All language subtitles for Golden Years s01e07 The Final Blow

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,130 --> 00:00:20,090 Run for the shadows, run for the shadows, run for the shadows 2 00:00:20,090 --> 00:00:26,510 in these golden years. I'll stick with you baby for a thousand years. 3 00:00:27,850 --> 00:00:31,490 And it's going to touch you in these golden years. 4 00:00:34,190 --> 00:00:37,130 Golden years. 5 00:01:04,300 --> 00:01:05,760 Then we make a run for the airport. 6 00:01:08,140 --> 00:01:09,140 Then what? 7 00:01:10,640 --> 00:01:12,920 Well, let me climb on the plane, take off. 8 00:01:14,220 --> 00:01:15,220 Then what? 9 00:01:16,940 --> 00:01:19,320 Then we get airborne and I'll think of something. 10 00:01:20,940 --> 00:01:22,460 We need to think of something now. 11 00:01:23,460 --> 00:01:25,080 We're not going to get a second chance. 12 00:01:25,420 --> 00:01:26,420 You know that. 13 00:01:28,480 --> 00:01:29,760 We need some time. 14 00:01:30,120 --> 00:01:32,220 We need a safe place to stay overnight. 15 00:02:02,350 --> 00:02:06,050 I know a place we can stay, at least for the night. A safe house. 16 00:02:07,130 --> 00:02:08,410 Not polite to eavesdrop. 17 00:02:08,990 --> 00:02:12,010 I wasn't. You talk too loud. My hearing's too good. 18 00:02:12,870 --> 00:02:14,470 Am I supposed to trust you now? 19 00:02:15,970 --> 00:02:17,330 You don't have a choice. 20 00:02:21,070 --> 00:02:22,230 I got him in my sledge! 21 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 As you were told, sir. 22 00:03:06,940 --> 00:03:09,440 I'll take care of those kraut dogs. 23 00:03:15,020 --> 00:03:17,520 Okay. Everybody back to their stations. 24 00:03:32,620 --> 00:03:33,700 That's the recipe I invented. 25 00:03:34,200 --> 00:03:35,200 Good. 26 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 Captain Tripp. 27 00:03:38,860 --> 00:03:42,020 Thibault. I was thinking, why don't they head up to the border and find Harry 28 00:03:42,020 --> 00:03:43,840 Dobbs? He went back to Australia. 29 00:03:44,460 --> 00:03:45,460 You want some more, Harry? 30 00:03:45,720 --> 00:03:46,820 No, thanks. It's good. 31 00:03:47,040 --> 00:03:49,040 How's your arm? It's better. Thank you. 32 00:03:49,940 --> 00:03:51,400 Would you like some more? 33 00:03:52,520 --> 00:03:54,960 No, thank you. I've had about all I can eat. 34 00:03:56,220 --> 00:03:59,640 Come on. Try some more of this. Doku stuff is terrific. 35 00:04:01,570 --> 00:04:04,050 Those things, the seaweed gives it a wonderful flavor. 36 00:04:06,130 --> 00:04:07,790 Don't say a word. 37 00:04:08,870 --> 00:04:10,730 I think I'll get some pizza. You interested? 38 00:04:11,250 --> 00:04:12,250 I'm with you. 39 00:04:12,350 --> 00:04:13,350 Oh, well, no. 40 00:04:15,110 --> 00:04:19,610 What about the guy in Colorado who had the cabin? He got busted by the feds 41 00:04:19,610 --> 00:04:20,850 year. Besides, he didn't do ID. 42 00:04:21,190 --> 00:04:22,390 You're going to need new ID. 43 00:04:23,790 --> 00:04:24,729 I know. 44 00:04:24,730 --> 00:04:25,730 Richard Rogers. 45 00:04:25,970 --> 00:04:27,570 Yeah. R2 can do it. 46 00:04:27,790 --> 00:04:31,310 He lives in Wisconsin on a farm. He can make you drive his license, passport, 47 00:04:31,470 --> 00:04:32,470 credit card. 48 00:04:32,710 --> 00:04:35,130 You name it. I'll go on ahead. I'll get things started. 49 00:04:36,070 --> 00:04:37,070 Can I use your phone? 50 00:04:37,170 --> 00:04:40,390 We don't have one, but there's one down the street. I better call Moreland. Let 51 00:04:40,390 --> 00:04:41,490 him know we won't be back till later. 52 00:04:41,750 --> 00:04:43,170 I'll get someone to make the call for you. 53 00:04:43,490 --> 00:04:44,490 Captain Tripp? Yeah? 54 00:04:44,750 --> 00:04:46,350 You mind making that call? No problem. 55 00:04:46,690 --> 00:04:47,690 Wait a minute, Lewis. 56 00:04:48,170 --> 00:04:49,850 Moreland will panic if he doesn't hear your voice. 57 00:04:50,430 --> 00:04:51,610 Yeah, I better make it myself. 58 00:04:51,930 --> 00:04:52,930 Where's the nearest payphone? 59 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 I'll show you. 60 00:04:55,190 --> 00:04:56,190 No, I ain't showing you. 61 00:04:56,530 --> 00:04:57,530 Lewis? 62 00:04:57,610 --> 00:04:58,990 You can't go dressed like that. 63 00:05:36,360 --> 00:05:41,200 Security access key must be initiated within 0 .5 seconds of each other to 64 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 activate the system. 65 00:05:42,500 --> 00:05:43,580 Please try again. 66 00:05:49,260 --> 00:05:50,039 Oh, 67 00:05:50,040 --> 00:05:58,420 sorry, 68 00:05:58,740 --> 00:06:01,520 Dr. Todd Hunter. I didn't think anyone was in here. 69 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 That's all right. 70 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 What's your name? 71 00:06:05,820 --> 00:06:07,160 I didn't see you in here. 72 00:06:07,780 --> 00:06:09,460 What is your name? 73 00:06:11,000 --> 00:06:13,760 What is your name? 74 00:06:14,380 --> 00:06:15,640 Billy DeLoe, sir. 75 00:06:17,080 --> 00:06:19,740 I've got a job for you, Billy DeLoe. 76 00:06:20,340 --> 00:06:21,340 Come with me. 77 00:06:22,780 --> 00:06:24,780 But I'm supposed to do your floors. 78 00:06:25,720 --> 00:06:26,720 Billy. 79 00:06:27,540 --> 00:06:28,780 Do you mind if I call you Billy? 80 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 No. 81 00:06:31,120 --> 00:06:32,980 Do you want to be a janitor all your life? 82 00:06:33,730 --> 00:06:38,410 Heck no. That's why I'm taking a home study course in taxidermy. 83 00:06:39,790 --> 00:06:43,030 How would you like to be my assistant? 84 00:06:44,990 --> 00:06:47,210 Yeah. This is 4027. 85 00:06:47,790 --> 00:06:48,970 You beat me. What's up? 86 00:06:51,470 --> 00:06:52,470 Really? 87 00:06:52,850 --> 00:06:55,930 You ain't gonna believe this, but I'm out getting a pizza for the old man 88 00:06:55,930 --> 00:06:56,930 Williams right now. 89 00:06:59,170 --> 00:07:01,110 Well, we're gonna be a little longer, that's all. 90 00:07:01,370 --> 00:07:02,370 Hello. 91 00:07:03,800 --> 00:07:07,600 What? You mean I have to stay here overnight? 92 00:07:08,060 --> 00:07:09,720 That's the safest place for you to be. 93 00:07:11,660 --> 00:07:14,100 Yeah. The blonde, too. Yeah. 94 00:07:15,220 --> 00:07:16,220 Great buns. 95 00:07:17,820 --> 00:07:19,900 Yeah, the military guys are with me now. 96 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 Making a call. 97 00:07:25,180 --> 00:07:26,860 What do you want me to do? 98 00:07:27,320 --> 00:07:29,560 What's the telephone number there in case I need to reach you? 99 00:07:30,420 --> 00:07:31,760 I'm calling from a pay phone. 100 00:07:32,460 --> 00:07:34,060 Yeah, yeah, but... Where are you? 101 00:07:34,500 --> 00:07:35,500 What's the address? 102 00:07:36,100 --> 00:07:37,100 I don't know. 103 00:07:37,300 --> 00:07:39,140 Are you with the city? 104 00:07:40,300 --> 00:07:42,460 Yes, Major. Listen, I gotta go now. 105 00:07:43,080 --> 00:07:44,120 I'll call you in the morning. 106 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 Let you know our plans. 107 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 Yep. What time? 108 00:07:47,300 --> 00:07:48,500 Early. Hang in there. 109 00:07:49,160 --> 00:07:50,160 I'll try. 110 00:08:03,530 --> 00:08:08,130 I did exactly what you told me, huh? I tried to do exactly what you told me, 111 00:08:08,170 --> 00:08:09,109 huh? I tried. 112 00:08:09,110 --> 00:08:10,110 I tried. 113 00:08:10,550 --> 00:08:14,670 You know, I'm a team player, huh? A team player. You make sure you tell Mr. 114 00:08:14,810 --> 00:08:19,310 Andrews that, won't you? You'll tell him, Major Moreland, team player, huh? 115 00:08:19,850 --> 00:08:20,850 Okay? 116 00:08:21,230 --> 00:08:22,990 Now, can I get you guys a snack? 117 00:08:26,990 --> 00:08:30,250 Okay. I'm going to... Yeah. 118 00:08:37,039 --> 00:08:43,100 On my count of three, we turn the key at the same time. 119 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Got that? 120 00:08:47,540 --> 00:08:48,540 Got it. 121 00:08:49,740 --> 00:08:54,320 On three, your count, turn key. 122 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 All right. 123 00:08:56,960 --> 00:08:57,960 You ready? 124 00:09:00,180 --> 00:09:01,180 One. 125 00:09:02,420 --> 00:09:03,420 Two. 126 00:09:04,280 --> 00:09:05,780 Do we turn the key? 127 00:09:09,160 --> 00:09:11,020 or right after you say it? 128 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 On three. 129 00:09:15,360 --> 00:09:16,600 When I say it. 130 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 Get it? 131 00:09:19,480 --> 00:09:21,260 Which way do I turn the key? 132 00:09:27,080 --> 00:09:28,080 To the right. 133 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 This way? 134 00:09:32,020 --> 00:09:33,020 Yes. 135 00:09:33,240 --> 00:09:34,240 What? 136 00:09:45,390 --> 00:09:47,010 I got it now, Dr. Tottenham. 137 00:09:47,470 --> 00:09:48,470 All right. 138 00:09:49,770 --> 00:09:50,770 Ready? 139 00:09:54,390 --> 00:09:55,390 One. 140 00:09:56,770 --> 00:09:57,770 Two. 141 00:09:59,170 --> 00:10:00,170 Three. 142 00:10:21,100 --> 00:10:22,100 All right, Billy. 143 00:10:22,640 --> 00:10:23,640 Are you ready? 144 00:10:25,900 --> 00:10:26,900 Yes, sir. 145 00:10:29,480 --> 00:10:36,440 All you have to do is push this down on 146 00:10:36,440 --> 00:10:37,440 my signal. 147 00:10:38,040 --> 00:10:39,040 Got it? 148 00:10:41,120 --> 00:10:45,820 Dr. Todd, I feel like something's going to happen. Something is going to happen, 149 00:10:45,860 --> 00:10:46,860 my boy. 150 00:10:47,080 --> 00:10:48,600 A scientific breakthrough. 151 00:10:51,600 --> 00:10:54,080 Oh, well, I meant something bad. 152 00:10:55,280 --> 00:10:57,460 Why? Nothing to fear, my boy. 153 00:10:58,600 --> 00:10:59,820 Nothing at all. 154 00:11:01,160 --> 00:11:05,020 It's just the excitement you feel. 155 00:11:08,200 --> 00:11:09,159 And so? 156 00:11:09,160 --> 00:11:10,160 Absolutely. 157 00:11:10,620 --> 00:11:15,940 Not a doubt in my mind. You're excited, excited and determined to do your best. 158 00:11:17,240 --> 00:11:19,780 Excited, excited and determined. 159 00:11:22,190 --> 00:11:24,130 I think it's time to do your best. 160 00:11:24,930 --> 00:11:25,930 It's time. 161 00:11:26,130 --> 00:11:27,130 It's time. 162 00:11:28,250 --> 00:11:29,250 It's time. 163 00:11:30,950 --> 00:11:33,930 It's time. 164 00:11:36,010 --> 00:11:37,010 It's time. 165 00:11:37,970 --> 00:11:38,970 It's time. 166 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 All right, Billy. 167 00:12:27,350 --> 00:12:28,350 Now. 168 00:12:28,710 --> 00:12:29,710 Do it now. 169 00:13:25,420 --> 00:13:26,420 It works. 170 00:14:03,440 --> 00:14:08,040 for you. Everything all right? Yeah, I've been looking for my program. It's 171 00:14:08,040 --> 00:14:11,480 now. I think it's on now in Falco Plains, Mother. 172 00:14:13,140 --> 00:14:14,680 I don't think Harriet and Chicago. 173 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 Let me try. 174 00:14:25,000 --> 00:14:26,080 That's probably it. 175 00:14:28,300 --> 00:14:31,420 You know, I never hear this song. 176 00:14:44,270 --> 00:14:45,270 I remember. 177 00:14:50,030 --> 00:14:51,230 Dance with me, Gina. 178 00:14:52,210 --> 00:14:54,130 Oh, Harl, I don't feel like it now. 179 00:14:54,370 --> 00:14:56,830 If you're worried about Francie, don't be. 180 00:14:57,390 --> 00:14:58,730 She'll be here in a few days. 181 00:14:59,530 --> 00:15:01,250 It's better she's safe in Wisconsin. 182 00:15:02,190 --> 00:15:03,190 Hmm? 183 00:15:04,070 --> 00:15:05,070 I'll come in, Gina. 184 00:15:06,030 --> 00:15:07,030 Dance with me. 185 00:15:08,190 --> 00:15:09,390 It'll make you feel better. 186 00:15:10,270 --> 00:15:11,270 Harl. 187 00:15:11,550 --> 00:15:12,930 Make me feel better, too. 188 00:15:44,430 --> 00:15:47,130 Two -week salary, trading your sugar ration for the outfit. 189 00:15:48,470 --> 00:15:50,110 But my, it was worth it. 190 00:15:52,830 --> 00:15:57,550 You didn't have enough money left for nylons, so you drew a seam line down the 191 00:15:57,550 --> 00:15:59,150 back of your legs with an eyebrow pencil. 192 00:16:01,710 --> 00:16:04,610 Later on, I rubbed it off. 193 00:16:08,030 --> 00:16:09,750 You remember that now, don't you? 194 00:16:26,680 --> 00:16:28,980 Destroying federal property is a serious crime, Major. 195 00:16:29,360 --> 00:16:34,020 This cannot go unpunished. Yeah, I was forced to do that. Don't you see that? 196 00:16:34,560 --> 00:16:36,720 I didn't want to come along. 197 00:16:37,640 --> 00:16:39,840 I didn't want to destroy those computer files. 198 00:16:40,520 --> 00:16:42,920 Why didn't you get out of the plane and call for help when he left you? 199 00:16:43,240 --> 00:16:45,160 Well, I wanted to. 200 00:16:45,880 --> 00:16:48,660 I wanted to, see, and I was going to. 201 00:16:49,720 --> 00:16:54,520 Thank you. I was going to, but your men showed up. 202 00:16:55,390 --> 00:17:00,690 See, I really was. I was going to, and then your men showed up, and I couldn't 203 00:17:00,690 --> 00:17:02,470 decide who to call. 204 00:17:03,490 --> 00:17:04,550 That's what happened. 205 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 I'll bet. 206 00:17:08,109 --> 00:17:10,050 I got Dr. Todd Hunter on the line for you. 207 00:17:11,829 --> 00:17:12,829 Don't go away. 208 00:17:15,130 --> 00:17:16,130 Thank you. 209 00:17:17,550 --> 00:17:18,849 I got some good news for you. 210 00:17:19,710 --> 00:17:21,890 We found the old man. One of your blue agents called in. 211 00:17:22,190 --> 00:17:23,970 Just the old man? No, no, all of them. 212 00:17:24,440 --> 00:17:26,000 We've got the think -out on the house right now. 213 00:17:27,040 --> 00:17:28,440 All right, I want to move at first light. 214 00:17:28,840 --> 00:17:29,840 Arrange for backup. 215 00:17:30,040 --> 00:17:31,040 Beds and local. 216 00:17:31,820 --> 00:17:33,540 I want the city plans for the whole block. 217 00:17:34,160 --> 00:17:35,160 What for? 218 00:17:35,860 --> 00:17:36,860 Okay, I'll get them. 219 00:17:38,680 --> 00:17:39,680 Dr. Todd, I know. 220 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 Just a second. 221 00:17:42,000 --> 00:17:44,140 I want to take him along with us. We might need him later. 222 00:17:47,200 --> 00:17:48,220 Dr. Todd, Hunter. 223 00:17:48,500 --> 00:17:49,860 What do you want? I'm busy. 224 00:17:50,240 --> 00:17:51,400 Is everything all right there? 225 00:17:51,960 --> 00:17:52,960 Fine. What do you want? 226 00:17:53,930 --> 00:17:55,230 I want you to pull the plug. 227 00:17:55,430 --> 00:17:56,770 Shut down till I get back. 228 00:17:57,050 --> 00:17:58,290 I'm sorry, I can't do that. 229 00:18:00,230 --> 00:18:01,850 It's not like you have a choice, Doc. 230 00:18:02,490 --> 00:18:03,490 I do. 231 00:18:03,770 --> 00:18:05,730 I'm here and you're there. Do you not see that? 232 00:18:08,290 --> 00:18:09,290 Billy? 233 00:18:09,710 --> 00:18:11,030 Roll the next three switches. 234 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 Do it now, Billy. 235 00:18:14,850 --> 00:18:16,390 I'm sorry, I have to go now. 236 00:18:16,670 --> 00:18:17,670 You want the janitor? 237 00:18:18,790 --> 00:18:19,789 You have him? 238 00:18:19,790 --> 00:18:20,790 Yeah. 239 00:18:22,760 --> 00:18:23,940 Swear on your mother's grave. 240 00:18:26,420 --> 00:18:28,020 I'll swear on your father's grave. 241 00:18:28,460 --> 00:18:29,239 How's that? 242 00:18:29,240 --> 00:18:30,480 Leave my father out of it. 243 00:18:31,100 --> 00:18:32,100 Come on, Doc. 244 00:18:32,680 --> 00:18:34,620 You want the old man to experiment on? 245 00:18:35,020 --> 00:18:37,960 I can't bring you back to a lab that's a smoking hole in the ground. 246 00:19:03,850 --> 00:19:04,850 Come in. 247 00:19:05,830 --> 00:19:06,830 What's up? 248 00:19:07,150 --> 00:19:10,950 You know, Lewis, those beads really bring out the color in your eyes. 249 00:19:11,990 --> 00:19:13,450 Is that what you wanted to talk about? 250 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 Have a seat. 251 00:19:20,370 --> 00:19:22,730 Never been on one of these things. 252 00:19:23,470 --> 00:19:27,130 You know, there's a lot you missed by spending your youth in the Iron Triangle 253 00:19:27,130 --> 00:19:28,390 rather than hate Ashbury. 254 00:19:29,670 --> 00:19:32,050 Yeah, well, maybe someday I'll find out what I missed. 255 00:19:32,350 --> 00:19:33,350 Yeah, maybe. 256 00:19:34,239 --> 00:19:35,560 Well, what about the airport? 257 00:19:36,300 --> 00:19:39,060 I don't want to go near the airport. I don't like the way Moreland sounds. 258 00:19:39,960 --> 00:19:41,920 I think you want to just keep wearing these clothes. 259 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 Sybil has an old van we can use. 260 00:19:44,920 --> 00:19:48,360 If we stick to the back roads, we can be in Wisconsin in two days. 261 00:19:49,080 --> 00:19:51,320 And after we meet up with Francie and get new IDs? 262 00:19:52,640 --> 00:19:53,640 Leave the country. 263 00:19:54,540 --> 00:19:55,540 Yeah. 264 00:19:55,940 --> 00:19:57,380 You know, this is really comfortable. 265 00:19:58,700 --> 00:20:00,500 I checked out the rest of the house. 266 00:20:01,220 --> 00:20:02,220 There's a basement. 267 00:20:02,860 --> 00:20:07,360 And an access to an old unused storm drain there if we need it. 268 00:20:07,860 --> 00:20:09,520 You never stop thinking, do you? 269 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 No. 270 00:20:11,580 --> 00:20:15,460 That's why I'm still alive after being partners with Jude Andrews. 271 00:20:15,780 --> 00:20:17,820 I wouldn't worry about this. 272 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 We'll make it. 273 00:20:22,460 --> 00:20:23,480 I hope you're right. 274 00:20:24,320 --> 00:20:28,220 If we don't make it, Lewis, this could be the end of a beautiful friendship. 275 00:20:41,980 --> 00:20:42,980 Yeah, I got it 276 00:21:43,260 --> 00:21:45,800 Black man, program three. 277 00:23:30,480 --> 00:23:32,440 It still feels like Coney Island for me. 278 00:23:34,520 --> 00:23:35,560 For me too. 279 00:24:01,870 --> 00:24:02,870 Pay him. 280 00:24:03,470 --> 00:24:04,470 Thanks, man. 281 00:24:05,150 --> 00:24:07,890 It really is great to see my tax dollars at work. 282 00:24:08,150 --> 00:24:09,890 Sign for it. 283 00:24:10,690 --> 00:24:11,790 Sign for it? 284 00:24:13,030 --> 00:24:15,050 Would you sign it? I love you guys. 285 00:24:21,230 --> 00:24:22,250 Get out of my face. 286 00:24:25,930 --> 00:24:28,350 Where's Moreland? 287 00:24:29,120 --> 00:24:31,300 Well, we're using a house across the street from them. It's Tom's center. 288 00:24:31,500 --> 00:24:34,000 He's there, but he is not a happy camper. That breaks my heart. 289 00:24:35,060 --> 00:24:36,900 Did you get those city plans I asked for? 290 00:24:37,960 --> 00:24:39,340 I'm working on them. Yeah. 291 00:24:39,540 --> 00:24:40,900 You know, time is very short. 292 00:24:42,100 --> 00:24:44,660 To quote the good doctor, do you not see this? 293 00:24:46,000 --> 00:24:48,320 I'm sorry, Mr. Andrews. I'm not getting what you're saying. 294 00:24:48,560 --> 00:24:49,860 Do you get this? 295 00:24:50,560 --> 00:24:51,560 Do you get it? 296 00:24:51,820 --> 00:24:52,940 Do you get it now? 297 00:24:53,240 --> 00:24:54,460 Do you get it? 298 00:24:56,060 --> 00:24:57,300 Do you finally get it? 299 00:25:00,170 --> 00:25:04,190 Get me those plans, Burton, or next time I'll twist something else that's 300 00:25:04,190 --> 00:25:05,190 attached to your body. 301 00:25:05,990 --> 00:25:08,130 Do you understand? 302 00:25:08,630 --> 00:25:09,630 Yeah, yeah. 303 00:25:17,470 --> 00:25:20,570 Well, should we get up, Mother? 304 00:25:21,470 --> 00:25:22,470 In a minute. 305 00:25:23,570 --> 00:25:25,330 I want to lie here a little longer. 306 00:25:26,110 --> 00:25:27,310 I want to be held. 307 00:25:28,240 --> 00:25:29,800 I want to feel you close to me. 308 00:25:33,780 --> 00:25:39,300 Whatever happens, I have always loved you, Harlan Ethan Williams. 309 00:25:41,520 --> 00:25:46,180 And I've always loved you, Gina, but when you start talking like that, I feel 310 00:25:46,180 --> 00:25:47,540 goose walking over my grave. 311 00:25:49,320 --> 00:25:50,320 It's not a goose. 312 00:25:50,920 --> 00:25:53,840 It's that man, Andrews. 313 00:25:55,340 --> 00:25:58,040 If he's not the devil's right hand, he's the devil himself. 314 00:25:58,560 --> 00:26:00,580 Now, stop it. You just get yourself upset. 315 00:26:01,940 --> 00:26:03,000 No, I won't. 316 00:26:03,880 --> 00:26:05,160 I'm finished with that. 317 00:26:06,600 --> 00:26:10,160 But there is something I want to say, and don't you stop me. 318 00:26:10,500 --> 00:26:11,500 I won't. 319 00:26:13,440 --> 00:26:15,840 How many times have we made love, Harl? 320 00:26:17,020 --> 00:26:21,820 Since 1941. I don't know exactly, Gina, but... 321 00:26:22,190 --> 00:26:25,270 I guess if we had a buck for each time, we could buy a Mercedes -Benz. 322 00:26:26,710 --> 00:26:27,710 Yes. 323 00:26:28,870 --> 00:26:30,210 A lot of times. 324 00:26:30,970 --> 00:26:33,130 A lot of love. 325 00:26:34,810 --> 00:26:36,430 But this time was different. 326 00:26:37,650 --> 00:26:39,250 You felt it too, didn't you? 327 00:26:41,590 --> 00:26:42,910 Don't you? Please don't. 328 00:26:44,170 --> 00:26:45,510 No, listen to me now. 329 00:26:48,930 --> 00:26:51,270 Nothing ever really ends, Harold. 330 00:26:52,970 --> 00:26:57,090 I don't know if I believe in the heaven that my mother believed in, but I do 331 00:26:57,090 --> 00:27:00,690 believe that, that nothing ever really ends. 332 00:27:01,930 --> 00:27:08,770 Remember when we were on the road and I said that you were one of the people 333 00:27:08,770 --> 00:27:11,250 on the ship and I was one of the people on the pier? 334 00:27:14,450 --> 00:27:18,090 Well, someday we're both going to be on the ship. 335 00:27:18,730 --> 00:27:20,090 We'll be together again. 336 00:27:20,790 --> 00:27:21,790 I know it. 337 00:27:22,270 --> 00:27:23,270 I feel it. 338 00:27:24,690 --> 00:27:25,690 Push, Gina. 339 00:27:26,070 --> 00:27:27,070 Please. 340 00:27:27,410 --> 00:27:31,250 But till that time, I'll be with you. 341 00:27:33,010 --> 00:27:35,690 In your memories and in your heart. 342 00:27:36,590 --> 00:27:37,590 I will. 343 00:27:38,970 --> 00:27:39,970 Won't I? 344 00:27:42,750 --> 00:27:43,750 Yes. 345 00:27:46,190 --> 00:27:47,390 I love you, Gina. 346 00:27:47,930 --> 00:27:49,510 Oh, I love you, too. 347 00:27:51,690 --> 00:27:53,050 So, so much. 348 00:28:31,790 --> 00:28:32,609 Yeah, that's right. 349 00:28:32,610 --> 00:28:36,030 You heard me. I want those plants in the next five minutes or I will personally 350 00:28:36,030 --> 00:28:38,130 pull your ears down and tie them up under your chin. 351 00:28:38,730 --> 00:28:39,730 That's right. You got it. 352 00:28:47,290 --> 00:28:51,590 You know, if I wasn't afraid that he would track me down and find me, I would 353 00:28:51,590 --> 00:28:53,570 just clear the hell out of here, man. Just disappear. 354 00:28:54,150 --> 00:28:57,550 I haven't seen any paperwork on this. 355 00:28:57,770 --> 00:28:59,450 No, not a scrap. 356 00:29:03,370 --> 00:29:04,370 This place is a zoo. 357 00:29:05,070 --> 00:29:06,090 It's a damn zoo. 358 00:29:07,150 --> 00:29:12,810 I can't bypass normal channels. 359 00:29:13,250 --> 00:29:17,070 I haven't seen a budget. 360 00:29:27,450 --> 00:29:30,630 Without that, who the hell's paying for these men, huh? 361 00:29:31,480 --> 00:29:33,080 I mean, who the hell's paying for these men? 362 00:29:33,420 --> 00:29:37,300 I haven't seen any ammunition invoices. 363 00:29:37,620 --> 00:29:38,680 No, no, no, no. 364 00:29:39,060 --> 00:29:40,320 No, no, no, no. 365 00:29:40,820 --> 00:29:45,860 I'm not going to bite the bullet on this one. I'm not going to bite the bullet 366 00:29:45,860 --> 00:29:47,360 on this one. I can tell you. 367 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 Who's that in the street? 368 00:30:32,920 --> 00:30:35,860 There is absolutely no authorization. 369 00:30:36,720 --> 00:30:38,560 Looks like we just ran out of time, Liz. 370 00:30:38,760 --> 00:30:39,760 Come on, let's get going. 371 00:30:40,420 --> 00:30:42,180 What's going on here? Something bad. 372 00:30:50,560 --> 00:30:51,560 Where's Moreland? 373 00:30:54,140 --> 00:30:57,400 You'll get strike one, two, or three on this one, Burton. You're out. 374 00:31:02,800 --> 00:31:03,800 I'll get him. I'll get him. 375 00:31:32,910 --> 00:31:35,210 should do anything until we talk to them. 376 00:31:35,690 --> 00:31:40,470 See what happens when we don't get a consensus about who crashes here? 377 00:31:40,890 --> 00:31:43,110 These people are prepared to commit violent acts. 378 00:31:43,450 --> 00:31:47,150 We didn't start it, son. Hey, man, this place is open to anyone in need. You 379 00:31:47,150 --> 00:31:48,530 know the rules. No firearm. 380 00:31:48,830 --> 00:31:52,590 He's right. Francie knows better. If you knew you was going to come here, you'd 381 00:31:52,590 --> 00:31:53,590 shut up right guns. 382 00:31:53,710 --> 00:31:57,270 I'm sorry, but getting trapped inside an old house with a bunch of granola heads 383 00:31:57,270 --> 00:32:00,150 wasn't exactly on my daily calendar. It just sort of happened. 384 00:32:00,570 --> 00:32:01,770 Why are the police here? 385 00:32:02,200 --> 00:32:03,200 None of your business. 386 00:32:04,320 --> 00:32:05,460 I'm afraid it is. 387 00:32:05,940 --> 00:32:07,960 You have put all of us in jeopardy. 388 00:32:09,160 --> 00:32:11,620 The police don't want us. They certainly don't want me. 389 00:32:12,340 --> 00:32:14,720 I'm going to go out there and negotiate with them to let us go. 390 00:32:15,480 --> 00:32:16,700 I don't recommend that. 391 00:32:17,000 --> 00:32:18,900 I don't want to see a lot of people get hurt. 392 00:32:19,720 --> 00:32:23,600 We can settle this without violence, but if that's what you choose as a form of 393 00:32:23,600 --> 00:32:27,100 discussion, you can do it yourselves after we're all gone. 394 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Sybil? 395 00:32:30,260 --> 00:32:31,900 Everybody stay here where you'll be safe. 396 00:32:32,140 --> 00:32:33,600 We'll be all right. Don't worry. 397 00:32:33,920 --> 00:32:34,920 Don't listen to reason. 398 00:32:35,660 --> 00:32:38,480 Why don't you all chat and hold hands while we're outside? 399 00:32:40,580 --> 00:32:42,540 Let's get out of here. It's going to be a bloodbath. 400 00:32:42,980 --> 00:32:43,980 Tell me about it. 401 00:33:32,910 --> 00:33:38,490 them you must settle for yourself i'm not the one with the problem here tommy 402 00:33:38,490 --> 00:33:43,550 boy you are you're starting to get on my nerves look we don't want any violence 403 00:33:43,550 --> 00:33:45,510 here you said we could talk 404 00:34:07,980 --> 00:34:08,980 Captain Tripp. 405 00:34:11,739 --> 00:34:12,179 All 406 00:34:12,179 --> 00:34:28,440 right. 407 00:34:29,739 --> 00:34:30,739 Smoke him up. 408 00:35:03,440 --> 00:35:05,320 I want a tag team on the perimeter. Great. 409 00:35:10,700 --> 00:35:16,560 This is your last chance. 410 00:35:17,480 --> 00:35:18,480 Come on out. 411 00:35:50,890 --> 00:35:52,850 No, I told you, I'm all right. What are we waiting for? 412 00:35:53,190 --> 00:35:54,430 Come on, follow me. Keep going. 413 00:36:10,350 --> 00:36:11,350 Where's the old man? 414 00:36:14,410 --> 00:36:17,090 He just got here just a second. I don't know if you still need him or... 415 00:36:19,630 --> 00:36:20,650 You think they're still in there? 416 00:36:22,150 --> 00:36:23,150 No. 417 00:36:23,610 --> 00:36:24,610 They're gone. 418 00:36:24,990 --> 00:36:26,330 Where are we going? After them. 419 00:36:51,280 --> 00:36:54,540 I've got to do this, Bill. No, we can't stop. We have to keep going. Bill. It's 420 00:36:54,540 --> 00:36:58,360 not going to take them long to figure out we're not in the house. Garland, you 421 00:36:58,360 --> 00:37:01,300 go on without me, please. No, I won't. We'll sit a minute. 422 00:37:04,220 --> 00:37:05,220 We'll sit a minute. 423 00:37:06,620 --> 00:37:07,578 Where's Lewis? 424 00:37:07,580 --> 00:37:08,680 He's right behind me. 425 00:37:08,940 --> 00:37:09,940 Lewis. 426 00:37:33,360 --> 00:37:34,360 Andrew's here. 427 00:37:35,020 --> 00:37:36,620 I've got him. Come pick us up. 428 00:37:40,240 --> 00:37:41,240 Hello, 429 00:37:43,040 --> 00:37:44,600 Henry? Gina. 430 00:37:45,000 --> 00:37:46,160 Get away from me. 431 00:37:47,040 --> 00:37:48,040 Hold on to me, Gina. 432 00:37:50,060 --> 00:37:52,700 Get away from me or I'll blow your brains out. 433 00:37:53,980 --> 00:37:54,980 What's happening? 434 00:37:55,000 --> 00:37:56,280 Don't let go no matter what. 435 00:37:57,620 --> 00:37:58,620 Let's go. 436 00:37:59,480 --> 00:38:00,860 I can't see you, Gina. 437 00:38:02,510 --> 00:38:03,510 You should be fighting me, Ray. 438 00:38:03,770 --> 00:38:04,830 You're coming with me. 439 00:38:05,350 --> 00:38:06,350 Let's go! 440 00:38:07,990 --> 00:38:08,990 Come help me. 441 00:38:23,570 --> 00:38:24,570 I'll be damned. 442 00:38:37,960 --> 00:38:38,960 I'll be damned. 443 00:38:39,020 --> 00:38:40,020 Terry! 444 00:38:40,780 --> 00:38:44,440 Look, I heard you shouting. 445 00:38:45,740 --> 00:38:46,860 Where's Paul and the jeep? 446 00:38:48,780 --> 00:38:49,780 How's it going? 447 00:38:50,520 --> 00:38:53,280 Do you believe people get a second chance in this world, Lewis? 448 00:38:54,880 --> 00:38:55,880 What? 449 00:38:57,100 --> 00:38:58,100 I think they do. 450 00:38:59,200 --> 00:39:00,440 I think we just did. 451 00:39:03,600 --> 00:39:07,080 Come on. Get out of here. They're going to come looking for him soon. Terry. 452 00:39:12,430 --> 00:39:13,730 Do you want to go non -reg for a minute? 453 00:39:14,990 --> 00:39:15,990 What for? 454 00:39:16,670 --> 00:39:17,970 Maybe for the rest of our lives. 29977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.