All language subtitles for Golden Years s01e05 Second Chance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,849 --> 00:00:26,570 I'll stick with you, baby, for a thousand years. 2 00:00:28,700 --> 00:00:31,600 Chewing these golden gears. 3 00:00:34,180 --> 00:00:37,180 Golden gears. 4 00:00:41,220 --> 00:00:41,780 Got 5 00:00:41,780 --> 00:00:52,940 a 6 00:00:52,940 --> 00:00:54,040 bad flu that's a good kid. 7 00:00:54,360 --> 00:00:56,100 Yes, sir, but there's heavy static. 8 00:00:58,160 --> 00:00:59,160 Never mind the static. 9 00:01:01,580 --> 00:01:03,660 This is Ohio State Police Captain Marsh. 10 00:01:03,860 --> 00:01:04,860 Is this Andrews? 11 00:01:06,940 --> 00:01:10,660 This is Ohio State Police Captain Marsh. 12 00:01:11,220 --> 00:01:13,680 Is this Andrews? Can you clear that up? 13 00:01:13,900 --> 00:01:16,180 Not if you want to keep this connection secure. 14 00:01:17,100 --> 00:01:18,100 Give me that. 15 00:01:19,060 --> 00:01:20,120 This is Andrews. 16 00:01:21,000 --> 00:01:22,480 What's your situation, Captain? 17 00:01:23,060 --> 00:01:24,060 Say it again, please. 18 00:01:24,700 --> 00:01:25,920 What is your situation? 19 00:01:28,380 --> 00:01:29,580 Turn up the gain on that, son. 20 00:01:29,820 --> 00:01:31,480 I haven't got much gain left, Captain. 21 00:01:31,700 --> 00:01:32,700 Then give me what you got. 22 00:01:33,040 --> 00:01:36,040 We've got three dangerous fugitives down there, and we're up here playing with 23 00:01:36,040 --> 00:01:37,040 ourselves. 24 00:01:37,180 --> 00:01:38,180 Andrews, are you getting me? 25 00:01:39,720 --> 00:01:41,000 Are you getting me? 26 00:01:41,240 --> 00:01:42,240 Yes, 27 00:01:42,740 --> 00:01:43,740 good enough. 28 00:01:44,320 --> 00:01:46,000 Now tell me what your situation is. 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,980 The man I talked to in Washington said you'd say a word. 30 00:01:50,120 --> 00:01:55,540 That word is castigate. 31 00:01:56,120 --> 00:01:58,160 Now tell me what your situation is. 32 00:01:59,120 --> 00:02:01,220 God, I hate this bureaucratic bull. 33 00:02:02,500 --> 00:02:06,100 The cruiser you're looking for is parked on an old rail bed in the town of 34 00:02:06,100 --> 00:02:10,860 Greenbush. We verified the license number, the markings, and a scratch on 35 00:02:10,860 --> 00:02:11,860 right rear door. 36 00:02:12,240 --> 00:02:13,540 Where is Greenbush? 37 00:02:15,200 --> 00:02:16,200 Western Ohio. 38 00:02:17,180 --> 00:02:18,880 Now we got three people in it. 39 00:02:20,200 --> 00:02:21,200 Not moving. 40 00:02:22,280 --> 00:02:23,500 It could be cooping. 41 00:02:25,399 --> 00:02:26,399 Sleeping? 42 00:02:26,680 --> 00:02:31,380 That's only my estimate, Mr. Andrews. I don't think they're playing possum, but 43 00:02:31,380 --> 00:02:32,380 they're good. 44 00:02:32,520 --> 00:02:33,520 So, Mr. 45 00:02:33,920 --> 00:02:35,820 Andrews, what are your instructions? 46 00:02:40,580 --> 00:02:43,040 My instructions are... Hey. 47 00:02:46,280 --> 00:02:48,040 What the hell are you doing in here, mister? 48 00:02:48,320 --> 00:02:49,320 My job. 49 00:02:49,660 --> 00:02:52,860 You have no access to the communication facilities of this installation? 50 00:02:53,380 --> 00:02:54,440 I'm afraid he does. 51 00:02:55,040 --> 00:02:56,040 Who the hell are you? 52 00:02:56,420 --> 00:02:57,420 My name is Burton. 53 00:02:57,740 --> 00:02:59,260 He's taking over from here. 54 00:03:01,040 --> 00:03:02,040 Really? 55 00:03:02,380 --> 00:03:03,620 So answer my question. 56 00:03:03,980 --> 00:03:05,480 What do you think you're doing in here? 57 00:03:06,360 --> 00:03:11,200 Mr. Andrews has been put in charge of the search and recovery operation by the 58 00:03:11,200 --> 00:03:12,200 Secretary of Defense. 59 00:03:12,380 --> 00:03:13,920 I thought you had been informed. 60 00:03:14,540 --> 00:03:16,400 Recovery? Is that what you intend? 61 00:03:17,620 --> 00:03:19,460 Of course, General. What else? 62 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Andrews, have we lost you? 63 00:03:23,820 --> 00:03:25,000 Not at all, Captain Marsh. 64 00:03:26,200 --> 00:03:29,340 I want your men to open up on the tires and lower body of that car. 65 00:03:30,220 --> 00:03:31,600 Keep away from the gas tank. 66 00:03:33,380 --> 00:03:34,380 I copy. 67 00:03:37,080 --> 00:03:38,420 You're going to flush three people. 68 00:03:39,660 --> 00:03:41,360 Two women, one older than the other. 69 00:03:41,800 --> 00:03:45,280 And a man roughly aged 60. 70 00:03:47,040 --> 00:03:50,720 If we fire at the body of that cruiser with scatter guns, we may wound some of 71 00:03:50,720 --> 00:03:52,660 them. Just don't hit the old man. 72 00:03:54,350 --> 00:03:55,390 What about the others? 73 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Waste them. 74 00:04:04,570 --> 00:04:06,950 You can't do that, you damn butcher. 75 00:04:09,230 --> 00:04:12,730 Well, General, you look like you're in pretty good shape to me. 76 00:04:13,910 --> 00:04:18,769 If knocking a couple of my teeth out is worth a drumhead court -martial, go for 77 00:04:18,769 --> 00:04:19,769 it. 78 00:04:27,500 --> 00:04:30,280 You know exactly what I said and what I meant, Captain Marsh. 79 00:04:30,920 --> 00:04:31,920 Do you copy? 80 00:04:34,700 --> 00:04:37,340 Do you copy my instructions, Captain Marsh? 81 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 I copy. 82 00:04:40,340 --> 00:04:42,180 I can read you just fine. 83 00:04:43,060 --> 00:04:44,200 Get back to me. 84 00:04:45,660 --> 00:04:46,660 There he is. 85 00:04:47,700 --> 00:04:50,500 Report back to me after the smoke clears. 86 00:04:51,180 --> 00:04:53,400 I couldn't stand to miss the final chapter. 87 00:04:54,640 --> 00:04:55,860 Well, I'll be in touch. 88 00:04:59,120 --> 00:05:00,160 Are you going to do it, Captain? 89 00:05:01,040 --> 00:05:02,040 Good God, no. 90 00:05:02,660 --> 00:05:05,480 That scum Bucket wants anybody wasted, he can do it himself. 91 00:05:06,560 --> 00:05:08,760 Then why... Because I'm tired of crapping around. 92 00:05:09,340 --> 00:05:13,180 If they wake up, maybe we will have to shoot. 93 00:05:15,180 --> 00:05:18,360 When the Ohio cop comes back online... We'll get a light, sir. 94 00:05:18,740 --> 00:05:19,740 Good. 95 00:05:20,020 --> 00:05:21,020 This isn't over. 96 00:05:22,980 --> 00:05:24,080 Of course not, General. 97 00:05:25,080 --> 00:05:27,200 We still have a lot of work to do with Mr. Williams. 98 00:05:28,940 --> 00:05:35,140 But as for your pet terrier, you're a filthy son of a bitch. 99 00:05:41,700 --> 00:05:45,860 It's just as well he was a party pooper. 100 00:05:48,840 --> 00:05:50,700 We're going far away with this, Bozo. 101 00:05:51,840 --> 00:05:54,400 Tear up the tires and tear up the ground in front of the car. 102 00:05:56,540 --> 00:05:58,240 I don't want any holes in the car. 103 00:05:58,830 --> 00:05:59,890 I don't want anyone shot. 104 00:06:00,490 --> 00:06:04,090 I see any holes in the car and I find out who put them there, the person's 105 00:06:04,090 --> 00:06:06,050 to be scraping up road pizza on a night shift. 106 00:06:06,790 --> 00:06:09,250 One year for each hole. You got it? Yes, sir. 107 00:06:10,510 --> 00:06:14,430 Until and unless we learn otherwise, people in that car are asleep. 108 00:06:14,770 --> 00:06:15,830 No danger to us. 109 00:06:17,350 --> 00:06:21,530 But if they make a move against us, you do what you have to do. 110 00:06:23,670 --> 00:06:26,930 Arnie, Bill, left front, scatter guns. 111 00:06:28,070 --> 00:06:29,890 Vinnie, Craig, right front, same. 112 00:06:30,870 --> 00:06:33,990 Jack, Sean, rear tire, service revivalers. 113 00:06:34,610 --> 00:06:36,750 The rest of you, just stand and watch. 114 00:06:39,230 --> 00:06:40,230 What about me, Captain? 115 00:06:41,270 --> 00:06:46,010 Try not to pick your nose. And if you forget, try not to park what you find on 116 00:06:46,010 --> 00:06:47,010 your pants. 117 00:06:47,450 --> 00:06:48,450 Huh? 118 00:06:49,730 --> 00:06:51,310 Just back us up and wait, Dylan. 119 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Move in on the wings. 120 00:06:59,580 --> 00:07:01,420 Get to within 30 yards and stop. 121 00:07:01,760 --> 00:07:03,280 That ought to be safe enough, shouldn't it? 122 00:07:03,940 --> 00:07:05,320 Take out the front tire? Sure. 123 00:07:05,920 --> 00:07:09,080 Maybe we kick up a little dirt on the first shot and get in the range, but so 124 00:07:09,080 --> 00:07:10,940 what? That's why they issue pumps. 125 00:07:12,040 --> 00:07:15,800 Everything will be just fine, Captain. Yeah, that's what they told us in NUM. 126 00:07:16,940 --> 00:07:19,520 Sean, Jack, think the ditches. 127 00:07:19,780 --> 00:07:21,000 Get as close as you can. 128 00:07:21,580 --> 00:07:25,200 I think there's snakes in those ditches. Never mind the snakes. 129 00:07:25,770 --> 00:07:28,710 Just make damn sure you don't put a hole in the gas tank of that cruiser. 130 00:07:29,930 --> 00:07:32,590 All right, wait for my signal. I'll drop my hand. 131 00:07:32,930 --> 00:07:34,250 All right, now, everybody, move out. 132 00:08:12,490 --> 00:08:14,990 This is a whole lot different from range practice. 133 00:08:26,670 --> 00:08:29,130 My boys could have your attention for a moment, please. 134 00:08:45,580 --> 00:08:46,940 Who shut out the flasher bar? 135 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Road pizza. 136 00:08:50,600 --> 00:08:52,320 You, in the car. 137 00:08:52,920 --> 00:08:56,300 Throw out your weapons and come out with your hands up. 138 00:09:03,940 --> 00:09:05,060 I'm going down there. 139 00:09:06,260 --> 00:09:10,780 Uh, Captain, if someone in that car was of a mind to start shooting, he could... 140 00:09:10,780 --> 00:09:11,800 Shut your door, old lion. 141 00:09:30,190 --> 00:09:32,250 You! You in the car! 142 00:09:32,770 --> 00:09:33,830 I'm coming over. 143 00:09:35,330 --> 00:09:36,950 I'm not carrying my gun. 144 00:09:38,030 --> 00:09:41,030 I repeat, I'm not carrying my gun. 145 00:09:42,750 --> 00:09:43,750 You're crazy. 146 00:09:45,310 --> 00:09:47,530 Let's just stand down over here a little. 147 00:09:47,950 --> 00:09:48,950 You know? 148 00:09:50,930 --> 00:09:51,930 Cool out. 149 00:09:53,910 --> 00:09:55,350 Let's get to know each other. 150 00:10:15,630 --> 00:10:17,150 will poke me till I cry. 151 00:10:29,070 --> 00:10:30,950 Why don't we call Captain Marsh back again? 152 00:10:31,250 --> 00:10:32,250 No. 153 00:10:33,170 --> 00:10:34,250 No, why not? 154 00:10:35,790 --> 00:10:37,710 Because there are certain men you don't push. 155 00:10:38,230 --> 00:10:40,850 Not unless you want your head handed to you in a liquor basket. 156 00:10:41,930 --> 00:10:42,930 Mr. Andrews? 157 00:10:47,550 --> 00:10:48,830 What have you got for us, Captain? 158 00:10:52,830 --> 00:10:53,830 No, 159 00:10:58,630 --> 00:11:01,290 no, my friend. You haven't lost me. 160 00:11:05,710 --> 00:11:09,710 It's just that we don't get to shoot it out with the three stooges every day of 161 00:11:09,710 --> 00:11:10,710 the week. 162 00:11:17,230 --> 00:11:19,850 They put three scarecrows in the cruiser. 163 00:11:20,590 --> 00:11:23,490 I think they named them for some fellas who work for you. 164 00:11:32,650 --> 00:11:34,870 Mr. Andrews! It 165 00:11:34,870 --> 00:11:40,690 was 166 00:11:40,690 --> 00:11:46,510 actually quite wise of him. 167 00:11:47,820 --> 00:11:49,340 General Cruz to leave when he did. 168 00:11:50,800 --> 00:11:56,260 I think if he had been here when that happened, I might have ripped his face 169 00:11:56,260 --> 00:11:57,260 off. 170 00:11:59,920 --> 00:12:03,720 I'm not sure I understand what... What happened? 171 00:12:05,160 --> 00:12:06,360 They ditched the cruiser. 172 00:12:06,780 --> 00:12:07,780 That's what happened. 173 00:12:13,480 --> 00:12:17,180 I'm sorry about the radio. I seem to have lost my temper, don't I? 174 00:12:17,470 --> 00:12:21,770 Well, under the circumstances, it's... If there's anything I can't stand more 175 00:12:21,770 --> 00:12:26,210 than being laughed at, it's being sucked up to by people who are scared of me. 176 00:12:30,230 --> 00:12:31,230 But I am. 177 00:12:32,650 --> 00:12:33,770 Sorry about the radio. 178 00:12:34,010 --> 00:12:35,010 I am. 179 00:12:36,170 --> 00:12:40,110 Do you want me to get back in touch with Captain Marsh, or... I don't care what 180 00:12:40,110 --> 00:12:41,110 you do. 181 00:12:44,970 --> 00:12:46,850 Just leave me out of it. 182 00:12:47,130 --> 00:12:48,130 For now. 183 00:12:48,930 --> 00:12:50,330 I've got some thinking to do. 184 00:12:52,770 --> 00:12:54,310 Say it's about time, wouldn't you? 185 00:12:57,710 --> 00:12:58,790 I'll tell you what, though. 186 00:13:01,550 --> 00:13:04,730 That bitch has jerked my chain for the last time. 187 00:13:14,350 --> 00:13:15,670 Think you can handle it, Hall? 188 00:13:16,810 --> 00:13:17,810 Well, he's fine. 189 00:13:21,790 --> 00:13:23,150 And it's the best way. 190 00:13:26,230 --> 00:13:28,110 It's nuts. That's what it is. 191 00:13:28,630 --> 00:13:32,130 I didn't come all this way to be separated from you now. 192 00:13:35,170 --> 00:13:37,030 They're looking for three people, Gina. 193 00:13:37,810 --> 00:13:42,290 An elderly woman, an elderly man, and a beautiful younger woman. 194 00:13:43,950 --> 00:13:47,270 I don't remember hearing anything about beautiful, Harl. I should get you to see 195 00:13:47,270 --> 00:13:48,270 how scared she is. 196 00:13:48,490 --> 00:13:49,510 I'm not scared. 197 00:13:50,010 --> 00:13:56,370 It's just... What they're not looking for is a man all on his own 198 00:13:56,370 --> 00:14:01,170 and two women, mother and daughter, taking the bus to Chicago. 199 00:14:09,070 --> 00:14:12,950 I just don't want to be separated from you, Harl. It feels wrong. 200 00:14:23,720 --> 00:14:27,320 Is anybody getting on here? Because I got a schedule with you. 201 00:14:27,600 --> 00:14:28,600 Hold your horses, Max. 202 00:14:30,920 --> 00:14:31,920 You promise? 203 00:14:40,720 --> 00:14:46,540 Take care, Graham. 204 00:14:49,140 --> 00:14:50,200 You bet, kiddo. 205 00:14:51,740 --> 00:14:53,260 You remember the address of that place. 206 00:14:54,020 --> 00:14:55,020 See that? 207 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 See you there. 208 00:15:04,980 --> 00:15:09,280 Come on, Mom. We don't want to get left on the side of the road, do we? Boy, I 209 00:15:09,280 --> 00:15:10,860 hate the side of the roaders. 210 00:15:11,500 --> 00:15:15,140 They're not like this on the Indiana side, let me tell you. Drive the bus and 211 00:15:15,140 --> 00:15:17,000 put your mouth in neutral. How does that sound? 212 00:15:17,460 --> 00:15:19,740 Yeah, yeah, you can't talk to me like that. 213 00:15:52,840 --> 00:15:53,840 So much. 214 00:15:57,200 --> 00:15:58,340 I love you. 215 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 Bye, Nina. 216 00:16:28,650 --> 00:16:29,850 Did she hurt something? 217 00:16:31,170 --> 00:16:32,170 Yes. 218 00:16:32,710 --> 00:16:34,790 Perfect. Then make it better. 219 00:17:08,750 --> 00:17:10,829 You guys are as ugly as ever, aren't you? 220 00:17:15,089 --> 00:17:17,069 Still got your voice act up there, Terry? 221 00:17:19,270 --> 00:17:20,270 Of course you do. 222 00:17:21,970 --> 00:17:23,849 Your mama didn't raise no fools, did she? 223 00:17:28,349 --> 00:17:33,250 Well... At least you'll have a record of this if... 224 00:17:33,250 --> 00:17:36,470 you ever get back here. 225 00:17:40,840 --> 00:17:47,400 I came in here to think... It's the only office at Falco. 226 00:17:47,760 --> 00:17:50,880 I'm almost positive Andrews doesn't have a key to it. 227 00:17:52,980 --> 00:17:53,980 Almost. 228 00:17:56,980 --> 00:18:01,260 I should have known you'd go rogue. 229 00:18:03,660 --> 00:18:09,440 Yeah. For the first time, I... Got a look at your friend that... 230 00:18:15,920 --> 00:18:16,920 You dead yet, Terry? 231 00:18:49,130 --> 00:18:50,690 I finished with the rewire on panel four. 232 00:18:51,690 --> 00:18:52,690 Very good. 233 00:18:53,190 --> 00:18:55,330 We'll download the database in the morning. 234 00:18:55,730 --> 00:18:58,590 I still have some calculations that I want to do tonight. 235 00:18:59,310 --> 00:19:00,410 What should I start on now? 236 00:19:00,910 --> 00:19:02,510 Nothing. That's it for today. 237 00:19:03,450 --> 00:19:05,090 You can go home now if you want to. 238 00:19:05,910 --> 00:19:06,709 Good night. 239 00:19:06,710 --> 00:19:07,710 Thank you. 240 00:19:07,890 --> 00:19:10,410 Well, I'll see you in the morning. 241 00:19:13,070 --> 00:19:14,070 Felipe. 242 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 Yes, sir. 243 00:19:16,390 --> 00:19:17,570 Lock the door when you leave. 244 00:19:43,210 --> 00:19:46,150 This is Dr. Todd Hunter, and I... Yes, I'll hold. 245 00:19:49,770 --> 00:19:50,770 Yes? 246 00:19:51,510 --> 00:19:53,570 I need a section of cable patch. 247 00:19:55,110 --> 00:19:56,110 Yes. 248 00:19:57,050 --> 00:19:58,830 And eight feet would do it. 249 00:20:00,010 --> 00:20:02,750 Part number 4663. 250 00:20:04,590 --> 00:20:05,750 What do you mean, what's it for? 251 00:20:06,050 --> 00:20:07,450 It's for my work, you idiot! 252 00:20:07,770 --> 00:20:11,110 I am not about to allow the advancement... 253 00:20:11,340 --> 00:20:18,000 of scientific endeavor grind to a halt because I am two feet short of a proper 254 00:20:18,000 --> 00:20:20,120 connection. Now get it over here immediately. 255 00:20:23,800 --> 00:20:25,020 Nobody's doing any thinking. 256 00:20:26,800 --> 00:20:28,520 Plenty of running around, but no thinking. 257 00:20:30,540 --> 00:20:32,220 I had to take all the blame myself. 258 00:20:34,380 --> 00:20:36,520 I was so sure I could catch them. 259 00:20:39,300 --> 00:20:40,500 Reach out my hand. 260 00:20:41,390 --> 00:20:42,390 And catch them. 261 00:20:47,010 --> 00:20:48,010 Yeah, okay. 262 00:20:49,570 --> 00:20:51,630 She clouded my judgment. I admit it. 263 00:20:52,810 --> 00:20:54,950 This isn't the first time she's gotten in my way. 264 00:20:57,970 --> 00:21:01,090 Terry Spann and I go back a lot of years. 265 00:21:02,990 --> 00:21:06,190 But that's neither here nor there. The question is, is where are they? 266 00:21:08,130 --> 00:21:09,790 Where in hell's name are they going? 267 00:21:12,290 --> 00:21:13,290 And who'd know? 268 00:21:50,760 --> 00:21:52,940 Administration section, Mrs. Rogers speaking. 269 00:21:53,440 --> 00:21:54,840 Let me speak to Major Morland. 270 00:21:55,620 --> 00:21:59,740 I'm sorry, Major Morland is updating his files and can't be disturbed. 271 00:22:00,120 --> 00:22:02,660 This is General Cruz, Mrs. Rogers. 272 00:22:02,960 --> 00:22:06,560 If I'm not talking to Major Morland within the next 15 seconds, you're going 273 00:22:06,560 --> 00:22:10,600 finish your career as a staff liaison officer commuting between Cambodia and 274 00:22:10,600 --> 00:22:16,020 Iraq. General Cruz, I didn't recognize your voice. 275 00:22:16,440 --> 00:22:17,440 Just get him now. 276 00:22:17,780 --> 00:22:18,780 Yes, sir. 277 00:22:19,680 --> 00:22:23,380 I'll just, I'm not cutting you off. I'm just going to put you on hold. 278 00:23:02,890 --> 00:23:03,890 Thank you, sir. 279 00:23:04,090 --> 00:23:05,370 Yeah, no problem. Where you headed? 280 00:23:05,750 --> 00:23:08,470 Chicago. Ah, we think of the light, my friend. 281 00:23:18,170 --> 00:23:19,170 Dr. 282 00:23:20,310 --> 00:23:21,810 Tarnhunter. What do you want? 283 00:23:22,190 --> 00:23:23,430 I've got your cable. 284 00:23:23,810 --> 00:23:25,190 Oh, good. 285 00:23:28,690 --> 00:23:29,690 Give it to me. 286 00:23:29,770 --> 00:23:32,290 Uh, I need your signature on some form. I... 287 00:23:32,540 --> 00:23:36,100 Don't have time for this. But I can't release this without the proper 288 00:23:37,940 --> 00:23:39,000 Do you have a pen? 289 00:23:39,780 --> 00:23:40,780 Sure. 290 00:23:48,960 --> 00:23:55,300 This one's from Andrew Moreland. 291 00:23:55,720 --> 00:23:59,440 Over here. This pen is running out of ink. Do you have another pen? 292 00:23:59,720 --> 00:24:00,720 Yeah. 293 00:24:01,420 --> 00:24:02,460 Let me hold this for you. 294 00:24:06,000 --> 00:24:10,560 Do you think Copernicus had to put up with this? 295 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Galileo, Einstein. 296 00:24:13,400 --> 00:24:14,400 Go away! 297 00:24:53,040 --> 00:24:54,040 General Cruz. 298 00:24:54,140 --> 00:24:55,520 Is that the complete Williams file? 299 00:24:55,720 --> 00:24:58,520 Yes. It's bulky, but you said to bring everything. 300 00:24:58,740 --> 00:25:01,520 Including your memos and the last two physical exams Williams took. 301 00:25:01,780 --> 00:25:06,000 Now, as to this business about the exams, General Cruz, I want you to know 302 00:25:06,000 --> 00:25:08,680 it has never been my policy to obstruct... I'm sure it wasn't. 303 00:25:09,360 --> 00:25:12,680 Now, call Mrs. Rogers. Tell her to order everyone to go home right now. 304 00:25:13,160 --> 00:25:16,640 What? I want that administration wing empty before they shut this place down. 305 00:25:16,780 --> 00:25:17,639 You understand me? 306 00:25:17,640 --> 00:25:18,439 Yes, sir. 307 00:25:18,440 --> 00:25:19,279 That is. 308 00:25:19,280 --> 00:25:21,380 When she yells frog, does everybody jump, mister? 309 00:25:21,770 --> 00:25:24,730 Oh, yes. Yes, sir, they do. Have her yell frog at the top of her lungs. 310 00:25:24,990 --> 00:25:27,170 And have her tell them no more calls are to be answered today. 311 00:25:27,410 --> 00:25:29,450 And if the phones ring, they're to let them ring. 312 00:25:29,710 --> 00:25:31,550 Have you got that? Yes, sir. Get on it. 313 00:25:35,430 --> 00:25:36,430 Mrs. Rogers. 314 00:25:42,590 --> 00:25:43,590 Moreland. 315 00:25:53,840 --> 00:25:55,820 Major John Moreland. 316 00:26:41,870 --> 00:26:44,210 I'll go claim. How may I direct your call? 317 00:26:44,610 --> 00:26:45,810 Same as last time. 318 00:26:46,110 --> 00:26:47,110 Moreland, in administration. 319 00:26:49,270 --> 00:26:50,550 Nobody picks up there. 320 00:26:51,190 --> 00:26:53,230 Oh, that's really not possible. 321 00:26:53,610 --> 00:26:54,730 Never mind, operator. 322 00:26:55,890 --> 00:26:57,350 Get me extension 946. 323 00:26:57,890 --> 00:26:58,890 Yes, sir. 324 00:27:00,470 --> 00:27:01,950 Hello. Burton here. 325 00:27:02,150 --> 00:27:03,069 Andrew's here. 326 00:27:03,070 --> 00:27:05,570 I want you to go over to administration and call me back. 327 00:27:05,790 --> 00:27:06,790 What for? 328 00:27:06,870 --> 00:27:09,190 Just get over there and call me back. Do it now. 329 00:27:22,160 --> 00:27:24,140 if there's anything I can do to help the general. 330 00:27:24,400 --> 00:27:25,440 Yeah, there sure is. 331 00:27:25,920 --> 00:27:27,180 Power up Terry's computer. 332 00:27:27,440 --> 00:27:29,240 Get connected with Central Records in Washington. 333 00:27:29,640 --> 00:27:33,080 I have no Central Records authorization, General. I don't care about 334 00:27:33,080 --> 00:27:34,200 authorization, Major. 335 00:27:34,460 --> 00:27:36,180 Things have gone way past that point. 336 00:27:38,040 --> 00:27:40,800 You mean to tell me you can't get into Central Records? 337 00:27:41,240 --> 00:27:45,480 That you don't spend half your time nosing around, seeing what you can find 338 00:27:46,260 --> 00:27:48,600 I bet you even had a look at my files, for that matter. 339 00:27:48,940 --> 00:27:54,610 General Cruz, I would never, never, Can you get in, or can't you? 340 00:27:57,230 --> 00:28:02,230 Well, I do happen to have a password, which, if it hasn't changed, and there's 341 00:28:02,230 --> 00:28:05,450 modem on this van's computer console... There is. 342 00:28:05,910 --> 00:28:06,910 Do it. 343 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 How we doing, Major? 344 00:28:39,640 --> 00:28:40,640 I'm in. 345 00:28:41,080 --> 00:28:42,640 The code word still works. 346 00:28:44,500 --> 00:28:46,260 I'll find Harlan Williams' file. 347 00:28:46,640 --> 00:28:47,640 Yes, sir. 348 00:28:47,860 --> 00:28:48,960 I want your pilot. 349 00:28:49,740 --> 00:28:50,740 Believe me. 350 00:28:51,820 --> 00:28:53,520 What? You heard me. 351 00:29:00,860 --> 00:29:01,860 Do it! 352 00:29:02,300 --> 00:29:05,960 I know this offends every instinct of your bank clerk's soul, Major. 353 00:29:06,440 --> 00:29:09,700 But if Jude Andrews hasn't gotten air out of us, he's only one step behind. 354 00:29:10,500 --> 00:29:14,620 Andrews? That scary guy with the dead eyes? What's he got to do with this? 355 00:29:14,840 --> 00:29:16,360 I mean, I couldn't even find his name in the... 356 00:29:16,360 --> 00:29:23,360 That's right. 357 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 He's shop major. 358 00:29:26,880 --> 00:29:31,160 And you won't find any shop personnel on any file mere mortals like us can 359 00:29:31,160 --> 00:29:32,160 access. 360 00:29:33,160 --> 00:29:36,680 There's just one man in all the world you'd less like to have on your tail. 361 00:29:37,660 --> 00:29:38,660 And that's me. 362 00:29:39,580 --> 00:29:42,420 That's piracy. That's theft. 363 00:29:43,040 --> 00:29:44,200 That's vandalism. 364 00:29:44,400 --> 00:29:47,300 It's against the law. You can go to jail. 365 00:29:49,960 --> 00:29:51,800 It's not a suggestion, Warren. 366 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 It's an order. 367 00:29:55,200 --> 00:29:56,200 What? 368 00:29:59,140 --> 00:30:02,060 I refuse the order. 369 00:30:18,370 --> 00:30:21,170 Hello. Uh, hello. I told you to call me. 370 00:30:21,950 --> 00:30:24,190 What's the matter with you, Curtin? You been taking dumb pills again? 371 00:30:24,630 --> 00:30:27,890 They're all gone. Most of the computers are still on, but the people who were 372 00:30:27,890 --> 00:30:28,910 supposed to be working them are gone. 373 00:30:29,530 --> 00:30:30,830 It's like a ghost ship in here. 374 00:30:31,490 --> 00:30:32,490 How did you know? 375 00:30:32,510 --> 00:30:33,650 Never mind how I knew. 376 00:30:34,270 --> 00:30:35,570 Now listen and listen closely. 377 00:30:36,410 --> 00:30:37,790 Our friend General Cruz. 378 00:30:38,670 --> 00:30:42,070 He was possibly under the influence of his idiot protege. 379 00:30:43,070 --> 00:30:44,390 He's also going rogue. 380 00:30:45,350 --> 00:30:47,150 Cruz? Shut up. 381 00:30:48,090 --> 00:30:51,350 There's either something in the janitor's file to indicate where they're 382 00:30:51,350 --> 00:30:52,550 or Cruz thinks there is. 383 00:30:53,550 --> 00:30:57,630 He's trying to wipe them out, all of them, before we have a chance to get 384 00:30:58,010 --> 00:31:00,430 You have hard copy on the janitor's file, don't you? 385 00:31:02,430 --> 00:31:03,910 Tell me you have hard copy. 386 00:31:05,110 --> 00:31:06,830 Hard copy on the janitor's file. 387 00:31:07,969 --> 00:31:10,150 Why would I have a hard copy on the janitor's file? 388 00:31:10,390 --> 00:31:11,410 You don't. 389 00:31:12,690 --> 00:31:13,690 I don't. 390 00:31:13,810 --> 00:31:14,709 Never mind. 391 00:31:14,710 --> 00:31:17,430 Don't talk anymore. Just sit down at one of those computer terminals. 392 00:31:17,650 --> 00:31:19,110 Get central records in Washington. 393 00:31:19,930 --> 00:31:24,550 If we're lucky, very lucky, we may be able to get to that file before Cruz has 394 00:31:24,550 --> 00:31:25,830 chance to send it the day to heaven. 395 00:31:26,250 --> 00:31:27,710 But how do you know that Cruz... I know. 396 00:31:27,990 --> 00:31:28,990 I know. 397 00:31:29,490 --> 00:31:31,970 If you ever intend to have children, get me that file. 398 00:31:45,580 --> 00:31:50,220 Major Moran, either that file gets deleted or you do. 399 00:31:52,280 --> 00:31:57,740 Well, if you put the order in writing, General Cruz, I suppose. 400 00:32:11,380 --> 00:32:13,780 Burton, if you screw this up... 401 00:32:27,760 --> 00:32:28,820 Should have it in writing. 402 00:32:32,640 --> 00:32:39,100 When Major Morland deleted Harlan Williams' files from Central Records, he 403 00:32:39,100 --> 00:32:42,600 following my orders. Signed, General Crude. There. 404 00:32:42,900 --> 00:32:44,320 Are you satisfied, Major? 405 00:32:44,560 --> 00:32:49,860 Yes. Now, if you could just date him. I'll date him later. Just do it. All 406 00:32:49,860 --> 00:32:50,860 right. 407 00:33:06,700 --> 00:33:08,520 What if who's just trying to get in now? 408 00:33:13,480 --> 00:33:16,480 I better lock it up before I delete it. 409 00:33:17,460 --> 00:33:18,720 Better to be safe. 410 00:33:28,540 --> 00:33:31,380 What's today's code term? 411 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 Today's word. 412 00:33:33,900 --> 00:33:34,900 Today's word. 413 00:33:35,700 --> 00:33:38,940 It's, uh, something, something, uh, 414 00:33:40,420 --> 00:33:42,660 uh, something to do with birds, something to do with that. 415 00:33:43,220 --> 00:33:45,740 These words is, uh... Sparrowhawk! 416 00:33:46,020 --> 00:33:47,020 Sparrowhawk! Sparrowhawk. 417 00:33:48,480 --> 00:33:50,820 Go back. Sparrowhawk is two R's. Two R's. 418 00:33:56,940 --> 00:33:59,540 What is going on here? And who the hell are you? 419 00:34:00,060 --> 00:34:00,959 Just a minute. 420 00:34:00,960 --> 00:34:01,960 No, don't move. 421 00:34:07,489 --> 00:34:10,270 Listen, I am authorized to be here, okay? 422 00:34:18,710 --> 00:34:19,710 No. 423 00:34:19,850 --> 00:34:20,989 No, no, no, no. 424 00:34:21,210 --> 00:34:23,730 Look, look, look, look. I need to see some identification, okay? 425 00:34:29,870 --> 00:34:34,030 Now, do you see this red border around this badge, my meddling friend? Do you 426 00:34:34,030 --> 00:34:34,988 see that? 427 00:34:34,989 --> 00:34:37,750 Yes, sir, and if you'd have been wearing it in the first place, you'd have saved 428 00:34:37,750 --> 00:34:38,770 us both a lot of trouble. 429 00:34:39,650 --> 00:34:41,070 I'm sorry to have bothered you. 430 00:34:42,909 --> 00:34:44,250 Not half as sorry as I am. 431 00:34:45,230 --> 00:34:46,510 Uh, sir? 432 00:34:48,210 --> 00:34:49,750 Do you know where everybody else is? 433 00:34:51,429 --> 00:34:52,429 No, not at all. 434 00:34:54,110 --> 00:34:55,250 But I do know one thing. 435 00:34:55,909 --> 00:34:56,909 Sir? 436 00:34:58,190 --> 00:34:59,290 I wish I were with him. 437 00:35:15,660 --> 00:35:16,660 It's done. 438 00:35:16,940 --> 00:35:19,480 Good. Let's go, Major. We got places to go. 439 00:35:19,780 --> 00:35:20,780 Where? 440 00:35:20,920 --> 00:35:21,920 Chicago. 441 00:35:22,080 --> 00:35:23,560 Windy City, that toddlin' town. 442 00:35:23,900 --> 00:35:25,140 I can't go to Chicago. 443 00:35:25,680 --> 00:35:28,280 This is our square dancing night. My wife would kill me. 444 00:35:28,500 --> 00:35:29,500 No, she won't. 445 00:35:29,680 --> 00:35:30,720 But I know who might. 446 00:35:31,800 --> 00:35:35,480 How are you gonna explain to Jude Andrews why you deleted vital 447 00:35:35,480 --> 00:35:36,740 so desperate to get his hands on? 448 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 Oh, no. 449 00:35:39,020 --> 00:35:40,540 No, this isn't gonna do you any good. 450 00:35:41,300 --> 00:35:44,440 The Department of the Interior will have a complete pile on Williams. 451 00:35:45,190 --> 00:35:48,810 All I'm trying to do is to tie Jude Andrews up long enough to give us a good 452 00:35:48,810 --> 00:35:49,810 head start. 453 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 We'll need one. 454 00:35:51,610 --> 00:35:57,450 But... I have your orders. I have your written orders. 455 00:35:58,570 --> 00:36:02,830 Just how much difference do you think this little piece of paper is going to 456 00:36:02,830 --> 00:36:04,210 make to that psycho? 457 00:36:09,870 --> 00:36:10,870 Afternoon, Major Moreland. 458 00:36:14,640 --> 00:36:15,640 Are you all right? 459 00:36:15,680 --> 00:36:16,680 Yes. 460 00:36:16,980 --> 00:36:17,980 I'm fine. 461 00:36:20,160 --> 00:36:21,340 May I have your keys, sir? 462 00:36:23,340 --> 00:36:24,299 What for? 463 00:36:24,300 --> 00:36:25,440 I need to look in the trunk. 464 00:36:27,700 --> 00:36:28,700 What for? 465 00:36:29,840 --> 00:36:31,400 I'm just following orders, sir. 466 00:37:08,520 --> 00:37:09,900 Everything seems to be in order, sir. 467 00:37:12,340 --> 00:37:13,340 It does? 468 00:37:13,840 --> 00:37:15,900 I suggest you get moving while you can, sir. 469 00:37:19,080 --> 00:37:20,080 Thank you, son. 470 00:37:28,720 --> 00:37:30,080 Time remains life. 471 00:37:37,290 --> 00:37:38,850 And this one is for Central Records. 472 00:37:43,310 --> 00:37:45,430 This one is for Mrs. Rogers' file. 473 00:37:49,470 --> 00:37:51,370 This one is for legal. 474 00:37:56,310 --> 00:37:59,610 And this one is your own personal. 475 00:38:54,280 --> 00:38:56,700 Warning. This is an improper connection. 476 00:38:57,040 --> 00:39:00,020 We have sent the wiring sequence book for proper installation. 477 00:39:01,000 --> 00:39:03,340 Improper connections can result in serious. 478 00:39:05,480 --> 00:39:07,160 Could result in serious. 479 00:39:09,320 --> 00:39:10,980 Scientific achievement. 480 00:39:12,240 --> 00:39:13,240 Serious. 481 00:39:14,860 --> 00:39:16,840 Very serious. 482 00:39:25,670 --> 00:39:26,670 What are you looking at? 483 00:39:28,250 --> 00:39:29,510 Just the end of the day. 484 00:39:30,910 --> 00:39:32,250 You're worried about Harlan. 485 00:39:32,470 --> 00:39:34,110 Oh, Harlan can take care of himself. 486 00:39:35,810 --> 00:39:40,050 He once beat a man to his knees because the man who was standing outside the 487 00:39:40,050 --> 00:39:43,590 door of a bar made suggestive remarks about my legs. 488 00:39:45,090 --> 00:39:47,610 Harlan was very protective of my honor. 489 00:39:48,710 --> 00:39:50,490 And he was very young, of course. 490 00:39:52,250 --> 00:39:54,050 He must have loved you very much. 491 00:39:55,600 --> 00:39:57,300 We loved each other very much. 492 00:39:59,540 --> 00:40:04,940 Seems to me that in those days, the world was filled with love. 493 00:40:05,920 --> 00:40:11,180 We didn't have a pop to you know what in, or a window to throw it out of, as 494 00:40:11,180 --> 00:40:12,180 Harlan used to say. 495 00:40:13,320 --> 00:40:14,560 But we hardly noticed. 496 00:40:15,940 --> 00:40:21,280 He was young and strong, and we both believed that there was plenty of time 497 00:40:21,280 --> 00:40:22,280 him to go to college. 498 00:40:23,040 --> 00:40:28,040 After his sisters finished their schooling, he practically raised them, 499 00:40:28,040 --> 00:40:28,959 know. 500 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Told me. 501 00:40:30,600 --> 00:40:31,160 What 502 00:40:31,160 --> 00:40:39,640 is 503 00:40:39,640 --> 00:40:41,360 happening to him, Miss Vance? 504 00:40:42,200 --> 00:40:48,940 I mean, how can he be getting younger like he is? 505 00:40:51,340 --> 00:40:53,140 Do you think you could call me, Terry? 506 00:40:56,380 --> 00:40:59,100 Yeah. All right. I guess I could do that. 507 00:41:03,060 --> 00:41:08,880 The experiments that Todd Hunter has been running 508 00:41:08,880 --> 00:41:15,880 in the particle accelerator that he designed had something to 509 00:41:15,880 --> 00:41:17,260 do with regeneration. 510 00:41:28,620 --> 00:41:29,980 to turn back the clock. 511 00:41:31,320 --> 00:41:34,980 Make living tissue get younger. 512 00:41:37,540 --> 00:41:39,980 Something all the night dreams in the world can't do. 513 00:41:43,200 --> 00:41:45,220 And that's what's happening to Harlem. 514 00:42:08,990 --> 00:42:10,570 Feels like we're making some good time, mister. 515 00:42:10,990 --> 00:42:13,290 Just past midnight and we're already across the state line. 516 00:42:14,170 --> 00:42:15,170 Those all? 517 00:42:15,710 --> 00:42:16,710 Hey, mister. 518 00:42:17,630 --> 00:42:18,630 Hey, 519 00:42:19,170 --> 00:42:20,170 mister. 520 00:43:57,070 --> 00:43:58,150 It was dark a second ago. 521 00:43:59,830 --> 00:44:00,930 What's happening? 522 00:44:01,810 --> 00:44:02,810 What's happening? 523 00:44:03,550 --> 00:44:04,550 Oh, 524 00:44:14,590 --> 00:44:21,490 man. Oh, 525 00:44:22,270 --> 00:44:25,150 come on, God. Don't tell me you missed this. The dashboard went all crazy. The 526 00:44:25,150 --> 00:44:26,150 sun came back up. 527 00:44:35,600 --> 00:44:36,600 green light. 528 00:45:06,280 --> 00:45:07,280 It's him. 529 00:45:07,680 --> 00:45:08,700 It's all because of him. 36622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.