All language subtitles for Find Me in Paris s03e22 Time to Train
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,020 --> 00:00:09,560
My name is Lena Grisky, and I go to the
best ballet school in the world.
2
00:00:10,060 --> 00:00:11,080
I have a secret.
3
00:00:11,380 --> 00:00:15,600
I'm a time traveler from 1905, and my
boyfriend Henry is doing everything he
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
to get me home.
5
00:00:50,670 --> 00:00:52,890
Previously, Henry and Claudine bonded
over music.
6
00:00:53,410 --> 00:00:56,870
We're a good team, you know. And Lena
suspects that something is going on
7
00:00:56,870 --> 00:00:59,290
between them. You were with Claudine
last night, like on a date.
8
00:00:59,510 --> 00:01:03,910
What? Of course not. I would like to
choreograph a pro crew with you at the
9
00:01:03,910 --> 00:01:05,190
center of it for our new show.
10
00:01:05,630 --> 00:01:09,930
Jeff and Simon secretly shot a demo reel
for Zach, a big L .A. hip -hop producer
11
00:01:09,930 --> 00:01:11,250
for a shot at his own show.
12
00:01:12,119 --> 00:01:15,740
Nico took our side when we made a deal
with Quinn. Take your rightful place by
13
00:01:15,740 --> 00:01:19,480
my side. No. But tricked Quinn into
thinking that he's still working with
14
00:01:19,480 --> 00:01:21,220
Bureau. You have my loyalty.
15
00:01:21,680 --> 00:01:22,680
That was perfect.
16
00:01:23,000 --> 00:01:25,680
He proved his loyalty to us by saving
Romy from the Bureau.
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,360
I'm taking her to holding now.
18
00:01:28,060 --> 00:01:30,120
That was a close one. Get out of here
right now.
19
00:01:30,460 --> 00:01:31,860
The Ducks are leaving the Bureau.
20
00:01:32,240 --> 00:01:34,340
I hope we're doing the right thing by
trusting him.
21
00:01:55,050 --> 00:01:56,050
What are you up to?
22
00:01:56,190 --> 00:01:57,250
It's my new strategy.
23
00:01:58,030 --> 00:02:02,830
Double training, fourth division
classes, and shadowing the first
24
00:02:03,250 --> 00:02:07,050
When I bust these moves at the audition,
they'll have to let me in.
25
00:02:07,310 --> 00:02:08,970
That is a great idea.
26
00:02:09,350 --> 00:02:10,350
Mm -hm.
27
00:02:10,850 --> 00:02:12,130
I'm also watching Nico.
28
00:02:12,990 --> 00:02:14,090
Are you the technical?
29
00:02:14,370 --> 00:02:16,330
No, he looks suspicious at breakfast.
30
00:02:17,410 --> 00:02:19,610
Didn't he, like, save you from the
Bureau?
31
00:02:20,090 --> 00:02:23,190
Yeah. But did he save me because he
was...
32
00:02:23,470 --> 00:02:24,470
Genuinely concerned?
33
00:02:25,170 --> 00:02:27,070
Or was it an elaborate ruse?
34
00:02:27,410 --> 00:02:30,010
And all part of the Bureau's grand plan?
35
00:02:30,810 --> 00:02:31,810
You're paranoid.
36
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
We'll see about that.
37
00:02:33,790 --> 00:02:35,690
I think he's playing leaner.
38
00:02:36,230 --> 00:02:37,230
What's up with you?
39
00:02:38,330 --> 00:02:42,430
Well, if you must know, I'm now Geoff's
official email checker.
40
00:02:44,130 --> 00:02:45,130
But it's no big.
41
00:02:45,570 --> 00:02:47,730
So don't get all up in my beard.
42
00:02:48,070 --> 00:02:51,330
Oh, you sound just like him. That's so
cute.
43
00:02:56,850 --> 00:02:57,850
Okay,
44
00:02:58,370 --> 00:02:59,370
gather round.
45
00:03:00,130 --> 00:03:01,130
Good.
46
00:03:01,410 --> 00:03:02,650
Good. This was good.
47
00:03:04,630 --> 00:03:06,490
Now I want you to keep that intensity,
yes?
48
00:03:07,070 --> 00:03:08,650
Okay, that's all for today. Class
dismissed.
49
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
Thank you.
50
00:03:10,610 --> 00:03:12,230
Oh, I don't think I can.
51
00:03:12,450 --> 00:03:15,570
My legs are going to go to mutiny way
before company auditions.
52
00:03:19,310 --> 00:03:20,890
See you when my legs work again.
53
00:03:22,380 --> 00:03:24,480
I'm going to stay and do a self
-assessment.
54
00:03:25,020 --> 00:03:26,020
What's that?
55
00:03:26,180 --> 00:03:29,220
I film my audition piece, watch it back
and give my own corrections.
56
00:03:29,660 --> 00:03:31,220
We did it in London. It was really
helpful.
57
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
That's a cool idea.
58
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
I'm in. Yeah, me too.
59
00:03:35,500 --> 00:03:37,380
I just need to go see Henry.
60
00:03:37,600 --> 00:03:39,200
But you guys get started. I'll be back.
61
00:03:39,460 --> 00:03:40,460
OK.
62
00:03:50,730 --> 00:03:51,930
if he was on one mission as a girl.
63
00:04:29,880 --> 00:04:31,200
Yo! You heard anything yet?
64
00:04:31,460 --> 00:04:32,920
Um, no, not from Zach.
65
00:04:33,200 --> 00:04:35,280
Oh, but I think you might have won a
cheese sweepstakes.
66
00:04:35,600 --> 00:04:36,960
Okay, that's awesome.
67
00:04:37,320 --> 00:04:39,820
But I can't think about cheese right
now. Are you refreshing manually?
68
00:04:40,160 --> 00:04:42,740
Because it's too big to just let the
emails pop in all by themselves.
69
00:04:43,260 --> 00:04:44,980
I want this show, man.
70
00:04:45,420 --> 00:04:49,360
I have it automatically refreshing every
45 seconds. I promise I'll come and get
71
00:04:49,360 --> 00:04:50,660
you if I hear anything. Okay, great.
72
00:04:53,180 --> 00:04:55,040
Oh, I gotta back to the studio.
73
00:04:56,170 --> 00:04:58,530
Freaking out about these auditions, but
thick to the backstitch.
74
00:04:58,850 --> 00:04:59,870
Okay? On it.
75
00:05:01,090 --> 00:05:02,450
But not at the expense of the chief.
76
00:05:03,010 --> 00:05:04,010
You know it.
77
00:05:17,510 --> 00:05:21,250
We will round up all known associates of
each heir.
78
00:05:22,080 --> 00:05:25,780
The heirs have involved their friends in
time travel, which is both unacceptable
79
00:05:25,780 --> 00:05:27,360
and a breach of code.
80
00:05:27,880 --> 00:05:31,700
They have revealed secrets of time
travel, and it's too risky.
81
00:05:32,100 --> 00:05:33,980
This mission will not fail.
82
00:05:34,260 --> 00:05:35,260
Yes, ma 'am.
83
00:05:36,640 --> 00:05:39,520
Our focus is Lena Grisky.
84
00:05:40,640 --> 00:05:45,320
Nico, I've got a mission for you. Look
at these photos.
85
00:05:46,880 --> 00:05:49,360
Are these all of Lena's friends?
86
00:05:52,560 --> 00:05:53,560
I think so.
87
00:05:54,440 --> 00:05:55,440
I'll have to confirm.
88
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
I'll get my files.
89
00:05:58,100 --> 00:06:01,060
Files. And make sure they don't suspect
you.
90
00:06:23,030 --> 00:06:24,030
What?
91
00:06:24,870 --> 00:06:26,470
Where did it just come from?
92
00:06:28,250 --> 00:06:29,250
All right.
93
00:06:29,270 --> 00:06:30,350
It's on now, mister.
94
00:06:34,770 --> 00:06:39,430
That was
95
00:06:39,430 --> 00:06:46,550
perfect.
96
00:06:48,790 --> 00:06:50,670
May I suggest we take it again from the
top?
97
00:06:51,249 --> 00:06:52,770
No, I can't.
98
00:06:53,090 --> 00:06:56,110
Lena's on her way back and for some
crazy reason she thinks there's
99
00:06:56,110 --> 00:06:57,110
going on between us.
100
00:06:57,210 --> 00:06:58,210
Oh.
101
00:06:58,650 --> 00:07:01,510
Don't mind Lena. She's just stressed out
about the audition.
102
00:07:10,070 --> 00:07:11,070
Today was amazing.
103
00:07:11,370 --> 00:07:12,370
See you soon.
104
00:07:12,590 --> 00:07:15,210
Bye. Bye, Lena. You were at the
audition.
105
00:07:18,050 --> 00:07:19,050
Hey.
106
00:07:23,240 --> 00:07:25,320
I can't believe I came here planning to
apologise.
107
00:07:28,200 --> 00:07:29,200
OK.
108
00:07:31,260 --> 00:07:32,260
Apologise.
109
00:07:32,580 --> 00:07:35,080
She was kissing you when I walked in,
Henry.
110
00:07:35,320 --> 00:07:37,660
I can't believe you're sneaking around
behind my back.
111
00:07:39,400 --> 00:07:40,900
Me and Claudine are just friends.
112
00:07:41,620 --> 00:07:46,020
I mean, well, that kiss was a little
weird. A little weird?
113
00:07:46,300 --> 00:07:47,980
Yeah, but, I mean, we don't usually
kiss.
114
00:07:52,039 --> 00:07:55,620
It's Nico we have to go but walk behind
me I can't even look at you right now
115
00:08:25,099 --> 00:08:26,099
Where's Lena?
116
00:08:26,100 --> 00:08:27,100
Talk to her.
117
00:08:27,840 --> 00:08:28,840
Well,
118
00:08:30,420 --> 00:08:32,340
you're next. Warm up.
119
00:08:33,220 --> 00:08:35,020
I can't. I need to find Lena.
120
00:08:35,220 --> 00:08:36,220
No.
121
00:08:36,720 --> 00:08:38,880
The only thing that matters is this
audition.
122
00:08:41,380 --> 00:08:43,780
Yeah. Just let me warm up first.
123
00:08:44,440 --> 00:08:45,440
Okay.
124
00:08:54,890 --> 00:08:55,890
need to talk to you.
125
00:08:56,590 --> 00:09:00,350
Nico disappeared and then reappeared.
Wait, what?
126
00:09:00,910 --> 00:09:01,910
Something's wrong.
127
00:09:03,270 --> 00:09:04,990
He said the chosen one was a girl.
128
00:09:05,190 --> 00:09:07,990
Something's not right. He's going behind
our backs. Um, hi. Hello.
129
00:09:08,930 --> 00:09:10,070
That was your cue.
130
00:09:10,370 --> 00:09:11,930
Focus and start again.
131
00:09:12,750 --> 00:09:14,410
I haven't got time for this.
132
00:09:14,770 --> 00:09:16,530
What is up with you?
133
00:09:16,790 --> 00:09:20,450
Is this some pre -audition mind game or
do you actually not care? Whoa.
134
00:09:20,690 --> 00:09:22,830
Okay. You're acting like this is a
biggie.
135
00:09:23,130 --> 00:09:24,310
It's really just a smallie.
136
00:09:24,970 --> 00:09:25,970
Let's just start over.
137
00:09:26,450 --> 00:09:27,450
I'll have to go.
138
00:09:35,690 --> 00:09:37,070
We need to train, now.
139
00:09:37,550 --> 00:09:39,050
The Bureau are ready and coming for us.
140
00:09:39,330 --> 00:09:40,950
And not just the heirs, they're taking
everyone.
141
00:09:41,250 --> 00:09:42,250
All of our friends.
142
00:09:42,590 --> 00:09:43,610
What? They can't do that.
143
00:09:43,970 --> 00:09:44,869
They can't.
144
00:09:44,870 --> 00:09:46,070
And they will if we don't defeat them.
145
00:09:46,390 --> 00:09:47,390
But why?
146
00:09:47,450 --> 00:09:48,510
We made a deal with them.
147
00:09:48,830 --> 00:09:49,830
They lied.
148
00:09:50,110 --> 00:09:51,110
They're not good people.
149
00:09:51,470 --> 00:09:52,930
They want the heirs and everyone close
to them.
150
00:09:54,920 --> 00:09:55,920
You're late.
151
00:09:56,180 --> 00:09:57,180
I'm really sorry.
152
00:09:57,400 --> 00:09:59,660
Someone else is going to have to go
first. I'll be there in a bit.
153
00:10:01,880 --> 00:10:02,880
Unbelievable.
154
00:10:03,940 --> 00:10:05,980
I can't go in there in time. We have to
do something.
155
00:10:08,480 --> 00:10:09,480
Where are you?
156
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
It's Quinn.
157
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
I have to go if I want to keep my cover.
158
00:10:14,260 --> 00:10:15,720
Meet me in an hour. I'll text you the
address.
159
00:10:16,020 --> 00:10:17,140
Bring Frank and your timepieces.
160
00:10:17,620 --> 00:10:19,260
And don't tell anyone else. I mean it.
161
00:10:20,100 --> 00:10:21,140
Don't tell any of the others.
162
00:10:21,540 --> 00:10:22,720
You'll put them in even more danger.
163
00:10:26,440 --> 00:10:27,279
What was that about?
164
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
What's going on?
165
00:10:29,200 --> 00:10:30,740
Nothing, just dance partner stuff.
166
00:10:31,500 --> 00:10:32,479
You sure?
167
00:10:32,480 --> 00:10:35,320
Totally sure. Just going to go get some
air. I'll be back for my assessment
168
00:10:35,320 --> 00:10:36,320
later this afternoon.
169
00:10:39,620 --> 00:10:40,620
She's mine.
170
00:10:41,500 --> 00:10:42,500
I'm on it.
171
00:10:53,040 --> 00:10:54,640
You, you, you, give me that.
172
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Come on, there's no time.
173
00:11:02,870 --> 00:11:06,270
At go time, Risky's friends will be in
the Garnier.
174
00:11:07,050 --> 00:11:09,050
The airs seem to be sticking close to
her.
175
00:11:09,690 --> 00:11:11,530
A small team can apprehend them all.
176
00:11:12,010 --> 00:11:14,450
Good, but let's send elite agents.
177
00:11:14,850 --> 00:11:16,710
We need to strike fast, then disappear.
178
00:11:17,150 --> 00:11:20,350
And let's confirm that these are all of
Lena's associates.
179
00:11:21,650 --> 00:11:24,710
Nico, let me see that file.
180
00:11:26,440 --> 00:11:28,580
The one you left to get half an hour
ago.
181
00:11:32,280 --> 00:11:33,520
Isaac Portier's missing.
182
00:11:35,500 --> 00:11:37,280
He'll be on the Garnier stage at go
time.
183
00:11:48,220 --> 00:11:49,220
I don't like this.
184
00:11:50,580 --> 00:11:51,580
We shouldn't be here.
185
00:11:52,540 --> 00:11:53,540
We have to.
186
00:11:54,290 --> 00:11:56,490
Nico's the only person that knows what
the Bureau is capable of.
187
00:11:58,430 --> 00:11:59,430
I don't trust him.
188
00:12:00,010 --> 00:12:01,090
I don't think you should either.
189
00:12:01,490 --> 00:12:02,790
Oh, and you're an expert on trust?
190
00:12:04,330 --> 00:12:05,730
Is this still about Claudine?
191
00:12:06,470 --> 00:12:09,410
Let me explain. No, you just stay on
your side of the room and I'll stay on
192
00:12:09,410 --> 00:12:10,410
mine.
193
00:12:14,370 --> 00:12:15,370
Don't worry about me.
194
00:12:15,770 --> 00:12:18,250
I'm perfectly happy to stay on this side
of the room.
195
00:12:32,069 --> 00:12:34,290
Wow, he is really giving it
196
00:12:34,290 --> 00:12:51,850
Dude
197
00:12:51,850 --> 00:12:58,170
that was awesome. Yeah, that was
honestly flawless
198
00:13:01,960 --> 00:13:04,400
No, I'm going again. That wasn't near
good enough.
199
00:13:06,320 --> 00:13:08,600
You go ahead. I'm going to go get some
water. Okay.
200
00:13:10,160 --> 00:13:11,340
Okay. Ready?
201
00:13:16,580 --> 00:13:18,480
Okay, get your timepieces ready.
202
00:13:18,940 --> 00:13:19,940
We don't have much time.
203
00:13:20,920 --> 00:13:22,900
But won't the Bureau know we're using
them?
204
00:13:23,420 --> 00:13:24,440
We promised not to.
205
00:13:24,940 --> 00:13:25,940
That's why we're here.
206
00:13:26,340 --> 00:13:29,260
This is the Bureau's safehouse, and it
was built to suppress any time travel
207
00:13:29,260 --> 00:13:30,219
energy.
208
00:13:30,220 --> 00:13:31,940
So no one outside this room will ever
know.
209
00:13:32,700 --> 00:13:34,120
How do we know this isn't a trap?
210
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
You don't.
211
00:13:36,060 --> 00:13:37,580
But you don't have much of a choice, do
you?
212
00:13:38,900 --> 00:13:42,020
Learn to fly till the Bureau takes you
and all your friends on your 18th
213
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
birthday.
214
00:13:43,900 --> 00:13:44,900
So are we doing this?
215
00:13:45,060 --> 00:13:46,060
Or what?
216
00:13:48,060 --> 00:13:49,060
Yes.
217
00:13:49,860 --> 00:13:51,780
As you know, your timepieces can freeze
time.
218
00:13:52,380 --> 00:13:53,780
But they also have a unique ability.
219
00:13:55,120 --> 00:13:56,660
Lena, have you ever tried teleporting?
220
00:13:56,880 --> 00:13:58,280
It's just an advanced fast -forward.
221
00:13:58,880 --> 00:14:00,800
Double -click your timepiece as you move
across the room.
222
00:14:08,580 --> 00:14:11,080
Whoa, I just teleported.
223
00:14:11,500 --> 00:14:12,540
That's so cool.
224
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Now I'm here.
225
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Hey, Frank.
226
00:14:23,380 --> 00:14:24,620
This is amazing.
227
00:14:25,620 --> 00:14:27,100
Okay, Frank, it's your turn.
228
00:14:27,870 --> 00:14:28,870
And save your breath.
229
00:14:28,930 --> 00:14:30,250
I know my ability is timeless.
230
00:14:31,450 --> 00:14:32,450
Take me on.
231
00:14:35,130 --> 00:14:36,650
That never gets old.
232
00:14:38,130 --> 00:14:40,110
Well, see ya.
233
00:14:42,530 --> 00:14:43,530
Nice try.
234
00:14:43,890 --> 00:14:46,150
But the Bureau takes a little bit more
advance than that now.
235
00:14:47,050 --> 00:14:48,050
Great.
236
00:14:48,170 --> 00:14:51,250
Great. So what? My timepiece has no
effect on the Bureau?
237
00:14:51,910 --> 00:14:53,090
Well, no.
238
00:14:54,090 --> 00:14:55,790
Have you ever tried to put a time loop
on yourself?
239
00:15:00,750 --> 00:15:03,470
Since it can't loop you, it creates
another you to loop instead.
240
00:15:05,210 --> 00:15:06,210
What?
241
00:15:09,210 --> 00:15:10,210
Right.
242
00:15:12,430 --> 00:15:13,430
What?
243
00:15:14,130 --> 00:15:15,210
Well, that is something.
244
00:15:17,290 --> 00:15:20,530
Henry, your timepiece's most powerful
ability is the scatter.
245
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
I know.
246
00:15:22,270 --> 00:15:24,490
Hasn't exactly worked out so well in the
past, though.
247
00:15:24,970 --> 00:15:26,530
You just need a little more practice.
248
00:15:27,250 --> 00:15:29,310
Set the timepiece for three different
time periods.
249
00:15:33,720 --> 00:15:35,780
Okay, now scatterers. What?
250
00:15:36,300 --> 00:15:39,460
When you land, grab an artifact to show
what time period you went to.
251
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
Go.
252
00:15:41,580 --> 00:15:42,600
No, I'm not doing that.
253
00:15:42,920 --> 00:15:43,960
Yeah, you are.
254
00:15:50,660 --> 00:15:53,340
I went to ancient Egypt.
255
00:15:53,760 --> 00:15:55,660
That's amazing, Liam. Whatever, Henry.
256
00:15:56,180 --> 00:15:57,180
Check it out.
257
00:15:57,420 --> 00:15:58,420
Interesting.
258
00:15:59,020 --> 00:16:02,200
Yeah? Well, check out this dinosaur egg.
259
00:16:05,489 --> 00:16:10,590
What? Still nothing.
260
00:16:11,350 --> 00:16:12,750
I should really get back to the studio.
261
00:16:13,350 --> 00:16:14,890
But what if he gets back to us right
now?
262
00:16:15,410 --> 00:16:16,570
What if I didn't get it?
263
00:16:17,290 --> 00:16:20,570
But if I don't rehearse, I won't make
company. But what if you get it and you
264
00:16:20,570 --> 00:16:21,570
make company?
265
00:16:21,730 --> 00:16:24,370
What? Well, if you get both, which one
are you going to choose?
266
00:16:26,090 --> 00:16:28,690
Oh, I didn't even really think about
that.
267
00:16:29,190 --> 00:16:32,290
Really. Because that would be the first
thing I would think of. I think it would
268
00:16:32,290 --> 00:16:35,450
really stress me out, and it would keep
me up at night, and I really wouldn't
269
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
know what to do.
270
00:16:37,410 --> 00:16:38,410
Thanks, bro -tiff.
271
00:16:38,650 --> 00:16:39,650
I'm very awful.
272
00:16:40,430 --> 00:16:42,650
Sorry. No, you're right.
273
00:16:43,630 --> 00:16:48,290
I just got so excited by doing a hip
-hop show, I just forgot what I was
274
00:16:48,290 --> 00:16:49,290
to give up.
275
00:16:50,050 --> 00:16:51,490
I came up from hip -hop, you know.
276
00:16:52,130 --> 00:16:56,190
But ballet's been a part of my life for
the past few years, and I'm so close to
277
00:16:56,190 --> 00:16:57,490
getting company, I can taste it.
278
00:16:59,280 --> 00:17:01,980
What are you doing in here? Are we doing
this self -assessment or what?
279
00:17:02,220 --> 00:17:08,579
Oh, uh... Sorry, I just forgot, um...
My... Your basketball.
280
00:17:09,500 --> 00:17:11,800
No, no, my lucky basketball.
281
00:17:16,140 --> 00:17:17,140
What's the thing?
282
00:17:18,510 --> 00:17:22,970
Why am I the only person who understands
how serious this is? There is only one
283
00:17:22,970 --> 00:17:26,750
spot. We should be in that studio
grinding it out until there's nothing
284
00:17:26,750 --> 00:17:29,010
blood, sweat, and broken toenails. Whoa,
whoa.
285
00:17:29,610 --> 00:17:30,790
You're kind of spinning out.
286
00:17:31,310 --> 00:17:33,630
Sit. All right? Breathe.
287
00:17:35,110 --> 00:17:36,110
All right.
288
00:17:37,150 --> 00:17:38,910
Now, what's really up?
289
00:17:41,470 --> 00:17:45,850
All I've ever wanted is to be a Paris
opera ballet dancer.
290
00:17:47,340 --> 00:17:50,800
I can't imagine anything else, dancing
anywhere else.
291
00:17:54,320 --> 00:17:58,000
If I don't get this, I don't know who I
am anymore.
292
00:17:59,400 --> 00:18:00,920
Well, good news.
293
00:18:01,320 --> 00:18:04,920
I know for a fact that you are an
amazing person, with or without ballet.
294
00:18:05,480 --> 00:18:06,820
But I know you will get ballet.
295
00:18:07,060 --> 00:18:10,400
Yeah, but if I get it, that means you
won't? No, no, no. We are not talking
296
00:18:10,400 --> 00:18:14,140
about that. Okay? We gotta get back to
work. I still have blood and toenails.
297
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
That is not acceptable.
298
00:18:30,890 --> 00:18:31,689
You ready?
299
00:18:31,690 --> 00:18:32,950
Lena, this is crazy.
300
00:18:33,170 --> 00:18:34,170
Can we just talk?
301
00:18:34,810 --> 00:18:36,470
Pressure's on, Henry. We have to battle.
302
00:18:37,790 --> 00:18:38,790
That felt good.
303
00:18:39,770 --> 00:18:40,769
Very mature.
304
00:18:40,770 --> 00:18:41,850
Can we just talk about this?
305
00:18:42,350 --> 00:18:44,230
No, I'm not feeling it. Oh, come on.
306
00:18:44,510 --> 00:18:45,510
Okay, what?
307
00:18:45,950 --> 00:18:48,950
Okay, there's nothing going on between
Claudine and I.
308
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
I don't believe you.
309
00:18:50,470 --> 00:18:51,470
Just hear me out.
310
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
Oh, sure.
311
00:18:56,490 --> 00:18:57,490
Hey.
312
00:18:59,780 --> 00:19:01,760
Don't fast forward me when I'm talking
to you.
313
00:19:02,060 --> 00:19:03,019
You were saying?
314
00:19:03,020 --> 00:19:03,859
Never mind.
315
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
You never mind.
316
00:19:06,840 --> 00:19:09,300
I was saying, you're my girl.
317
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Only you.
318
00:19:16,820 --> 00:19:17,820
Frank!
319
00:19:18,020 --> 00:19:19,020
Sorry.
320
00:19:23,460 --> 00:19:24,500
The Bureau is coming.
321
00:19:25,420 --> 00:19:28,600
And they will take you and all your
friends and make it like you were never
322
00:19:28,600 --> 00:19:30,980
born. There's no time for anything else.
323
00:19:32,660 --> 00:19:33,660
Time to battle.
324
00:19:34,200 --> 00:19:35,200
So start practicing.
325
00:19:36,600 --> 00:19:38,360
We're not stopping until we know we can
win this.
326
00:20:18,580 --> 00:20:22,800
OK, so I followed Lena and Nico to a
building across town and I tried to get
327
00:20:22,860 --> 00:20:25,200
but the door was locked and they're on
their way back now.
328
00:20:26,280 --> 00:20:27,280
I knew it, look.
329
00:20:28,340 --> 00:20:29,360
It's the Bureau uniform.
330
00:20:29,840 --> 00:20:32,260
OK, we need to tell Lena. Why is he
hiding it?
331
00:20:35,860 --> 00:20:36,860
That was awesome.
332
00:20:37,280 --> 00:20:38,280
Thank you.
333
00:20:38,480 --> 00:20:39,480
I know.
334
00:20:40,600 --> 00:20:41,940
Do you want to have a look? Sure.
335
00:20:47,479 --> 00:20:48,680
Lena, are you okay?
336
00:20:49,120 --> 00:20:50,160
Yeah, I'm fine.
337
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
Come on.
338
00:20:52,000 --> 00:20:53,940
It's time for your self -assessment,
like right now.
339
00:20:54,540 --> 00:20:56,640
I'll be right in. I just need a minute
with Henry.
340
00:20:59,060 --> 00:21:00,060
Okay.
341
00:21:10,160 --> 00:21:11,160
Hey.
342
00:21:11,760 --> 00:21:12,760
I'm sorry.
343
00:21:13,920 --> 00:21:15,380
You're the one I count on most.
344
00:21:16,410 --> 00:21:18,890
When I saw you with Claudine, I felt
like I was losing you.
345
00:21:19,730 --> 00:21:20,910
I couldn't stand it.
346
00:21:22,690 --> 00:21:24,170
You're the only girl for me.
347
00:21:24,750 --> 00:21:26,810
And I'll always be the one you can count
on.
348
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
No matter what.
349
00:21:30,090 --> 00:21:31,090
Thank you.
350
00:21:37,190 --> 00:21:37,929
You're good.
351
00:21:37,930 --> 00:21:38,930
You can make company.
352
00:21:39,630 --> 00:21:41,430
Thanks. Sorry about today.
353
00:21:41,950 --> 00:21:43,190
Ballet is my life.
354
00:21:43,550 --> 00:21:45,270
If it's not yours, then don't audition.
355
00:21:45,820 --> 00:21:47,860
That's only one spot and it's mine.
356
00:22:18,960 --> 00:22:19,960
Where did you come from?
357
00:22:21,080 --> 00:22:22,280
What is that?
358
00:22:22,560 --> 00:22:23,560
It's a strand of Quinta.
359
00:22:24,220 --> 00:22:26,040
I thought you could use it for your DNA
tracker.
360
00:22:27,240 --> 00:22:29,220
You knew I was following you the whole
time?
361
00:22:29,560 --> 00:22:30,560
Yeah.
362
00:22:30,860 --> 00:22:32,320
I saw Romy today too.
363
00:22:34,080 --> 00:22:35,460
Nice try sneaking around that.
364
00:22:48,040 --> 00:22:50,020
Awesome tape. Get back to you soon.
365
00:22:51,660 --> 00:22:52,660
OMG!
366
00:22:53,280 --> 00:22:55,340
Yes! He thinks it's awesome!
367
00:22:55,880 --> 00:22:58,520
Wait, but if he thinks it's awesome, why
not say yes now?
368
00:22:59,000 --> 00:23:00,460
Does he tell everybody that it's
awesome?
369
00:23:00,820 --> 00:23:02,940
What does awesome even mean? Jeff,
breathe.
370
00:23:03,520 --> 00:23:04,520
Awesome means awesome.
371
00:23:05,160 --> 00:23:06,160
This is good news.
372
00:23:07,060 --> 00:23:08,060
You're right.
373
00:23:08,220 --> 00:23:10,920
Okay, go back to the room and refresh
every ten seconds until he replies.
374
00:23:19,439 --> 00:23:22,420
Hey. Um, I've got to go into the Bureau
for a few days.
375
00:23:23,580 --> 00:23:25,780
Why? Just have to trust me.
376
00:23:26,560 --> 00:23:28,260
We're back in time for auditions, I
promise.
377
00:23:29,260 --> 00:23:31,260
Okay. Just be careful.
378
00:23:33,180 --> 00:23:35,620
And... Thank you.
379
00:23:36,080 --> 00:23:37,080
For today.
380
00:23:38,700 --> 00:23:40,420
I won't let them take any of my friends.
381
00:23:41,220 --> 00:23:42,220
Including you.
382
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Thanks.
383
00:24:00,110 --> 00:24:01,310
It's an easy win for the Bureau.
384
00:24:02,670 --> 00:24:03,810
They're no match for us.
385
00:24:04,710 --> 00:24:06,370
Are you ready to bring them in?
386
00:24:07,190 --> 00:24:08,190
Yes.
387
00:24:14,430 --> 00:24:15,670
All of them?
388
00:24:18,730 --> 00:24:19,730
Yeah.
26111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.