All language subtitles for Golden Years s01e02 Yes, No, or Maybe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,070 --> 00:00:26,530
I'll stick with you, baby, for a
thousand years.
2
00:00:27,790 --> 00:00:28,790
Thank you.
3
00:00:30,150 --> 00:00:31,150
Thank you. Thank you.
4
00:01:01,840 --> 00:01:02,880
I'll show you what was wrong.
5
00:01:07,980 --> 00:01:09,060
You think he's crazy?
6
00:01:10,720 --> 00:01:11,720
He's a genius.
7
00:01:11,960 --> 00:01:13,440
He's allowed to be a little excited.
8
00:01:15,760 --> 00:01:16,760
What are you into, man?
9
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Daring, isn't it?
10
00:01:19,740 --> 00:01:21,260
I used to kill people, you know.
11
00:01:22,540 --> 00:01:25,360
I have nothing to worry about, I assure
you.
12
00:01:34,030 --> 00:01:35,150
A slice, I hear.
13
00:01:35,490 --> 00:01:37,290
Anything's wrong, I'm sure.
14
00:01:44,170 --> 00:01:47,810
This doctor has passed up the green
portal. I can't find his head.
15
00:01:51,350 --> 00:01:52,450
Is Jimmy there?
16
00:01:53,370 --> 00:01:54,990
That's... Dr.
17
00:01:55,230 --> 00:01:56,230
Ackerman calling.
18
00:01:56,590 --> 00:01:57,590
Thank you.
19
00:02:01,930 --> 00:02:03,230
Jimmy, be by.
20
00:02:04,640 --> 00:02:06,380
And what can I do for you?
21
00:02:06,900 --> 00:02:09,139
Well, it's more what I can do for you.
22
00:02:09,860 --> 00:02:14,940
You told me to call if I noticed
anything odd about the janitor's re
23
00:02:15,940 --> 00:02:16,940
Harlan Williams.
24
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Williams?
25
00:02:20,260 --> 00:02:21,360
Don't you ever knock.
26
00:02:21,760 --> 00:02:25,300
Not you. No, someone just came in here.
Hold the line a second.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,600
Just put the files over there.
28
00:02:32,110 --> 00:02:33,770
I want to see Redding's body again.
29
00:02:34,110 --> 00:02:35,710
Tonight. Can't this wait?
30
00:02:36,390 --> 00:02:37,390
What for?
31
00:02:37,910 --> 00:02:39,690
I have a life, Miss Pan.
32
00:02:40,030 --> 00:02:41,130
Outside activities.
33
00:02:41,690 --> 00:02:43,990
A world beyond Falco Plains.
34
00:02:45,030 --> 00:02:46,950
I have an investigation to conduct.
35
00:02:47,390 --> 00:02:48,610
Redding isn't going anywhere.
36
00:02:49,130 --> 00:02:50,370
He's locked up tight.
37
00:02:50,750 --> 00:02:52,990
He'll be waiting for you in the morning.
Trust me.
38
00:02:54,090 --> 00:02:56,430
I've learned never to trust anyone but
myself.
39
00:02:57,330 --> 00:02:58,550
Dr. Ackerman.
40
00:03:02,920 --> 00:03:04,360
I'll see you first thing tomorrow
morning.
41
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
You still there?
42
00:03:10,400 --> 00:03:11,400
Yes.
43
00:03:11,760 --> 00:03:14,180
You were saying something about the
janitor.
44
00:03:14,540 --> 00:03:15,439
I was?
45
00:03:15,440 --> 00:03:16,860
About noticing something odd.
46
00:03:17,220 --> 00:03:18,220
Oh, yes.
47
00:03:19,320 --> 00:03:22,000
What was really odd were the phone calls
that I got.
48
00:03:22,280 --> 00:03:23,280
What calls?
49
00:03:23,520 --> 00:03:24,520
Who called you?
50
00:03:25,100 --> 00:03:28,440
Well, the first one was from that idiot
in personnel, Moreland.
51
00:03:28,840 --> 00:03:30,420
Idiot is right. What did he want?
52
00:03:30,840 --> 00:03:35,720
He told me to notify him the moment that
Williams flunked his exam.
53
00:03:37,100 --> 00:03:41,320
And then I got a call from someone that
makes Moreland look like pretty small
54
00:03:41,320 --> 00:03:44,640
beans, telling me to make sure that
Williams passes.
55
00:03:45,260 --> 00:03:50,740
Jimmy, I just got a craving for a couple
of mom's chocolate glaze and a cup of
56
00:03:50,740 --> 00:03:51,740
coffee. You interested?
57
00:03:52,060 --> 00:03:53,060
You buying?
58
00:03:54,140 --> 00:03:55,280
Somebody's got to pay for it.
59
00:03:55,760 --> 00:03:56,780
So you have to work?
60
00:04:02,160 --> 00:04:06,500
Well, he not only passed his eye to him,
he passed it with flying colors.
61
00:04:07,320 --> 00:04:08,660
I might have let it go with that.
62
00:04:09,200 --> 00:04:11,120
Except he asked me to dilate his eyes.
63
00:04:11,560 --> 00:04:12,840
He said the damnedest thing.
64
00:04:13,140 --> 00:04:15,960
Just a country expression, he said, but
it didn't sound like that.
65
00:04:16,380 --> 00:04:17,380
Who was it?
66
00:04:18,980 --> 00:04:20,620
Well, I was looking at him with a
pupillary.
67
00:04:21,720 --> 00:04:24,880
He asked me if I saw anything green in
there.
68
00:04:26,480 --> 00:04:28,040
Does that mean anything to you, Mark?
69
00:04:29,620 --> 00:04:30,620
Can't say that it does.
70
00:04:32,560 --> 00:04:37,080
When you dilated his eyes, you said you
saw less floaters in there. That's not
71
00:04:37,080 --> 00:04:39,720
normal, is it? Well, it's not abnormal.
72
00:04:40,620 --> 00:04:45,460
Not any more than flunking a visual
acuity test and then passing a retest is
73
00:04:45,460 --> 00:04:48,780
abnormal. Visual acuity seems to
fluctuate.
74
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
Like blood pressure?
75
00:04:51,180 --> 00:04:53,500
No, not like blood pressure.
76
00:04:53,800 --> 00:04:54,880
That's the point.
77
00:04:55,120 --> 00:04:57,940
Blood pressure does fluctuate radically.
78
00:04:58,260 --> 00:05:00,740
Visual acuity doesn't. Not really.
79
00:05:04,680 --> 00:05:07,540
The janitor also seemed very nervous.
80
00:05:08,040 --> 00:05:09,360
That's what got me curious.
81
00:05:09,780 --> 00:05:16,240
If it had been only one or two oddities,
I might have let it go. But all of them
82
00:05:16,240 --> 00:05:18,180
together, you know.
83
00:05:20,440 --> 00:05:21,720
No, thanks, Mom.
84
00:05:23,100 --> 00:05:25,940
I pulled his last visual acuity test.
85
00:05:26,640 --> 00:05:28,260
He only flunked by a little.
86
00:05:28,520 --> 00:05:32,800
But this one last week, he passed by a
lot.
87
00:05:33,900 --> 00:05:40,400
An improvement of 14 % in less than a
month is... Well, let's just say it's
88
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
something I never heard of.
89
00:05:42,980 --> 00:05:48,360
If he was set enough on keeping his job
to retake the test, maybe he memorized
90
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
your charts.
91
00:05:51,000 --> 00:05:52,680
Maybe Cruz fed him the answers.
92
00:05:53,060 --> 00:05:56,740
I change the charts every two weeks.
It's a D .O .D. reg.
93
00:05:57,000 --> 00:06:00,880
And why would they cheat? I'd already
told Cruz I'd pass him.
94
00:06:03,650 --> 00:06:04,650
Something wrong?
95
00:06:04,730 --> 00:06:05,730
No.
96
00:06:07,990 --> 00:06:12,650
You know, I know you told me to call you
if anything unusual happened. But I'm
97
00:06:12,650 --> 00:06:15,050
sitting here wishing I'd never talked to
you about this.
98
00:06:16,070 --> 00:06:19,770
It doesn't take a person long to get
paranoid, does it? No, it doesn't.
99
00:06:20,850 --> 00:06:22,030
Well, you'll understand.
100
00:06:22,950 --> 00:06:24,290
I want to protect myself.
101
00:06:25,190 --> 00:06:27,350
Not to be involved any longer.
102
00:06:28,050 --> 00:06:29,050
Thanks for calling.
103
00:06:29,870 --> 00:06:31,290
Say hello to Virginia for me.
104
00:06:31,710 --> 00:06:32,710
I will.
105
00:06:45,860 --> 00:06:47,260
Well?
106
00:07:01,580 --> 00:07:02,880
I'd give it about a 58.
107
00:07:03,760 --> 00:07:06,940
It's hell to dance to, but the lyrics
are great.
108
00:08:00,330 --> 00:08:01,330
Yeah, that's ready.
109
00:08:03,110 --> 00:08:04,310
Okay, let's move out.
110
00:08:12,230 --> 00:08:15,090
No, ma 'am. Nobody followed Lieutenant
MacGyver out that night.
111
00:08:15,350 --> 00:08:16,990
Everybody lost... Oh, excuse me.
112
00:08:22,130 --> 00:08:23,130
Morning,
113
00:08:27,750 --> 00:08:28,750
Dr. Todd Hunter.
114
00:08:30,280 --> 00:08:31,280
What time do you have?
115
00:08:31,440 --> 00:08:32,539
Quarter to the hour, sir.
116
00:08:32,980 --> 00:08:34,460
Only two minutes fast.
117
00:08:34,980 --> 00:08:37,179
If I was you, I'd think about getting a
new watch.
118
00:08:37,539 --> 00:08:39,460
This watch belonged to my father.
119
00:08:39,900 --> 00:08:44,240
I will never be rid of it. But if it's
broken, you could have it. Even a broken
120
00:08:44,240 --> 00:08:47,960
watch tells the correct time twice a
day. Do you not see that?
121
00:08:48,380 --> 00:08:51,480
Well, sir, I... Time is the only enemy.
122
00:08:52,220 --> 00:08:53,720
Miss Spann understands that.
123
00:08:54,340 --> 00:08:55,900
Don't you, Miss Spann? Yes.
124
00:08:56,760 --> 00:08:57,760
Tempest Fugit.
125
00:08:59,240 --> 00:09:00,320
Carpe diem.
126
00:09:00,680 --> 00:09:01,960
Have a nice day.
127
00:09:07,280 --> 00:09:07,920
This
128
00:09:07,920 --> 00:09:15,900
has
129
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
gone far enough.
130
00:09:19,920 --> 00:09:21,100
Yes, I heard.
131
00:09:22,720 --> 00:09:27,560
But Gina... No buts. You're going to the
doctor.
132
00:09:27,930 --> 00:09:31,490
And you're going this morning. If that
Ackerman is the only one you'll see, I
133
00:09:31,490 --> 00:09:33,210
guess you'll have to do, at least for
now.
134
00:09:33,470 --> 00:09:36,850
Don't you think you're making a kind of
a big business over a few brown hairs
135
00:09:36,850 --> 00:09:37,850
around my ears?
136
00:09:38,890 --> 00:09:42,890
It's not just a few brown hairs around
your ears. And you know it.
137
00:09:43,370 --> 00:09:47,490
There's more there and down there.
138
00:09:47,810 --> 00:09:50,930
Well, Mother, I get a little personal
there.
139
00:09:51,130 --> 00:09:52,130
It's not funny.
140
00:09:52,150 --> 00:09:53,750
And don't make out that it is.
141
00:09:54,130 --> 00:09:56,310
You know what's happening as well as I
do.
142
00:09:56,830 --> 00:09:57,830
And it's not funny.
143
00:10:07,230 --> 00:10:08,230
Gina, honey.
144
00:10:09,190 --> 00:10:10,830
You're getting younger.
145
00:10:11,650 --> 00:10:13,790
Gina, Gina, that... That's crazy?
146
00:10:14,370 --> 00:10:15,370
Yeah.
147
00:10:15,930 --> 00:10:16,950
But it's happening.
148
00:10:17,470 --> 00:10:21,030
I don't know what they were playing with
that day. I don't want to know.
149
00:10:21,330 --> 00:10:25,350
I just want you to get a medical
discharge and...
150
00:10:25,670 --> 00:10:26,670
Treatment.
151
00:10:27,850 --> 00:10:30,730
For whatever this thing is.
152
00:10:31,290 --> 00:10:34,610
Treatment as far away from Falco Plains
as we can get.
153
00:10:35,850 --> 00:10:36,850
Gina.
154
00:10:41,510 --> 00:10:45,530
Gina, people don't... They can't get
younger.
155
00:10:47,150 --> 00:10:50,290
Then what is happening to you, Harl?
156
00:11:04,110 --> 00:11:07,070
I have lived with you almost my whole
life.
157
00:11:07,850 --> 00:11:13,810
I could pick your face out of a room
filled with men if I was blind and none
158
00:11:13,810 --> 00:11:15,670
them were talking. I could do it by
touch.
159
00:11:17,890 --> 00:11:20,870
You don't look the way you did two weeks
ago.
160
00:11:21,290 --> 00:11:24,030
You look the way you did two years ago.
161
00:11:45,420 --> 00:11:46,420
I'll go see Ackerman.
162
00:11:49,540 --> 00:11:51,300
What do you think is going to happen
then, Gina?
163
00:11:52,560 --> 00:11:54,900
They'll find out what's wrong and
they'll stop it.
164
00:11:56,120 --> 00:11:59,080
You must still believe in Santa Claus or
the Easter Bunny if you think it's
165
00:11:59,080 --> 00:12:00,340
going to be as easy as that, honey.
166
00:12:00,640 --> 00:12:01,539
What do you mean?
167
00:12:01,540 --> 00:12:03,980
I mean you talk like they play the game
square.
168
00:12:04,980 --> 00:12:08,380
Like they were just going to fly me off
to the Mayo Clinic and make it all gone.
169
00:12:09,900 --> 00:12:11,660
Well, they don't play the game square.
170
00:12:12,560 --> 00:12:14,680
They play it as crooked as a drunkard
walks.
171
00:12:16,720 --> 00:12:18,340
I think you're the only one scared.
172
00:12:21,200 --> 00:12:24,140
You remember that window I broke at the
plant three years ago?
173
00:12:25,800 --> 00:12:28,100
There was a scar on my arm where the
glass cut me.
174
00:12:31,680 --> 00:12:33,340
Hell of a magic trick, don't you think?
175
00:12:34,580 --> 00:12:36,180
Now you see it, now you don't.
176
00:12:38,620 --> 00:12:39,720
It was there Monday.
177
00:12:41,610 --> 00:12:45,290
On Tuesday morning while I was shaving,
I noticed that it lightened up some.
178
00:12:46,550 --> 00:12:50,530
On Wednesday, it was just a little white
line you couldn't even see.
179
00:12:52,010 --> 00:12:54,610
This morning, God.
180
00:12:56,430 --> 00:12:57,430
My God.
181
00:12:58,130 --> 00:12:59,510
That was when you were 67.
182
00:13:06,630 --> 00:13:08,470
That's when I really started getting
scared.
183
00:13:14,250 --> 00:13:16,750
All I'm saying, Gina, is there's no
telling what they'll do.
184
00:13:18,730 --> 00:13:22,650
I'm no hotshot doctor, no general, and
not even a bird colonel.
185
00:13:24,210 --> 00:13:27,750
I'm just an old man who swabs floors and
empties wastebaskets.
186
00:13:29,870 --> 00:13:31,610
I could disappear without a trace.
187
00:13:32,710 --> 00:13:33,750
And so could you.
188
00:13:35,950 --> 00:13:37,010
Harlan, that's crazy.
189
00:13:37,390 --> 00:13:38,390
Yeah.
190
00:13:38,570 --> 00:13:39,790
Now you're getting the picture.
191
00:13:41,040 --> 00:13:44,180
That's the way the government does
business in places like Falco Plains.
192
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Crazy.
193
00:13:50,360 --> 00:13:52,960
You want to just go on waiting, is that
it?
194
00:13:54,020 --> 00:13:56,620
No. I don't want to go on waiting.
195
00:13:58,920 --> 00:14:00,900
I'll go talk to Ackerman like you want.
196
00:14:03,360 --> 00:14:04,700
Only I want you to be ready.
197
00:14:07,780 --> 00:14:09,260
For what, Harlem?
198
00:15:07,790 --> 00:15:10,390
See if we can cut through the
preliminary ball here, Doc.
199
00:15:11,170 --> 00:15:15,130
You know, the part where you ask me what
I'm doing here and I tell you I'm going
200
00:15:15,130 --> 00:15:16,130
to ask you some questions.
201
00:15:17,510 --> 00:15:19,610
And you tell me to get out or you call
the police.
202
00:15:20,250 --> 00:15:21,270
I know all that stuff.
203
00:15:22,050 --> 00:15:23,050
Who are you?
204
00:15:25,110 --> 00:15:26,890
Well, that's as good a place as any to
start.
205
00:15:29,550 --> 00:15:30,830
Jude Andrews, DSA.
206
00:15:31,850 --> 00:15:34,510
We can also skip the part where you say
you didn't see me with the rest of the
207
00:15:34,510 --> 00:15:36,890
DSA team and they're gone anyway.
208
00:15:37,640 --> 00:15:40,460
You have to call General Cruz and so on
and so on.
209
00:15:41,200 --> 00:15:44,580
You didn't see me with the rest of the
team because I'm here on special
210
00:15:44,580 --> 00:15:45,580
assignment.
211
00:15:47,100 --> 00:15:49,300
You didn't see me leave with them either
for the same reason.
212
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
God.
213
00:15:54,480 --> 00:15:55,620
You got any more of this juice, Doc?
214
00:16:01,020 --> 00:16:02,040
You're a shop, aren't you?
215
00:16:14,540 --> 00:16:18,040
I can take it from here. Thank you. But
Dr. Ackerman didn't tell me you'd be
216
00:16:18,040 --> 00:16:19,060
coming in this early. Dr.
217
00:16:19,320 --> 00:16:20,540
Ackerman probably overslept.
218
00:16:20,820 --> 00:16:23,080
But shouldn't you wait for him? I work
better alone.
219
00:16:57,459 --> 00:17:00,260
You know, you're really going to hurt my
feelings if you don't at least taste
220
00:17:00,260 --> 00:17:01,260
those eggs, Doc.
221
00:17:14,859 --> 00:17:15,859
That's all you're going to eat?
222
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
So paranoid.
223
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Who?
224
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Jimmy Higgins.
225
00:17:39,640 --> 00:17:42,140
You know, I saw a sign on a guy's desk
once.
226
00:17:42,900 --> 00:17:44,440
It made perfect sense to me.
227
00:17:48,180 --> 00:17:49,760
Maybe you ought to get one for yourself.
228
00:17:50,320 --> 00:17:54,280
You know, just to remind yourself of the
fact of life from time to time.
229
00:17:55,760 --> 00:17:56,760
What was that?
230
00:18:00,350 --> 00:18:02,010
Perfect paranoia is perfect awareness.
231
00:18:04,550 --> 00:18:05,550
Yeah.
232
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
Maybe you're right.
233
00:18:07,170 --> 00:18:10,630
On my death, remind me of the facts of
life.
234
00:18:13,690 --> 00:18:15,470
You know, I've really enjoyed your
hospitality.
235
00:18:16,610 --> 00:18:20,270
And I'd hate to spoil it, Doc, so I want
you to listen to me very closely.
236
00:18:22,130 --> 00:18:26,630
If I find out that you've withheld
anything from me, even if it turns out
237
00:18:26,630 --> 00:18:28,330
something unimportant,
238
00:18:30,670 --> 00:18:33,710
I'm going to come back and perform some
dental surgery with a power drill.
239
00:18:38,990 --> 00:18:40,610
You may think I'm exaggerating.
240
00:18:42,850 --> 00:18:46,270
But because I have enjoyed your
hospitality, I want you to understand
241
00:18:46,270 --> 00:18:47,270
not.
242
00:18:48,470 --> 00:18:51,570
I come back with a drill and a little
black case and plug it in.
243
00:18:51,970 --> 00:18:52,970
Please.
244
00:18:53,750 --> 00:18:58,370
And then I go to work with a number two
drill bit, which is about the size of
245
00:18:58,370 --> 00:18:59,370
that finger.
246
00:19:01,470 --> 00:19:03,790
Sometimes I perform the surgery with the
mouth open.
247
00:19:05,030 --> 00:19:06,430
Sometimes through the cheek.
248
00:19:08,310 --> 00:19:09,690
I don't use novocaine.
249
00:19:11,410 --> 00:19:12,950
There's usually a great deal of blood.
250
00:19:13,630 --> 00:19:14,630
Please.
251
00:19:17,870 --> 00:19:23,970
So if you've forgotten anything,
anything at all, left anything out,
252
00:19:24,050 --> 00:19:29,510
going once,
253
00:19:43,150 --> 00:19:45,650
in the stages between the two of us. Am
I right, Doc?
254
00:19:46,630 --> 00:19:47,630
Yes, for sure.
255
00:19:48,170 --> 00:19:51,890
Yes. You're not going to talk about it
to your friend, the optometrist, the
256
00:19:51,890 --> 00:19:55,030
span, General Cruz, or anyone at all?
257
00:19:55,650 --> 00:19:57,810
Yes. No, I won't.
258
00:19:59,530 --> 00:20:02,450
Perfect paranoia is perfect awareness.
259
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Am I right?
260
00:20:04,250 --> 00:20:05,250
You bet.
261
00:20:09,150 --> 00:20:10,530
Your toast is ready, Doc.
262
00:20:11,970 --> 00:20:15,110
And if there are any further
developments, I'll let you know right
263
00:20:15,110 --> 00:20:16,810
away. Even sooner than that.
264
00:20:17,770 --> 00:20:18,770
Yeah.
265
00:20:19,310 --> 00:20:20,330
Have a nice day, Doc.
266
00:20:29,830 --> 00:20:31,950
Well? Are you sure about this?
267
00:20:32,930 --> 00:20:35,910
I saw it with my own eyes. Or didn't see
it. He's gone.
268
00:20:39,110 --> 00:20:40,110
We need a drink.
269
00:20:40,770 --> 00:20:43,870
We need a body. What the hell am I going
to tell DSA?
270
00:20:44,810 --> 00:20:45,810
Why tell them?
271
00:20:46,730 --> 00:20:48,270
Because you and I work for them,
remember?
272
00:20:48,890 --> 00:20:50,110
Tara, you call it DSA.
273
00:20:50,330 --> 00:20:53,130
I don't really feel up to it. Besides,
you're the one that found the body was
274
00:20:53,130 --> 00:20:54,210
missing. Lewis.
275
00:20:57,310 --> 00:20:58,310
Listen to me.
276
00:20:58,910 --> 00:21:00,210
We don't have to tell them anything.
277
00:21:01,150 --> 00:21:03,910
Right now, there are only three of us
can open.
278
00:21:05,390 --> 00:21:08,850
You, me, and whoever took Dr. Redding
for a ride.
279
00:21:09,320 --> 00:21:12,100
What's the point? What have we got to
gain? Everybody's going to find out
280
00:21:12,100 --> 00:21:13,100
or later.
281
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
Huh?
282
00:21:15,600 --> 00:21:16,600
I vote for later.
283
00:21:20,060 --> 00:21:22,360
I'm sorry, Terry, but I have to overrule
you on this one.
284
00:21:25,360 --> 00:21:27,780
Oh! What did you do that for?
285
00:21:28,140 --> 00:21:30,120
I'm returning the favor. What favor?
286
00:21:31,200 --> 00:21:33,240
Trying to stop you from making a fool of
yourself.
287
00:21:33,800 --> 00:21:34,800
And of me, too.
288
00:21:35,920 --> 00:21:37,600
The body stopped here, Lewis.
289
00:21:38,750 --> 00:21:40,270
He was our responsibility.
290
00:21:41,110 --> 00:21:43,330
You run this base. I'm the head of
security.
291
00:21:43,690 --> 00:21:45,150
Who do you think's going to take the
heat?
292
00:21:45,770 --> 00:21:48,590
I've got a good idea who did it. I think
I know what for.
293
00:21:49,030 --> 00:21:51,250
I just need Tobias a couple of days to
prove it.
294
00:21:51,730 --> 00:21:52,910
Then they won't blame us.
295
00:21:53,770 --> 00:21:54,770
That's right, Lewis.
296
00:21:57,670 --> 00:21:58,770
You think Jared did it?
297
00:21:59,970 --> 00:22:06,450
Well... Seems like old times.
298
00:22:43,050 --> 00:22:44,050
Garters was reading.
299
00:22:44,170 --> 00:22:45,710
Yeah, I pulled him out last night.
300
00:22:48,290 --> 00:22:50,490
No, he lived about four hours.
301
00:22:51,790 --> 00:22:54,630
Before he died, though, a number of
scars on his body disappeared.
302
00:22:56,610 --> 00:22:58,850
No. No, you don't understand.
303
00:22:59,530 --> 00:23:02,350
I mean completely disappeared as if
they'd never been there.
304
00:23:03,530 --> 00:23:04,870
Including a large burn scar.
305
00:23:08,190 --> 00:23:10,090
There were before and after photographs.
306
00:23:10,550 --> 00:23:11,850
Cruz didn't tell me.
307
00:23:13,360 --> 00:23:16,920
Nor did he or Terry tell me that for a
couple of days these guys, the janitor
308
00:23:16,920 --> 00:23:19,960
and Redding, both glowed like watches
with cheap radium dials.
309
00:23:23,080 --> 00:23:25,460
Yes, he's still alive.
310
00:23:27,560 --> 00:23:28,860
I'll be checking him out.
311
00:23:30,340 --> 00:23:32,380
I'll be very actively checking him out.
312
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Hey, Harlan.
313
00:23:37,580 --> 00:23:38,660
How you doing, Rick?
314
00:23:38,980 --> 00:23:40,680
Wouldn't do me much good to complain,
would it?
315
00:23:40,920 --> 00:23:41,960
No, I guess not.
316
00:23:44,620 --> 00:23:45,980
You look like you're feeling okay, Harl.
317
00:23:48,520 --> 00:23:50,920
I didn't expect to see you back full
-time so soon.
318
00:23:51,540 --> 00:23:53,200
Well, everybody's got to be somewhere,
right?
319
00:23:54,480 --> 00:23:56,880
Uh, what's your secret, Harl?
320
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
What secret?
321
00:23:59,780 --> 00:24:02,060
Well, you, uh, sure got well in a hurry.
322
00:24:02,720 --> 00:24:05,440
You want to tell me what kind of
vitamins you take?
323
00:24:06,700 --> 00:24:07,700
C.
324
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
I would C.
325
00:24:14,090 --> 00:24:15,090
That's it.
326
00:24:15,830 --> 00:24:16,589
That's it.
327
00:24:16,590 --> 00:24:17,590
That's my secret.
328
00:24:19,090 --> 00:24:20,090
Get around, Ray.
329
00:24:23,730 --> 00:24:29,350
Speed limit inside the plant confine is
25 laps per hour. I need to see Dr.
330
00:24:29,470 --> 00:24:30,470
Ackerman. Dr.
331
00:24:30,670 --> 00:24:33,730
Ackerman's doing an inventory in the
pharmacy, and unless it's really
332
00:24:33,890 --> 00:24:34,970
I doubt if he can see you.
333
00:24:35,530 --> 00:24:36,950
Could I tell him what it's about?
334
00:24:47,460 --> 00:24:48,800
May I speak to him for a second?
335
00:24:49,860 --> 00:24:50,860
Thanks.
336
00:24:52,720 --> 00:24:54,600
Mr. Williams is here, Dr. Ackerman.
337
00:24:55,060 --> 00:24:58,120
I told him that you're doing farm, but
he wanted to know if he could see you
338
00:24:58,120 --> 00:24:59,120
a few minutes.
339
00:24:59,200 --> 00:25:00,560
All right, Dr. Ackerman.
340
00:25:01,660 --> 00:25:02,660
Thank you.
341
00:25:04,080 --> 00:25:05,100
Wow, that's weird.
342
00:25:05,460 --> 00:25:06,219
What's weird?
343
00:25:06,220 --> 00:25:09,680
He's usually like a bear on farm days.
God knows he was like a bear when he
344
00:25:09,680 --> 00:25:12,060
in this morning, but he asked me to send
you right in.
345
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
Thank you.
346
00:25:20,040 --> 00:25:21,040
I have to talk to you.
347
00:25:21,300 --> 00:25:22,300
Right away.
348
00:25:22,320 --> 00:25:23,320
Is it important?
349
00:25:23,760 --> 00:25:25,140
Yes. I think so.
350
00:25:25,480 --> 00:25:28,100
Yes. It's not something you forgot, is
it, Doc?
351
00:25:28,660 --> 00:25:29,559
No, no.
352
00:25:29,560 --> 00:25:30,940
No. This morning.
353
00:25:31,800 --> 00:25:33,520
The gen... Meet me in the parking lot.
354
00:25:34,360 --> 00:25:37,020
We'll take a walk. It'll be good for the
Constitution, Doc.
355
00:25:37,820 --> 00:25:38,820
When?
356
00:25:39,040 --> 00:25:40,040
Now.
357
00:25:53,840 --> 00:25:59,020
gonna move those lockers uh as soon as i
make a phone call billy hey how'd your
358
00:25:59,020 --> 00:26:04,840
exam go all right i guess you sound kind
of down all right sure everything's
359
00:26:04,840 --> 00:26:10,300
okay yeah i'm fine i'm just a little
tired that's all
360
00:26:10,300 --> 00:26:16,020
why
361
00:26:16,020 --> 00:26:22,810
don't you go find the long dolly billy
you bet harl and you can find Phil and
362
00:26:22,810 --> 00:26:25,850
Roger while you're at it. You mention
lockers to them and they disappear.
363
00:26:26,590 --> 00:26:27,590
Yeah.
364
00:26:28,330 --> 00:26:29,450
Oh, hey, Carl.
365
00:26:30,210 --> 00:26:31,910
I got a good one for you.
366
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
You ready?
367
00:26:34,210 --> 00:26:35,210
Sure.
368
00:26:35,690 --> 00:26:39,370
Why did the man tie his watch to a bird?
369
00:26:42,350 --> 00:26:43,570
I have no idea, Benny.
370
00:26:44,070 --> 00:26:46,750
Because he wanted to see time fly.
371
00:26:53,520 --> 00:26:55,000
I'll be sure to use that one, Billy.
372
00:27:32,929 --> 00:27:33,929
Hello? Hello?
373
00:27:34,370 --> 00:27:35,370
Hello?
374
00:27:36,150 --> 00:27:37,150
Harlan, is that you?
375
00:27:37,630 --> 00:27:39,710
Yeah, it's me, honey.
376
00:27:41,710 --> 00:27:42,950
Hang on a minute, will you?
377
00:27:43,210 --> 00:27:44,890
Harlan, will you please talk to me?
378
00:27:45,450 --> 00:27:49,170
All of a sudden, I get the feeling that
might not be such a good idea, honey.
379
00:27:50,370 --> 00:27:53,410
Harlan, don't put me out. Did you talk
to the doctor or not?
380
00:27:54,190 --> 00:27:55,790
I talked to him, all right.
381
00:27:56,610 --> 00:27:58,030
I think it might have been a mistake.
382
00:27:58,510 --> 00:27:59,930
I don't know what you're talking about.
383
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
What's wrong?
384
00:28:04,950 --> 00:28:05,950
Maybe nothing.
385
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Maybe a lot.
386
00:28:09,150 --> 00:28:11,190
But I don't want to talk about it on the
phone here.
387
00:28:14,070 --> 00:28:15,070
All right, Tina.
388
00:28:21,970 --> 00:28:22,970
First point.
389
00:28:24,170 --> 00:28:27,190
Williams cut his arm about three years
ago in an accident in the plant.
390
00:28:27,610 --> 00:28:29,050
That scar is now gone.
391
00:28:29,850 --> 00:28:31,470
Same way Redding's scar is now gone.
392
00:28:31,880 --> 00:28:33,840
Of course, that was the first thing that
jumped into my mind.
393
00:28:34,780 --> 00:28:35,780
Would there be photographs?
394
00:28:36,140 --> 00:28:39,500
Probably not, but there would be an x
-ray, and there would be reports of the
395
00:28:39,500 --> 00:28:42,300
accident, and there would be lab
results. Enough. So any medical man in
396
00:28:42,300 --> 00:28:43,780
world would confirm a resulting scar.
397
00:28:45,940 --> 00:28:46,940
Second point.
398
00:28:47,960 --> 00:28:49,420
His hair is turning brown again.
399
00:28:50,360 --> 00:28:51,740
That's what really rocks me, you know.
400
00:28:52,220 --> 00:28:54,040
Sooner or later, almost all of us grow
gray.
401
00:28:54,400 --> 00:28:57,040
Harlan Williams is the only man I've
ever seen who's gone back to brown.
402
00:29:01,590 --> 00:29:02,630
It's not a dye job?
403
00:29:02,870 --> 00:29:07,010
No. I mean, I haven't had a strand under
a microscope yet, but I really... I
404
00:29:07,010 --> 00:29:08,330
called you before I did anything else.
405
00:29:08,970 --> 00:29:10,350
The correct procedure, Doc.
406
00:29:11,110 --> 00:29:12,370
Believe me, the correct procedure.
407
00:29:12,590 --> 00:29:13,590
Yes.
408
00:29:13,610 --> 00:29:16,630
But, you know, I really don't need a
microscope examination to confirm the
409
00:29:16,630 --> 00:29:19,890
facts. Judging from the pattern of new
growth, it's no dye job.
410
00:29:21,790 --> 00:29:22,790
Anything else?
411
00:29:23,010 --> 00:29:24,010
No.
412
00:29:24,150 --> 00:29:25,190
But you had an impression.
413
00:29:25,530 --> 00:29:28,290
Well, you know, I examined him after the
explosion. I taped his head and his
414
00:29:28,290 --> 00:29:29,290
arm.
415
00:29:29,510 --> 00:29:30,610
He looks younger now.
416
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
Apart from the hair, how?
417
00:29:33,000 --> 00:29:34,220
That's just it. I don't know how.
418
00:29:34,820 --> 00:29:40,880
You know, it's like, when I was 17, I
caught my brother's draft card and tried
419
00:29:40,880 --> 00:29:43,700
to buy a bottle of wine, and the guy in
the store laughed at my face.
420
00:29:44,380 --> 00:29:47,680
When I was 21, I still had to show my
driver's license to get a drink more
421
00:29:47,680 --> 00:29:48,720
than not. You know what I'm saying?
422
00:29:49,380 --> 00:29:53,840
But every year, if you were in a few
bartenders and wanted to see some proof
423
00:29:53,840 --> 00:29:57,660
before they pour me one, and then one
day no one was asking at all because
424
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
face changes.
425
00:29:58,760 --> 00:30:00,700
It's nothing you can put your finger on,
but it's there.
426
00:30:01,290 --> 00:30:02,290
It's like that with Williams.
427
00:30:03,470 --> 00:30:05,930
He's getting younger. I don't know how.
He just is.
428
00:30:07,250 --> 00:30:10,370
Hair, the scar he says is gone, these
are empiric things.
429
00:30:11,410 --> 00:30:13,630
This other, it's just something around
the edges of his face.
430
00:30:14,090 --> 00:30:15,650
I don't know how else to describe it.
431
00:30:17,330 --> 00:30:18,330
Tell me, Doc.
432
00:30:18,910 --> 00:30:20,870
Does he understand what's happening to
him?
433
00:30:21,230 --> 00:30:22,330
I mean, really understand?
434
00:30:23,650 --> 00:30:24,650
Yes.
435
00:30:24,770 --> 00:30:26,850
I mean, he's a janitor, but he's not
stupid.
436
00:30:27,350 --> 00:30:28,350
He understands.
437
00:30:29,290 --> 00:30:31,030
How does he feel about it? Scared.
438
00:30:31,770 --> 00:30:35,630
He's holding it pretty well, I'll give
him that, but scared almost out of his
439
00:30:35,630 --> 00:30:36,630
mind.
440
00:30:39,070 --> 00:30:40,090
We'll walk back now.
441
00:30:41,350 --> 00:30:43,230
I want you to get all about this stuff.
442
00:30:44,050 --> 00:30:45,050
Good, all right.
443
00:30:45,170 --> 00:30:46,170
I'll handle it.
444
00:30:46,950 --> 00:30:48,930
Since you know it, it's all very
strange.
445
00:30:51,190 --> 00:30:54,990
What was the name of that optometrist
who tested G3 through G5?
446
00:30:55,750 --> 00:30:56,750
Higgins.
447
00:30:57,900 --> 00:31:00,400
I've known him for ten years or more.
Jimmy's not going to get in any trouble
448
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
because of this, is he?
449
00:31:03,340 --> 00:31:04,340
Why would he?
450
00:31:12,300 --> 00:31:17,300
Come in.
451
00:31:19,120 --> 00:31:23,480
Miss Fann, I need to speak to you. Major
Moreland, what can I do for you?
452
00:31:23,920 --> 00:31:24,920
What?
453
00:31:25,560 --> 00:31:26,560
What's that?
454
00:31:28,430 --> 00:31:32,470
those? Oh, just something to amuse me.
And it's cheaper than seeing a shrink.
455
00:31:33,090 --> 00:31:40,090
See, whenever I'm feeling uptight...
Miss Spann.
456
00:31:40,290 --> 00:31:43,010
I just have a little target practice.
457
00:31:45,890 --> 00:31:49,830
Not bad, Major.
458
00:31:50,470 --> 00:31:52,610
Most days I have trouble hitting even
one of them.
459
00:31:54,010 --> 00:31:56,590
And it only costs the American taxpayer.
460
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
Eleven million dollars to develop.
461
00:32:01,980 --> 00:32:04,960
Now, what can I do for you?
462
00:32:06,420 --> 00:32:11,820
Perhaps I'd better take this business to
General Cruz himself.
463
00:32:12,480 --> 00:32:14,780
Oh, I'm afraid you're stuck with me
today.
464
00:32:15,740 --> 00:32:19,320
Lewis is in Washington testifying in
front of a subcommittee meeting.
465
00:32:19,820 --> 00:32:21,740
Fruits or nuts, I can't remember which.
466
00:32:22,300 --> 00:32:23,420
I beg your pardon?
467
00:32:24,040 --> 00:32:25,200
Fruits or nuts.
468
00:32:25,520 --> 00:32:27,030
House or... Senate.
469
00:32:27,550 --> 00:32:28,550
Is that all, Major?
470
00:32:34,190 --> 00:32:41,170
Now, if you'll just state your problem,
I'll bet I can get
471
00:32:41,170 --> 00:32:44,190
the General to see you tomorrow morning
before he's even had a chance to get his
472
00:32:44,190 --> 00:32:45,190
seat warm.
473
00:32:46,550 --> 00:32:49,150
Well, that's good.
474
00:32:50,490 --> 00:32:52,950
That's good, because this matter, this
travesty...
475
00:32:53,400 --> 00:32:57,580
It's simply got to be seen, too. There's
some kind of hanky -panky going on
476
00:32:57,580 --> 00:32:58,920
around here. I damn well know it.
477
00:33:00,020 --> 00:33:02,060
And it will not be allowed to continue.
478
00:33:03,580 --> 00:33:05,960
I'm afraid you'll have to put me in the
picture, Major.
479
00:33:06,440 --> 00:33:11,080
Well, picture, as you call it, concerns
a Class 5 installation employee named
480
00:33:11,080 --> 00:33:12,360
Harlan Williams.
481
00:33:13,640 --> 00:33:17,820
Well, he's just a janitor, no one of
real importance.
482
00:33:19,220 --> 00:33:22,240
But, you might say, but the principal.
483
00:33:22,720 --> 00:33:26,920
The principle is important. The rules
that make the difference.
484
00:33:27,140 --> 00:33:28,140
Wouldn't you agree?
485
00:33:28,700 --> 00:33:32,980
Yes. I think principles and rules are
very important.
486
00:33:34,040 --> 00:33:36,100
And I want you to tell me all about it.
487
00:33:37,120 --> 00:33:40,980
Well, I would be delighted.
488
00:33:52,010 --> 00:33:53,010
You want what?
489
00:33:54,070 --> 00:34:01,010
Well, I was just thinking that if it was
all the same color all over, it would
490
00:34:01,010 --> 00:34:04,250
seem more, you know, normal.
491
00:34:06,090 --> 00:34:07,730
Very good, Mr. Williams.
492
00:34:08,190 --> 00:34:09,850
Rita will take care of you. Rita?
493
00:34:10,610 --> 00:34:13,710
Mr. Williams needs a little hair color
job this afternoon.
494
00:34:13,949 --> 00:34:14,949
Hi, Mr. Williams.
495
00:34:15,350 --> 00:34:17,389
Does Gina want you to darken it up a
little bit?
496
00:34:18,670 --> 00:34:20,610
Actually, he wants it all white.
497
00:34:23,190 --> 00:34:26,929
Really? Well, do we just own the old
maid's head if she gets the cow?
498
00:34:28,110 --> 00:34:29,110
Well, come on back.
499
00:34:30,170 --> 00:34:33,770
I do your wife's hair, so I know all
about you.
500
00:34:44,909 --> 00:34:46,909
So, I'm sure you see the problem.
501
00:34:48,290 --> 00:34:49,290
Yes.
502
00:34:50,320 --> 00:34:51,320
I think I do.
503
00:34:52,600 --> 00:34:56,920
Major Moreland, would it be possible for
me to hold on to these exam results
504
00:34:56,920 --> 00:34:58,460
long enough to make a photocopy?
505
00:34:58,940 --> 00:35:03,620
I, uh... I'll do the job myself.
506
00:35:04,420 --> 00:35:08,020
And I'll return them personally to your
office in less than half an hour.
507
00:35:09,900 --> 00:35:11,480
That would be fine, Miss Spann.
508
00:35:12,420 --> 00:35:17,900
It's obvious, isn't it, that there's
been some kind of chicanery by or on the
509
00:35:17,900 --> 00:35:19,280
behalf of this Williams.
510
00:35:20,900 --> 00:35:26,520
Well, it certainly seems so. Some effort
to short -circuit the system?
511
00:35:27,300 --> 00:35:32,540
I suppose it's technically possible to
fail the test and then pass it.
512
00:35:33,220 --> 00:35:35,880
But his mistake was to overdo it.
513
00:35:36,220 --> 00:35:37,220
Don't you agree?
514
00:35:38,600 --> 00:35:42,960
I'd have to say you probably found the
handle on that coffee pot, Major. You
515
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
damn do.
516
00:35:45,920 --> 00:35:48,840
Oh, you will see that the General...
517
00:35:49,400 --> 00:35:53,840
He'll get the message, ASAP, and I'll
have these papers back to you the same
518
00:35:53,840 --> 00:35:54,840
way.
519
00:35:55,020 --> 00:35:56,020
Thank you.
520
00:35:57,160 --> 00:35:59,920
I suppose I might have misjudged you.
521
00:36:00,200 --> 00:36:02,740
Well, people sometimes do that.
522
00:36:03,160 --> 00:36:07,140
But now I see that you're a woman after
my own heart.
523
00:36:07,440 --> 00:36:10,220
The kind of woman who likes to get
things done, the kind of woman who can
524
00:36:10,220 --> 00:36:17,160
expedite. Well, I try, Major. I really
do. Now, if you'll excuse me.
525
00:36:17,380 --> 00:36:18,640
Oh, of course.
526
00:36:20,270 --> 00:36:25,010
It has been a pleasure to talk to you.
527
00:36:25,250 --> 00:36:27,790
Same here, Major. A real pleasure.
528
00:36:50,240 --> 00:36:51,820
Libby, you forget something?
529
00:36:52,800 --> 00:36:54,160
I'm sorry, we're closed.
530
00:36:54,900 --> 00:36:56,220
I have to come back tomorrow.
531
00:37:00,300 --> 00:37:02,100
You'll have to make an appointment.
532
00:37:02,520 --> 00:37:04,000
I don't think this can wait.
533
00:38:06,760 --> 00:38:07,738
Where have you been?
534
00:38:07,740 --> 00:38:11,640
I called and Charlie Rhodes said you
left right after lunch. I've been
535
00:38:11,640 --> 00:38:12,640
sick, Carl.
536
00:38:12,840 --> 00:38:14,140
I've been at the beauty parlor.
537
00:38:14,460 --> 00:38:15,720
What? Look.
538
00:38:16,220 --> 00:38:18,260
My God, you've dyed your hair.
539
00:38:18,660 --> 00:38:21,780
Not a strand of brown to be found.
Harlan, come inside and tell me why you
540
00:38:21,780 --> 00:38:25,280
didn't want to talk to me on the phone
this morning. I think it might be just
541
00:38:25,280 --> 00:38:26,720
well if we talked out here, honey.
542
00:38:27,600 --> 00:38:28,900
You're scaring me a little.
543
00:38:30,680 --> 00:38:31,800
I think I want to.
544
00:38:32,720 --> 00:38:34,980
It's not just what's happening to you,
is it?
545
00:38:40,910 --> 00:38:43,210
I went to see Ackerman, and it's funny.
546
00:38:44,570 --> 00:38:48,790
I got the feeling he was trying to put
me to sleep somehow.
547
00:38:49,310 --> 00:38:50,910
Yes, to lull you.
548
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
That's right.
549
00:38:53,690 --> 00:38:54,690
Lull me.
550
00:38:57,150 --> 00:38:59,470
He gave me a physical that didn't amount
to much.
551
00:39:00,250 --> 00:39:02,870
He kept saying that this sort of thing
happens sometimes.
552
00:39:03,770 --> 00:39:07,250
And all the while, I got the feeling he
was about to blow his top and didn't
553
00:39:07,250 --> 00:39:08,250
want me to know it.
554
00:39:09,150 --> 00:39:10,150
But he was...
555
00:39:11,470 --> 00:39:12,470
I'm more excited.
556
00:39:13,230 --> 00:39:14,230
I'm scared.
557
00:39:16,470 --> 00:39:17,550
What about the scar?
558
00:39:17,870 --> 00:39:19,410
Did you tell him about the scar?
559
00:39:21,370 --> 00:39:24,450
I heard that these things just disappear
sometimes.
560
00:39:25,670 --> 00:39:29,990
Spontaneous regeneration of tissue, we
called it. Sounds like spontaneous bull
561
00:39:29,990 --> 00:39:30,990
to me.
562
00:39:31,870 --> 00:39:34,610
Did he give you any tests? Did he take
blood?
563
00:39:35,270 --> 00:39:38,450
He said he wanted to consult with some
of his colleagues before he did anything
564
00:39:38,450 --> 00:39:39,450
else.
565
00:39:40,680 --> 00:39:45,080
And then he reminded me of the National
Security Act and of the oath I took.
566
00:39:46,600 --> 00:39:50,440
He said that he didn't want me to
discuss my little problem with anyone,
567
00:39:50,440 --> 00:39:53,300
even my wife, until he'd gotten back to
me.
568
00:39:55,400 --> 00:39:58,120
I don't like this, Harl. I don't like
this at all.
569
00:39:58,820 --> 00:40:01,880
Yeah, well, there's even less to like
about it.
570
00:40:04,260 --> 00:40:07,180
A little while later, when I was talking
to you on the phone...
571
00:40:07,880 --> 00:40:08,880
I saw Dr.
572
00:40:08,900 --> 00:40:12,820
Ackerman consulting with one of his
colleagues, a man named Jude.
573
00:40:14,520 --> 00:40:15,700
I seen him around.
574
00:40:17,500 --> 00:40:21,680
He came with the rest of the DSA
investigators, only he didn't leave with
575
00:40:23,200 --> 00:40:24,600
He's some kind of spook.
576
00:40:26,440 --> 00:40:28,740
Well, maybe they weren't talking about
you.
577
00:40:29,440 --> 00:40:30,600
Maybe they weren't.
578
00:40:32,020 --> 00:40:33,860
Remember what I said to you about being
ready?
579
00:40:36,040 --> 00:40:39,880
I want you to pack a couple suitcases
and keep them in the front hall closet.
580
00:40:41,020 --> 00:40:42,020
Just in case.
581
00:40:43,280 --> 00:40:44,280
Harlan.
582
00:40:45,440 --> 00:40:49,320
If one of us were to take a lot of money
out of the bank all at once, alarm
583
00:40:49,320 --> 00:40:50,320
bells would go off.
584
00:40:50,720 --> 00:40:55,500
But if you were to take out, say, $500
tomorrow and I were to take out $700
585
00:40:55,500 --> 00:40:57,460
week, we could rat hole it.
586
00:40:58,300 --> 00:40:59,300
In case.
587
00:41:00,280 --> 00:41:02,360
In case we have to run, you mean?
588
00:41:03,920 --> 00:41:04,920
That's what I mean.
589
00:41:11,880 --> 00:41:13,180
I'll tell you something, Harl.
590
00:41:14,220 --> 00:41:17,380
A little dye in your hair doesn't fool
anyone for very long.
591
00:41:17,820 --> 00:41:19,660
No, it's your face.
592
00:41:20,120 --> 00:41:24,840
It's something about your face. I can't
put my finger on any one thing.
593
00:41:26,340 --> 00:41:27,680
Because it's everything.
594
00:41:30,340 --> 00:41:32,160
Where is this going to end, Harl?
595
00:41:32,700 --> 00:41:33,700
Where?
596
00:41:36,620 --> 00:41:37,620
I don't know.
597
00:41:39,140 --> 00:41:40,940
And who's going to help us?
598
00:41:50,629 --> 00:41:51,710
Doc Eakins, are you in there?
599
00:41:54,290 --> 00:41:55,290
Doc?
600
00:42:31,310 --> 00:42:31,888
with me, Mother.
601
00:42:31,890 --> 00:42:32,890
What?
602
00:42:33,250 --> 00:42:34,890
Come on. They're playing our song.
603
00:42:36,110 --> 00:42:37,850
Rub won't bleed if you cut it a little.
604
00:42:38,070 --> 00:42:39,950
Harlan. Make you feel better.
605
00:42:40,170 --> 00:42:41,170
I feel fine.
606
00:42:41,370 --> 00:42:42,370
Make me feel better.
607
00:42:46,290 --> 00:42:50,030
Harlan, what's the worst that could
happen? I mean, if we don't leave,
608
00:42:50,030 --> 00:42:51,030
the worst?
609
00:42:54,710 --> 00:42:55,830
We can just disappear.
610
00:43:05,550 --> 00:43:06,570
I guess all janitors do.
611
00:43:10,030 --> 00:43:11,890
Janitors are the world's invisible men.
612
00:43:16,690 --> 00:43:19,770
The shop is supposed to have places
where people can disappear.
613
00:43:22,190 --> 00:43:23,350
There's one in Maui.
614
00:43:24,470 --> 00:43:25,470
Another in Idaho.
615
00:43:26,910 --> 00:43:27,910
One in Amman.
616
00:43:31,350 --> 00:43:34,290
But wouldn't they try to find out?
617
00:43:34,970 --> 00:43:40,590
What was wrong with you? I mean,
wouldn't they try to find out if it was
618
00:43:40,590 --> 00:43:43,570
that experiment that went wrong?
Wouldn't they try to help you?
619
00:43:46,630 --> 00:43:49,230
They'll try to study me, all right. That
I'm sure of.
620
00:43:51,850 --> 00:43:52,850
But help me?
621
00:43:56,550 --> 00:43:57,970
I don't think so, Gina.
622
00:44:00,330 --> 00:44:04,190
I think I'll just sit back and let it,
whatever it is.
623
00:44:04,910 --> 00:44:05,910
Run it, of course.
624
00:44:07,990 --> 00:44:12,290
And there isn't some little part of you
that wants that, to get younger?
625
00:44:13,410 --> 00:44:15,130
Good God, no. It's unnatural.
626
00:44:18,230 --> 00:44:22,450
And besides, where does it all end?
627
00:44:28,330 --> 00:44:29,330
Cheer up, Jeannie.
628
00:44:32,550 --> 00:44:33,810
Everything's going to be all right.
629
00:44:38,140 --> 00:44:39,140
You promise?
630
00:44:49,080 --> 00:44:50,080
I promise.
631
00:45:00,460 --> 00:45:01,600
Shake it like we used to, Mother.
632
00:45:20,020 --> 00:45:22,080
Whoa! Oh, watch this one.
633
00:45:22,520 --> 00:45:23,520
You're gonna love it.
634
00:45:30,380 --> 00:45:31,400
What is it, Mother?
635
00:45:32,640 --> 00:45:34,460
I can't keep up with you, Harl.
636
00:45:35,020 --> 00:45:36,020
I'm too old.
45308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.