All language subtitles for Find Me in Paris s03e22 Time to Train

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,020 --> 00:00:09,560 My name is Lena Grisky, and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,080 I have a secret. 3 00:00:11,380 --> 00:00:15,600 I'm a time traveler from 1905, and my boyfriend Henry is doing everything he 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 to get me home. 5 00:00:50,670 --> 00:00:52,890 Previously, Henry and Claudine bonded over music. 6 00:00:53,410 --> 00:00:56,870 We're a good team, you know. And Lena suspects that something is going on 7 00:00:56,870 --> 00:00:59,290 between them. You were with Claudine last night, like on a date. 8 00:00:59,510 --> 00:01:03,910 What? Of course not. I would like to choreograph a pro crew with you at the 9 00:01:03,910 --> 00:01:05,190 center of it for our new show. 10 00:01:05,630 --> 00:01:09,930 Jeff and Simon secretly shot a demo reel for Zach, a big L .A. hip -hop producer 11 00:01:09,930 --> 00:01:11,250 for a shot at his own show. 12 00:01:12,119 --> 00:01:15,740 Nico took our side when we made a deal with Quinn. Take your rightful place by 13 00:01:15,740 --> 00:01:19,480 my side. No. But tricked Quinn into thinking that he's still working with 14 00:01:19,480 --> 00:01:21,220 Bureau. You have my loyalty. 15 00:01:21,680 --> 00:01:22,680 That was perfect. 16 00:01:23,000 --> 00:01:25,680 He proved his loyalty to us by saving Romy from the Bureau. 17 00:01:26,080 --> 00:01:27,360 I'm taking her to holding now. 18 00:01:28,060 --> 00:01:30,120 That was a close one. Get out of here right now. 19 00:01:30,460 --> 00:01:31,860 The Ducks are leaving the Bureau. 20 00:01:32,240 --> 00:01:34,340 I hope we're doing the right thing by trusting him. 21 00:01:55,050 --> 00:01:56,050 What are you up to? 22 00:01:56,190 --> 00:01:57,250 It's my new strategy. 23 00:01:58,030 --> 00:02:02,830 Double training, fourth division classes, and shadowing the first 24 00:02:03,250 --> 00:02:07,050 When I bust these moves at the audition, they'll have to let me in. 25 00:02:07,310 --> 00:02:08,970 That is a great idea. 26 00:02:09,350 --> 00:02:10,350 Mm -hm. 27 00:02:10,850 --> 00:02:12,130 I'm also watching Nico. 28 00:02:12,990 --> 00:02:14,090 Are you the technical? 29 00:02:14,370 --> 00:02:16,330 No, he looks suspicious at breakfast. 30 00:02:17,410 --> 00:02:19,610 Didn't he, like, save you from the Bureau? 31 00:02:20,090 --> 00:02:23,190 Yeah. But did he save me because he was... 32 00:02:23,470 --> 00:02:24,470 Genuinely concerned? 33 00:02:25,170 --> 00:02:27,070 Or was it an elaborate ruse? 34 00:02:27,410 --> 00:02:30,010 And all part of the Bureau's grand plan? 35 00:02:30,810 --> 00:02:31,810 You're paranoid. 36 00:02:32,530 --> 00:02:33,530 We'll see about that. 37 00:02:33,790 --> 00:02:35,690 I think he's playing leaner. 38 00:02:36,230 --> 00:02:37,230 What's up with you? 39 00:02:38,330 --> 00:02:42,430 Well, if you must know, I'm now Geoff's official email checker. 40 00:02:44,130 --> 00:02:45,130 But it's no big. 41 00:02:45,570 --> 00:02:47,730 So don't get all up in my beard. 42 00:02:48,070 --> 00:02:51,330 Oh, you sound just like him. That's so cute. 43 00:02:56,850 --> 00:02:57,850 Okay, 44 00:02:58,370 --> 00:02:59,370 gather round. 45 00:03:00,130 --> 00:03:01,130 Good. 46 00:03:01,410 --> 00:03:02,650 Good. This was good. 47 00:03:04,630 --> 00:03:06,490 Now I want you to keep that intensity, yes? 48 00:03:07,070 --> 00:03:08,650 Okay, that's all for today. Class dismissed. 49 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 Thank you. 50 00:03:10,610 --> 00:03:12,230 Oh, I don't think I can. 51 00:03:12,450 --> 00:03:15,570 My legs are going to go to mutiny way before company auditions. 52 00:03:19,310 --> 00:03:20,890 See you when my legs work again. 53 00:03:22,380 --> 00:03:24,480 I'm going to stay and do a self -assessment. 54 00:03:25,020 --> 00:03:26,020 What's that? 55 00:03:26,180 --> 00:03:29,220 I film my audition piece, watch it back and give my own corrections. 56 00:03:29,660 --> 00:03:31,220 We did it in London. It was really helpful. 57 00:03:31,800 --> 00:03:32,800 That's a cool idea. 58 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 I'm in. Yeah, me too. 59 00:03:35,500 --> 00:03:37,380 I just need to go see Henry. 60 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 But you guys get started. I'll be back. 61 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 OK. 62 00:03:50,730 --> 00:03:51,930 if he was on one mission as a girl. 63 00:04:29,880 --> 00:04:31,200 Yo! You heard anything yet? 64 00:04:31,460 --> 00:04:32,920 Um, no, not from Zach. 65 00:04:33,200 --> 00:04:35,280 Oh, but I think you might have won a cheese sweepstakes. 66 00:04:35,600 --> 00:04:36,960 Okay, that's awesome. 67 00:04:37,320 --> 00:04:39,820 But I can't think about cheese right now. Are you refreshing manually? 68 00:04:40,160 --> 00:04:42,740 Because it's too big to just let the emails pop in all by themselves. 69 00:04:43,260 --> 00:04:44,980 I want this show, man. 70 00:04:45,420 --> 00:04:49,360 I have it automatically refreshing every 45 seconds. I promise I'll come and get 71 00:04:49,360 --> 00:04:50,660 you if I hear anything. Okay, great. 72 00:04:53,180 --> 00:04:55,040 Oh, I gotta back to the studio. 73 00:04:56,170 --> 00:04:58,530 Freaking out about these auditions, but thick to the backstitch. 74 00:04:58,850 --> 00:04:59,870 Okay? On it. 75 00:05:01,090 --> 00:05:02,450 But not at the expense of the chief. 76 00:05:03,010 --> 00:05:04,010 You know it. 77 00:05:17,510 --> 00:05:21,250 We will round up all known associates of each heir. 78 00:05:22,080 --> 00:05:25,780 The heirs have involved their friends in time travel, which is both unacceptable 79 00:05:25,780 --> 00:05:27,360 and a breach of code. 80 00:05:27,880 --> 00:05:31,700 They have revealed secrets of time travel, and it's too risky. 81 00:05:32,100 --> 00:05:33,980 This mission will not fail. 82 00:05:34,260 --> 00:05:35,260 Yes, ma 'am. 83 00:05:36,640 --> 00:05:39,520 Our focus is Lena Grisky. 84 00:05:40,640 --> 00:05:45,320 Nico, I've got a mission for you. Look at these photos. 85 00:05:46,880 --> 00:05:49,360 Are these all of Lena's friends? 86 00:05:52,560 --> 00:05:53,560 I think so. 87 00:05:54,440 --> 00:05:55,440 I'll have to confirm. 88 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 I'll get my files. 89 00:05:58,100 --> 00:06:01,060 Files. And make sure they don't suspect you. 90 00:06:23,030 --> 00:06:24,030 What? 91 00:06:24,870 --> 00:06:26,470 Where did it just come from? 92 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 All right. 93 00:06:29,270 --> 00:06:30,350 It's on now, mister. 94 00:06:34,770 --> 00:06:39,430 That was 95 00:06:39,430 --> 00:06:46,550 perfect. 96 00:06:48,790 --> 00:06:50,670 May I suggest we take it again from the top? 97 00:06:51,249 --> 00:06:52,770 No, I can't. 98 00:06:53,090 --> 00:06:56,110 Lena's on her way back and for some crazy reason she thinks there's 99 00:06:56,110 --> 00:06:57,110 going on between us. 100 00:06:57,210 --> 00:06:58,210 Oh. 101 00:06:58,650 --> 00:07:01,510 Don't mind Lena. She's just stressed out about the audition. 102 00:07:10,070 --> 00:07:11,070 Today was amazing. 103 00:07:11,370 --> 00:07:12,370 See you soon. 104 00:07:12,590 --> 00:07:15,210 Bye. Bye, Lena. You were at the audition. 105 00:07:18,050 --> 00:07:19,050 Hey. 106 00:07:23,240 --> 00:07:25,320 I can't believe I came here planning to apologise. 107 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 OK. 108 00:07:31,260 --> 00:07:32,260 Apologise. 109 00:07:32,580 --> 00:07:35,080 She was kissing you when I walked in, Henry. 110 00:07:35,320 --> 00:07:37,660 I can't believe you're sneaking around behind my back. 111 00:07:39,400 --> 00:07:40,900 Me and Claudine are just friends. 112 00:07:41,620 --> 00:07:46,020 I mean, well, that kiss was a little weird. A little weird? 113 00:07:46,300 --> 00:07:47,980 Yeah, but, I mean, we don't usually kiss. 114 00:07:52,039 --> 00:07:55,620 It's Nico we have to go but walk behind me I can't even look at you right now 115 00:08:25,099 --> 00:08:26,099 Where's Lena? 116 00:08:26,100 --> 00:08:27,100 Talk to her. 117 00:08:27,840 --> 00:08:28,840 Well, 118 00:08:30,420 --> 00:08:32,340 you're next. Warm up. 119 00:08:33,220 --> 00:08:35,020 I can't. I need to find Lena. 120 00:08:35,220 --> 00:08:36,220 No. 121 00:08:36,720 --> 00:08:38,880 The only thing that matters is this audition. 122 00:08:41,380 --> 00:08:43,780 Yeah. Just let me warm up first. 123 00:08:44,440 --> 00:08:45,440 Okay. 124 00:08:54,890 --> 00:08:55,890 need to talk to you. 125 00:08:56,590 --> 00:09:00,350 Nico disappeared and then reappeared. Wait, what? 126 00:09:00,910 --> 00:09:01,910 Something's wrong. 127 00:09:03,270 --> 00:09:04,990 He said the chosen one was a girl. 128 00:09:05,190 --> 00:09:07,990 Something's not right. He's going behind our backs. Um, hi. Hello. 129 00:09:08,930 --> 00:09:10,070 That was your cue. 130 00:09:10,370 --> 00:09:11,930 Focus and start again. 131 00:09:12,750 --> 00:09:14,410 I haven't got time for this. 132 00:09:14,770 --> 00:09:16,530 What is up with you? 133 00:09:16,790 --> 00:09:20,450 Is this some pre -audition mind game or do you actually not care? Whoa. 134 00:09:20,690 --> 00:09:22,830 Okay. You're acting like this is a biggie. 135 00:09:23,130 --> 00:09:24,310 It's really just a smallie. 136 00:09:24,970 --> 00:09:25,970 Let's just start over. 137 00:09:26,450 --> 00:09:27,450 I'll have to go. 138 00:09:35,690 --> 00:09:37,070 We need to train, now. 139 00:09:37,550 --> 00:09:39,050 The Bureau are ready and coming for us. 140 00:09:39,330 --> 00:09:40,950 And not just the heirs, they're taking everyone. 141 00:09:41,250 --> 00:09:42,250 All of our friends. 142 00:09:42,590 --> 00:09:43,610 What? They can't do that. 143 00:09:43,970 --> 00:09:44,869 They can't. 144 00:09:44,870 --> 00:09:46,070 And they will if we don't defeat them. 145 00:09:46,390 --> 00:09:47,390 But why? 146 00:09:47,450 --> 00:09:48,510 We made a deal with them. 147 00:09:48,830 --> 00:09:49,830 They lied. 148 00:09:50,110 --> 00:09:51,110 They're not good people. 149 00:09:51,470 --> 00:09:52,930 They want the heirs and everyone close to them. 150 00:09:54,920 --> 00:09:55,920 You're late. 151 00:09:56,180 --> 00:09:57,180 I'm really sorry. 152 00:09:57,400 --> 00:09:59,660 Someone else is going to have to go first. I'll be there in a bit. 153 00:10:01,880 --> 00:10:02,880 Unbelievable. 154 00:10:03,940 --> 00:10:05,980 I can't go in there in time. We have to do something. 155 00:10:08,480 --> 00:10:09,480 Where are you? 156 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 It's Quinn. 157 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 I have to go if I want to keep my cover. 158 00:10:14,260 --> 00:10:15,720 Meet me in an hour. I'll text you the address. 159 00:10:16,020 --> 00:10:17,140 Bring Frank and your timepieces. 160 00:10:17,620 --> 00:10:19,260 And don't tell anyone else. I mean it. 161 00:10:20,100 --> 00:10:21,140 Don't tell any of the others. 162 00:10:21,540 --> 00:10:22,720 You'll put them in even more danger. 163 00:10:26,440 --> 00:10:27,279 What was that about? 164 00:10:27,280 --> 00:10:28,280 What's going on? 165 00:10:29,200 --> 00:10:30,740 Nothing, just dance partner stuff. 166 00:10:31,500 --> 00:10:32,479 You sure? 167 00:10:32,480 --> 00:10:35,320 Totally sure. Just going to go get some air. I'll be back for my assessment 168 00:10:35,320 --> 00:10:36,320 later this afternoon. 169 00:10:39,620 --> 00:10:40,620 She's mine. 170 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 I'm on it. 171 00:10:53,040 --> 00:10:54,640 You, you, you, give me that. 172 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 Come on, there's no time. 173 00:11:02,870 --> 00:11:06,270 At go time, Risky's friends will be in the Garnier. 174 00:11:07,050 --> 00:11:09,050 The airs seem to be sticking close to her. 175 00:11:09,690 --> 00:11:11,530 A small team can apprehend them all. 176 00:11:12,010 --> 00:11:14,450 Good, but let's send elite agents. 177 00:11:14,850 --> 00:11:16,710 We need to strike fast, then disappear. 178 00:11:17,150 --> 00:11:20,350 And let's confirm that these are all of Lena's associates. 179 00:11:21,650 --> 00:11:24,710 Nico, let me see that file. 180 00:11:26,440 --> 00:11:28,580 The one you left to get half an hour ago. 181 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 Isaac Portier's missing. 182 00:11:35,500 --> 00:11:37,280 He'll be on the Garnier stage at go time. 183 00:11:48,220 --> 00:11:49,220 I don't like this. 184 00:11:50,580 --> 00:11:51,580 We shouldn't be here. 185 00:11:52,540 --> 00:11:53,540 We have to. 186 00:11:54,290 --> 00:11:56,490 Nico's the only person that knows what the Bureau is capable of. 187 00:11:58,430 --> 00:11:59,430 I don't trust him. 188 00:12:00,010 --> 00:12:01,090 I don't think you should either. 189 00:12:01,490 --> 00:12:02,790 Oh, and you're an expert on trust? 190 00:12:04,330 --> 00:12:05,730 Is this still about Claudine? 191 00:12:06,470 --> 00:12:09,410 Let me explain. No, you just stay on your side of the room and I'll stay on 192 00:12:09,410 --> 00:12:10,410 mine. 193 00:12:14,370 --> 00:12:15,370 Don't worry about me. 194 00:12:15,770 --> 00:12:18,250 I'm perfectly happy to stay on this side of the room. 195 00:12:32,069 --> 00:12:34,290 Wow, he is really giving it 196 00:12:34,290 --> 00:12:51,850 Dude 197 00:12:51,850 --> 00:12:58,170 that was awesome. Yeah, that was honestly flawless 198 00:13:01,960 --> 00:13:04,400 No, I'm going again. That wasn't near good enough. 199 00:13:06,320 --> 00:13:08,600 You go ahead. I'm going to go get some water. Okay. 200 00:13:10,160 --> 00:13:11,340 Okay. Ready? 201 00:13:16,580 --> 00:13:18,480 Okay, get your timepieces ready. 202 00:13:18,940 --> 00:13:19,940 We don't have much time. 203 00:13:20,920 --> 00:13:22,900 But won't the Bureau know we're using them? 204 00:13:23,420 --> 00:13:24,440 We promised not to. 205 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 That's why we're here. 206 00:13:26,340 --> 00:13:29,260 This is the Bureau's safehouse, and it was built to suppress any time travel 207 00:13:29,260 --> 00:13:30,219 energy. 208 00:13:30,220 --> 00:13:31,940 So no one outside this room will ever know. 209 00:13:32,700 --> 00:13:34,120 How do we know this isn't a trap? 210 00:13:34,540 --> 00:13:35,540 You don't. 211 00:13:36,060 --> 00:13:37,580 But you don't have much of a choice, do you? 212 00:13:38,900 --> 00:13:42,020 Learn to fly till the Bureau takes you and all your friends on your 18th 213 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 birthday. 214 00:13:43,900 --> 00:13:44,900 So are we doing this? 215 00:13:45,060 --> 00:13:46,060 Or what? 216 00:13:48,060 --> 00:13:49,060 Yes. 217 00:13:49,860 --> 00:13:51,780 As you know, your timepieces can freeze time. 218 00:13:52,380 --> 00:13:53,780 But they also have a unique ability. 219 00:13:55,120 --> 00:13:56,660 Lena, have you ever tried teleporting? 220 00:13:56,880 --> 00:13:58,280 It's just an advanced fast -forward. 221 00:13:58,880 --> 00:14:00,800 Double -click your timepiece as you move across the room. 222 00:14:08,580 --> 00:14:11,080 Whoa, I just teleported. 223 00:14:11,500 --> 00:14:12,540 That's so cool. 224 00:14:15,200 --> 00:14:16,200 Now I'm here. 225 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Hey, Frank. 226 00:14:23,380 --> 00:14:24,620 This is amazing. 227 00:14:25,620 --> 00:14:27,100 Okay, Frank, it's your turn. 228 00:14:27,870 --> 00:14:28,870 And save your breath. 229 00:14:28,930 --> 00:14:30,250 I know my ability is timeless. 230 00:14:31,450 --> 00:14:32,450 Take me on. 231 00:14:35,130 --> 00:14:36,650 That never gets old. 232 00:14:38,130 --> 00:14:40,110 Well, see ya. 233 00:14:42,530 --> 00:14:43,530 Nice try. 234 00:14:43,890 --> 00:14:46,150 But the Bureau takes a little bit more advance than that now. 235 00:14:47,050 --> 00:14:48,050 Great. 236 00:14:48,170 --> 00:14:51,250 Great. So what? My timepiece has no effect on the Bureau? 237 00:14:51,910 --> 00:14:53,090 Well, no. 238 00:14:54,090 --> 00:14:55,790 Have you ever tried to put a time loop on yourself? 239 00:15:00,750 --> 00:15:03,470 Since it can't loop you, it creates another you to loop instead. 240 00:15:05,210 --> 00:15:06,210 What? 241 00:15:09,210 --> 00:15:10,210 Right. 242 00:15:12,430 --> 00:15:13,430 What? 243 00:15:14,130 --> 00:15:15,210 Well, that is something. 244 00:15:17,290 --> 00:15:20,530 Henry, your timepiece's most powerful ability is the scatter. 245 00:15:20,870 --> 00:15:21,870 I know. 246 00:15:22,270 --> 00:15:24,490 Hasn't exactly worked out so well in the past, though. 247 00:15:24,970 --> 00:15:26,530 You just need a little more practice. 248 00:15:27,250 --> 00:15:29,310 Set the timepiece for three different time periods. 249 00:15:33,720 --> 00:15:35,780 Okay, now scatterers. What? 250 00:15:36,300 --> 00:15:39,460 When you land, grab an artifact to show what time period you went to. 251 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 Go. 252 00:15:41,580 --> 00:15:42,600 No, I'm not doing that. 253 00:15:42,920 --> 00:15:43,960 Yeah, you are. 254 00:15:50,660 --> 00:15:53,340 I went to ancient Egypt. 255 00:15:53,760 --> 00:15:55,660 That's amazing, Liam. Whatever, Henry. 256 00:15:56,180 --> 00:15:57,180 Check it out. 257 00:15:57,420 --> 00:15:58,420 Interesting. 258 00:15:59,020 --> 00:16:02,200 Yeah? Well, check out this dinosaur egg. 259 00:16:05,489 --> 00:16:10,590 What? Still nothing. 260 00:16:11,350 --> 00:16:12,750 I should really get back to the studio. 261 00:16:13,350 --> 00:16:14,890 But what if he gets back to us right now? 262 00:16:15,410 --> 00:16:16,570 What if I didn't get it? 263 00:16:17,290 --> 00:16:20,570 But if I don't rehearse, I won't make company. But what if you get it and you 264 00:16:20,570 --> 00:16:21,570 make company? 265 00:16:21,730 --> 00:16:24,370 What? Well, if you get both, which one are you going to choose? 266 00:16:26,090 --> 00:16:28,690 Oh, I didn't even really think about that. 267 00:16:29,190 --> 00:16:32,290 Really. Because that would be the first thing I would think of. I think it would 268 00:16:32,290 --> 00:16:35,450 really stress me out, and it would keep me up at night, and I really wouldn't 269 00:16:35,450 --> 00:16:36,450 know what to do. 270 00:16:37,410 --> 00:16:38,410 Thanks, bro -tiff. 271 00:16:38,650 --> 00:16:39,650 I'm very awful. 272 00:16:40,430 --> 00:16:42,650 Sorry. No, you're right. 273 00:16:43,630 --> 00:16:48,290 I just got so excited by doing a hip -hop show, I just forgot what I was 274 00:16:48,290 --> 00:16:49,290 to give up. 275 00:16:50,050 --> 00:16:51,490 I came up from hip -hop, you know. 276 00:16:52,130 --> 00:16:56,190 But ballet's been a part of my life for the past few years, and I'm so close to 277 00:16:56,190 --> 00:16:57,490 getting company, I can taste it. 278 00:16:59,280 --> 00:17:01,980 What are you doing in here? Are we doing this self -assessment or what? 279 00:17:02,220 --> 00:17:08,579 Oh, uh... Sorry, I just forgot, um... My... Your basketball. 280 00:17:09,500 --> 00:17:11,800 No, no, my lucky basketball. 281 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 What's the thing? 282 00:17:18,510 --> 00:17:22,970 Why am I the only person who understands how serious this is? There is only one 283 00:17:22,970 --> 00:17:26,750 spot. We should be in that studio grinding it out until there's nothing 284 00:17:26,750 --> 00:17:29,010 blood, sweat, and broken toenails. Whoa, whoa. 285 00:17:29,610 --> 00:17:30,790 You're kind of spinning out. 286 00:17:31,310 --> 00:17:33,630 Sit. All right? Breathe. 287 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 All right. 288 00:17:37,150 --> 00:17:38,910 Now, what's really up? 289 00:17:41,470 --> 00:17:45,850 All I've ever wanted is to be a Paris opera ballet dancer. 290 00:17:47,340 --> 00:17:50,800 I can't imagine anything else, dancing anywhere else. 291 00:17:54,320 --> 00:17:58,000 If I don't get this, I don't know who I am anymore. 292 00:17:59,400 --> 00:18:00,920 Well, good news. 293 00:18:01,320 --> 00:18:04,920 I know for a fact that you are an amazing person, with or without ballet. 294 00:18:05,480 --> 00:18:06,820 But I know you will get ballet. 295 00:18:07,060 --> 00:18:10,400 Yeah, but if I get it, that means you won't? No, no, no. We are not talking 296 00:18:10,400 --> 00:18:14,140 about that. Okay? We gotta get back to work. I still have blood and toenails. 297 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 That is not acceptable. 298 00:18:30,890 --> 00:18:31,689 You ready? 299 00:18:31,690 --> 00:18:32,950 Lena, this is crazy. 300 00:18:33,170 --> 00:18:34,170 Can we just talk? 301 00:18:34,810 --> 00:18:36,470 Pressure's on, Henry. We have to battle. 302 00:18:37,790 --> 00:18:38,790 That felt good. 303 00:18:39,770 --> 00:18:40,769 Very mature. 304 00:18:40,770 --> 00:18:41,850 Can we just talk about this? 305 00:18:42,350 --> 00:18:44,230 No, I'm not feeling it. Oh, come on. 306 00:18:44,510 --> 00:18:45,510 Okay, what? 307 00:18:45,950 --> 00:18:48,950 Okay, there's nothing going on between Claudine and I. 308 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 I don't believe you. 309 00:18:50,470 --> 00:18:51,470 Just hear me out. 310 00:18:51,630 --> 00:18:52,630 Oh, sure. 311 00:18:56,490 --> 00:18:57,490 Hey. 312 00:18:59,780 --> 00:19:01,760 Don't fast forward me when I'm talking to you. 313 00:19:02,060 --> 00:19:03,019 You were saying? 314 00:19:03,020 --> 00:19:03,859 Never mind. 315 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 You never mind. 316 00:19:06,840 --> 00:19:09,300 I was saying, you're my girl. 317 00:19:10,480 --> 00:19:11,480 Only you. 318 00:19:16,820 --> 00:19:17,820 Frank! 319 00:19:18,020 --> 00:19:19,020 Sorry. 320 00:19:23,460 --> 00:19:24,500 The Bureau is coming. 321 00:19:25,420 --> 00:19:28,600 And they will take you and all your friends and make it like you were never 322 00:19:28,600 --> 00:19:30,980 born. There's no time for anything else. 323 00:19:32,660 --> 00:19:33,660 Time to battle. 324 00:19:34,200 --> 00:19:35,200 So start practicing. 325 00:19:36,600 --> 00:19:38,360 We're not stopping until we know we can win this. 326 00:20:18,580 --> 00:20:22,800 OK, so I followed Lena and Nico to a building across town and I tried to get 327 00:20:22,860 --> 00:20:25,200 but the door was locked and they're on their way back now. 328 00:20:26,280 --> 00:20:27,280 I knew it, look. 329 00:20:28,340 --> 00:20:29,360 It's the Bureau uniform. 330 00:20:29,840 --> 00:20:32,260 OK, we need to tell Lena. Why is he hiding it? 331 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 That was awesome. 332 00:20:37,280 --> 00:20:38,280 Thank you. 333 00:20:38,480 --> 00:20:39,480 I know. 334 00:20:40,600 --> 00:20:41,940 Do you want to have a look? Sure. 335 00:20:47,479 --> 00:20:48,680 Lena, are you okay? 336 00:20:49,120 --> 00:20:50,160 Yeah, I'm fine. 337 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 Come on. 338 00:20:52,000 --> 00:20:53,940 It's time for your self -assessment, like right now. 339 00:20:54,540 --> 00:20:56,640 I'll be right in. I just need a minute with Henry. 340 00:20:59,060 --> 00:21:00,060 Okay. 341 00:21:10,160 --> 00:21:11,160 Hey. 342 00:21:11,760 --> 00:21:12,760 I'm sorry. 343 00:21:13,920 --> 00:21:15,380 You're the one I count on most. 344 00:21:16,410 --> 00:21:18,890 When I saw you with Claudine, I felt like I was losing you. 345 00:21:19,730 --> 00:21:20,910 I couldn't stand it. 346 00:21:22,690 --> 00:21:24,170 You're the only girl for me. 347 00:21:24,750 --> 00:21:26,810 And I'll always be the one you can count on. 348 00:21:28,530 --> 00:21:29,530 No matter what. 349 00:21:30,090 --> 00:21:31,090 Thank you. 350 00:21:37,190 --> 00:21:37,929 You're good. 351 00:21:37,930 --> 00:21:38,930 You can make company. 352 00:21:39,630 --> 00:21:41,430 Thanks. Sorry about today. 353 00:21:41,950 --> 00:21:43,190 Ballet is my life. 354 00:21:43,550 --> 00:21:45,270 If it's not yours, then don't audition. 355 00:21:45,820 --> 00:21:47,860 That's only one spot and it's mine. 356 00:22:18,960 --> 00:22:19,960 Where did you come from? 357 00:22:21,080 --> 00:22:22,280 What is that? 358 00:22:22,560 --> 00:22:23,560 It's a strand of Quinta. 359 00:22:24,220 --> 00:22:26,040 I thought you could use it for your DNA tracker. 360 00:22:27,240 --> 00:22:29,220 You knew I was following you the whole time? 361 00:22:29,560 --> 00:22:30,560 Yeah. 362 00:22:30,860 --> 00:22:32,320 I saw Romy today too. 363 00:22:34,080 --> 00:22:35,460 Nice try sneaking around that. 364 00:22:48,040 --> 00:22:50,020 Awesome tape. Get back to you soon. 365 00:22:51,660 --> 00:22:52,660 OMG! 366 00:22:53,280 --> 00:22:55,340 Yes! He thinks it's awesome! 367 00:22:55,880 --> 00:22:58,520 Wait, but if he thinks it's awesome, why not say yes now? 368 00:22:59,000 --> 00:23:00,460 Does he tell everybody that it's awesome? 369 00:23:00,820 --> 00:23:02,940 What does awesome even mean? Jeff, breathe. 370 00:23:03,520 --> 00:23:04,520 Awesome means awesome. 371 00:23:05,160 --> 00:23:06,160 This is good news. 372 00:23:07,060 --> 00:23:08,060 You're right. 373 00:23:08,220 --> 00:23:10,920 Okay, go back to the room and refresh every ten seconds until he replies. 374 00:23:19,439 --> 00:23:22,420 Hey. Um, I've got to go into the Bureau for a few days. 375 00:23:23,580 --> 00:23:25,780 Why? Just have to trust me. 376 00:23:26,560 --> 00:23:28,260 We're back in time for auditions, I promise. 377 00:23:29,260 --> 00:23:31,260 Okay. Just be careful. 378 00:23:33,180 --> 00:23:35,620 And... Thank you. 379 00:23:36,080 --> 00:23:37,080 For today. 380 00:23:38,700 --> 00:23:40,420 I won't let them take any of my friends. 381 00:23:41,220 --> 00:23:42,220 Including you. 382 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Thanks. 383 00:24:00,110 --> 00:24:01,310 It's an easy win for the Bureau. 384 00:24:02,670 --> 00:24:03,810 They're no match for us. 385 00:24:04,710 --> 00:24:06,370 Are you ready to bring them in? 386 00:24:07,190 --> 00:24:08,190 Yes. 387 00:24:14,430 --> 00:24:15,670 All of them? 388 00:24:18,730 --> 00:24:19,730 Yeah. 26111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.