All language subtitles for Fisher.S02.E08.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,410 --> 00:00:27,410 Козырев где? 2 00:00:27,470 --> 00:00:29,010 В глазок будет поглядывать? 3 00:00:35,550 --> 00:00:37,670 Валерий Ибрагимович сказал, что не может прийти. 4 00:00:38,710 --> 00:00:40,670 Он пообещал тебе, что я буду один. 5 00:00:41,810 --> 00:00:44,730 Он даже перед такой мразью, как ты, слово держит. 6 00:00:45,570 --> 00:00:46,570 Руки за спину. 7 00:00:53,070 --> 00:00:54,670 А, полегче. 8 00:01:05,290 --> 00:01:06,290 Ты дерзкий. 9 00:01:07,590 --> 00:01:08,590 Лёха, это твой брат. 10 00:01:10,670 --> 00:01:12,690 Выйдет или к нам пообщаться, надо спокойно. 11 00:01:13,130 --> 00:01:14,170 У вас есть пять минут. 12 00:01:18,330 --> 00:01:19,330 Ну? 13 00:01:28,490 --> 00:01:30,610 Скажи, где похоронен мой брат? 14 00:01:31,830 --> 00:01:34,410 Мы с матерью просто хотим, чтобы он по -человечески. 15 00:01:35,260 --> 00:01:37,860 Могилкой. Чтоб цветы можно было принять. 16 00:01:40,040 --> 00:01:42,220 Он меня обидел. 17 00:01:44,080 --> 00:01:45,460 Я его не прощу. 18 00:01:47,900 --> 00:01:49,720 И тебе ничего не скажу. 19 00:01:51,140 --> 00:01:53,620 Я Валере обещал с тобой пообщаться. 20 00:01:54,220 --> 00:01:55,600 Ну вот я общаюсь. 21 00:01:56,740 --> 00:02:02,800 Ну давай как -то попробуй меня убедить. Ты же без наручников. 22 00:02:03,690 --> 00:02:04,790 Покажи, на что готов. 23 00:02:06,550 --> 00:02:07,950 Ради могилки брата. 24 00:02:11,450 --> 00:02:12,630 Ты скоро умрешь. 25 00:02:14,430 --> 00:02:17,250 И уже не получишь то, что тебе так нравится. 26 00:03:57,740 --> 00:04:01,940 Лейтенант Орлов, куда так быстро едем? К парню в Геленджик. 27 00:04:03,540 --> 00:04:04,540 Документы. 28 00:04:14,800 --> 00:04:15,800 Вдохните. 29 00:04:20,240 --> 00:04:21,360 Выйдите из машины. 30 00:04:21,660 --> 00:04:26,020 Товарищ генерал, я так спешу скорее к парню, я ничего не буду нарушать. 31 00:04:28,680 --> 00:04:30,240 Ваши полосатые палочки. 32 00:04:44,260 --> 00:04:46,500 Девочка, багажник откроем? 33 00:04:49,920 --> 00:04:54,400 Да вообще... 34 00:04:55,510 --> 00:04:56,730 Девушка, а слышите меня? 35 00:04:57,090 --> 00:04:58,210 Багажник открываем? 36 00:04:58,710 --> 00:05:01,890 Да ладно, пусть едет. Сейчас посмотрим, поедет. 37 00:05:18,610 --> 00:05:20,110 Спасибо, что вы пришли. 38 00:05:20,450 --> 00:05:22,730 Спасибо, что верите, что Володя не виноват. 39 00:05:23,230 --> 00:05:27,450 Нам нужно найти пулю вот в этом квадрате. Давайте пойдем к цепи и будем 40 00:05:27,450 --> 00:05:29,130 внимательно смотреть под ноги. 41 00:05:31,690 --> 00:05:34,790 А нельзя магнитом искать? Шансов -то больше. 42 00:05:35,630 --> 00:05:38,050 Шансов сильно меньше. Пули не магнитятся. 43 00:05:38,430 --> 00:05:41,730 Если не найдем второй раз, пойдем разгребаем верхний слой. 44 00:05:43,990 --> 00:05:48,810 Мы провели судебную видеотехническую экспертизу и можем однозначно сказать. 45 00:05:49,550 --> 00:05:54,590 На видео не Валентина Ивановна, а человек, похожий на Валентину Ивановну. 46 00:05:54,670 --> 00:05:58,770 да, спасибо. Я благодарю лично вас, Надежда Семеновна, за качественную и 47 00:05:58,770 --> 00:05:59,790 профессиональную работу. 48 00:06:00,550 --> 00:06:05,210 Так это не вы? Конечно не я. Я думаю, что все это проделки кандидата 49 00:06:05,250 --> 00:06:09,830 который уже не знает, на какую подлость пойти в грязной борьбе за кресло. 50 00:06:09,930 --> 00:06:14,550 Знаете, такой тип, как он, мужчина, в детстве расписывал скабрезностями 51 00:06:14,550 --> 00:06:18,960 подъезды. Вот, это такие черепковые. Нет, ну правда, честно. 52 00:06:19,200 --> 00:06:22,460 Так это подсудное дело. Вы будете его обвинять в клевете? 53 00:06:22,720 --> 00:06:28,060 Да. Мы приняли заявление и постараемся закончить расследование как можно 54 00:06:28,400 --> 00:06:33,560 И, как мне только что сообщили, вас можно поздравить с назначением. 55 00:06:34,060 --> 00:06:37,640 Теперь вы не исполняющая обязанности, а начальник милиции. 56 00:06:43,560 --> 00:06:45,040 Разрешите? Пожалуйста. 57 00:06:46,280 --> 00:06:50,240 Только что пресс -служба губернатора распространила эту новость. Надо же, 58 00:06:50,240 --> 00:06:55,560 совпадение. Поздравляю. А это была программа «Наедине». Увидимся с вами 59 00:06:55,560 --> 00:06:56,960 неделю. Все? Могу двигаться? 60 00:06:57,400 --> 00:07:01,160 Да. Спасибо, Денис. Все как всегда профессионально. Спасибо вам. Спасибо за 61 00:07:01,160 --> 00:07:02,760 службу. Подожди, подожди. 62 00:07:05,120 --> 00:07:07,060 Спасибо за доверие. Тебе спасибо. 63 00:07:07,280 --> 00:07:08,280 У тебя все хорошо? 64 00:07:08,460 --> 00:07:13,040 Нет. Но будет. Я же свою часть сделки выполнила. Я мэр, который держит свое 65 00:07:13,040 --> 00:07:14,040 слово. 66 00:07:15,310 --> 00:07:17,910 Прости, мне очень надо бежать. Конечно. 67 00:07:18,450 --> 00:07:20,150 Свадьба же. Удачи. 68 00:07:32,710 --> 00:07:33,750 Здравствуйте, 69 00:07:38,690 --> 00:07:41,130 уважаемые. Комиссар Катани. 70 00:07:41,530 --> 00:07:43,370 Предъявите ваши документы. 71 00:07:44,080 --> 00:07:47,220 Права на семейную жизнь и техпаспорт, пожалуйста. 72 00:07:47,980 --> 00:07:52,360 Прав на совместную жизнь нет, есть только водительское удостоверение. 73 00:07:52,820 --> 00:07:58,720 дальше я пропустить вас не могу. Мне необходимо проверить машину на предмет 74 00:07:58,720 --> 00:08:04,280 наличия вещей, которые вы собираетесь взять для будущей жизни со своей 75 00:08:04,380 --> 00:08:07,480 Открываем, открываем багажник. Открываем багажник. 76 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Здрасте. 77 00:08:11,150 --> 00:08:14,850 Ну вот, товарищ инспектор, поглядите. Все, что нужно для совместной жизни. 78 00:08:15,190 --> 00:08:16,190 Это не все. 79 00:08:17,730 --> 00:08:20,110 Невеста у нас солененькая любит. 80 00:08:21,430 --> 00:08:22,430 Икры не вижу. 81 00:08:22,790 --> 00:08:25,050 Ну, так позолоти ручку. 82 00:08:25,310 --> 00:08:28,630 Ручку позолоти. Может, дальше пропущу. 83 00:08:29,710 --> 00:08:33,230 Ой, все, можно, можно. 84 00:08:33,730 --> 00:08:36,130 Ай, дай бог тебе здоровья. Все. 85 00:09:03,690 --> 00:09:06,370 А если бы я сделала что -то ужасное, ты бы мог меня простить? 86 00:09:07,450 --> 00:09:11,490 Ты ничего не сможешь сделать ужасного. Все, что ты делаешь, это прекрасно. Я 87 00:09:11,490 --> 00:09:12,910 серьезно. Я тоже. 88 00:09:13,850 --> 00:09:14,850 Серьезно. 89 00:09:23,710 --> 00:09:28,230 Я сейчас тебе кое -что скажу, а ты решай, захочешь на мне жениться или нет. 90 00:09:28,530 --> 00:09:30,690 Малышка, ну что ты такое говоришь? Не перебивай меня. 91 00:09:34,190 --> 00:09:40,650 В общем, мне трудно тебе это сказать, 92 00:09:40,930 --> 00:09:45,470 но я не хочу, чтобы наша семья начинала с вранья. 93 00:09:46,230 --> 00:09:48,010 Ну, скажи уже, не терзай меня. 94 00:09:50,630 --> 00:09:52,910 Я беременна не от тебя, это не твой ребенок. 95 00:09:58,670 --> 00:09:59,670 Останови машину. 96 00:10:01,790 --> 00:10:02,810 Машину останови. 97 00:10:13,310 --> 00:10:14,310 Сука. 98 00:10:15,710 --> 00:10:16,710 Вылази из машины. 99 00:10:17,170 --> 00:10:18,370 Вылази, сука, я сказал! 100 00:10:19,010 --> 00:10:20,090 И что, сука, а? 101 00:10:21,230 --> 00:10:22,450 Тварь малолетняя. 102 00:10:24,270 --> 00:10:25,270 Денис! 103 00:10:29,450 --> 00:10:32,910 Жизнь о пощаде молить будешь. Никогда с колен в суку не встанешь. 104 00:10:44,080 --> 00:10:45,180 Мне в воду отошли. 105 00:11:05,280 --> 00:11:06,760 Ну смотри, Слава. 106 00:11:07,280 --> 00:11:10,580 Ты, конечно, человек умный, образованный. 107 00:11:10,820 --> 00:11:13,180 Но преступник, если честно, из тебя так себя. 108 00:11:13,610 --> 00:11:16,930 На банке. С медом, с наркотиками. Твои отпечатки. 109 00:11:18,770 --> 00:11:20,570 Вот заключение экспертизы. 110 00:11:24,950 --> 00:11:27,270 А у вас правда мед с наркотиками? 111 00:11:27,650 --> 00:11:29,770 Да. Правда. 112 00:11:31,610 --> 00:11:33,150 А можно мне немножко? 113 00:11:33,910 --> 00:11:34,910 Нет. 114 00:11:35,390 --> 00:11:39,230 Ты мне нужен трезвый. Чтоб все вспомнил, все записал. 115 00:11:39,530 --> 00:11:41,790 Пожалуйста. Мне очень плохо. 116 00:11:43,440 --> 00:11:45,700 А он на кишку только минут через сорок. 117 00:11:48,660 --> 00:11:49,660 Ну, хорошо. 118 00:11:52,340 --> 00:11:57,880 Но только за эти сорок минут ты мне все -все расскажешь, как все было, да? 119 00:12:02,280 --> 00:12:03,500 Хорошо, расскажу. 120 00:12:05,120 --> 00:12:09,700 Когда мы сидели в подвале, ты говорил, что всех их убьешь. 121 00:12:10,860 --> 00:12:11,860 Не говорил. 122 00:12:16,240 --> 00:12:17,600 Говорил. Говорил. 123 00:12:20,420 --> 00:12:23,440 Ну что? Вот здесь следы борьбы и кровь. 124 00:12:29,320 --> 00:12:31,700 Не борьбы, а волочения. 125 00:12:34,980 --> 00:12:35,980 Дай. 126 00:12:37,580 --> 00:12:39,720 Ты, наверное, и хуй вилкой держишь, да? 127 00:12:51,060 --> 00:12:52,660 Огнестрельное ранение в область груди. 128 00:12:54,760 --> 00:12:56,260 Спасибо, я это и сама вижу. 129 00:12:59,920 --> 00:13:00,920 Леша Сорока. 130 00:13:02,120 --> 00:13:04,460 Хороший парень был. Такие долго не живут. 131 00:13:13,120 --> 00:13:14,880 Время смерти хотя бы установить можешь? 132 00:13:15,200 --> 00:13:16,800 Да, сделаю. 133 00:13:21,240 --> 00:13:24,800 Вооруженные преступники едут по трассе на патрульной машине лейтенанта Сороки. 134 00:13:26,280 --> 00:13:28,840 Часа два назад на большой скорости мимо нас проезжали. 135 00:13:29,540 --> 00:13:30,900 Сколько человек было в машине? 136 00:13:31,740 --> 00:13:33,880 Двое, но мы особо не рассматривали. 137 00:13:34,160 --> 00:13:35,680 Да в розыск объявляйте. 138 00:13:37,540 --> 00:13:39,600 Не, никогда не найдем. Он в горы. 139 00:13:40,580 --> 00:13:42,280 Выбросит ее, ее тоже никогда не найдем. 140 00:13:45,960 --> 00:13:47,840 А как вы место пыток нашли? 141 00:13:48,540 --> 00:13:49,540 Как -как? 142 00:13:49,640 --> 00:13:51,480 Экстрасенс же ваш рассказал. 143 00:13:54,060 --> 00:13:56,020 Экстрасенс ничего конкретного не сказал. 144 00:13:57,920 --> 00:14:03,200 Ефимова тоже несла полную чушь. Ну, зато Ваню должное надо отдать. Все сразу 145 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 безошибочно понял. 146 00:14:09,620 --> 00:14:13,700 Ты Ваню давно знаешь? 147 00:14:15,540 --> 00:14:18,640 Ты что, думаешь, он что ли? Совсем с тума сошел. 148 00:14:20,560 --> 00:14:21,560 Просто спрашиваю. 149 00:14:23,140 --> 00:14:25,180 Год назад перевелся к нам. А что? 150 00:14:28,120 --> 00:14:29,300 Откуда перевелся? 151 00:14:29,680 --> 00:14:31,500 С севера откуда -то, не знаю. 152 00:14:35,680 --> 00:14:36,740 Скоро вернусь. 153 00:14:37,740 --> 00:14:41,180 А давай после выборов поедем в Париж? 154 00:14:42,280 --> 00:14:43,540 Не на пять. 155 00:14:44,120 --> 00:14:45,420 Давай после выборов. 156 00:14:45,680 --> 00:14:47,120 И там поженимся? 157 00:14:49,160 --> 00:14:52,760 Нет, мы говорили, что едем поженимся, а потом поедем в Париж. 158 00:14:53,520 --> 00:15:00,420 Да мы все -таки сначала в игры, потом в Йогас, потом, возможно, поженимся, а 159 00:15:00,420 --> 00:15:01,420 то уже в Париж. 160 00:15:04,080 --> 00:15:08,440 Сейчас надо собраться, Валентина Ивановна, и заручиться поддержкой 161 00:15:08,440 --> 00:15:09,440 людей. 162 00:15:12,040 --> 00:15:13,660 Здравствуйте, Валентина Ивановна. 163 00:15:14,960 --> 00:15:17,640 Впечатлен, впечатлен вашим размахом. 164 00:15:18,910 --> 00:15:20,510 Благодарю. А вы? 165 00:15:21,110 --> 00:15:25,210 Меня зовут Валерий Евграфович. Я теперь, как раньше говорили, ваш куратор. 166 00:15:25,370 --> 00:15:26,670 Уверен, мы сработаемся. 167 00:15:26,930 --> 00:15:30,470 Невозможно не найти общий язык с такой красивой женщиной. Спасибо. Очень 168 00:15:30,470 --> 00:15:33,250 приятно, что у меня такой обходительный куратор. 169 00:15:33,750 --> 00:15:37,370 Так страну надо поднимать, Валентина Ивановна. Да. 170 00:15:37,690 --> 00:15:41,550 Какой благодатный, богатый край вам достался. 171 00:15:41,750 --> 00:15:42,850 Да. Прям подарок. 172 00:15:43,710 --> 00:15:45,290 Туристическая житница, я бы сказал. 173 00:15:46,220 --> 00:15:49,440 Скоро со всей страны сюда будут ездить, а то и со всего мира. 174 00:15:50,140 --> 00:15:55,360 Сделаем из курортного лазурный берег Монако. Только надо с вниманием теперь 175 00:15:55,360 --> 00:15:59,320 отнестись к природным богатствам. Давайте я вам расскажу, как теперь все 176 00:15:59,800 --> 00:16:04,420 Санатории станут отелями, берег придет в руки надежных, порядочных людей. 177 00:16:05,480 --> 00:16:10,140 Как это? Это природоохранная зона, это памятники архитектуры. 178 00:16:10,440 --> 00:16:13,980 Как, когда, кому и каким образом мы вам поможем? 179 00:16:15,240 --> 00:16:19,920 Ваш вице -мэр знает, что делать, и он с нами на контакте всегда. 180 00:16:20,720 --> 00:16:23,700 Ну, так что встретимся сразу после выборов. 181 00:16:27,160 --> 00:16:30,180 Вы мне сейчас знаете, как вот адептуйте условия. 182 00:16:30,800 --> 00:16:36,200 А между тем люди любят меня. И за меня голосуют сердцем. Любят, разлюбят. 183 00:16:36,580 --> 00:16:38,240 Проклянутых поставят, это несложно. 184 00:16:38,460 --> 00:16:42,640 И компромат, который вы так замечательно отработали на местном уровне, станет 185 00:16:42,640 --> 00:16:44,220 достоянием центральных каналов. 186 00:16:45,160 --> 00:16:51,040 Всплывут ложная экспертиза, сокрытие фактов, манипуляция общественным 187 00:16:51,200 --> 00:16:53,440 объективное вранье и все. 188 00:16:53,740 --> 00:16:54,800 Тебе конец. 189 00:16:56,520 --> 00:17:01,600 Но пока мы в самом начале, так что подумайте. 190 00:17:03,640 --> 00:17:07,980 Вы не волнуйтесь, Валерий Гаврилович, если что, у нас есть Черепков, он очень 191 00:17:07,980 --> 00:17:09,339 сговорчивый. Хорошо. 192 00:17:10,839 --> 00:17:11,960 Пойдемте провожу вас. 193 00:17:28,490 --> 00:17:29,490 Кофе можно? 194 00:17:36,670 --> 00:17:39,030 Говорила, сладкое не любишь. 195 00:17:39,230 --> 00:17:40,230 Зимой люблю. 196 00:17:42,090 --> 00:17:43,490 Зимой филе в виде жирное. 197 00:17:50,710 --> 00:17:51,810 Зачем ты меня позвал? 198 00:17:52,830 --> 00:17:55,770 Я плохая, ты хорошая, нам не встретиться никак. 199 00:18:11,630 --> 00:18:18,110 Скажи мне, у тебя Лобин за последний месяц часто бывал? 200 00:18:25,630 --> 00:18:26,630 Пять раз. 201 00:18:27,670 --> 00:18:29,150 Когда? Можешь вспомнить? 202 00:18:30,150 --> 00:18:31,750 Могу. А тебе зачем? 203 00:18:33,490 --> 00:18:34,710 Проблемы у него большие. 204 00:18:35,630 --> 00:18:37,150 А я помочь ему хочу. 205 00:18:37,790 --> 00:18:38,850 Мы же друзья. 206 00:18:42,830 --> 00:18:45,530 Мне кажется, что ты из -за меня хочешь отомстить. 207 00:18:46,210 --> 00:18:48,610 Но я ничего плохого не сделала, поэтому ничего не скажу. 208 00:18:48,830 --> 00:18:50,090 Так ты ему помочь можешь. 209 00:18:50,370 --> 00:18:51,370 Алиби достать. 210 00:18:51,650 --> 00:18:53,050 Зачем менту алиби? 211 00:18:53,530 --> 00:18:54,930 Он не сел раньше времени. 212 00:18:57,810 --> 00:18:58,810 Понятно. 213 00:18:59,230 --> 00:19:00,230 Можно? 214 00:19:01,990 --> 00:19:02,990 Нельзя. 215 00:19:05,050 --> 00:19:06,550 Тебе какое число интересует? 216 00:19:07,170 --> 00:19:08,430 Семнадцатый по двадцать пятый. 217 00:19:12,430 --> 00:19:13,750 Ну, ходил два раза. 218 00:19:15,670 --> 00:19:16,990 Ну, совсем ненадолго. 219 00:19:18,650 --> 00:19:19,810 Волк какой -то дикий. 220 00:19:22,730 --> 00:19:25,030 Ты что, правда думаешь, что он тебя любит? 221 00:19:29,770 --> 00:19:30,990 Ты так ревнуешь? 222 00:19:35,890 --> 00:19:36,970 Нет, не любит. 223 00:19:37,270 --> 00:19:38,570 Он никого не любит. 224 00:19:41,070 --> 00:19:45,810 У него жена целыми днями на кладбище сидит, плачет. По своим сектантам. А он 225 00:19:45,810 --> 00:19:46,589 мне ходит. 226 00:19:46,590 --> 00:19:47,590 Сейчас, прости. 227 00:19:49,750 --> 00:19:51,170 Да ничего, я привыкла. 228 00:19:53,290 --> 00:19:54,690 Мне это, Боков, не нравится. 229 00:19:58,790 --> 00:20:01,370 Три минуты дай мне. Хоть десять. 230 00:20:05,770 --> 00:20:06,990 Алло, это Боков. 231 00:20:08,210 --> 00:20:09,430 Здравствуйте, Евгений Афанасьевич. 232 00:20:10,030 --> 00:20:11,750 Это брат Саши Иванова. 233 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 Ну, привет. 234 00:20:15,170 --> 00:20:16,650 Я поговорил с Фишером. 235 00:20:19,690 --> 00:20:21,510 Он сказал тебе, где могила? 236 00:20:22,650 --> 00:20:27,430 Нет. Но сказал, что Саша его обидел, и он его не прощает. 237 00:20:28,270 --> 00:20:29,570 И поэтому не скажет. 238 00:20:30,750 --> 00:20:32,870 Еще сказал, что цветы Саше не нужны. 239 00:20:33,810 --> 00:20:37,210 У него с собой были нарциссы, и он маме всегда их покупал. 240 00:20:45,550 --> 00:20:49,470 Подожди. Он тебе правда сказал, что у Саши с собой были нарциссы? 241 00:20:50,350 --> 00:20:51,350 Да. 242 00:20:58,270 --> 00:20:59,570 Позвони Козыреву. 243 00:21:02,350 --> 00:21:05,230 Скажи, что Саша это заяц, он тебе покажет могилу. 244 00:21:24,810 --> 00:21:27,250 Я сегодня установил личность девушки из реки. 245 00:21:27,710 --> 00:21:29,110 Это Вера Колоскова. 246 00:21:29,710 --> 00:21:32,490 Она со своим парнем Антоном приехала из Москвы. 247 00:21:32,810 --> 00:21:37,730 Антона нашли сапером под ребром на железнодорожном полотне. 248 00:21:38,430 --> 00:21:44,510 Я думаю, они были в курсе про то, что у Ершова есть деньги еще по Москве. 249 00:21:45,010 --> 00:21:48,770 Я ничего не понимаю. В какой Москве? Ершов уже из Ленинграда. 250 00:21:49,030 --> 00:21:50,270 Ну, так там рядом же все. 251 00:21:50,590 --> 00:21:53,450 Ну, так вот, Антон с Верой приехали, чтобы похитить детей. 252 00:21:54,030 --> 00:21:55,030 И сделали это. 253 00:21:55,290 --> 00:21:59,550 А с Живым они могли быть знакомы тоже по Москве. Живой заканчивал институт там. 254 00:22:00,210 --> 00:22:03,810 Так вот, Живой испугался, что его опознает Ершова. И убил ее. 255 00:22:04,170 --> 00:22:05,590 А потом убил Веру. 256 00:22:06,170 --> 00:22:10,750 А Антон подумал, что это Витя Веру убил, потому что она с Витей в ресторане 257 00:22:10,750 --> 00:22:14,150 была. Потому что дома у Вити найдены отпечатки Антона. 258 00:22:14,690 --> 00:22:18,470 Вот. И потом опять же Антон убил продавщицу по наводке Живого. 259 00:22:18,850 --> 00:22:20,850 Подожди, я ничего не понимаю. Причем здесь Витя -то? 260 00:22:22,540 --> 00:22:23,800 Пока еще не выяснил. 261 00:22:24,360 --> 00:22:29,640 Так, Ваня, прости, пожалуйста, я сейчас ничего не соображаю. Я сейчас должна с 262 00:22:29,640 --> 00:22:33,120 Сашей заниматься. Вы езжайте, с Боковым этим занимайтесь, а я потом к вам 263 00:22:33,120 --> 00:22:35,180 присоединюсь. Он меня ненавидит. 264 00:22:35,980 --> 00:22:38,260 Я ему сказал, что он встречается с проституткой. 265 00:22:38,860 --> 00:22:42,840 А что, я врать, что ли, буду? Вань, пожалуйста, я прошу тебя. Мне надо к 266 00:22:42,840 --> 00:22:43,980 доехать до роддома. 267 00:22:46,260 --> 00:22:48,120 Хорошо. Господи, боже мой. 268 00:22:55,170 --> 00:23:01,650 Знаешь, Глеб, как вот кто -то сказал, по -моему, Толстой, когда тебя предали, 269 00:23:01,770 --> 00:23:05,630 это все, что руки сломали. Простить можно, но вот обнять уже не получится. 270 00:23:07,430 --> 00:23:08,770 Хорошо, давай сделаем. 271 00:23:09,550 --> 00:23:12,250 Как ты хочешь. Вот давай прям, как ты захочешь, так и сделаем. 272 00:23:13,230 --> 00:23:18,690 Я создал идеальную предвыборную машину. Я не для того 15 лет корячилась, чтобы 273 00:23:18,690 --> 00:23:22,990 из мэра снова вернуться, принести подай. Как я понимаю, мне больше не следит. 274 00:23:23,500 --> 00:23:26,340 Так что из этой машины я хочу вылазить. 275 00:23:26,540 --> 00:23:27,820 Тебя укачало просто. 276 00:23:28,140 --> 00:23:29,140 Больной это понятно. 277 00:23:29,180 --> 00:23:30,280 Скорость очень большая. 278 00:23:30,780 --> 00:23:31,780 Совет. 279 00:23:32,060 --> 00:23:33,060 Открой окошко. 280 00:23:33,580 --> 00:23:34,580 Поташни туда. 281 00:23:34,920 --> 00:23:38,700 Подыши. И покрепче пристегнись. Потому что мы уже у финиша валь. 282 00:23:38,940 --> 00:23:40,920 А уже там вот это все. 283 00:23:42,560 --> 00:23:44,140 Полежишь. Нельзя. 284 00:23:45,980 --> 00:23:47,780 Бриллианты, власть. Ну что захочешь вообще? 285 00:23:48,480 --> 00:23:52,780 А захочешь вылазить, так ты же сразу под колеса попадешь. 286 00:23:53,800 --> 00:23:55,620 Как вот Анна Каренина, знаешь? 287 00:23:56,120 --> 00:23:57,360 Причем это в лучшем случае. 288 00:23:59,700 --> 00:24:02,380 И официанткой валить уже никогда больше не станешь. 289 00:24:03,660 --> 00:24:06,560 Это потому что кухарка может управлять государством. 290 00:24:07,580 --> 00:24:09,820 А государственный деятель суп сварить? 291 00:24:12,000 --> 00:24:13,500 Билет в один конец сварит. 292 00:24:14,800 --> 00:24:16,840 А вот мне ты очень нужна. 293 00:24:17,740 --> 00:24:20,800 Как политик, как женщина. 294 00:24:26,160 --> 00:24:27,280 Ты моя голотея. 295 00:24:30,620 --> 00:24:31,620 Голонтерия. 296 00:24:36,340 --> 00:24:42,560 Господи, я... Я всех предала, вот когда ты приехал. Мне никого не осталось. 297 00:24:42,780 --> 00:24:43,780 У тебя были друзья? 298 00:24:44,180 --> 00:24:45,180 Скажи, как зовут? 299 00:24:45,780 --> 00:24:47,100 Надя. Нет. 300 00:24:47,540 --> 00:24:51,820 А женщина дружить не умеет. Умеет, Глебушка, умеет. И дружить, и любить. 301 00:24:52,350 --> 00:24:56,770 Просто ты бессердечный, тебе завидно. Ну, я бессердечный, мне даже завидно не 302 00:24:56,770 --> 00:24:57,790 может быть, ты же понимаешь. 303 00:24:58,290 --> 00:25:03,250 Скажи, а на каком этаже власти забирают сердце? 304 00:25:05,050 --> 00:25:06,070 Прямо при входе. 305 00:25:09,590 --> 00:25:14,310 Вася, скажи, пожалуйста, а вот как ты думаешь, как вот эта твоя потрясающая 306 00:25:14,310 --> 00:25:17,650 совершенно кассета попала на телевидение? 307 00:25:20,520 --> 00:25:22,120 Ну, просто сосредоточься, давай. 308 00:25:22,900 --> 00:25:25,860 Смотри, значит, это было в командировке, да, в Москве. Это не я. 309 00:25:26,060 --> 00:25:27,420 Это понятно же, конечно. 310 00:25:27,780 --> 00:25:32,620 И вдруг из этой самой Москвы совершенно неожиданно к нам приезжает комиссия, 311 00:25:32,680 --> 00:25:38,540 которая, как мы теперь знаем, спит с Надей, а на следующий день уезжает. 312 00:25:39,620 --> 00:25:41,100 А качественно телевидение. 313 00:25:42,260 --> 00:25:43,260 Ну. 314 00:25:45,480 --> 00:25:46,480 Давай. 315 00:25:47,120 --> 00:25:48,760 Думай, Валя, думай. 316 00:25:54,830 --> 00:25:58,790 Так что если у тебя есть хоть один друг, то это я. 317 00:26:20,350 --> 00:26:21,510 Как вы меня нашли? 318 00:26:24,010 --> 00:26:27,770 Поднести крестам ни бетон, ни тона. 319 00:26:30,050 --> 00:26:31,170 Ваня пришел? 320 00:26:32,190 --> 00:26:33,190 Да. 321 00:26:35,090 --> 00:26:37,390 Попросил приглядеть за собой, доставить. 322 00:26:38,870 --> 00:26:40,450 Хороший парень, любит тебя. 323 00:26:44,850 --> 00:26:46,210 Можно я не поеду? 324 00:26:47,290 --> 00:26:48,290 Почему? 325 00:26:50,970 --> 00:26:52,570 Просто не поеду и все. 326 00:26:57,000 --> 00:26:58,180 Что -то совсем расклеилось. 327 00:26:59,120 --> 00:27:00,120 Хреново тебе? 328 00:27:04,320 --> 00:27:05,320 Очень. 329 00:27:12,160 --> 00:27:14,660 Да не Иван меня прислал, я сам приехал. 330 00:27:16,820 --> 00:27:17,880 Помочь хочу тебе. 331 00:27:18,140 --> 00:27:19,140 Что сделать? 332 00:27:22,960 --> 00:27:25,120 Я люблю его, он налево гуляет. 333 00:27:28,899 --> 00:27:31,060 Поможешь? Ну, уходи от него. 334 00:27:33,900 --> 00:27:34,900 Боюсь. 335 00:27:35,860 --> 00:27:37,280 Ну, что он сейчас сделает? 336 00:27:41,280 --> 00:27:43,020 Ну, колени поставит. 337 00:27:44,780 --> 00:27:46,640 Заставит тысячу раз написать. 338 00:27:46,880 --> 00:27:48,220 Дина плохая. 339 00:27:49,620 --> 00:27:51,020 В ванной заплет. 340 00:27:53,870 --> 00:27:55,710 Ты когда последний раз вообще его видел? 341 00:27:56,910 --> 00:27:58,230 Мы же поссорились. 342 00:27:59,930 --> 00:28:00,970 И он ушел. 343 00:28:01,350 --> 00:28:02,530 Больше я его не видела. 344 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 Часто он так делает? 345 00:28:09,270 --> 00:28:10,270 Все время. 346 00:28:12,430 --> 00:28:14,170 Делает вид, что спать в машине будет. 347 00:28:15,070 --> 00:28:16,490 А сам едет к Любе. 348 00:28:20,310 --> 00:28:21,690 Почему ты в этом уверен? 349 00:28:24,010 --> 00:28:25,610 А я видела, что машины нет. 350 00:28:36,510 --> 00:28:41,730 А когда он тебя от тектантов забрал, он дома долго еще был? 351 00:28:42,250 --> 00:28:43,950 Он даже из машины не вышел. 352 00:28:44,830 --> 00:28:46,070 Высадил и сразу уехал. 353 00:29:22,480 --> 00:29:27,840 То есть, выходит, это не живой, не вдовин и не островский. 354 00:29:29,260 --> 00:29:33,540 Может, кто -то из подельник, чтобы следы отвести. 355 00:29:34,280 --> 00:29:39,040 Потому что совсем другой почерк. Не подготовился, задушил ее кое -как. 356 00:29:40,060 --> 00:29:41,760 Просто шею ей свернул. 357 00:29:43,160 --> 00:29:44,920 Да и разреза я тоже не вижу. 358 00:29:47,220 --> 00:29:48,640 Может, он не успел. 359 00:29:48,860 --> 00:29:51,000 Устал, времени нет, выдыхается. 360 00:29:51,760 --> 00:29:54,080 Убил девушку, потом другую забрал. 361 00:29:55,280 --> 00:29:59,100 Наших двух сотрудников тоже убил. Переоделся в их форму, уехал из города. 362 00:29:59,540 --> 00:30:01,720 Ну, значит, еще всплывет в других убийствах. 363 00:30:02,220 --> 00:30:04,900 Я просто не понимаю, как он успевает все это. 364 00:30:05,300 --> 00:30:06,800 Какой -то комбайн, а не человек. 365 00:30:08,200 --> 00:30:10,240 Может, так было человек пять или десять. 366 00:30:14,220 --> 00:30:15,220 Да. 367 00:30:17,100 --> 00:30:20,700 Но только фантазия у него истекла. 368 00:30:21,320 --> 00:30:22,500 Пошел по кругу. 369 00:30:24,360 --> 00:30:28,100 Вдовин признался в убийстве сектантов по причине обиды. 370 00:30:30,740 --> 00:30:31,840 Очень хорошо. 371 00:30:33,360 --> 00:30:35,240 Ему пойдет на пользу тюрьма. 372 00:30:43,400 --> 00:30:45,000 Я сейчас посмотрю. 373 00:30:50,380 --> 00:30:52,100 Что, действительно нет порезов? 374 00:30:52,400 --> 00:30:55,480 Пока не обнаружено. Но лента та же. 375 00:30:55,680 --> 00:30:56,680 Лента, да. 376 00:31:02,140 --> 00:31:04,140 Я ничего не понимаю. 377 00:31:05,840 --> 00:31:06,840 Ничего. 378 00:31:08,460 --> 00:31:10,020 А где Боков? 379 00:31:10,540 --> 00:31:11,540 Не знаю. 380 00:31:12,540 --> 00:31:14,600 А второй долбоеб куда делся? 381 00:31:16,040 --> 00:31:17,300 Туда побежал. 382 00:31:17,700 --> 00:31:18,700 Зачем? 383 00:31:20,660 --> 00:31:21,660 Ваня! 384 00:31:22,580 --> 00:31:23,580 Ты где? 385 00:31:29,020 --> 00:31:30,440 Ты что там делаешь? 386 00:31:48,340 --> 00:31:49,500 Вань, ты чего там? 387 00:32:59,980 --> 00:33:01,380 Три человека сзади. 388 00:33:01,660 --> 00:33:04,520 Молодого парня прирезали прямо на месте преступления. 389 00:33:04,880 --> 00:33:07,380 Скоро до наших семей доберутся. Вот именно. 390 00:33:07,600 --> 00:33:10,740 Мы разберемся со всеми. Спасибо вам большое, что вы пришли. 391 00:33:11,360 --> 00:33:13,540 Сейчас очень важно понимать, что мы вместе. 392 00:33:14,280 --> 00:33:15,280 Иван жив. 393 00:33:15,720 --> 00:33:16,880 Состояние его стабильное. 394 00:33:17,200 --> 00:33:21,060 Пожалуйста, давайте сейчас вернемся к работе, либо езжайте домой и отдохните. 395 00:33:22,040 --> 00:33:26,780 Ситуация под контролем. Под каким контролем? Да. Что вы контролируете? Чем 396 00:33:26,780 --> 00:33:28,420 ответим? Так и будем терпелыми. 397 00:33:28,780 --> 00:33:30,260 В городе маньяк людей ворует. 398 00:33:30,620 --> 00:33:31,700 Убивает ментов. 399 00:33:31,980 --> 00:33:33,520 Потому что в городе мы никто. 400 00:33:33,920 --> 00:33:37,680 Ты за всех не говори. Я себя таким не считаю. Я не боюсь. 401 00:33:38,280 --> 00:33:39,620 И вы не бойтесь. 402 00:33:40,660 --> 00:33:41,660 Боимся. 403 00:33:42,920 --> 00:33:44,400 О, кого привезли. 404 00:33:47,940 --> 00:33:49,260 Сумановского привезли. 405 00:33:51,080 --> 00:33:54,540 Стоять. Сейчас его спасать будем. А он нас убивает. 406 00:33:57,900 --> 00:33:59,080 Хватит, я сказала, хватит! 407 00:34:01,640 --> 00:34:02,640 Хватит, 408 00:34:04,200 --> 00:34:10,960 блядь! 409 00:34:13,580 --> 00:34:14,820 Со своими воюешь? 410 00:34:15,679 --> 00:34:16,800 Ты на чьей стороне? 411 00:34:17,900 --> 00:34:19,360 Я на нашей стороне. 412 00:34:19,620 --> 00:34:21,580 На стороне людей, а не зверей. 413 00:34:22,360 --> 00:34:24,980 Так же, как и вы, я в бешенстве от того, что происходит. 414 00:34:25,639 --> 00:34:27,560 И я согласна, что надо отомстить. 415 00:34:27,940 --> 00:34:32,699 Но не первому попавшемуся человеку, а конкретным бандитам. 416 00:34:32,900 --> 00:34:34,800 Что конкретно мы будем делать? 417 00:34:35,239 --> 00:34:39,199 Порядок в городе наведем. Пора уже воспользоваться своими правами. 418 00:34:39,639 --> 00:34:44,880 По закону на неповиновение мы можем отвечать силой. И на любое малейшее 419 00:34:44,880 --> 00:34:47,719 сопротивление отвечать будем максимально жестко. 420 00:34:49,540 --> 00:34:51,460 Покажем, что такое сила закона. 421 00:34:52,520 --> 00:34:55,370 Спите. Сделайте свою работу. 422 00:35:01,330 --> 00:35:05,550 Ванечка, прости меня, пожалуйста. 423 00:35:09,350 --> 00:35:15,630 Я люблю тебя. 424 00:35:49,200 --> 00:35:54,440 Лань, я не знаю, зачем я злилась на тебя, и я Бокову сказала, 425 00:35:54,740 --> 00:35:58,580 что ты плохой человек. 426 00:36:02,300 --> 00:36:03,860 Он расспрашивал меня, 427 00:36:05,040 --> 00:36:07,140 ночуешь ли ты дома. 428 00:36:08,700 --> 00:36:10,620 Про одни конкретные спрашивал. 429 00:36:28,010 --> 00:36:29,549 Продолжение следует... 430 00:37:05,090 --> 00:37:09,850 Надя, не разувайся, так проходи. А что вы, Валентина Ивановна, устали? 431 00:37:10,450 --> 00:37:11,408 Стареете, да? 432 00:37:11,410 --> 00:37:16,010 Да уж, никого времени не сидит, Наденька. Ну тогда я с вашего разрешения 433 00:37:16,010 --> 00:37:17,770 присяду. Смело садись. 434 00:37:20,830 --> 00:37:25,950 Я, конечно, хотела завтра на вытучке как -то отчитаться. Ну, раз уж вы 435 00:37:25,950 --> 00:37:26,950 пригласили. 436 00:37:27,850 --> 00:37:28,850 Заканчиваем. 437 00:37:30,570 --> 00:37:34,170 Я хотела с тобой нормально поговорить и... 438 00:37:35,570 --> 00:37:37,350 По -человечески попрощаться. 439 00:37:38,410 --> 00:37:42,490 Я чего -то не знаю. В каком смысле? В прямом, Надя, в прямом. Я вот сейчас 440 00:37:42,490 --> 00:37:44,070 сидела, ждала, пока тебя. 441 00:37:45,490 --> 00:37:46,950 Вспомнила всю нашу жизнь. 442 00:37:49,090 --> 00:37:52,890 Вспомнила, как я тебя под Морозову подложила, да, моя дорогая, да. 443 00:37:53,710 --> 00:37:57,210 Я же тогда из майора выросла, мне надо было как -то двигаться дальше. 444 00:37:57,530 --> 00:38:01,570 А он, чтобы не разобиделся и не творил чего не надо. 445 00:38:02,800 --> 00:38:05,960 В общем, я тебя ему присмотрела. 446 00:38:07,040 --> 00:38:10,880 Переодела тебя тогда, парикмахера хорошего нашла. Подло. 447 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 Вуаля. 448 00:38:14,400 --> 00:38:18,240 Ну, хорошо, ты знаешь, что я уже даже как -то распереживалась, что я такого 449 00:38:18,240 --> 00:38:22,580 хорошего человека обижаю. Ты же мне как мать была, да? 450 00:38:23,140 --> 00:38:24,240 Как мать. 451 00:38:24,860 --> 00:38:28,620 И ты меня как мать так дешево продала. 452 00:38:30,660 --> 00:38:32,220 Я на тебя не обижаюсь. 453 00:38:32,650 --> 00:38:33,650 Бог тебе судья. 454 00:38:35,210 --> 00:38:37,250 Ладно, я не про это хотела поговорить. 455 00:38:38,230 --> 00:38:45,230 Ты помнишь, я обещала, что ты работаешь последние две недели, и я твое 456 00:38:45,230 --> 00:38:47,270 слово держу. 457 00:38:48,130 --> 00:38:50,010 Пиши по собственному желанию. 458 00:38:52,030 --> 00:38:56,610 На каком основании? Ну, ты же хочешь стать матерью, я тоже хочу, чтобы ты 459 00:38:56,610 --> 00:39:01,890 матерью, но хорошей матерью. А совещать, видимо, у тебя не получается, судя по 460 00:39:01,890 --> 00:39:06,920 опыту. Получается, Валентина Ивановна, вы не переживайте. И руководство из 461 00:39:06,920 --> 00:39:09,020 Москвы мне обещало во всем помогать. 462 00:39:09,840 --> 00:39:14,440 И я думаю, им не очень понравятся ваши идеи с моим увольнением. 463 00:39:18,300 --> 00:39:23,960 Так что, Валя, давай как -то искать общий язык. 464 00:39:24,420 --> 00:39:28,040 Я уже не маленькая, не дура. 465 00:39:31,530 --> 00:39:33,050 Со мной можно договариваться. 466 00:39:35,250 --> 00:39:39,950 Ну прям молодая Гиена принесла дичь старой. 467 00:39:40,990 --> 00:39:42,610 А кстати принесла. 468 00:39:44,050 --> 00:39:48,230 Тебя же всегда объяснила, что ты считаешь настоящим хозяином города 469 00:39:48,230 --> 00:39:52,950 Сергеевича. Так вот докладываю. Он сегодня вечером ликвидирован при 470 00:39:54,530 --> 00:39:55,990 Так что владей, Валя. 471 00:39:56,950 --> 00:39:57,950 Город твой. 472 00:40:01,190 --> 00:40:02,190 Райкина. 473 00:40:07,210 --> 00:40:10,070 Так, а знаешь что? 474 00:40:12,930 --> 00:40:15,410 Подарок старца от города, как обещала. 475 00:40:16,290 --> 00:40:18,190 Улица Пушкина, квартира 1. 476 00:40:30,330 --> 00:40:31,890 Слава Богу, хоть живой, Вань. 477 00:40:43,890 --> 00:40:45,590 А как ты так подставился -то? 478 00:40:47,250 --> 00:40:48,910 Ты же вроде опытный следак. 479 00:40:53,110 --> 00:40:54,110 Ты его видел? 480 00:41:03,210 --> 00:41:04,530 Вообще говорить не можешь, да? 481 00:41:10,050 --> 00:41:12,550 Слушай, я, конечно, 482 00:41:13,530 --> 00:41:18,730 понимаю, что ты еле живой, но нам все -таки бы надо съездить, фоторобот 483 00:41:20,150 --> 00:41:21,990 А ты просто кивать будешь, хорошо? 484 00:41:26,910 --> 00:41:29,350 Ты меня прости, старик, я что -то... 485 00:41:31,600 --> 00:41:34,420 В последнее время так обозлился на тебя. 486 00:41:35,680 --> 00:41:37,760 О хуйню какую -то стал думать. 487 00:41:42,000 --> 00:41:43,840 Не прав был, сознаюсь. 488 00:41:47,020 --> 00:41:48,740 Сейчас можешь со мной поехать? 489 00:42:01,260 --> 00:42:02,260 Вон, пошел отсюда. 490 00:42:03,700 --> 00:42:06,500 Пошел вон отсюда, чтобы я тебя никогда здесь больше не видела. 491 00:42:06,740 --> 00:42:09,040 И не смей приближаться к моей семье. Настя! 492 00:42:11,620 --> 00:42:14,320 Это моя семья, не твоя. 493 00:42:40,230 --> 00:42:43,030 Ты с фотороботом знаком ведь, да? 494 00:42:44,790 --> 00:42:45,970 Учить тебя не надо? 495 00:42:47,630 --> 00:42:54,530 Хорошо. А тогда сейчас вместе с тобой посмотрим, а потом все это 496 00:42:54,530 --> 00:42:55,530 берем, да? 497 00:42:56,750 --> 00:42:58,790 Ну давай с головы тогда начнем. 498 00:42:59,390 --> 00:43:00,690 С овала лица. 499 00:43:01,970 --> 00:43:03,410 Какое у него лицо? Такое? 500 00:43:06,470 --> 00:43:07,470 Овальное? 501 00:43:10,050 --> 00:43:11,050 Хвадратная сталь? 502 00:43:11,630 --> 00:43:12,630 Да? 503 00:43:13,290 --> 00:43:14,290 Хвадратная. 504 00:43:14,890 --> 00:43:16,210 Так, брови. 505 00:43:16,870 --> 00:43:18,210 Какие брови? Такие? 506 00:43:22,010 --> 00:43:23,010 Вот такие? 507 00:43:23,430 --> 00:43:25,730 Ага. А нож какой? 508 00:43:27,230 --> 00:43:28,230 Такой? 509 00:43:32,710 --> 00:43:34,810 Такой? Или курносый? 510 00:43:38,540 --> 00:43:39,540 Хорошо. 511 00:43:41,020 --> 00:43:42,260 А губы какие? 512 00:43:43,880 --> 00:43:44,880 Такие? 513 00:43:46,280 --> 00:43:47,280 Такие. 514 00:43:47,760 --> 00:43:49,880 Так, ну и последние волосы. 515 00:43:53,880 --> 00:43:54,880 Короткие? 516 00:43:55,860 --> 00:43:56,860 Длиннее? 517 00:43:59,060 --> 00:44:00,060 Подлиннее, да? 518 00:44:03,340 --> 00:44:05,300 Ну что, посмотрим тогда, что получилось. 519 00:44:13,870 --> 00:44:14,870 Как не ты? 520 00:44:14,970 --> 00:44:15,990 Ты, Вань! 521 00:44:16,990 --> 00:44:17,990 Ты! 522 00:44:18,990 --> 00:44:21,150 Ты чё, думал, ты самый умный, что ли? 523 00:44:23,650 --> 00:44:27,030 Думал, мы там кентами станем, и у тебя наебать меня получится? 524 00:44:29,190 --> 00:44:33,670 Ну, Ванечка, кенты кентами, а продукты продуктами. 525 00:44:34,730 --> 00:44:39,050 Помнишь, я тебе ещё в самом начале сказал, что обычно люди, которые кажутся 526 00:44:39,050 --> 00:44:40,290 самыми хорошими... 527 00:44:41,610 --> 00:44:45,170 Ой, сука, мерзавцы обычно, самые большие. 528 00:44:46,810 --> 00:44:47,810 Помнишь? 529 00:44:49,570 --> 00:44:55,350 Ты мне так нравился, что я, знаешь, на многое внимание не обращал. 530 00:44:57,710 --> 00:45:00,710 Продавщицу помнишь, когда убили, ты за бланками вернулся? 531 00:45:01,750 --> 00:45:05,890 А бланки ты что -то не забрал и на живого навел. 532 00:45:06,290 --> 00:45:09,530 Потом ты живому банку меда для экспертизы дал. 533 00:45:10,110 --> 00:45:12,610 А я что -то на это внимание, дурак, не обратил. 534 00:45:13,350 --> 00:45:17,070 А следы наркотиков в итоге только в этой банке были, в других не было. 535 00:45:18,230 --> 00:45:22,750 А какое интересное совпадение получилось с девушкой в бамбуке и с бамбуком на 536 00:45:22,750 --> 00:45:24,010 подоконнике у живого. 537 00:45:24,790 --> 00:45:25,810 А вы же друзья. 538 00:45:26,830 --> 00:45:28,730 Ну вот ты его и подставил, Вань. 539 00:45:31,230 --> 00:45:33,810 Ты конкретно только с крышей прокололся. 540 00:45:34,470 --> 00:45:38,470 Потому что невозможно курткой такой дымоход забить. Это любому дураку 541 00:45:38,790 --> 00:45:40,960 Вань. А я там был и все проверил. 542 00:45:45,740 --> 00:45:46,740 Затворка. 543 00:45:49,120 --> 00:45:51,480 Ну закрыта она была, потом открыта. 544 00:45:52,420 --> 00:45:53,420 Вань. 545 00:45:54,540 --> 00:45:55,540 Ну ладно, ладно. 546 00:45:55,740 --> 00:46:02,380 Это может быть все не доказательство, как и отпечатки с кольца, которые ты с 547 00:46:02,380 --> 00:46:03,440 пальца живого снял. 548 00:46:04,440 --> 00:46:07,640 Тоже не доказательство. Кстати, как ты это сделал? Напоил его, да? 549 00:46:08,600 --> 00:46:09,600 Потом снял. 550 00:46:10,740 --> 00:46:16,480 А в ресторане, когда мы сидели, я на лицо твое смотрел, озлобленное, 551 00:46:16,500 --> 00:46:17,500 перекошенное. 552 00:46:18,460 --> 00:46:20,200 И как ты жене своей пиздел. 553 00:46:20,940 --> 00:46:23,740 Вот тут у меня к тебе серьезные вопросы, Вань, начались. 554 00:46:26,980 --> 00:46:30,660 С горлом, конечно, перерезанным, хорошо у тебя получилось почти. 555 00:46:33,180 --> 00:46:34,720 Но и тут ты проебался. 556 00:46:39,240 --> 00:46:40,760 Но это все прелюдия была. 557 00:46:41,740 --> 00:46:44,480 А теперь я тебя конкретно выем. 558 00:46:50,160 --> 00:46:51,160 Смотри. 559 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 Че? 560 00:47:00,900 --> 00:47:02,420 Понимать начинаешь уже? 561 00:47:06,000 --> 00:47:08,620 Пуля. Которая в живом была. 562 00:47:09,840 --> 00:47:12,360 В пистолете, который ты ему подсунул. 563 00:47:13,040 --> 00:47:14,860 А я, дурак, повелся. 564 00:47:15,260 --> 00:47:17,220 А потом поискал и нашел. 565 00:47:28,240 --> 00:47:29,240 Машенька. 566 00:47:30,060 --> 00:47:31,580 Белая, прости меня, пожалуйста. 567 00:47:36,010 --> 00:47:37,890 Я не могла раньше навестить тебя. 568 00:47:40,050 --> 00:47:43,110 Я никогда тебя не брожу, я всегда буду рядом. 569 00:47:47,430 --> 00:47:50,050 Потому что тебе нужен настоящий друг. 570 00:47:51,870 --> 00:47:54,190 Кто сможет поддержать тебя в жизни. 571 00:47:59,170 --> 00:48:03,310 Я пыталась быть матерью, и это закончилось полным провалом. 572 00:48:05,900 --> 00:48:06,900 Вся моя жизнь. 573 00:48:08,940 --> 00:48:12,720 Я себя просто никогда не прощу. Я дверь ломаю ещё и твою. 574 00:49:33,930 --> 00:49:40,410 И скоро Ваня Лена Ефимова очнется и опознает тебя. А вот это уже будет 575 00:49:40,410 --> 00:49:42,950 последним гвоздем в крыльку твоего гроба. 576 00:49:43,730 --> 00:49:46,550 Боков, давай заканчивай этот цирк. 577 00:49:47,030 --> 00:49:49,630 Какой? Что, ты с ума сошел? Правда думаешь, что это он? 578 00:49:49,990 --> 00:49:55,130 Я не думаю, я уверена. Да? А я уверена, что просто как мелочный мудак затаил на 579 00:49:55,130 --> 00:49:57,790 него обиду. И решил сгноить парня в тюрьме из -за ревности. 580 00:49:58,110 --> 00:50:00,030 Что? Тыдно должно быть, Боков. 581 00:50:00,330 --> 00:50:04,770 Стыдно. За что стыдно? Мне повторять два раза стонать не надо. Мне с первого 582 00:50:04,770 --> 00:50:05,689 раза похуй. 583 00:50:05,690 --> 00:50:08,470 Ты слепая была, и я вместе с тобой. 584 00:50:08,770 --> 00:50:11,730 Боков Ефимова опознала живого. Нет, Надя. 585 00:50:12,250 --> 00:50:18,790 Ефимова увидела живого в окно. А рядом с ним она увидела Злобина, и его она 586 00:50:18,790 --> 00:50:19,790 опознала. 587 00:50:20,050 --> 00:50:21,150 А пистолет? 588 00:50:21,910 --> 00:50:24,790 Надя, блядь, Ваня подменил этот пистолет. 589 00:50:25,090 --> 00:50:28,890 А Варя пулю нашла, которая прошила живого насквозь. 590 00:50:29,260 --> 00:50:33,460 А выстрел был сделан из того же пистолета, из которого убили продавщицу. 591 00:50:36,740 --> 00:50:37,740 Ваня, что ты молчишь? 592 00:50:39,180 --> 00:50:40,180 Ваня, это правда? 593 00:50:42,920 --> 00:50:46,760 Так, все. Давай, собирайся, поедешь со мной в больницу. Никуда он не поедет. Он 594 00:50:46,760 --> 00:50:49,940 здесь останется, сидеть в камере. Слава богу, начальник милиции, здесь я, 595 00:50:49,980 --> 00:50:53,920 поэтому он поедет со мной. Тогда ты сядешь вместе с ним и будешь 596 00:50:53,920 --> 00:50:54,940 его же преступлений. 597 00:50:55,440 --> 00:51:00,080 Я тебя спасти пытаюсь. Ты что, вообще что ли ни во что не врубаешься? Не 598 00:51:00,080 --> 00:51:01,520 он никуда. Нет, не поедет. 599 00:51:05,680 --> 00:51:06,680 Привет. 600 00:51:22,180 --> 00:51:23,600 Алло. Да, это Райкина. 601 00:51:24,620 --> 00:51:27,100 Скажите, с ребенком Саши Ракиной все в порядке? 602 00:51:27,780 --> 00:51:32,760 Его только что забрал ваш сотрудник. Сказал, что вы попросили. Какой 603 00:51:34,260 --> 00:51:35,440 Иван Злобин. 604 00:51:36,380 --> 00:51:40,520 Ваня Злобин сейчас сидит здесь передо мной, поэтому никого он забрать не мог. 605 00:51:46,240 --> 00:51:51,360 Прямо сейчас вы с Боковым и Злобиным выходите из милиции. 606 00:51:53,100 --> 00:51:56,980 Садитесь в машину, следуйте моим указаниям. Первое. Прямо. 607 00:51:57,720 --> 00:51:58,720 Два. 608 00:51:59,320 --> 00:52:03,780 Направо. Три. Налево. Четыре. Останавливайтесь, уходите из машины. 609 00:52:03,780 --> 00:52:08,260 выйдете через пять минут, 610 00:52:08,520 --> 00:52:13,340 я начну резать вашу малышку. 611 00:52:25,610 --> 00:52:26,610 За нами не езжай. 612 00:52:55,820 --> 00:52:57,460 Зачем я убивал? 613 00:52:57,860 --> 00:53:00,720 Почему убивал? 614 00:53:01,820 --> 00:53:05,820 Вам важен мотив. 615 00:53:06,980 --> 00:53:13,500 Важно понять, почему один человек хочет 616 00:53:13,500 --> 00:53:15,420 смерти другому человеку. 617 00:53:15,720 --> 00:53:21,980 А мне... Мне это просто 618 00:53:21,980 --> 00:53:24,700 неважно. 619 00:53:40,520 --> 00:53:41,520 Мэри Крустян. 620 00:53:45,400 --> 00:53:46,400 Приятно. 621 00:54:35,210 --> 00:54:37,570 Мы сделаем всё, что скажете, ребёнка отдайте! 622 00:54:42,510 --> 00:54:44,510 Смотри, как ты заговорила! 623 00:54:45,350 --> 00:54:49,510 Мы сделаем всё, что вы скажете, только ребёнка отдайте! 624 00:54:49,970 --> 00:54:51,750 Брата моего отпустите! 625 00:54:53,370 --> 00:54:54,950 Ты чё, сука? 626 00:54:56,590 --> 00:54:59,410 Ты каванием размножаешься, тварь? 627 00:55:00,790 --> 00:55:03,410 На землю ребёнка положи! 628 00:55:04,270 --> 00:55:06,750 Или я тебе, сука, горло выгружу, ты понял? 629 00:55:07,710 --> 00:55:09,130 Брата, отпусти, я сказал. 630 00:55:09,850 --> 00:55:11,730 И тогда ребенок будет жить. 631 00:55:17,150 --> 00:55:18,690 Опусти оружие, я сказал. 632 00:55:21,970 --> 00:55:23,770 Пусть идет ко мне медленно. 633 00:55:24,330 --> 00:55:25,330 Он идет. 634 00:55:26,830 --> 00:55:27,830 Он идет. 635 00:55:57,900 --> 00:56:03,000 Вы все равно нам ничего не сделаете. Мы под защитой звезды Полукс. Мы 636 00:56:03,000 --> 00:56:04,000 бессмертны. 637 00:56:04,680 --> 00:56:10,300 Решил, что ты, комиссар Катани, на чистую воду всех вывел. 638 00:56:11,840 --> 00:56:13,960 Ни хера ты, Женя, не понял. 639 00:56:16,560 --> 00:56:19,260 Все эти рыжие мрази одинаковые. 640 00:56:20,580 --> 00:56:23,020 Ты просто не прошел через это. 641 00:56:23,980 --> 00:56:25,320 А я прошел. 642 00:56:27,470 --> 00:56:30,250 Такая же рыжая мразь из армии не дождалась. 643 00:56:31,510 --> 00:56:35,010 Обещала, писала, а потом сразу в кусты. 644 00:56:37,430 --> 00:56:40,150 Они теперь все за нее ответят. 645 00:56:43,270 --> 00:56:44,810 А братик меня любит. 646 00:56:46,390 --> 00:56:48,010 Не понимает, но любит. 647 00:56:48,890 --> 00:56:52,390 Если бы он говорить мог, он бы тебе сейчас много рассказал. 648 00:56:52,970 --> 00:56:57,270 Про то, кто сколько забашлять готов за ребенка или за что -то еще. 649 00:57:00,950 --> 00:57:05,330 Раньше у приговоренного было одно последнее желание перед смертью. 650 00:57:05,950 --> 00:57:10,950 Кто -то там курить хотел, рюмку водки. 651 00:57:12,150 --> 00:57:16,070 А я бы хотел еще кого -нибудь встретить. 652 00:57:17,730 --> 00:57:21,630 Еще раз. 653 00:57:23,089 --> 00:57:30,030 почувствовать, как жизнь, как жизнь 654 00:57:30,030 --> 00:57:36,830 уходит. А сейчас мы просто сядем в машину и уедем. И я дальше буду убивать 655 00:57:36,830 --> 00:57:39,490 рыжих мразей, а брат бабки зарабатывать. 656 00:57:39,710 --> 00:57:42,390 И мы больше с вами не увидимся никогда. 657 00:57:45,890 --> 00:57:50,330 Вы думали, я дурачок, молодой, неопытный? 658 00:57:51,010 --> 00:57:52,150 Принеси, подай. 659 00:57:53,250 --> 00:57:54,490 Меня не уважали. 660 00:57:56,270 --> 00:57:57,950 За человека не считали. 661 00:58:00,010 --> 00:58:01,010 Обидели вы меня. 662 00:58:03,090 --> 00:58:04,690 А я вас не простил. 663 00:58:23,210 --> 00:58:29,670 думаете, если мне даст выйти отсюда, меня что -то остановит? 664 00:58:34,850 --> 00:58:36,830 Да ничего меня не остановит. 665 01:00:04,560 --> 01:00:06,520 Есть одна большая тайна. 666 01:00:07,300 --> 01:00:09,740 Там все экспериментально. 667 01:00:10,000 --> 01:00:16,340 Просто ты по времени назад на сколько -то часов или дней летишь обратно. 668 01:00:17,860 --> 01:00:20,080 Время это клубок ниток. 669 01:00:20,960 --> 01:00:23,340 Возьми за кончик потяни так. 670 01:00:23,880 --> 01:00:29,920 Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты отмотал тебя на пару дней. 671 01:00:31,050 --> 01:00:33,910 Теперь ты можешь что -нибудь исправить. 672 01:00:34,510 --> 01:00:37,130 Всегда есть что -то, чем ты недоволен. 673 01:00:38,190 --> 01:00:44,730 Поступки, обусловленные гневом или страхом, или спешкой. Но поторопить не 674 01:00:45,010 --> 01:00:47,710 Ведь механизм я объяснять не буду. 675 01:00:48,010 --> 01:00:50,810 Ты, главное, уложись в одну минуту. 676 01:00:51,030 --> 01:00:57,290 Живо подменяешь новыми старые события. И запиши всю постанову, чтобы не 677 01:00:57,290 --> 01:00:58,290 забыть ее. 678 01:00:58,510 --> 01:00:59,990 Эй, дружок. 66235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.