All language subtitles for Heirs of the Night s01e10 Maze of the Mind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,570 --> 00:00:27,890
This is not safe for you.
2
00:00:29,050 --> 00:00:30,050
It is.
3
00:00:31,690 --> 00:00:32,689
You're right.
4
00:00:33,330 --> 00:00:34,810
I have known.
5
00:00:42,290 --> 00:00:43,289
They're here.
6
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
All locked up.
7
00:00:44,770 --> 00:00:45,990
The girl who cried.
8
00:00:46,270 --> 00:00:48,230
The girl who attacked my wife.
9
00:00:48,610 --> 00:00:49,610
Easy, Claudia.
10
00:00:50,210 --> 00:00:53,570
She didn't attack me. I should have
stopped the trackers, girls.
11
00:00:54,090 --> 00:00:55,090
She just defended herself.
12
00:00:55,430 --> 00:00:58,350
I'm magically raising you up three feet
in the air.
13
00:00:58,710 --> 00:00:59,710
It wasn't magic.
14
00:01:00,730 --> 00:01:02,130
I did it with the Vickla power.
15
00:01:02,710 --> 00:01:05,650
Did you steal the Vickla's ruby from the
Baron? No.
16
00:01:06,730 --> 00:01:08,190
The Eupary Tonga did that.
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,930
She gave it to her master.
18
00:01:11,730 --> 00:01:12,730
Not Dracula.
19
00:01:32,750 --> 00:01:34,490
I know you're there, Abraham.
20
00:01:37,510 --> 00:01:40,910
I wondered how you could have snuck up
on me.
21
00:01:41,350 --> 00:01:42,350
Yes.
22
00:01:42,970 --> 00:01:46,830
I am the Invisibility Ruby from the
Kamenada clan of Switzerland.
23
00:01:48,230 --> 00:01:52,710
I took it off Lucian's finger when I
destroyed him back in 1705.
24
00:01:53,350 --> 00:01:55,390
You've tasted its power.
25
00:01:58,830 --> 00:02:04,410
I've been searching for you for some
time now, Pat, across the floor, but
26
00:02:04,410 --> 00:02:10,550
never been so close to so many rubies. I
never thought it was even possible for
27
00:02:10,550 --> 00:02:12,250
you to use their power.
28
00:02:13,650 --> 00:02:15,050
You're an abomination.
29
00:02:16,170 --> 00:02:18,570
I will get all your spilled tears.
30
00:02:18,770 --> 00:02:24,110
I know your daddy didn't love you enough
and your mother too much.
31
00:02:24,950 --> 00:02:27,890
Still taking revenge on the world.
32
00:02:29,870 --> 00:02:33,790
You are going to tell me where you've
hidden the bell of Ruby so I can open
33
00:02:33,790 --> 00:02:34,790
grave and get the other.
34
00:02:38,110 --> 00:02:40,670
Yeah. I think this last works.
35
00:02:42,850 --> 00:02:47,390
Elizabeth's blood and Dracula's tears
created 13 rubies of special power.
36
00:02:48,730 --> 00:02:51,350
During the clan wars, most rubies were
lost.
37
00:02:51,930 --> 00:02:53,590
Only a few clans survived.
38
00:02:55,690 --> 00:02:56,790
The Dracus.
39
00:02:57,710 --> 00:02:58,750
The Lycana.
40
00:02:59,850 --> 00:03:00,850
The Nospera.
41
00:03:01,650 --> 00:03:02,650
The Pyrrha.
42
00:03:03,410 --> 00:03:04,410
The Virat.
43
00:03:05,570 --> 00:03:06,830
And the Vimalia.
44
00:03:11,630 --> 00:03:13,650
Our forefather has awoken.
45
00:03:14,630 --> 00:03:16,090
We have to warn the others.
46
00:03:16,430 --> 00:03:17,870
How many rubies does he have?
47
00:03:20,070 --> 00:03:21,070
Five.
48
00:03:24,710 --> 00:03:27,310
Six, counting the Lycaona ruby he gave
Tonka to shapeshift.
49
00:03:27,570 --> 00:03:29,230
Six. We are lost.
50
00:03:29,790 --> 00:03:34,270
We barely defeated him before. He only
had... Magnus didn't choose you because
51
00:03:34,270 --> 00:03:35,270
you created panicking.
52
00:03:40,730 --> 00:03:42,170
You can use his powers.
53
00:03:43,630 --> 00:03:46,010
We're connected from now.
54
00:03:47,210 --> 00:03:48,490
How is that possible?
55
00:03:49,670 --> 00:03:52,430
Alita, now is the time to come clean.
56
00:04:03,880 --> 00:04:04,880
Something's wrong.
57
00:04:05,740 --> 00:04:10,360
I can't move my shadow anymore and the
Victim's power's lost to me too.
58
00:04:13,580 --> 00:04:14,800
Something's happening to Dracula.
59
00:04:51,349 --> 00:04:52,830
Alyssa? Alyssa, are you all right?
60
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
No. Alyssa.
61
00:04:57,370 --> 00:04:59,250
What's happening to her? No. No.
62
00:05:01,690 --> 00:05:07,710
What happened?
63
00:05:08,050 --> 00:05:08,789
We don't know.
64
00:05:08,790 --> 00:05:10,730
Get Lars here. Now.
65
00:05:21,100 --> 00:05:22,100
In the coffee.
66
00:05:24,100 --> 00:05:25,120
Get out of my way.
67
00:05:25,420 --> 00:05:27,220
Clark, Lisa needs you. Now.
68
00:05:27,600 --> 00:05:28,600
Clark isn't interested.
69
00:05:29,780 --> 00:05:31,120
Go find her human boyfriend.
70
00:05:33,500 --> 00:05:35,060
Come on, she's hurt. Hurry.
71
00:05:37,720 --> 00:05:39,380
What's going on? I don't know.
72
00:05:44,220 --> 00:05:45,820
What's wrong with her? We don't know.
73
00:05:46,140 --> 00:05:47,980
Go in her head to find out.
74
00:06:06,120 --> 00:06:07,120
I tempted him.
75
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
Too far away.
76
00:06:09,240 --> 00:06:10,780
Her mind's covered in a mist.
77
00:06:11,260 --> 00:06:12,199
They hear me.
78
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Come back to us.
79
00:06:14,040 --> 00:06:15,380
I don't know if you can hear me.
80
00:06:15,920 --> 00:06:16,920
Please.
81
00:06:17,760 --> 00:06:18,840
Come back to us.
82
00:06:20,540 --> 00:06:21,540
There is a way.
83
00:06:22,380 --> 00:06:23,380
Maybe.
84
00:06:25,140 --> 00:06:26,140
Dangerous.
85
00:06:26,500 --> 00:06:27,500
Enlightenment.
86
00:06:29,760 --> 00:06:30,760
I need my gun.
87
00:06:36,330 --> 00:06:37,390
You have to help me. At once.
88
00:06:37,630 --> 00:06:38,630
What's going on?
89
00:06:38,890 --> 00:06:39,890
Come on!
90
00:06:49,530 --> 00:06:52,750
I don't know what to say about that.
91
00:06:53,870 --> 00:06:54,870
You can go away.
92
00:06:55,450 --> 00:06:56,870
My father would never let me do that.
93
00:06:57,330 --> 00:06:58,330
Inger.
94
00:06:58,590 --> 00:06:59,590
She's one of us.
95
00:07:00,950 --> 00:07:02,330
We're all one blood.
96
00:07:07,120 --> 00:07:08,120
We have to try.
97
00:07:08,480 --> 00:07:09,480
Try what?
98
00:07:11,380 --> 00:07:12,380
She's lost.
99
00:07:13,540 --> 00:07:14,780
I have to find her.
100
00:07:16,540 --> 00:07:19,940
I need my family to channel as much
energy as we can.
101
00:07:21,660 --> 00:07:23,840
It's the only way I can enter her mind.
102
00:07:24,120 --> 00:07:25,160
Have you done this before?
103
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
No.
104
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
It's forbidden.
105
00:07:31,780 --> 00:07:33,400
I've only seen my father do it.
106
00:07:34,900 --> 00:07:35,900
One.
107
00:07:37,100 --> 00:07:41,340
When I was a child, he was trying to
save my mother's life.
108
00:07:43,080 --> 00:07:46,160
He almost got trapped inside when she
passed.
109
00:07:48,620 --> 00:07:51,860
Lars, if you lose yourself, you're gone.
110
00:07:52,560 --> 00:07:53,600
For eternity.
111
00:07:54,400 --> 00:07:56,620
Please, think again.
112
00:08:01,440 --> 00:08:06,360
We are doing this.
113
00:08:09,260 --> 00:08:10,880
What can we do to help you?
114
00:08:11,980 --> 00:08:14,360
Whatever happens, make sure we do not
get interrupted.
115
00:08:14,940 --> 00:08:18,900
If she wakes up while I'm still in, her
mind could collapse with me in it.
116
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
That can be arranged.
117
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
Okay, I'm ready.
118
00:08:24,900 --> 00:08:25,900
Life.
119
00:08:26,760 --> 00:08:27,760
You can do this.
120
00:08:29,640 --> 00:08:32,900
Give them a place to work. Put a shut at
every door.
121
00:08:33,179 --> 00:08:35,240
No airs in or out. Go.
122
00:08:35,720 --> 00:08:36,720
Go. Go.
123
00:08:37,440 --> 00:08:38,539
I don't want to go.
124
00:08:39,040 --> 00:08:40,040
Thomas, you'll be fine.
125
00:08:40,220 --> 00:08:41,480
Please, let them work.
126
00:08:42,020 --> 00:08:43,100
We can play with that thing.
127
00:08:43,700 --> 00:08:46,020
I'll teach you some more animal work if
you want. You're right, go on.
128
00:08:46,420 --> 00:08:47,420
Go on, you're right.
129
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
I'll keep her safe.
130
00:09:12,840 --> 00:09:13,840
I'll find you.
131
00:10:33,480 --> 00:10:35,120
You know you can tell me anything,
right?
132
00:10:36,860 --> 00:10:40,280
I'm not going to trick you, hurt you.
133
00:10:43,740 --> 00:10:46,260
Lars, please find me.
134
00:10:47,840 --> 00:10:48,840
Hurry.
135
00:10:51,920 --> 00:10:52,920
Hurry.
136
00:10:57,540 --> 00:10:59,920
Lars is going to get her back. Don't
worry.
137
00:11:06,250 --> 00:11:07,550
Really like? What?
138
00:11:08,230 --> 00:11:09,690
Putting them behind the ears.
139
00:11:09,910 --> 00:11:11,810
They really love it. Believe me.
140
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
Ow!
141
00:11:16,750 --> 00:11:17,750
What was that?
142
00:11:17,890 --> 00:11:19,650
I don't know. They never bite me.
143
00:11:25,690 --> 00:11:26,690
Elisa!
144
00:11:30,230 --> 00:11:32,030
Elisa! Elisa.
145
00:11:33,550 --> 00:11:35,130
Elisa, I love you so much.
146
00:11:37,200 --> 00:11:41,140
I love you so much. And all I want for
you is to grow up surrounded by this
147
00:11:41,140 --> 00:11:44,740
love. And all I want for you is to grow
up surrounded by this love.
148
00:11:45,740 --> 00:11:48,440
But there are things out there that are
greater than you or me.
149
00:11:49,240 --> 00:11:53,480
There are wrongs so great that we give
everything to set them right.
150
00:11:54,300 --> 00:11:55,540
I have to go, baby.
151
00:11:58,020 --> 00:11:59,440
I have to untie the knot.
152
00:12:00,640 --> 00:12:02,180
Keep your heart to yourself.
153
00:12:05,870 --> 00:12:08,470
Or the world will fear you. They will
hunt you.
154
00:12:10,050 --> 00:12:11,190
Vampires and humans.
155
00:13:16,910 --> 00:13:19,310
This is where you tell me where you hid
the Bell of Ruby.
156
00:13:19,830 --> 00:13:21,110
I never!
157
00:13:22,590 --> 00:13:24,330
You have all those rubies.
158
00:13:25,090 --> 00:13:27,450
Why would you part with them and not use
them?
159
00:13:30,430 --> 00:13:33,410
Someone was getting too powerful.
160
00:13:36,690 --> 00:13:38,550
Give me the Bell of Ruby.
161
00:13:40,790 --> 00:13:42,950
Not in a million years.
162
00:13:49,070 --> 00:13:50,470
I've got all the time in the world.
163
00:14:45,870 --> 00:14:46,870
Kiss me.
164
00:14:47,990 --> 00:14:49,350
Why can't you kiss me?
165
00:14:51,410 --> 00:14:52,830
Why can't you like me?
166
00:14:53,670 --> 00:14:55,050
Stop. Stop.
167
00:14:59,770 --> 00:15:00,770
Stop.
168
00:15:01,250 --> 00:15:02,450
Get me out of it, Lars.
169
00:15:04,490 --> 00:15:06,010
I can't hold on much longer.
170
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Dracula.
171
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Where?
172
00:16:29,420 --> 00:16:30,420
Where?
173
00:16:30,900 --> 00:16:32,440
Is he doing this to her?
174
00:16:32,720 --> 00:16:33,619
He didn't pay her.
175
00:16:33,620 --> 00:16:35,500
So is Alita. What can we do?
176
00:16:36,760 --> 00:16:39,380
We have to save Dracula to save Alita.
No.
177
00:16:39,800 --> 00:16:42,720
If Dracula is gone, we are all saved.
178
00:16:44,040 --> 00:16:45,160
Let him die.
179
00:16:48,170 --> 00:16:50,070
If Dracula dies, she dies.
180
00:16:53,350 --> 00:16:54,870
She's just a child.
181
00:16:57,070 --> 00:16:58,070
You're right.
182
00:16:59,330 --> 00:17:00,630
We are not animals.
183
00:17:02,610 --> 00:17:04,970
Larsen, what can we do?
184
00:17:06,050 --> 00:17:07,050
Your ruby.
185
00:17:07,890 --> 00:17:09,170
Give me your ruby!
186
00:18:09,260 --> 00:18:11,980
Ready to tell you where the Bellof Ruby
is.
187
00:18:13,960 --> 00:18:15,780
I knew you'd change your mind.
188
00:18:20,660 --> 00:18:25,540
I had a little help from an unexpected
place.
189
00:18:29,120 --> 00:18:33,100
You want to know where the Bellof Ruby
is?
190
00:18:34,760 --> 00:18:38,340
Here. You are what you eat.
191
00:18:39,660 --> 00:18:41,240
You're lucky I'm not hungry.
192
00:18:49,220 --> 00:18:55,020
I saved you.
193
00:18:57,640 --> 00:18:58,880
My cousins helped.
194
00:19:01,680 --> 00:19:03,020
Couldn't have done it without them.
195
00:19:04,880 --> 00:19:05,880
Thank you.
196
00:19:10,090 --> 00:19:11,370
Lisa. Okay, Tim.
197
00:19:19,910 --> 00:19:21,470
That's some mind you've got there.
198
00:19:46,190 --> 00:19:47,750
I'm sorry for what happened in class.
199
00:19:54,950 --> 00:19:59,130
I want everybody in their coffin in 10
minutes. No exception.
200
00:19:59,870 --> 00:20:02,670
Class is back to normal at 9 o 'clock.
201
00:20:03,590 --> 00:20:04,790
You need to learn.
202
00:20:06,150 --> 00:20:07,650
Now more than ever.
203
00:20:09,730 --> 00:20:11,210
Controlling the weather is up next.
204
00:20:11,470 --> 00:20:12,470
Right, Malcolm?
205
00:20:16,540 --> 00:20:17,540
Malcolm O 'Riordan.
206
00:20:20,920 --> 00:20:21,920
Yeah.
207
00:20:22,180 --> 00:20:23,180
Bye.
208
00:20:26,380 --> 00:20:26,860
I
209
00:20:26,860 --> 00:20:37,720
don't
210
00:20:37,720 --> 00:20:40,120
know. I just know that I need to untie
the knot.
211
00:20:41,800 --> 00:20:46,080
I need to find the... cave or whatever
before he does.
212
00:20:46,400 --> 00:20:47,400
We will.
213
00:20:49,000 --> 00:20:50,480
The call has been made.
214
00:20:51,100 --> 00:20:52,100
Let me go.
215
00:20:52,260 --> 00:20:56,220
You stay and protect the heirs. The red
masks are out there, Claudio, getting
216
00:20:56,220 --> 00:21:01,320
stronger. Me and Signor Umberto can
handle a couple of red masks, Amore, and
217
00:21:01,320 --> 00:21:02,900
they have no way in finding us.
218
00:21:04,700 --> 00:21:06,360
Be careful.
219
00:21:47,850 --> 00:21:48,850
Who's there?
220
00:21:54,130 --> 00:21:55,130
It's me.
221
00:21:56,450 --> 00:22:02,750
I haven't lost all the powers, but
something still goes, and I can be
222
00:22:02,750 --> 00:22:03,750
now.
223
00:22:04,610 --> 00:22:06,590
I just wanted to show you.
224
00:22:07,150 --> 00:22:08,610
Show off, you mean?
225
00:22:10,390 --> 00:22:11,390
This one.
226
00:22:15,370 --> 00:22:17,110
I know you must have seen things.
227
00:22:20,020 --> 00:22:21,340
things in my mind.
228
00:22:22,860 --> 00:22:24,080
I just want you to know.
229
00:23:06,860 --> 00:23:07,860
She has a heartbeat.
230
00:23:10,040 --> 00:23:11,140
How is that possible?
231
00:23:27,880 --> 00:23:28,880
Malcolm?
232
00:23:36,940 --> 00:23:38,580
I have no one here in this place.
233
00:23:40,600 --> 00:23:42,100
No one lives in me.
234
00:23:43,300 --> 00:23:44,700
Nobody trusts me.
235
00:23:47,380 --> 00:23:48,640
Nobody likes me.
236
00:23:48,860 --> 00:23:49,860
No one.
237
00:23:52,420 --> 00:23:54,800
Nobody but you.
238
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
Welcome.
14714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.