --> 00:21:55,130 It's me. 221 00:21:56,450 --> 00:22:02,750 I haven't lost all the powers, but something still goes, and I can be 222 00:22:02,750 --> 00:22:03,750 now. 223 00:22:04,610 --> 00:22:06,590 I just wanted to show you. 224 00:22:07,150 --> 00:22:08,610 Show off, you mean? 225 00:22:10,390 --> 00:22:11,390 This one. 226 00:22:15,370 --> 00:22:17,110 I know you must have seen things. 227 00:22:20,020 --> 00:22:21,340 things in my mind. 228 00:22:22,860 --> 00:22:24,080 I just want you to know. 229 00:23:06,860 --> 00:23:07,860 She has a heartbeat. 230 00:23:10,040 --> 00:23:11,140 How is that possible? 231 00:23:27,880 --> 00:23:28,880 Malcolm? 232 00:23:36,940 --> 00:23:38,580 I have no one here in this place. 233 00:23:40,600 --> 00:23:42,100 No one lives in me. 234 00:23:43,300 --> 00:23:44,700 Nobody trusts me. 235 00:23:47,380 --> 00:23:48,640 Nobody likes me. 236 00:23:48,860 --> 00:23:49,860 No one. 237 00:23:52,420 --> 00:23:54,800 Nobody but you. 238 00:23:56,800 --> 00:23:57,800 Welcome. 14714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.