All language subtitles for Fisher.S02.E08.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,410 --> 00:00:27,410
Козырев где?
2
00:00:27,470 --> 00:00:29,010
В глазок будет поглядывать?
3
00:00:35,550 --> 00:00:37,670
Валерий Ибрагимович сказал, что не может
прийти.
4
00:00:38,710 --> 00:00:40,670
Он пообещал тебе, что я буду один.
5
00:00:41,810 --> 00:00:44,730
Он даже перед такой мразью, как ты,
слово держит.
6
00:00:45,570 --> 00:00:46,570
Руки за спину.
7
00:00:53,070 --> 00:00:54,670
А, полегче.
8
00:01:05,290 --> 00:01:06,290
Ты дерзкий.
9
00:01:07,590 --> 00:01:08,590
Лёха, это твой брат.
10
00:01:10,670 --> 00:01:12,690
Выйдет или к нам пообщаться, надо
спокойно.
11
00:01:13,130 --> 00:01:14,170
У вас есть пять минут.
12
00:01:18,330 --> 00:01:19,330
Ну?
13
00:01:28,490 --> 00:01:30,610
Скажи, где похоронен мой брат?
14
00:01:31,830 --> 00:01:34,410
Мы с матерью просто хотим, чтобы он по
-человечески.
15
00:01:35,260 --> 00:01:37,860
Могилкой. Чтоб цветы можно было принять.
16
00:01:40,040 --> 00:01:42,220
Он меня обидел.
17
00:01:44,080 --> 00:01:45,460
Я его не прощу.
18
00:01:47,900 --> 00:01:49,720
И тебе ничего не скажу.
19
00:01:51,140 --> 00:01:53,620
Я Валере обещал с тобой пообщаться.
20
00:01:54,220 --> 00:01:55,600
Ну вот я общаюсь.
21
00:01:56,740 --> 00:02:02,800
Ну давай как -то попробуй меня убедить.
Ты же без наручников.
22
00:02:03,690 --> 00:02:04,790
Покажи, на что готов.
23
00:02:06,550 --> 00:02:07,950
Ради могилки брата.
24
00:02:11,450 --> 00:02:12,630
Ты скоро умрешь.
25
00:02:14,430 --> 00:02:17,250
И уже не получишь то, что тебе так
нравится.
26
00:03:57,740 --> 00:04:01,940
Лейтенант Орлов, куда так быстро едем? К
парню в Геленджик.
27
00:04:03,540 --> 00:04:04,540
Документы.
28
00:04:14,800 --> 00:04:15,800
Вдохните.
29
00:04:20,240 --> 00:04:21,360
Выйдите из машины.
30
00:04:21,660 --> 00:04:26,020
Товарищ генерал, я так спешу скорее к
парню, я ничего не буду нарушать.
31
00:04:28,680 --> 00:04:30,240
Ваши полосатые палочки.
32
00:04:44,260 --> 00:04:46,500
Девочка, багажник откроем?
33
00:04:49,920 --> 00:04:54,400
Да вообще...
34
00:04:55,510 --> 00:04:56,730
Девушка, а слышите меня?
35
00:04:57,090 --> 00:04:58,210
Багажник открываем?
36
00:04:58,710 --> 00:05:01,890
Да ладно, пусть едет. Сейчас посмотрим,
поедет.
37
00:05:18,610 --> 00:05:20,110
Спасибо, что вы пришли.
38
00:05:20,450 --> 00:05:22,730
Спасибо, что верите, что Володя не
виноват.
39
00:05:23,230 --> 00:05:27,450
Нам нужно найти пулю вот в этом
квадрате. Давайте пойдем к цепи и будем
40
00:05:27,450 --> 00:05:29,130
внимательно смотреть под ноги.
41
00:05:31,690 --> 00:05:34,790
А нельзя магнитом искать? Шансов -то
больше.
42
00:05:35,630 --> 00:05:38,050
Шансов сильно меньше. Пули не
магнитятся.
43
00:05:38,430 --> 00:05:41,730
Если не найдем второй раз, пойдем
разгребаем верхний слой.
44
00:05:43,990 --> 00:05:48,810
Мы провели судебную видеотехническую
экспертизу и можем однозначно сказать.
45
00:05:49,550 --> 00:05:54,590
На видео не Валентина Ивановна, а
человек, похожий на Валентину Ивановну.
46
00:05:54,670 --> 00:05:58,770
да, спасибо. Я благодарю лично вас,
Надежда Семеновна, за качественную и
47
00:05:58,770 --> 00:05:59,790
профессиональную работу.
48
00:06:00,550 --> 00:06:05,210
Так это не вы? Конечно не я. Я думаю,
что все это проделки кандидата
49
00:06:05,250 --> 00:06:09,830
который уже не знает, на какую подлость
пойти в грязной борьбе за кресло.
50
00:06:09,930 --> 00:06:14,550
Знаете, такой тип, как он, мужчина, в
детстве расписывал скабрезностями
51
00:06:14,550 --> 00:06:18,960
подъезды. Вот, это такие черепковые.
Нет, ну правда, честно.
52
00:06:19,200 --> 00:06:22,460
Так это подсудное дело. Вы будете его
обвинять в клевете?
53
00:06:22,720 --> 00:06:28,060
Да. Мы приняли заявление и постараемся
закончить расследование как можно
54
00:06:28,400 --> 00:06:33,560
И, как мне только что сообщили, вас
можно поздравить с назначением.
55
00:06:34,060 --> 00:06:37,640
Теперь вы не исполняющая обязанности, а
начальник милиции.
56
00:06:43,560 --> 00:06:45,040
Разрешите? Пожалуйста.
57
00:06:46,280 --> 00:06:50,240
Только что пресс -служба губернатора
распространила эту новость. Надо же,
58
00:06:50,240 --> 00:06:55,560
совпадение. Поздравляю. А это была
программа «Наедине». Увидимся с вами
59
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
неделю. Все? Могу двигаться?
60
00:06:57,400 --> 00:07:01,160
Да. Спасибо, Денис. Все как всегда
профессионально. Спасибо вам. Спасибо за
61
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
службу. Подожди, подожди.
62
00:07:05,120 --> 00:07:07,060
Спасибо за доверие. Тебе спасибо.
63
00:07:07,280 --> 00:07:08,280
У тебя все хорошо?
64
00:07:08,460 --> 00:07:13,040
Нет. Но будет. Я же свою часть сделки
выполнила. Я мэр, который держит свое
65
00:07:13,040 --> 00:07:14,040
слово.
66
00:07:15,310 --> 00:07:17,910
Прости, мне очень надо бежать. Конечно.
67
00:07:18,450 --> 00:07:20,150
Свадьба же. Удачи.
68
00:07:32,710 --> 00:07:33,750
Здравствуйте,
69
00:07:38,690 --> 00:07:41,130
уважаемые. Комиссар Катани.
70
00:07:41,530 --> 00:07:43,370
Предъявите ваши документы.
71
00:07:44,080 --> 00:07:47,220
Права на семейную жизнь и техпаспорт,
пожалуйста.
72
00:07:47,980 --> 00:07:52,360
Прав на совместную жизнь нет, есть
только водительское удостоверение.
73
00:07:52,820 --> 00:07:58,720
дальше я пропустить вас не могу. Мне
необходимо проверить машину на предмет
74
00:07:58,720 --> 00:08:04,280
наличия вещей, которые вы собираетесь
взять для будущей жизни со своей
75
00:08:04,380 --> 00:08:07,480
Открываем, открываем багажник. Открываем
багажник.
76
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Здрасте.
77
00:08:11,150 --> 00:08:14,850
Ну вот, товарищ инспектор, поглядите.
Все, что нужно для совместной жизни.
78
00:08:15,190 --> 00:08:16,190
Это не все.
79
00:08:17,730 --> 00:08:20,110
Невеста у нас солененькая любит.
80
00:08:21,430 --> 00:08:22,430
Икры не вижу.
81
00:08:22,790 --> 00:08:25,050
Ну, так позолоти ручку.
82
00:08:25,310 --> 00:08:28,630
Ручку позолоти. Может, дальше пропущу.
83
00:08:29,710 --> 00:08:33,230
Ой, все, можно, можно.
84
00:08:33,730 --> 00:08:36,130
Ай, дай бог тебе здоровья. Все.
85
00:09:03,690 --> 00:09:06,370
А если бы я сделала что -то ужасное, ты
бы мог меня простить?
86
00:09:07,450 --> 00:09:11,490
Ты ничего не сможешь сделать ужасного.
Все, что ты делаешь, это прекрасно. Я
87
00:09:11,490 --> 00:09:12,910
серьезно. Я тоже.
88
00:09:13,850 --> 00:09:14,850
Серьезно.
89
00:09:23,710 --> 00:09:28,230
Я сейчас тебе кое -что скажу, а ты
решай, захочешь на мне жениться или нет.
90
00:09:28,530 --> 00:09:30,690
Малышка, ну что ты такое говоришь? Не
перебивай меня.
91
00:09:34,190 --> 00:09:40,650
В общем, мне трудно тебе это сказать,
92
00:09:40,930 --> 00:09:45,470
но я не хочу, чтобы наша семья начинала
с вранья.
93
00:09:46,230 --> 00:09:48,010
Ну, скажи уже, не терзай меня.
94
00:09:50,630 --> 00:09:52,910
Я беременна не от тебя, это не твой
ребенок.
95
00:09:58,670 --> 00:09:59,670
Останови машину.
96
00:10:01,790 --> 00:10:02,810
Машину останови.
97
00:10:13,310 --> 00:10:14,310
Сука.
98
00:10:15,710 --> 00:10:16,710
Вылази из машины.
99
00:10:17,170 --> 00:10:18,370
Вылази, сука, я сказал!
100
00:10:19,010 --> 00:10:20,090
И что, сука, а?
101
00:10:21,230 --> 00:10:22,450
Тварь малолетняя.
102
00:10:24,270 --> 00:10:25,270
Денис!
103
00:10:29,450 --> 00:10:32,910
Жизнь о пощаде молить будешь. Никогда с
колен в суку не встанешь.
104
00:10:44,080 --> 00:10:45,180
Мне в воду отошли.
105
00:11:05,280 --> 00:11:06,760
Ну смотри, Слава.
106
00:11:07,280 --> 00:11:10,580
Ты, конечно, человек умный,
образованный.
107
00:11:10,820 --> 00:11:13,180
Но преступник, если честно, из тебя так
себя.
108
00:11:13,610 --> 00:11:16,930
На банке. С медом, с наркотиками. Твои
отпечатки.
109
00:11:18,770 --> 00:11:20,570
Вот заключение экспертизы.
110
00:11:24,950 --> 00:11:27,270
А у вас правда мед с наркотиками?
111
00:11:27,650 --> 00:11:29,770
Да. Правда.
112
00:11:31,610 --> 00:11:33,150
А можно мне немножко?
113
00:11:33,910 --> 00:11:34,910
Нет.
114
00:11:35,390 --> 00:11:39,230
Ты мне нужен трезвый. Чтоб все вспомнил,
все записал.
115
00:11:39,530 --> 00:11:41,790
Пожалуйста. Мне очень плохо.
116
00:11:43,440 --> 00:11:45,700
А он на кишку только минут через сорок.
117
00:11:48,660 --> 00:11:49,660
Ну, хорошо.
118
00:11:52,340 --> 00:11:57,880
Но только за эти сорок минут ты мне все
-все расскажешь, как все было, да?
119
00:12:02,280 --> 00:12:03,500
Хорошо, расскажу.
120
00:12:05,120 --> 00:12:09,700
Когда мы сидели в подвале, ты говорил,
что всех их убьешь.
121
00:12:10,860 --> 00:12:11,860
Не говорил.
122
00:12:16,240 --> 00:12:17,600
Говорил. Говорил.
123
00:12:20,420 --> 00:12:23,440
Ну что? Вот здесь следы борьбы и кровь.
124
00:12:29,320 --> 00:12:31,700
Не борьбы, а волочения.
125
00:12:34,980 --> 00:12:35,980
Дай.
126
00:12:37,580 --> 00:12:39,720
Ты, наверное, и хуй вилкой держишь, да?
127
00:12:51,060 --> 00:12:52,660
Огнестрельное ранение в область груди.
128
00:12:54,760 --> 00:12:56,260
Спасибо, я это и сама вижу.
129
00:12:59,920 --> 00:13:00,920
Леша Сорока.
130
00:13:02,120 --> 00:13:04,460
Хороший парень был. Такие долго не
живут.
131
00:13:13,120 --> 00:13:14,880
Время смерти хотя бы установить можешь?
132
00:13:15,200 --> 00:13:16,800
Да, сделаю.
133
00:13:21,240 --> 00:13:24,800
Вооруженные преступники едут по трассе
на патрульной машине лейтенанта Сороки.
134
00:13:26,280 --> 00:13:28,840
Часа два назад на большой скорости мимо
нас проезжали.
135
00:13:29,540 --> 00:13:30,900
Сколько человек было в машине?
136
00:13:31,740 --> 00:13:33,880
Двое, но мы особо не рассматривали.
137
00:13:34,160 --> 00:13:35,680
Да в розыск объявляйте.
138
00:13:37,540 --> 00:13:39,600
Не, никогда не найдем. Он в горы.
139
00:13:40,580 --> 00:13:42,280
Выбросит ее, ее тоже никогда не найдем.
140
00:13:45,960 --> 00:13:47,840
А как вы место пыток нашли?
141
00:13:48,540 --> 00:13:49,540
Как -как?
142
00:13:49,640 --> 00:13:51,480
Экстрасенс же ваш рассказал.
143
00:13:54,060 --> 00:13:56,020
Экстрасенс ничего конкретного не сказал.
144
00:13:57,920 --> 00:14:03,200
Ефимова тоже несла полную чушь. Ну, зато
Ваню должное надо отдать. Все сразу
145
00:14:03,200 --> 00:14:04,200
безошибочно понял.
146
00:14:09,620 --> 00:14:13,700
Ты Ваню давно знаешь?
147
00:14:15,540 --> 00:14:18,640
Ты что, думаешь, он что ли? Совсем с
тума сошел.
148
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
Просто спрашиваю.
149
00:14:23,140 --> 00:14:25,180
Год назад перевелся к нам. А что?
150
00:14:28,120 --> 00:14:29,300
Откуда перевелся?
151
00:14:29,680 --> 00:14:31,500
С севера откуда -то, не знаю.
152
00:14:35,680 --> 00:14:36,740
Скоро вернусь.
153
00:14:37,740 --> 00:14:41,180
А давай после выборов поедем в Париж?
154
00:14:42,280 --> 00:14:43,540
Не на пять.
155
00:14:44,120 --> 00:14:45,420
Давай после выборов.
156
00:14:45,680 --> 00:14:47,120
И там поженимся?
157
00:14:49,160 --> 00:14:52,760
Нет, мы говорили, что едем поженимся, а
потом поедем в Париж.
158
00:14:53,520 --> 00:15:00,420
Да мы все -таки сначала в игры, потом в
Йогас, потом, возможно, поженимся, а
159
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
то уже в Париж.
160
00:15:04,080 --> 00:15:08,440
Сейчас надо собраться, Валентина
Ивановна, и заручиться поддержкой
161
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
людей.
162
00:15:12,040 --> 00:15:13,660
Здравствуйте, Валентина Ивановна.
163
00:15:14,960 --> 00:15:17,640
Впечатлен, впечатлен вашим размахом.
164
00:15:18,910 --> 00:15:20,510
Благодарю. А вы?
165
00:15:21,110 --> 00:15:25,210
Меня зовут Валерий Евграфович. Я теперь,
как раньше говорили, ваш куратор.
166
00:15:25,370 --> 00:15:26,670
Уверен, мы сработаемся.
167
00:15:26,930 --> 00:15:30,470
Невозможно не найти общий язык с такой
красивой женщиной. Спасибо. Очень
168
00:15:30,470 --> 00:15:33,250
приятно, что у меня такой обходительный
куратор.
169
00:15:33,750 --> 00:15:37,370
Так страну надо поднимать, Валентина
Ивановна. Да.
170
00:15:37,690 --> 00:15:41,550
Какой благодатный, богатый край вам
достался.
171
00:15:41,750 --> 00:15:42,850
Да. Прям подарок.
172
00:15:43,710 --> 00:15:45,290
Туристическая житница, я бы сказал.
173
00:15:46,220 --> 00:15:49,440
Скоро со всей страны сюда будут ездить,
а то и со всего мира.
174
00:15:50,140 --> 00:15:55,360
Сделаем из курортного лазурный берег
Монако. Только надо с вниманием теперь
175
00:15:55,360 --> 00:15:59,320
отнестись к природным богатствам.
Давайте я вам расскажу, как теперь все
176
00:15:59,800 --> 00:16:04,420
Санатории станут отелями, берег придет в
руки надежных, порядочных людей.
177
00:16:05,480 --> 00:16:10,140
Как это? Это природоохранная зона, это
памятники архитектуры.
178
00:16:10,440 --> 00:16:13,980
Как, когда, кому и каким образом мы вам
поможем?
179
00:16:15,240 --> 00:16:19,920
Ваш вице -мэр знает, что делать, и он с
нами на контакте всегда.
180
00:16:20,720 --> 00:16:23,700
Ну, так что встретимся сразу после
выборов.
181
00:16:27,160 --> 00:16:30,180
Вы мне сейчас знаете, как вот адептуйте
условия.
182
00:16:30,800 --> 00:16:36,200
А между тем люди любят меня. И за меня
голосуют сердцем. Любят, разлюбят.
183
00:16:36,580 --> 00:16:38,240
Проклянутых поставят, это несложно.
184
00:16:38,460 --> 00:16:42,640
И компромат, который вы так замечательно
отработали на местном уровне, станет
185
00:16:42,640 --> 00:16:44,220
достоянием центральных каналов.
186
00:16:45,160 --> 00:16:51,040
Всплывут ложная экспертиза, сокрытие
фактов, манипуляция общественным
187
00:16:51,200 --> 00:16:53,440
объективное вранье и все.
188
00:16:53,740 --> 00:16:54,800
Тебе конец.
189
00:16:56,520 --> 00:17:01,600
Но пока мы в самом начале, так что
подумайте.
190
00:17:03,640 --> 00:17:07,980
Вы не волнуйтесь, Валерий Гаврилович,
если что, у нас есть Черепков, он очень
191
00:17:07,980 --> 00:17:09,339
сговорчивый. Хорошо.
192
00:17:10,839 --> 00:17:11,960
Пойдемте провожу вас.
193
00:17:28,490 --> 00:17:29,490
Кофе можно?
194
00:17:36,670 --> 00:17:39,030
Говорила, сладкое не любишь.
195
00:17:39,230 --> 00:17:40,230
Зимой люблю.
196
00:17:42,090 --> 00:17:43,490
Зимой филе в виде жирное.
197
00:17:50,710 --> 00:17:51,810
Зачем ты меня позвал?
198
00:17:52,830 --> 00:17:55,770
Я плохая, ты хорошая, нам не встретиться
никак.
199
00:18:11,630 --> 00:18:18,110
Скажи мне, у тебя Лобин за последний
месяц часто бывал?
200
00:18:25,630 --> 00:18:26,630
Пять раз.
201
00:18:27,670 --> 00:18:29,150
Когда? Можешь вспомнить?
202
00:18:30,150 --> 00:18:31,750
Могу. А тебе зачем?
203
00:18:33,490 --> 00:18:34,710
Проблемы у него большие.
204
00:18:35,630 --> 00:18:37,150
А я помочь ему хочу.
205
00:18:37,790 --> 00:18:38,850
Мы же друзья.
206
00:18:42,830 --> 00:18:45,530
Мне кажется, что ты из -за меня хочешь
отомстить.
207
00:18:46,210 --> 00:18:48,610
Но я ничего плохого не сделала, поэтому
ничего не скажу.
208
00:18:48,830 --> 00:18:50,090
Так ты ему помочь можешь.
209
00:18:50,370 --> 00:18:51,370
Алиби достать.
210
00:18:51,650 --> 00:18:53,050
Зачем менту алиби?
211
00:18:53,530 --> 00:18:54,930
Он не сел раньше времени.
212
00:18:57,810 --> 00:18:58,810
Понятно.
213
00:18:59,230 --> 00:19:00,230
Можно?
214
00:19:01,990 --> 00:19:02,990
Нельзя.
215
00:19:05,050 --> 00:19:06,550
Тебе какое число интересует?
216
00:19:07,170 --> 00:19:08,430
Семнадцатый по двадцать пятый.
217
00:19:12,430 --> 00:19:13,750
Ну, ходил два раза.
218
00:19:15,670 --> 00:19:16,990
Ну, совсем ненадолго.
219
00:19:18,650 --> 00:19:19,810
Волк какой -то дикий.
220
00:19:22,730 --> 00:19:25,030
Ты что, правда думаешь, что он тебя
любит?
221
00:19:29,770 --> 00:19:30,990
Ты так ревнуешь?
222
00:19:35,890 --> 00:19:36,970
Нет, не любит.
223
00:19:37,270 --> 00:19:38,570
Он никого не любит.
224
00:19:41,070 --> 00:19:45,810
У него жена целыми днями на кладбище
сидит, плачет. По своим сектантам. А он
225
00:19:45,810 --> 00:19:46,589
мне ходит.
226
00:19:46,590 --> 00:19:47,590
Сейчас, прости.
227
00:19:49,750 --> 00:19:51,170
Да ничего, я привыкла.
228
00:19:53,290 --> 00:19:54,690
Мне это, Боков, не нравится.
229
00:19:58,790 --> 00:20:01,370
Три минуты дай мне. Хоть десять.
230
00:20:05,770 --> 00:20:06,990
Алло, это Боков.
231
00:20:08,210 --> 00:20:09,430
Здравствуйте, Евгений Афанасьевич.
232
00:20:10,030 --> 00:20:11,750
Это брат Саши Иванова.
233
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Ну, привет.
234
00:20:15,170 --> 00:20:16,650
Я поговорил с Фишером.
235
00:20:19,690 --> 00:20:21,510
Он сказал тебе, где могила?
236
00:20:22,650 --> 00:20:27,430
Нет. Но сказал, что Саша его обидел, и
он его не прощает.
237
00:20:28,270 --> 00:20:29,570
И поэтому не скажет.
238
00:20:30,750 --> 00:20:32,870
Еще сказал, что цветы Саше не нужны.
239
00:20:33,810 --> 00:20:37,210
У него с собой были нарциссы, и он маме
всегда их покупал.
240
00:20:45,550 --> 00:20:49,470
Подожди. Он тебе правда сказал, что у
Саши с собой были нарциссы?
241
00:20:50,350 --> 00:20:51,350
Да.
242
00:20:58,270 --> 00:20:59,570
Позвони Козыреву.
243
00:21:02,350 --> 00:21:05,230
Скажи, что Саша это заяц, он тебе
покажет могилу.
244
00:21:24,810 --> 00:21:27,250
Я сегодня установил личность девушки из
реки.
245
00:21:27,710 --> 00:21:29,110
Это Вера Колоскова.
246
00:21:29,710 --> 00:21:32,490
Она со своим парнем Антоном приехала из
Москвы.
247
00:21:32,810 --> 00:21:37,730
Антона нашли сапером под ребром на
железнодорожном полотне.
248
00:21:38,430 --> 00:21:44,510
Я думаю, они были в курсе про то, что у
Ершова есть деньги еще по Москве.
249
00:21:45,010 --> 00:21:48,770
Я ничего не понимаю. В какой Москве?
Ершов уже из Ленинграда.
250
00:21:49,030 --> 00:21:50,270
Ну, так там рядом же все.
251
00:21:50,590 --> 00:21:53,450
Ну, так вот, Антон с Верой приехали,
чтобы похитить детей.
252
00:21:54,030 --> 00:21:55,030
И сделали это.
253
00:21:55,290 --> 00:21:59,550
А с Живым они могли быть знакомы тоже по
Москве. Живой заканчивал институт там.
254
00:22:00,210 --> 00:22:03,810
Так вот, Живой испугался, что его
опознает Ершова. И убил ее.
255
00:22:04,170 --> 00:22:05,590
А потом убил Веру.
256
00:22:06,170 --> 00:22:10,750
А Антон подумал, что это Витя Веру убил,
потому что она с Витей в ресторане
257
00:22:10,750 --> 00:22:14,150
была. Потому что дома у Вити найдены
отпечатки Антона.
258
00:22:14,690 --> 00:22:18,470
Вот. И потом опять же Антон убил
продавщицу по наводке Живого.
259
00:22:18,850 --> 00:22:20,850
Подожди, я ничего не понимаю. Причем
здесь Витя -то?
260
00:22:22,540 --> 00:22:23,800
Пока еще не выяснил.
261
00:22:24,360 --> 00:22:29,640
Так, Ваня, прости, пожалуйста, я сейчас
ничего не соображаю. Я сейчас должна с
262
00:22:29,640 --> 00:22:33,120
Сашей заниматься. Вы езжайте, с Боковым
этим занимайтесь, а я потом к вам
263
00:22:33,120 --> 00:22:35,180
присоединюсь. Он меня ненавидит.
264
00:22:35,980 --> 00:22:38,260
Я ему сказал, что он встречается с
проституткой.
265
00:22:38,860 --> 00:22:42,840
А что, я врать, что ли, буду? Вань,
пожалуйста, я прошу тебя. Мне надо к
266
00:22:42,840 --> 00:22:43,980
доехать до роддома.
267
00:22:46,260 --> 00:22:48,120
Хорошо. Господи, боже мой.
268
00:22:55,170 --> 00:23:01,650
Знаешь, Глеб, как вот кто -то сказал, по
-моему, Толстой, когда тебя предали,
269
00:23:01,770 --> 00:23:05,630
это все, что руки сломали. Простить
можно, но вот обнять уже не получится.
270
00:23:07,430 --> 00:23:08,770
Хорошо, давай сделаем.
271
00:23:09,550 --> 00:23:12,250
Как ты хочешь. Вот давай прям, как ты
захочешь, так и сделаем.
272
00:23:13,230 --> 00:23:18,690
Я создал идеальную предвыборную машину.
Я не для того 15 лет корячилась, чтобы
273
00:23:18,690 --> 00:23:22,990
из мэра снова вернуться, принести подай.
Как я понимаю, мне больше не следит.
274
00:23:23,500 --> 00:23:26,340
Так что из этой машины я хочу вылазить.
275
00:23:26,540 --> 00:23:27,820
Тебя укачало просто.
276
00:23:28,140 --> 00:23:29,140
Больной это понятно.
277
00:23:29,180 --> 00:23:30,280
Скорость очень большая.
278
00:23:30,780 --> 00:23:31,780
Совет.
279
00:23:32,060 --> 00:23:33,060
Открой окошко.
280
00:23:33,580 --> 00:23:34,580
Поташни туда.
281
00:23:34,920 --> 00:23:38,700
Подыши. И покрепче пристегнись. Потому
что мы уже у финиша валь.
282
00:23:38,940 --> 00:23:40,920
А уже там вот это все.
283
00:23:42,560 --> 00:23:44,140
Полежишь. Нельзя.
284
00:23:45,980 --> 00:23:47,780
Бриллианты, власть. Ну что захочешь
вообще?
285
00:23:48,480 --> 00:23:52,780
А захочешь вылазить, так ты же сразу под
колеса попадешь.
286
00:23:53,800 --> 00:23:55,620
Как вот Анна Каренина, знаешь?
287
00:23:56,120 --> 00:23:57,360
Причем это в лучшем случае.
288
00:23:59,700 --> 00:24:02,380
И официанткой валить уже никогда больше
не станешь.
289
00:24:03,660 --> 00:24:06,560
Это потому что кухарка может управлять
государством.
290
00:24:07,580 --> 00:24:09,820
А государственный деятель суп сварить?
291
00:24:12,000 --> 00:24:13,500
Билет в один конец сварит.
292
00:24:14,800 --> 00:24:16,840
А вот мне ты очень нужна.
293
00:24:17,740 --> 00:24:20,800
Как политик, как женщина.
294
00:24:26,160 --> 00:24:27,280
Ты моя голотея.
295
00:24:30,620 --> 00:24:31,620
Голонтерия.
296
00:24:36,340 --> 00:24:42,560
Господи, я... Я всех предала, вот когда
ты приехал. Мне никого не осталось.
297
00:24:42,780 --> 00:24:43,780
У тебя были друзья?
298
00:24:44,180 --> 00:24:45,180
Скажи, как зовут?
299
00:24:45,780 --> 00:24:47,100
Надя. Нет.
300
00:24:47,540 --> 00:24:51,820
А женщина дружить не умеет. Умеет,
Глебушка, умеет. И дружить, и любить.
301
00:24:52,350 --> 00:24:56,770
Просто ты бессердечный, тебе завидно.
Ну, я бессердечный, мне даже завидно не
302
00:24:56,770 --> 00:24:57,790
может быть, ты же понимаешь.
303
00:24:58,290 --> 00:25:03,250
Скажи, а на каком этаже власти забирают
сердце?
304
00:25:05,050 --> 00:25:06,070
Прямо при входе.
305
00:25:09,590 --> 00:25:14,310
Вася, скажи, пожалуйста, а вот как ты
думаешь, как вот эта твоя потрясающая
306
00:25:14,310 --> 00:25:17,650
совершенно кассета попала на
телевидение?
307
00:25:20,520 --> 00:25:22,120
Ну, просто сосредоточься, давай.
308
00:25:22,900 --> 00:25:25,860
Смотри, значит, это было в командировке,
да, в Москве. Это не я.
309
00:25:26,060 --> 00:25:27,420
Это понятно же, конечно.
310
00:25:27,780 --> 00:25:32,620
И вдруг из этой самой Москвы совершенно
неожиданно к нам приезжает комиссия,
311
00:25:32,680 --> 00:25:38,540
которая, как мы теперь знаем, спит с
Надей, а на следующий день уезжает.
312
00:25:39,620 --> 00:25:41,100
А качественно телевидение.
313
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
Ну.
314
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
Давай.
315
00:25:47,120 --> 00:25:48,760
Думай, Валя, думай.
316
00:25:54,830 --> 00:25:58,790
Так что если у тебя есть хоть один друг,
то это я.
317
00:26:20,350 --> 00:26:21,510
Как вы меня нашли?
318
00:26:24,010 --> 00:26:27,770
Поднести крестам ни бетон, ни тона.
319
00:26:30,050 --> 00:26:31,170
Ваня пришел?
320
00:26:32,190 --> 00:26:33,190
Да.
321
00:26:35,090 --> 00:26:37,390
Попросил приглядеть за собой, доставить.
322
00:26:38,870 --> 00:26:40,450
Хороший парень, любит тебя.
323
00:26:44,850 --> 00:26:46,210
Можно я не поеду?
324
00:26:47,290 --> 00:26:48,290
Почему?
325
00:26:50,970 --> 00:26:52,570
Просто не поеду и все.
326
00:26:57,000 --> 00:26:58,180
Что -то совсем расклеилось.
327
00:26:59,120 --> 00:27:00,120
Хреново тебе?
328
00:27:04,320 --> 00:27:05,320
Очень.
329
00:27:12,160 --> 00:27:14,660
Да не Иван меня прислал, я сам приехал.
330
00:27:16,820 --> 00:27:17,880
Помочь хочу тебе.
331
00:27:18,140 --> 00:27:19,140
Что сделать?
332
00:27:22,960 --> 00:27:25,120
Я люблю его, он налево гуляет.
333
00:27:28,899 --> 00:27:31,060
Поможешь? Ну, уходи от него.
334
00:27:33,900 --> 00:27:34,900
Боюсь.
335
00:27:35,860 --> 00:27:37,280
Ну, что он сейчас сделает?
336
00:27:41,280 --> 00:27:43,020
Ну, колени поставит.
337
00:27:44,780 --> 00:27:46,640
Заставит тысячу раз написать.
338
00:27:46,880 --> 00:27:48,220
Дина плохая.
339
00:27:49,620 --> 00:27:51,020
В ванной заплет.
340
00:27:53,870 --> 00:27:55,710
Ты когда последний раз вообще его видел?
341
00:27:56,910 --> 00:27:58,230
Мы же поссорились.
342
00:27:59,930 --> 00:28:00,970
И он ушел.
343
00:28:01,350 --> 00:28:02,530
Больше я его не видела.
344
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
Часто он так делает?
345
00:28:09,270 --> 00:28:10,270
Все время.
346
00:28:12,430 --> 00:28:14,170
Делает вид, что спать в машине будет.
347
00:28:15,070 --> 00:28:16,490
А сам едет к Любе.
348
00:28:20,310 --> 00:28:21,690
Почему ты в этом уверен?
349
00:28:24,010 --> 00:28:25,610
А я видела, что машины нет.
350
00:28:36,510 --> 00:28:41,730
А когда он тебя от тектантов забрал, он
дома долго еще был?
351
00:28:42,250 --> 00:28:43,950
Он даже из машины не вышел.
352
00:28:44,830 --> 00:28:46,070
Высадил и сразу уехал.
353
00:29:22,480 --> 00:29:27,840
То есть, выходит, это не живой, не
вдовин и не островский.
354
00:29:29,260 --> 00:29:33,540
Может, кто -то из подельник, чтобы следы
отвести.
355
00:29:34,280 --> 00:29:39,040
Потому что совсем другой почерк. Не
подготовился, задушил ее кое -как.
356
00:29:40,060 --> 00:29:41,760
Просто шею ей свернул.
357
00:29:43,160 --> 00:29:44,920
Да и разреза я тоже не вижу.
358
00:29:47,220 --> 00:29:48,640
Может, он не успел.
359
00:29:48,860 --> 00:29:51,000
Устал, времени нет, выдыхается.
360
00:29:51,760 --> 00:29:54,080
Убил девушку, потом другую забрал.
361
00:29:55,280 --> 00:29:59,100
Наших двух сотрудников тоже убил.
Переоделся в их форму, уехал из города.
362
00:29:59,540 --> 00:30:01,720
Ну, значит, еще всплывет в других
убийствах.
363
00:30:02,220 --> 00:30:04,900
Я просто не понимаю, как он успевает все
это.
364
00:30:05,300 --> 00:30:06,800
Какой -то комбайн, а не человек.
365
00:30:08,200 --> 00:30:10,240
Может, так было человек пять или десять.
366
00:30:14,220 --> 00:30:15,220
Да.
367
00:30:17,100 --> 00:30:20,700
Но только фантазия у него истекла.
368
00:30:21,320 --> 00:30:22,500
Пошел по кругу.
369
00:30:24,360 --> 00:30:28,100
Вдовин признался в убийстве сектантов по
причине обиды.
370
00:30:30,740 --> 00:30:31,840
Очень хорошо.
371
00:30:33,360 --> 00:30:35,240
Ему пойдет на пользу тюрьма.
372
00:30:43,400 --> 00:30:45,000
Я сейчас посмотрю.
373
00:30:50,380 --> 00:30:52,100
Что, действительно нет порезов?
374
00:30:52,400 --> 00:30:55,480
Пока не обнаружено. Но лента та же.
375
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
Лента, да.
376
00:31:02,140 --> 00:31:04,140
Я ничего не понимаю.
377
00:31:05,840 --> 00:31:06,840
Ничего.
378
00:31:08,460 --> 00:31:10,020
А где Боков?
379
00:31:10,540 --> 00:31:11,540
Не знаю.
380
00:31:12,540 --> 00:31:14,600
А второй долбоеб куда делся?
381
00:31:16,040 --> 00:31:17,300
Туда побежал.
382
00:31:17,700 --> 00:31:18,700
Зачем?
383
00:31:20,660 --> 00:31:21,660
Ваня!
384
00:31:22,580 --> 00:31:23,580
Ты где?
385
00:31:29,020 --> 00:31:30,440
Ты что там делаешь?
386
00:31:48,340 --> 00:31:49,500
Вань, ты чего там?
387
00:32:59,980 --> 00:33:01,380
Три человека сзади.
388
00:33:01,660 --> 00:33:04,520
Молодого парня прирезали прямо на месте
преступления.
389
00:33:04,880 --> 00:33:07,380
Скоро до наших семей доберутся. Вот
именно.
390
00:33:07,600 --> 00:33:10,740
Мы разберемся со всеми. Спасибо вам
большое, что вы пришли.
391
00:33:11,360 --> 00:33:13,540
Сейчас очень важно понимать, что мы
вместе.
392
00:33:14,280 --> 00:33:15,280
Иван жив.
393
00:33:15,720 --> 00:33:16,880
Состояние его стабильное.
394
00:33:17,200 --> 00:33:21,060
Пожалуйста, давайте сейчас вернемся к
работе, либо езжайте домой и отдохните.
395
00:33:22,040 --> 00:33:26,780
Ситуация под контролем. Под каким
контролем? Да. Что вы контролируете? Чем
396
00:33:26,780 --> 00:33:28,420
ответим? Так и будем терпелыми.
397
00:33:28,780 --> 00:33:30,260
В городе маньяк людей ворует.
398
00:33:30,620 --> 00:33:31,700
Убивает ментов.
399
00:33:31,980 --> 00:33:33,520
Потому что в городе мы никто.
400
00:33:33,920 --> 00:33:37,680
Ты за всех не говори. Я себя таким не
считаю. Я не боюсь.
401
00:33:38,280 --> 00:33:39,620
И вы не бойтесь.
402
00:33:40,660 --> 00:33:41,660
Боимся.
403
00:33:42,920 --> 00:33:44,400
О, кого привезли.
404
00:33:47,940 --> 00:33:49,260
Сумановского привезли.
405
00:33:51,080 --> 00:33:54,540
Стоять. Сейчас его спасать будем. А он
нас убивает.
406
00:33:57,900 --> 00:33:59,080
Хватит, я сказала, хватит!
407
00:34:01,640 --> 00:34:02,640
Хватит,
408
00:34:04,200 --> 00:34:10,960
блядь!
409
00:34:13,580 --> 00:34:14,820
Со своими воюешь?
410
00:34:15,679 --> 00:34:16,800
Ты на чьей стороне?
411
00:34:17,900 --> 00:34:19,360
Я на нашей стороне.
412
00:34:19,620 --> 00:34:21,580
На стороне людей, а не зверей.
413
00:34:22,360 --> 00:34:24,980
Так же, как и вы, я в бешенстве от того,
что происходит.
414
00:34:25,639 --> 00:34:27,560
И я согласна, что надо отомстить.
415
00:34:27,940 --> 00:34:32,699
Но не первому попавшемуся человеку, а
конкретным бандитам.
416
00:34:32,900 --> 00:34:34,800
Что конкретно мы будем делать?
417
00:34:35,239 --> 00:34:39,199
Порядок в городе наведем. Пора уже
воспользоваться своими правами.
418
00:34:39,639 --> 00:34:44,880
По закону на неповиновение мы можем
отвечать силой. И на любое малейшее
419
00:34:44,880 --> 00:34:47,719
сопротивление отвечать будем максимально
жестко.
420
00:34:49,540 --> 00:34:51,460
Покажем, что такое сила закона.
421
00:34:52,520 --> 00:34:55,370
Спите. Сделайте свою работу.
422
00:35:01,330 --> 00:35:05,550
Ванечка, прости меня, пожалуйста.
423
00:35:09,350 --> 00:35:15,630
Я люблю тебя.
424
00:35:49,200 --> 00:35:54,440
Лань, я не знаю, зачем я злилась на
тебя, и я Бокову сказала,
425
00:35:54,740 --> 00:35:58,580
что ты плохой человек.
426
00:36:02,300 --> 00:36:03,860
Он расспрашивал меня,
427
00:36:05,040 --> 00:36:07,140
ночуешь ли ты дома.
428
00:36:08,700 --> 00:36:10,620
Про одни конкретные спрашивал.
429
00:36:28,010 --> 00:36:29,549
Продолжение следует...
430
00:37:05,090 --> 00:37:09,850
Надя, не разувайся, так проходи. А что
вы, Валентина Ивановна, устали?
431
00:37:10,450 --> 00:37:11,408
Стареете, да?
432
00:37:11,410 --> 00:37:16,010
Да уж, никого времени не сидит,
Наденька. Ну тогда я с вашего разрешения
433
00:37:16,010 --> 00:37:17,770
присяду. Смело садись.
434
00:37:20,830 --> 00:37:25,950
Я, конечно, хотела завтра на вытучке как
-то отчитаться. Ну, раз уж вы
435
00:37:25,950 --> 00:37:26,950
пригласили.
436
00:37:27,850 --> 00:37:28,850
Заканчиваем.
437
00:37:30,570 --> 00:37:34,170
Я хотела с тобой нормально поговорить
и...
438
00:37:35,570 --> 00:37:37,350
По -человечески попрощаться.
439
00:37:38,410 --> 00:37:42,490
Я чего -то не знаю. В каком смысле? В
прямом, Надя, в прямом. Я вот сейчас
440
00:37:42,490 --> 00:37:44,070
сидела, ждала, пока тебя.
441
00:37:45,490 --> 00:37:46,950
Вспомнила всю нашу жизнь.
442
00:37:49,090 --> 00:37:52,890
Вспомнила, как я тебя под Морозову
подложила, да, моя дорогая, да.
443
00:37:53,710 --> 00:37:57,210
Я же тогда из майора выросла, мне надо
было как -то двигаться дальше.
444
00:37:57,530 --> 00:38:01,570
А он, чтобы не разобиделся и не творил
чего не надо.
445
00:38:02,800 --> 00:38:05,960
В общем, я тебя ему присмотрела.
446
00:38:07,040 --> 00:38:10,880
Переодела тебя тогда, парикмахера
хорошего нашла. Подло.
447
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
Вуаля.
448
00:38:14,400 --> 00:38:18,240
Ну, хорошо, ты знаешь, что я уже даже
как -то распереживалась, что я такого
449
00:38:18,240 --> 00:38:22,580
хорошего человека обижаю. Ты же мне как
мать была, да?
450
00:38:23,140 --> 00:38:24,240
Как мать.
451
00:38:24,860 --> 00:38:28,620
И ты меня как мать так дешево продала.
452
00:38:30,660 --> 00:38:32,220
Я на тебя не обижаюсь.
453
00:38:32,650 --> 00:38:33,650
Бог тебе судья.
454
00:38:35,210 --> 00:38:37,250
Ладно, я не про это хотела поговорить.
455
00:38:38,230 --> 00:38:45,230
Ты помнишь, я обещала, что ты работаешь
последние две недели, и я твое
456
00:38:45,230 --> 00:38:47,270
слово держу.
457
00:38:48,130 --> 00:38:50,010
Пиши по собственному желанию.
458
00:38:52,030 --> 00:38:56,610
На каком основании? Ну, ты же хочешь
стать матерью, я тоже хочу, чтобы ты
459
00:38:56,610 --> 00:39:01,890
матерью, но хорошей матерью. А совещать,
видимо, у тебя не получается, судя по
460
00:39:01,890 --> 00:39:06,920
опыту. Получается, Валентина Ивановна,
вы не переживайте. И руководство из
461
00:39:06,920 --> 00:39:09,020
Москвы мне обещало во всем помогать.
462
00:39:09,840 --> 00:39:14,440
И я думаю, им не очень понравятся ваши
идеи с моим увольнением.
463
00:39:18,300 --> 00:39:23,960
Так что, Валя, давай как -то искать
общий язык.
464
00:39:24,420 --> 00:39:28,040
Я уже не маленькая, не дура.
465
00:39:31,530 --> 00:39:33,050
Со мной можно договариваться.
466
00:39:35,250 --> 00:39:39,950
Ну прям молодая Гиена принесла дичь
старой.
467
00:39:40,990 --> 00:39:42,610
А кстати принесла.
468
00:39:44,050 --> 00:39:48,230
Тебя же всегда объяснила, что ты
считаешь настоящим хозяином города
469
00:39:48,230 --> 00:39:52,950
Сергеевича. Так вот докладываю. Он
сегодня вечером ликвидирован при
470
00:39:54,530 --> 00:39:55,990
Так что владей, Валя.
471
00:39:56,950 --> 00:39:57,950
Город твой.
472
00:40:01,190 --> 00:40:02,190
Райкина.
473
00:40:07,210 --> 00:40:10,070
Так, а знаешь что?
474
00:40:12,930 --> 00:40:15,410
Подарок старца от города, как обещала.
475
00:40:16,290 --> 00:40:18,190
Улица Пушкина, квартира 1.
476
00:40:30,330 --> 00:40:31,890
Слава Богу, хоть живой, Вань.
477
00:40:43,890 --> 00:40:45,590
А как ты так подставился -то?
478
00:40:47,250 --> 00:40:48,910
Ты же вроде опытный следак.
479
00:40:53,110 --> 00:40:54,110
Ты его видел?
480
00:41:03,210 --> 00:41:04,530
Вообще говорить не можешь, да?
481
00:41:10,050 --> 00:41:12,550
Слушай, я, конечно,
482
00:41:13,530 --> 00:41:18,730
понимаю, что ты еле живой, но нам все
-таки бы надо съездить, фоторобот
483
00:41:20,150 --> 00:41:21,990
А ты просто кивать будешь, хорошо?
484
00:41:26,910 --> 00:41:29,350
Ты меня прости, старик, я что -то...
485
00:41:31,600 --> 00:41:34,420
В последнее время так обозлился на тебя.
486
00:41:35,680 --> 00:41:37,760
О хуйню какую -то стал думать.
487
00:41:42,000 --> 00:41:43,840
Не прав был, сознаюсь.
488
00:41:47,020 --> 00:41:48,740
Сейчас можешь со мной поехать?
489
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Вон, пошел отсюда.
490
00:42:03,700 --> 00:42:06,500
Пошел вон отсюда, чтобы я тебя никогда
здесь больше не видела.
491
00:42:06,740 --> 00:42:09,040
И не смей приближаться к моей семье.
Настя!
492
00:42:11,620 --> 00:42:14,320
Это моя семья, не твоя.
493
00:42:40,230 --> 00:42:43,030
Ты с фотороботом знаком ведь, да?
494
00:42:44,790 --> 00:42:45,970
Учить тебя не надо?
495
00:42:47,630 --> 00:42:54,530
Хорошо. А тогда сейчас вместе с тобой
посмотрим, а потом все это
496
00:42:54,530 --> 00:42:55,530
берем, да?
497
00:42:56,750 --> 00:42:58,790
Ну давай с головы тогда начнем.
498
00:42:59,390 --> 00:43:00,690
С овала лица.
499
00:43:01,970 --> 00:43:03,410
Какое у него лицо? Такое?
500
00:43:06,470 --> 00:43:07,470
Овальное?
501
00:43:10,050 --> 00:43:11,050
Хвадратная сталь?
502
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
Да?
503
00:43:13,290 --> 00:43:14,290
Хвадратная.
504
00:43:14,890 --> 00:43:16,210
Так, брови.
505
00:43:16,870 --> 00:43:18,210
Какие брови? Такие?
506
00:43:22,010 --> 00:43:23,010
Вот такие?
507
00:43:23,430 --> 00:43:25,730
Ага. А нож какой?
508
00:43:27,230 --> 00:43:28,230
Такой?
509
00:43:32,710 --> 00:43:34,810
Такой? Или курносый?
510
00:43:38,540 --> 00:43:39,540
Хорошо.
511
00:43:41,020 --> 00:43:42,260
А губы какие?
512
00:43:43,880 --> 00:43:44,880
Такие?
513
00:43:46,280 --> 00:43:47,280
Такие.
514
00:43:47,760 --> 00:43:49,880
Так, ну и последние волосы.
515
00:43:53,880 --> 00:43:54,880
Короткие?
516
00:43:55,860 --> 00:43:56,860
Длиннее?
517
00:43:59,060 --> 00:44:00,060
Подлиннее, да?
518
00:44:03,340 --> 00:44:05,300
Ну что, посмотрим тогда, что получилось.
519
00:44:13,870 --> 00:44:14,870
Как не ты?
520
00:44:14,970 --> 00:44:15,990
Ты, Вань!
521
00:44:16,990 --> 00:44:17,990
Ты!
522
00:44:18,990 --> 00:44:21,150
Ты чё, думал, ты самый умный, что ли?
523
00:44:23,650 --> 00:44:27,030
Думал, мы там кентами станем, и у тебя
наебать меня получится?
524
00:44:29,190 --> 00:44:33,670
Ну, Ванечка, кенты кентами, а продукты
продуктами.
525
00:44:34,730 --> 00:44:39,050
Помнишь, я тебе ещё в самом начале
сказал, что обычно люди, которые кажутся
526
00:44:39,050 --> 00:44:40,290
самыми хорошими...
527
00:44:41,610 --> 00:44:45,170
Ой, сука, мерзавцы обычно, самые
большие.
528
00:44:46,810 --> 00:44:47,810
Помнишь?
529
00:44:49,570 --> 00:44:55,350
Ты мне так нравился, что я, знаешь, на
многое внимание не обращал.
530
00:44:57,710 --> 00:45:00,710
Продавщицу помнишь, когда убили, ты за
бланками вернулся?
531
00:45:01,750 --> 00:45:05,890
А бланки ты что -то не забрал и на
живого навел.
532
00:45:06,290 --> 00:45:09,530
Потом ты живому банку меда для
экспертизы дал.
533
00:45:10,110 --> 00:45:12,610
А я что -то на это внимание, дурак, не
обратил.
534
00:45:13,350 --> 00:45:17,070
А следы наркотиков в итоге только в этой
банке были, в других не было.
535
00:45:18,230 --> 00:45:22,750
А какое интересное совпадение получилось
с девушкой в бамбуке и с бамбуком на
536
00:45:22,750 --> 00:45:24,010
подоконнике у живого.
537
00:45:24,790 --> 00:45:25,810
А вы же друзья.
538
00:45:26,830 --> 00:45:28,730
Ну вот ты его и подставил, Вань.
539
00:45:31,230 --> 00:45:33,810
Ты конкретно только с крышей прокололся.
540
00:45:34,470 --> 00:45:38,470
Потому что невозможно курткой такой
дымоход забить. Это любому дураку
541
00:45:38,790 --> 00:45:40,960
Вань. А я там был и все проверил.
542
00:45:45,740 --> 00:45:46,740
Затворка.
543
00:45:49,120 --> 00:45:51,480
Ну закрыта она была, потом открыта.
544
00:45:52,420 --> 00:45:53,420
Вань.
545
00:45:54,540 --> 00:45:55,540
Ну ладно, ладно.
546
00:45:55,740 --> 00:46:02,380
Это может быть все не доказательство,
как и отпечатки с кольца, которые ты с
547
00:46:02,380 --> 00:46:03,440
пальца живого снял.
548
00:46:04,440 --> 00:46:07,640
Тоже не доказательство. Кстати, как ты
это сделал? Напоил его, да?
549
00:46:08,600 --> 00:46:09,600
Потом снял.
550
00:46:10,740 --> 00:46:16,480
А в ресторане, когда мы сидели, я на
лицо твое смотрел, озлобленное,
551
00:46:16,500 --> 00:46:17,500
перекошенное.
552
00:46:18,460 --> 00:46:20,200
И как ты жене своей пиздел.
553
00:46:20,940 --> 00:46:23,740
Вот тут у меня к тебе серьезные вопросы,
Вань, начались.
554
00:46:26,980 --> 00:46:30,660
С горлом, конечно, перерезанным, хорошо
у тебя получилось почти.
555
00:46:33,180 --> 00:46:34,720
Но и тут ты проебался.
556
00:46:39,240 --> 00:46:40,760
Но это все прелюдия была.
557
00:46:41,740 --> 00:46:44,480
А теперь я тебя конкретно выем.
558
00:46:50,160 --> 00:46:51,160
Смотри.
559
00:46:58,000 --> 00:46:59,000
Че?
560
00:47:00,900 --> 00:47:02,420
Понимать начинаешь уже?
561
00:47:06,000 --> 00:47:08,620
Пуля. Которая в живом была.
562
00:47:09,840 --> 00:47:12,360
В пистолете, который ты ему подсунул.
563
00:47:13,040 --> 00:47:14,860
А я, дурак, повелся.
564
00:47:15,260 --> 00:47:17,220
А потом поискал и нашел.
565
00:47:28,240 --> 00:47:29,240
Машенька.
566
00:47:30,060 --> 00:47:31,580
Белая, прости меня, пожалуйста.
567
00:47:36,010 --> 00:47:37,890
Я не могла раньше навестить тебя.
568
00:47:40,050 --> 00:47:43,110
Я никогда тебя не брожу, я всегда буду
рядом.
569
00:47:47,430 --> 00:47:50,050
Потому что тебе нужен настоящий друг.
570
00:47:51,870 --> 00:47:54,190
Кто сможет поддержать тебя в жизни.
571
00:47:59,170 --> 00:48:03,310
Я пыталась быть матерью, и это
закончилось полным провалом.
572
00:48:05,900 --> 00:48:06,900
Вся моя жизнь.
573
00:48:08,940 --> 00:48:12,720
Я себя просто никогда не прощу. Я дверь
ломаю ещё и твою.
574
00:49:33,930 --> 00:49:40,410
И скоро Ваня Лена Ефимова очнется и
опознает тебя. А вот это уже будет
575
00:49:40,410 --> 00:49:42,950
последним гвоздем в крыльку твоего
гроба.
576
00:49:43,730 --> 00:49:46,550
Боков, давай заканчивай этот цирк.
577
00:49:47,030 --> 00:49:49,630
Какой? Что, ты с ума сошел? Правда
думаешь, что это он?
578
00:49:49,990 --> 00:49:55,130
Я не думаю, я уверена. Да? А я уверена,
что просто как мелочный мудак затаил на
579
00:49:55,130 --> 00:49:57,790
него обиду. И решил сгноить парня в
тюрьме из -за ревности.
580
00:49:58,110 --> 00:50:00,030
Что? Тыдно должно быть, Боков.
581
00:50:00,330 --> 00:50:04,770
Стыдно. За что стыдно? Мне повторять два
раза стонать не надо. Мне с первого
582
00:50:04,770 --> 00:50:05,689
раза похуй.
583
00:50:05,690 --> 00:50:08,470
Ты слепая была, и я вместе с тобой.
584
00:50:08,770 --> 00:50:11,730
Боков Ефимова опознала живого. Нет,
Надя.
585
00:50:12,250 --> 00:50:18,790
Ефимова увидела живого в окно. А рядом с
ним она увидела Злобина, и его она
586
00:50:18,790 --> 00:50:19,790
опознала.
587
00:50:20,050 --> 00:50:21,150
А пистолет?
588
00:50:21,910 --> 00:50:24,790
Надя, блядь, Ваня подменил этот
пистолет.
589
00:50:25,090 --> 00:50:28,890
А Варя пулю нашла, которая прошила
живого насквозь.
590
00:50:29,260 --> 00:50:33,460
А выстрел был сделан из того же
пистолета, из которого убили продавщицу.
591
00:50:36,740 --> 00:50:37,740
Ваня, что ты молчишь?
592
00:50:39,180 --> 00:50:40,180
Ваня, это правда?
593
00:50:42,920 --> 00:50:46,760
Так, все. Давай, собирайся, поедешь со
мной в больницу. Никуда он не поедет. Он
594
00:50:46,760 --> 00:50:49,940
здесь останется, сидеть в камере. Слава
богу, начальник милиции, здесь я,
595
00:50:49,980 --> 00:50:53,920
поэтому он поедет со мной. Тогда ты
сядешь вместе с ним и будешь
596
00:50:53,920 --> 00:50:54,940
его же преступлений.
597
00:50:55,440 --> 00:51:00,080
Я тебя спасти пытаюсь. Ты что, вообще
что ли ни во что не врубаешься? Не
598
00:51:00,080 --> 00:51:01,520
он никуда. Нет, не поедет.
599
00:51:05,680 --> 00:51:06,680
Привет.
600
00:51:22,180 --> 00:51:23,600
Алло. Да, это Райкина.
601
00:51:24,620 --> 00:51:27,100
Скажите, с ребенком Саши Ракиной все в
порядке?
602
00:51:27,780 --> 00:51:32,760
Его только что забрал ваш сотрудник.
Сказал, что вы попросили. Какой
603
00:51:34,260 --> 00:51:35,440
Иван Злобин.
604
00:51:36,380 --> 00:51:40,520
Ваня Злобин сейчас сидит здесь передо
мной, поэтому никого он забрать не мог.
605
00:51:46,240 --> 00:51:51,360
Прямо сейчас вы с Боковым и Злобиным
выходите из милиции.
606
00:51:53,100 --> 00:51:56,980
Садитесь в машину, следуйте моим
указаниям. Первое. Прямо.
607
00:51:57,720 --> 00:51:58,720
Два.
608
00:51:59,320 --> 00:52:03,780
Направо. Три. Налево. Четыре.
Останавливайтесь, уходите из машины.
609
00:52:03,780 --> 00:52:08,260
выйдете через пять минут,
610
00:52:08,520 --> 00:52:13,340
я начну резать вашу малышку.
611
00:52:25,610 --> 00:52:26,610
За нами не езжай.
612
00:52:55,820 --> 00:52:57,460
Зачем я убивал?
613
00:52:57,860 --> 00:53:00,720
Почему убивал?
614
00:53:01,820 --> 00:53:05,820
Вам важен мотив.
615
00:53:06,980 --> 00:53:13,500
Важно понять, почему один человек хочет
616
00:53:13,500 --> 00:53:15,420
смерти другому человеку.
617
00:53:15,720 --> 00:53:21,980
А мне... Мне это просто
618
00:53:21,980 --> 00:53:24,700
неважно.
619
00:53:40,520 --> 00:53:41,520
Мэри Крустян.
620
00:53:45,400 --> 00:53:46,400
Приятно.
621
00:54:35,210 --> 00:54:37,570
Мы сделаем всё, что скажете, ребёнка
отдайте!
622
00:54:42,510 --> 00:54:44,510
Смотри, как ты заговорила!
623
00:54:45,350 --> 00:54:49,510
Мы сделаем всё, что вы скажете, только
ребёнка отдайте!
624
00:54:49,970 --> 00:54:51,750
Брата моего отпустите!
625
00:54:53,370 --> 00:54:54,950
Ты чё, сука?
626
00:54:56,590 --> 00:54:59,410
Ты каванием размножаешься, тварь?
627
00:55:00,790 --> 00:55:03,410
На землю ребёнка положи!
628
00:55:04,270 --> 00:55:06,750
Или я тебе, сука, горло выгружу, ты
понял?
629
00:55:07,710 --> 00:55:09,130
Брата, отпусти, я сказал.
630
00:55:09,850 --> 00:55:11,730
И тогда ребенок будет жить.
631
00:55:17,150 --> 00:55:18,690
Опусти оружие, я сказал.
632
00:55:21,970 --> 00:55:23,770
Пусть идет ко мне медленно.
633
00:55:24,330 --> 00:55:25,330
Он идет.
634
00:55:26,830 --> 00:55:27,830
Он идет.
635
00:55:57,900 --> 00:56:03,000
Вы все равно нам ничего не сделаете. Мы
под защитой звезды Полукс. Мы
636
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
бессмертны.
637
00:56:04,680 --> 00:56:10,300
Решил, что ты, комиссар Катани, на
чистую воду всех вывел.
638
00:56:11,840 --> 00:56:13,960
Ни хера ты, Женя, не понял.
639
00:56:16,560 --> 00:56:19,260
Все эти рыжие мрази одинаковые.
640
00:56:20,580 --> 00:56:23,020
Ты просто не прошел через это.
641
00:56:23,980 --> 00:56:25,320
А я прошел.
642
00:56:27,470 --> 00:56:30,250
Такая же рыжая мразь из армии не
дождалась.
643
00:56:31,510 --> 00:56:35,010
Обещала, писала, а потом сразу в кусты.
644
00:56:37,430 --> 00:56:40,150
Они теперь все за нее ответят.
645
00:56:43,270 --> 00:56:44,810
А братик меня любит.
646
00:56:46,390 --> 00:56:48,010
Не понимает, но любит.
647
00:56:48,890 --> 00:56:52,390
Если бы он говорить мог, он бы тебе
сейчас много рассказал.
648
00:56:52,970 --> 00:56:57,270
Про то, кто сколько забашлять готов за
ребенка или за что -то еще.
649
00:57:00,950 --> 00:57:05,330
Раньше у приговоренного было одно
последнее желание перед смертью.
650
00:57:05,950 --> 00:57:10,950
Кто -то там курить хотел, рюмку водки.
651
00:57:12,150 --> 00:57:16,070
А я бы хотел еще кого -нибудь встретить.
652
00:57:17,730 --> 00:57:21,630
Еще раз.
653
00:57:23,089 --> 00:57:30,030
почувствовать, как жизнь, как жизнь
654
00:57:30,030 --> 00:57:36,830
уходит. А сейчас мы просто сядем в
машину и уедем. И я дальше буду убивать
655
00:57:36,830 --> 00:57:39,490
рыжих мразей, а брат бабки зарабатывать.
656
00:57:39,710 --> 00:57:42,390
И мы больше с вами не увидимся никогда.
657
00:57:45,890 --> 00:57:50,330
Вы думали, я дурачок, молодой,
неопытный?
658
00:57:51,010 --> 00:57:52,150
Принеси, подай.
659
00:57:53,250 --> 00:57:54,490
Меня не уважали.
660
00:57:56,270 --> 00:57:57,950
За человека не считали.
661
00:58:00,010 --> 00:58:01,010
Обидели вы меня.
662
00:58:03,090 --> 00:58:04,690
А я вас не простил.
663
00:58:23,210 --> 00:58:29,670
думаете, если мне даст выйти отсюда,
меня что -то остановит?
664
00:58:34,850 --> 00:58:36,830
Да ничего меня не остановит.
665
01:00:04,560 --> 01:00:06,520
Есть одна большая тайна.
666
01:00:07,300 --> 01:00:09,740
Там все экспериментально.
667
01:00:10,000 --> 01:00:16,340
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
668
01:00:17,860 --> 01:00:20,080
Время это клубок ниток.
669
01:00:20,960 --> 01:00:23,340
Возьми за кончик потяни так.
670
01:00:23,880 --> 01:00:29,920
Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты
отмотал тебя на пару дней.
671
01:00:31,050 --> 01:00:33,910
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
672
01:00:34,510 --> 01:00:37,130
Всегда есть что -то, чем ты недоволен.
673
01:00:38,190 --> 01:00:44,730
Поступки, обусловленные гневом или
страхом, или спешкой. Но поторопить не
674
01:00:45,010 --> 01:00:47,710
Ведь механизм я объяснять не буду.
675
01:00:48,010 --> 01:00:50,810
Ты, главное, уложись в одну минуту.
676
01:00:51,030 --> 01:00:57,290
Живо подменяешь новыми старые события. И
запиши всю постанову, чтобы не
677
01:00:57,290 --> 01:00:58,290
забыть ее.
678
01:00:58,510 --> 01:00:59,990
Эй, дружок.
66235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.