All language subtitles for Find Me in Paris s03e19 Only the Best
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,060 --> 00:00:09,560
My name is Lena Grisky, and I go to the
best ballet school in the world.
2
00:00:10,080 --> 00:00:11,080
I have a secret.
3
00:00:11,400 --> 00:00:15,600
I'm a time traveler from 1905, and my
boyfriend Henry is doing everything he
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,600
to get me home.
5
00:00:50,520 --> 00:00:54,500
Previously, when we time -traveled to
1983, we met young Miss Curry. What's
6
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
name? Gabrielle Curry.
7
00:00:55,640 --> 00:00:59,480
I was in the directories of a school.
Hello, Paris Opera Ballet School.
8
00:00:59,800 --> 00:01:02,180
Romy loves being at the school with
Lena, but she has a secret.
9
00:01:02,700 --> 00:01:06,160
Her dad didn't exactly agree to let her
bill it, and she's on borrowed time.
10
00:01:06,500 --> 00:01:10,480
Can I at least spend some time with
Lena? Okay, but just for a day or two.
11
00:01:10,480 --> 00:01:12,420
the ears are shocked to see the footage
from the Bureau.
12
00:01:13,460 --> 00:01:16,260
Is Lena or Nico the chosen one? You have
my loyalty.
13
00:01:16,860 --> 00:01:19,840
Nico scammed the Bureau to buy some time
while we figure out what to do next.
14
00:01:20,460 --> 00:01:21,460
That was perfect.
15
00:01:28,120 --> 00:01:29,940
I can't talk about it.
16
00:01:33,440 --> 00:01:34,440
How about now?
17
00:01:34,480 --> 00:01:35,480
Now?
18
00:01:39,760 --> 00:01:40,820
Fine, we'll talk.
19
00:01:42,620 --> 00:01:45,240
I don't feel like I'm the chosen one.
20
00:01:45,660 --> 00:01:48,340
I feel like I'd feel different or have a
gut feeling or something.
21
00:01:48,560 --> 00:01:49,560
And there's nothing.
22
00:01:52,140 --> 00:01:54,240
Maybe it's me, then. Do you know what I
feel?
23
00:01:54,920 --> 00:01:57,040
What? I'm taking you out for dinner.
24
00:01:57,660 --> 00:01:58,900
What? Tonight.
25
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
After class.
26
00:02:00,420 --> 00:02:01,420
Why?
27
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Because I'm hungry.
28
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
So eat.
29
00:02:04,880 --> 00:02:06,940
No, I mean I'm going to feel hungry.
30
00:02:07,400 --> 00:02:08,759
And I've chosen you to dine with.
31
00:02:09,380 --> 00:02:11,260
I'm not sure how Henry will feel about
that.
32
00:02:13,500 --> 00:02:14,640
You've got the wrong idea.
33
00:02:15,340 --> 00:02:16,940
We need to talk about who the chosen one
is.
34
00:02:17,480 --> 00:02:19,320
And I think it's a good idea to talk it
over food.
35
00:02:19,600 --> 00:02:21,560
Maybe you misinterpreted what you saw.
36
00:02:21,920 --> 00:02:24,920
Henry might be right. You could have
just seen a piece of it and it could be
37
00:02:24,920 --> 00:02:25,920
of us.
38
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
We'll talk more over dinner.
39
00:02:27,780 --> 00:02:28,820
What is with you today?
40
00:02:30,420 --> 00:02:32,200
Okay, look, I'm freaking out.
41
00:02:32,920 --> 00:02:37,560
If one of us is the chosen one, then
life as we know it will change. I don't
42
00:02:37,560 --> 00:02:38,399
really know.
43
00:02:38,400 --> 00:02:40,400
I'm so lucky to be here.
44
00:02:41,140 --> 00:02:42,660
Totally. Just don't mess this up.
45
00:02:43,120 --> 00:02:44,820
Oh, nice way to talk to your bestie,
dude.
46
00:02:45,260 --> 00:02:48,460
OK, I'm going to, like, try and sit with
the first vision, so don't be offended
47
00:02:48,460 --> 00:02:49,620
if I jump you at the last minute.
48
00:02:49,840 --> 00:02:50,840
Just a second.
49
00:02:56,920 --> 00:02:57,320
That
50
00:02:57,320 --> 00:03:07,520
weren't
51
00:03:07,520 --> 00:03:08,239
well for you?
52
00:03:08,240 --> 00:03:09,340
It's like nothing happened.
53
00:03:10,380 --> 00:03:12,220
And you're 100 % sure?
54
00:03:15,230 --> 00:03:16,750
Okay. Thanks, Jenna.
55
00:03:17,810 --> 00:03:19,310
Someone want to tell me what's going on?
56
00:03:20,790 --> 00:03:24,810
There were seven spots left in company,
but now there are only three.
57
00:03:25,570 --> 00:03:26,570
Since when?
58
00:03:26,990 --> 00:03:27,990
What happened?
59
00:03:28,210 --> 00:03:31,750
Looks like they've already imported
three dancers from Tokyo and two from
60
00:03:31,750 --> 00:03:32,750
court have decided to stay.
61
00:03:32,910 --> 00:03:35,770
So now there are only three spots left.
62
00:03:37,050 --> 00:03:39,110
Two girls and one boy.
63
00:03:40,910 --> 00:03:43,670
If you and me, we have to get those two
spots.
64
00:03:44,300 --> 00:03:45,300
Oh, that's happening.
65
00:03:45,500 --> 00:03:47,320
Definitely. One or two. No doubt about
it.
66
00:03:51,720 --> 00:03:56,500
Are you okay?
67
00:03:56,960 --> 00:03:58,300
Yep. Super okay.
68
00:04:04,780 --> 00:04:07,260
You didn't tell him you were staying
here, did you?
69
00:04:08,280 --> 00:04:12,580
Dead. I mean, I tried, like, over and
over, like, 16 times.
70
00:04:13,470 --> 00:04:15,750
You kept saying, no, please help me. 16
times?
71
00:04:15,970 --> 00:04:19,230
Like 16 times in a row? Or you kept
reversing time until you got the answer
72
00:04:19,230 --> 00:04:20,649
wanted? Oh, I'm sorry.
73
00:04:21,410 --> 00:04:24,810
It was like literally an emergency. Give
me the timepiece, now.
74
00:04:26,610 --> 00:04:27,610
Fine.
75
00:04:27,990 --> 00:04:28,990
But I was desperate.
76
00:04:29,330 --> 00:04:32,250
All I want to do is dance. You can
understand that, can't you?
77
00:04:34,010 --> 00:04:36,530
No! Wait, Tina, please.
78
00:04:36,810 --> 00:04:38,010
You have to help me.
79
00:04:38,890 --> 00:04:41,470
Please. Okay, go hide. I'll talk to
Jack.
80
00:04:42,300 --> 00:04:45,080
Thank you, thank you, thank you. Oh, no,
we're not done here. I'll deal with you
81
00:04:45,080 --> 00:04:47,660
later. Sure, that's totally fair.
82
00:04:48,440 --> 00:04:49,440
You're the best, though.
83
00:04:49,820 --> 00:04:50,820
I mean it.
84
00:04:51,680 --> 00:04:52,680
Go in strong.
85
00:04:54,080 --> 00:04:55,080
Oh, whoa.
86
00:04:57,460 --> 00:05:00,920
It's not like getting into my head or
anything, but it's probably getting into
87
00:05:00,920 --> 00:05:03,040
my head. So our division wants to issue
a block challenge?
88
00:05:03,500 --> 00:05:04,500
What do you think?
89
00:05:05,060 --> 00:05:06,560
I'm so down, dude, but...
90
00:05:06,840 --> 00:05:10,140
Keep it on the DL. You get in loads of
trouble for stuff like that, and I am
91
00:05:10,140 --> 00:05:11,660
trying to get busted for corrupting the
U.
92
00:05:13,820 --> 00:05:14,739
You feel me?
93
00:05:14,740 --> 00:05:16,700
Word. You can tell your coach you're not
making one up.
94
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
One for you, dude.
95
00:05:18,840 --> 00:05:19,719
All right.
96
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
All right, I'll see you later.
97
00:05:29,220 --> 00:05:30,220
Hi there.
98
00:05:33,000 --> 00:05:36,500
I believe a young rebel is in your
midst. You mean the one hiding under the
99
00:05:36,500 --> 00:05:40,120
table asking me to talk to you? That's
the very one. I even stalled, gave her
100
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
some time.
101
00:05:41,420 --> 00:05:43,940
I like to give Romy the chance to do the
right thing.
102
00:05:44,200 --> 00:05:48,000
I know she's been sneaking in here and
staying with you, but it's time for us
103
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
go home.
104
00:05:49,180 --> 00:05:51,040
You know she really wants this, right?
105
00:05:51,500 --> 00:05:53,840
Absolutely. Great. So everything's good.
106
00:05:54,220 --> 00:05:58,480
She also couldn't live without karate,
which lasted a year.
107
00:05:59,020 --> 00:06:02,400
Then it was parkour, which lasted six
months.
108
00:06:03,110 --> 00:06:04,830
Well, this is different. I can tell.
109
00:06:06,010 --> 00:06:07,010
How?
110
00:06:08,010 --> 00:06:09,770
She reminds me of me.
111
00:06:10,490 --> 00:06:12,850
Here, let me keep an eye on her and I'll
steer her in the right direction.
112
00:06:13,390 --> 00:06:16,150
But I have to go. I'm going to be late
for class. Okay? See you later.
113
00:06:22,610 --> 00:06:23,610
What did he say?
114
00:06:24,110 --> 00:06:25,790
Am I grounded for the rest of my life?
115
00:06:26,190 --> 00:06:28,310
Please tell me I can stay. Please,
please, please.
116
00:06:28,610 --> 00:06:30,470
Kate, I bought you some time. Now get to
class.
117
00:06:30,860 --> 00:06:33,180
You know, it's a privilege to train with
the fourth division students before
118
00:06:33,180 --> 00:06:36,200
your big audition, so learn everything
you can while you're there. You're the
119
00:06:36,200 --> 00:06:37,280
greatest sister ever.
120
00:06:37,960 --> 00:06:39,720
Hello, sir. Goodbye, sir. Okay,
121
00:06:40,620 --> 00:06:41,620
listen up.
122
00:06:41,820 --> 00:06:47,020
The competition's got a whole lot more
intense. There are now only three spots
123
00:06:47,020 --> 00:06:53,620
available in company. Yes, the rumours
are true. The question is, how badly do
124
00:06:53,620 --> 00:06:54,620
you want this?
125
00:06:59,080 --> 00:07:01,380
Well, not badly enough, apparently.
Where is everyone?
126
00:07:01,720 --> 00:07:03,340
Hmm? Half the class is missing.
127
00:07:04,480 --> 00:07:06,600
Let's go, let's go, let's go!
128
00:07:07,200 --> 00:07:08,640
Class has started, people!
129
00:07:24,600 --> 00:07:26,700
Hey, can I talk to you for a second?
130
00:07:29,390 --> 00:07:30,390
What do you want?
131
00:07:30,630 --> 00:07:32,310
These kids think I'm a legend.
132
00:07:32,550 --> 00:07:33,910
This is serious.
133
00:07:34,470 --> 00:07:38,230
Those fourth division girls are, like,
way better than me. What are you talking
134
00:07:38,230 --> 00:07:39,590
about? You're awesome.
135
00:07:39,950 --> 00:07:41,570
But not as awesome as they are.
136
00:07:43,050 --> 00:07:44,210
I need to be better.
137
00:07:44,650 --> 00:07:46,190
I need a plan. Calm down.
138
00:07:47,130 --> 00:07:50,050
You're totally destroying my street
cred. I can't.
139
00:07:50,310 --> 00:07:55,130
There is no way I'm getting into this
school unless I up my game by, like,
140
00:07:55,130 --> 00:07:56,790
You need to stop being such a drama
queen.
141
00:07:57,150 --> 00:08:00,060
You're just freaking out. Of course. Of
course I'm freaking out.
142
00:08:00,320 --> 00:08:03,940
Did you even see that girl? It looked
like she was born wearing points.
143
00:08:06,380 --> 00:08:07,380
Forget it.
144
00:08:07,560 --> 00:08:08,940
I'll figure it out by myself.
145
00:08:10,420 --> 00:08:13,940
And, by the way, you don't have any
street cred.
146
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
Sorry,
147
00:08:19,300 --> 00:08:20,780
that was jumping too far.
148
00:08:23,340 --> 00:08:24,960
Ah, joke.
149
00:08:25,880 --> 00:08:26,940
She's a joker, that one.
150
00:08:30,300 --> 00:08:31,300
Jeez, Bonnie.
151
00:08:37,840 --> 00:08:42,080
Extend and up and down on this second
beat. Good. Quicker, Inez.
152
00:08:42,320 --> 00:08:45,820
Quicker. No, no, no, no, no, no. Slow it
down. I want you to feel it. Do not
153
00:08:45,820 --> 00:08:46,900
lose that pacing. Better, Jeffrey.
154
00:08:47,240 --> 00:08:49,260
Better. Now stop it. No, no, not you.
You continue.
155
00:08:49,680 --> 00:08:53,680
Isaac, up, up, pull up. Up, up, up, up.
Pull up, pull up. Feel it. Feel it in
156
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
the ground.
157
00:08:54,840 --> 00:08:58,060
Okay, good, we're going to go again from
the top. And wait, no, no, no, wait,
158
00:08:58,160 --> 00:08:59,280
wait, wait, wait, wait, wait, wait,
wait.
159
00:08:59,840 --> 00:09:00,840
Come here.
160
00:09:02,200 --> 00:09:05,740
I know Armando gets crazy this time of
year, but he's really emptied up.
161
00:09:06,000 --> 00:09:08,300
I mean, seriously, does he have to
change his mind every two seconds?
162
00:09:08,780 --> 00:09:09,940
Is there a rule book for that?
163
00:09:10,600 --> 00:09:14,060
Okay, and no, wait, stop, I've changed
my mind. Take a ten -minute break, stay
164
00:09:14,060 --> 00:09:17,680
hydrated, stay warm, and be ready to
work when we get back. Have you got it?
165
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Good.
166
00:09:21,740 --> 00:09:22,740
Hello.
167
00:09:22,960 --> 00:09:24,900
I can't feel them.
168
00:09:25,820 --> 00:09:28,340
We are getting those two spots, one and
two, okay?
169
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Bring it on.
170
00:09:33,260 --> 00:09:34,260
Okay, let's do this.
171
00:09:44,060 --> 00:09:45,060
Guys,
172
00:09:46,040 --> 00:09:50,260
we've got this. You know, it's what
we've been working for since we were
173
00:09:50,260 --> 00:09:51,260
years old.
174
00:09:51,520 --> 00:09:52,489
Seriously, Elle?
175
00:09:52,490 --> 00:09:54,490
Not in the mood for one of your
motivational speeches right now.
176
00:09:55,290 --> 00:09:56,290
I need your help.
177
00:09:57,110 --> 00:09:58,550
What's wrong? Why aren't you in class?
178
00:09:58,810 --> 00:09:59,970
I am totally freaking out.
179
00:10:00,230 --> 00:10:03,010
I'm not nearly as good as any of the
kids in fourth division.
180
00:10:03,230 --> 00:10:04,490
I'm sure that's not true.
181
00:10:05,090 --> 00:10:07,110
Elle, those are just empty words.
182
00:10:07,370 --> 00:10:08,370
They are not.
183
00:10:09,970 --> 00:10:11,690
She's just as good as those other kids.
184
00:10:11,930 --> 00:10:12,930
Thank you.
185
00:10:13,670 --> 00:10:14,890
Maybe, or maybe not.
186
00:10:15,130 --> 00:10:17,990
But right now, all I know is we need to
blow off steam.
187
00:10:18,210 --> 00:10:21,150
And we know what works every single
time, don't we? No.
188
00:10:21,600 --> 00:10:22,339
No way.
189
00:10:22,340 --> 00:10:23,980
Come on, Jeff. You're totally obsessed.
190
00:10:27,780 --> 00:10:28,860
Block challenge.
191
00:10:29,160 --> 00:10:30,160
Block challenge.
192
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Block challenge.
193
00:10:31,340 --> 00:10:32,500
Block challenge.
194
00:10:32,740 --> 00:10:33,740
No.
195
00:10:34,600 --> 00:10:39,640
Yes, shortstop. See? Romy is with me on
this one. Come on. We know this works,
196
00:10:39,660 --> 00:10:41,460
and it is too intense.
197
00:10:41,880 --> 00:10:44,620
I was so wound up in there, my legs
forgot what a pure wet was.
198
00:10:45,220 --> 00:10:49,520
We can't be doing block challenges when
we're this close to company auditions.
199
00:10:51,700 --> 00:10:53,080
Okay, okay, you're right.
200
00:10:53,560 --> 00:10:54,580
It's not a block challenge.
201
00:10:54,820 --> 00:10:55,860
It's a dance party.
202
00:10:56,180 --> 00:10:59,240
You know, that involves blowing off
steam via... dance.
203
00:11:03,500 --> 00:11:07,720
Jeff, I don't care what you call it. We
need to focus on ballet just now and not
204
00:11:07,720 --> 00:11:08,339
the block.
205
00:11:08,340 --> 00:11:08,959
Come on!
206
00:11:08,960 --> 00:11:11,340
It's just a party that may or may not
include dance.
207
00:11:12,320 --> 00:11:13,320
Plus,
208
00:11:14,940 --> 00:11:18,480
Isaac gets all in his head when he works
too hard and it's...
209
00:11:18,810 --> 00:11:20,390
The technique totally suffers.
210
00:11:20,650 --> 00:11:22,910
No offense. Sure. None taken, bro.
211
00:11:23,930 --> 00:11:26,770
And third, let's do it for the kids.
212
00:11:27,390 --> 00:11:30,450
We've got to teach the children of the
next generation, you feel me?
213
00:11:31,210 --> 00:11:32,430
It's not like it's a real battle.
214
00:11:32,990 --> 00:11:35,890
And this is just so our heads don't
explode from the pressure.
215
00:11:38,550 --> 00:11:39,550
Come on.
216
00:11:39,930 --> 00:11:44,970
I'll think about it. I am so in. I mean,
how else are we going to keep the block
217
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
alive when you all graduate?
218
00:11:46,670 --> 00:11:50,630
I want to learn from the best, and let's
face it, Jeff, you are the best hip
219
00:11:50,630 --> 00:11:52,650
-hop dancer I have ever seen in my whole
life.
220
00:11:53,070 --> 00:11:54,950
Aw, thanks, dudette.
221
00:11:55,590 --> 00:11:56,590
All right.
222
00:12:01,010 --> 00:12:02,010
There.
223
00:12:02,210 --> 00:12:06,610
Done. At least Romy and I are going. And
maybe Lena. Right, Soba.
224
00:12:07,170 --> 00:12:07,969
Let's go.
225
00:12:07,970 --> 00:12:09,470
Let's go, let's go, let's go. Come on.
226
00:12:12,290 --> 00:12:13,290
How about you?
227
00:12:13,770 --> 00:12:14,689
You win.
228
00:12:14,690 --> 00:12:17,820
Cut. Frank's got this really great idea
to modify my device.
229
00:12:18,160 --> 00:12:19,099
Modify how?
230
00:12:19,100 --> 00:12:21,880
You can already travel on a non -portal
day just by dialing in the ear and
231
00:12:21,880 --> 00:12:24,860
place. Frank says if he makes some small
modifications, we could change
232
00:12:24,860 --> 00:12:27,160
everything. And then Frank said
something about... Hey, what's going on?
233
00:12:27,160 --> 00:12:28,400
just said Frank like 20 times.
234
00:12:28,860 --> 00:12:29,860
Nothing. We're cool.
235
00:12:30,340 --> 00:12:32,560
Frank's a really nice guy. He's just
like Frank.
236
00:12:33,140 --> 00:12:37,500
Unless Frank is a dance move, I suggest
you stop talking.
237
00:12:38,180 --> 00:12:39,180
Yes, sir.
238
00:12:41,940 --> 00:12:43,760
Oh, yeah, I thought that was a warm -up,
dude.
239
00:12:44,110 --> 00:12:45,510
I'm ready for the second round. Really?
240
00:12:45,990 --> 00:12:46,990
Excellent.
241
00:12:47,150 --> 00:12:48,670
Because Miss Carré will be in shortly.
242
00:12:49,150 --> 00:12:50,150
Good luck.
243
00:12:51,150 --> 00:12:52,790
Could you call me a cab? Sure.
244
00:13:00,850 --> 00:13:05,850
I'm going to bring all the ballet
lessons through time to the Garnier and
245
00:13:05,850 --> 00:13:06,669
with them.
246
00:13:06,670 --> 00:13:07,670
It's my only chance.
247
00:13:08,250 --> 00:13:09,250
It's your only chance.
248
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
You know what?
249
00:13:14,720 --> 00:13:15,720
You're totally right.
250
00:13:16,120 --> 00:13:17,220
I'm just talking nonsense.
251
00:13:17,920 --> 00:13:19,880
Thanks for being the voice of reason
again.
252
00:13:21,000 --> 00:13:22,220
See you in class, okay?
253
00:13:57,390 --> 00:13:58,390
Hello, Romy.
254
00:13:59,350 --> 00:14:01,150
Oh, hi, girls.
255
00:14:01,470 --> 00:14:04,650
I'm kind of busy, so I'll ask the
questions around here.
256
00:14:05,470 --> 00:14:10,510
I didn't ask any questions. That's good,
because I'm the question asker. Yeah,
257
00:14:10,590 --> 00:14:11,590
me too.
258
00:14:12,490 --> 00:14:16,770
Well, since neither of you are asking me
any questions, I'll just be on my way.
259
00:14:16,830 --> 00:14:18,830
Where are you headed to in such a hurry?
260
00:14:19,450 --> 00:14:23,790
You're not planning on travelling
anywhere, are you? Yeah.
261
00:14:24,250 --> 00:14:26,670
Because you don't have the time, am I
right?
262
00:14:26,910 --> 00:14:27,849
Get it?
263
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
Time travel.
264
00:14:28,950 --> 00:14:29,950
Totally.
265
00:14:30,130 --> 00:14:31,130
Good one, Brie.
266
00:14:31,990 --> 00:14:35,230
And, um, where am I meant to be
travelling to?
267
00:14:35,650 --> 00:14:37,450
Ah, the question is when.
268
00:14:37,690 --> 00:14:38,690
Dun -dun -dun.
269
00:14:39,150 --> 00:14:43,030
I don't get it. Because we're in a
secret time travel club and we know that
270
00:14:43,030 --> 00:14:43,989
you're up to something.
271
00:14:43,990 --> 00:14:44,990
What?
272
00:14:45,090 --> 00:14:46,430
No, I'm not. R2.
273
00:14:46,950 --> 00:14:52,100
Yeah. We had Simon talking to you on
video chat about you travelling through
274
00:14:52,100 --> 00:14:54,080
time to train with a bunch of old ballet
legends.
275
00:14:59,180 --> 00:15:00,240
No way.
276
00:15:01,340 --> 00:15:05,780
You are so gullible. I can't believe you
actually fell for it. I told Simon you
277
00:15:05,780 --> 00:15:08,140
would, like, never fall for it, but he
was so right.
278
00:15:08,760 --> 00:15:10,400
You totally did. Seriously?
279
00:15:11,400 --> 00:15:12,420
You set us up.
280
00:15:12,840 --> 00:15:16,940
Do you really think that I'd just gather
up a bunch of ballet legends, then,
281
00:15:16,940 --> 00:15:21,040
like, bring them all to the Garnier and,
like, train with them?
282
00:15:21,440 --> 00:15:23,760
Well, yeah, cos that's exactly what you
said.
283
00:15:24,720 --> 00:15:29,080
Well, um, would you believe me if I told
you that a bunch of aliens just landed
284
00:15:29,080 --> 00:15:30,080
in the courtyard?
285
00:15:31,260 --> 00:15:35,420
You are totally losing it, girls.
286
00:15:36,120 --> 00:15:40,000
Well, I've got to go, so, um, catch you
later, OK?
287
00:15:40,620 --> 00:15:41,740
Yeah, OK.
288
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Bye, Romy.
289
00:15:57,140 --> 00:15:59,940
This is so great!
290
00:16:00,480 --> 00:16:01,900
Thank you, Vanessa.
291
00:16:15,850 --> 00:16:18,850
Do you think we should talk about the
fact that there's only one spot in
292
00:16:18,850 --> 00:16:21,230
company? No, I don't think we should.
293
00:16:22,070 --> 00:16:25,490
But the fact that only one of us will
get the spot. Which is why we should not
294
00:16:25,490 --> 00:16:27,370
talk about it at all. Are you sure?
295
00:16:28,310 --> 00:16:29,970
Nope, ignore.
296
00:16:30,550 --> 00:16:31,550
Reflect.
297
00:16:31,810 --> 00:16:35,490
But everything we're doing right now
revolves around this one spot.
298
00:16:35,850 --> 00:16:39,310
Which is why we should absolutely not
talk about it. Like ever.
299
00:16:39,650 --> 00:16:41,850
And you really think we can do that?
300
00:16:42,470 --> 00:16:43,470
Mm -hmm.
301
00:16:44,010 --> 00:16:45,530
So we'll never talk about it again?
302
00:16:46,510 --> 00:16:47,510
Never.
303
00:16:48,310 --> 00:16:49,630
Okay, deal.
304
00:16:49,830 --> 00:16:50,930
Great. Check on it.
305
00:16:58,630 --> 00:17:04,990
I wanted to take some time this
afternoon to really show you what making
306
00:17:04,990 --> 00:17:05,990
means.
307
00:17:06,930 --> 00:17:12,490
This was my costume for my first company
performance.
308
00:17:13,450 --> 00:17:14,510
And it was spectacular.
309
00:17:15,770 --> 00:17:18,730
I remember the very first time I tried
it on.
310
00:17:19,470 --> 00:17:21,569
It was truly a day to never forget.
311
00:17:22,390 --> 00:17:28,089
The rehearsing, the first fitting,
standing in the wings about to perform.
312
00:17:29,110 --> 00:17:33,250
You know, I almost quit when I first
joined company.
313
00:17:34,090 --> 00:17:36,430
But some kind people helped me out.
314
00:17:38,110 --> 00:17:39,330
No way.
315
00:17:39,930 --> 00:17:41,010
Way, Jeffrey.
316
00:17:41,690 --> 00:17:45,390
Let me guess. You got up all on your
rival's grill and then you danced your
317
00:17:45,390 --> 00:17:46,870
mouth shut. I totally remember that.
318
00:17:47,110 --> 00:17:48,110
Jeff.
319
00:17:49,510 --> 00:17:55,950
What he means to say is that he
remembers also experiencing something
320
00:17:55,950 --> 00:17:56,889
Right, Jeff?
321
00:17:56,890 --> 00:17:59,410
Right, yo. Yeah, that's for sure. I
totally relate.
322
00:17:59,850 --> 00:18:02,510
Anyway, that was many years ago.
323
00:18:02,790 --> 00:18:05,890
And things turned out just as they
should have.
324
00:18:06,620 --> 00:18:10,660
There was only one spot the year I
auditioned for the Paris Opera Ballet
325
00:18:10,660 --> 00:18:11,660
Company.
326
00:18:12,820 --> 00:18:13,820
No way.
327
00:18:14,880 --> 00:18:16,000
Way, Geoffrey.
328
00:18:17,500 --> 00:18:21,220
Fight for it. Make every moment count as
your future.
329
00:18:21,840 --> 00:18:25,000
And when it gets tough, remember all it
took to get here.
330
00:18:25,540 --> 00:18:27,800
And fight even harder.
331
00:18:29,680 --> 00:18:32,600
Armando will meet you at the Garnier to
rehearse this afternoon.
332
00:18:33,900 --> 00:18:35,740
Savor every moment.
333
00:18:38,280 --> 00:18:40,780
That was so cool.
334
00:18:44,060 --> 00:18:51,040
Anna, you were like so
335
00:18:51,040 --> 00:18:52,040
right.
336
00:18:52,200 --> 00:18:54,040
I can't believe it.
337
00:18:54,260 --> 00:18:55,600
That is so cool.
338
00:18:55,860 --> 00:18:56,920
Show me that again.
339
00:18:58,160 --> 00:19:02,320
Oh, and Margot, keep at me with the
corrections, girl. I'll get it right
340
00:19:02,320 --> 00:19:03,320
eventually.
341
00:19:08,280 --> 00:19:09,300
This car is right.
342
00:19:09,680 --> 00:19:10,940
I mean, look at this place.
343
00:19:11,720 --> 00:19:13,040
Such an honour to be here.
344
00:19:15,420 --> 00:19:16,540
I don't know the Bureau here.
345
00:19:17,360 --> 00:19:18,299
What? Why?
346
00:19:18,300 --> 00:19:19,300
I don't know.
347
00:19:19,360 --> 00:19:20,760
Are you sure? We need to hide.
348
00:19:21,180 --> 00:19:22,440
They're coming from that way. Go.
349
00:19:23,100 --> 00:19:24,100
Over here.
350
00:19:26,480 --> 00:19:27,480
Target locked. Let's get down.
351
00:19:31,880 --> 00:19:35,000
As soon as we're done, I'll get you all
back home to your own time period. I
352
00:19:35,000 --> 00:19:36,760
really appreciate the help. What's going
on?
353
00:19:37,080 --> 00:19:38,009
I don't know.
354
00:19:38,010 --> 00:19:39,010
They're moving closer.
355
00:19:39,290 --> 00:19:41,570
They're moving where? I don't see
anyone.
356
00:19:43,070 --> 00:19:44,070
Over there.
357
00:19:46,310 --> 00:19:47,310
No!
358
00:19:47,670 --> 00:19:48,670
What's happening?
359
00:19:48,930 --> 00:19:49,930
Rumi!
360
00:19:51,190 --> 00:19:54,390
Don't touch me! Get off me! What do you
think you're doing?
361
00:19:54,690 --> 00:19:55,690
Rumi!
362
00:19:56,150 --> 00:19:57,150
No, leave her alone!
363
00:19:57,430 --> 00:19:58,430
Do something!
364
00:19:58,470 --> 00:20:00,230
Nico! Do something!
365
00:20:00,590 --> 00:20:04,370
Make sure you mind wipe those dancers,
Agent. Return them to their rightful
366
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
period.
367
00:20:10,990 --> 00:20:12,150
I can't, Nina. You know I can't.
368
00:20:16,510 --> 00:20:18,510
Just explain to me again why you didn't
do anything.
369
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
You just stood there.
370
00:20:20,290 --> 00:20:21,770
You had that stupid wristband.
371
00:20:22,070 --> 00:20:24,470
Whose side are you on? Because from
where I'm standing, I can't tell.
372
00:20:24,670 --> 00:20:27,670
Nina, I already told you. If I stop in
the bureau and know what side I'm on,
373
00:20:27,770 --> 00:20:28,810
then we'll all get thrown in jail.
374
00:20:29,010 --> 00:20:30,930
And then what? Well, what am I supposed
to do, Nico?
375
00:20:31,130 --> 00:20:32,190
What am I going to tell Jack?
376
00:20:32,790 --> 00:20:33,790
Tell me what?
377
00:20:34,870 --> 00:20:35,870
Oh, hi.
378
00:20:36,570 --> 00:20:37,570
Hello, sir.
379
00:20:37,850 --> 00:20:38,850
Hello, you two.
380
00:20:42,250 --> 00:20:45,130
Are you and Romy ready for dinner? I
thought we could sort this whole
381
00:20:45,130 --> 00:20:46,109
business out.
382
00:20:46,110 --> 00:20:49,710
I was just going to text you and tell
you she's still at the Kanye.
383
00:20:50,250 --> 00:20:52,490
Yes, she's working with one of Miss
Corey's coaches.
384
00:20:52,810 --> 00:20:54,990
Just her and a few other kids. It's kind
of a big deal.
385
00:20:55,370 --> 00:20:56,189
That's terrific.
386
00:20:56,190 --> 00:20:57,149
Good for her.
387
00:20:57,150 --> 00:20:59,350
I'll tell her that you stop by and we
reschedule dinner.
388
00:20:59,750 --> 00:21:00,750
Yeah, OK.
389
00:21:01,070 --> 00:21:03,990
Tell her I said goodnight and goodnight
to you too. Goodnight.
390
00:21:05,010 --> 00:21:06,010
Thanks for understanding.
391
00:21:06,590 --> 00:21:07,590
See you later.
392
00:21:13,550 --> 00:21:14,550
Is it Romy?
393
00:21:15,750 --> 00:21:16,750
It's Jeff.
394
00:21:17,750 --> 00:21:20,010
I'll tell him that I'm rehearsing with
her and we can't make it.
395
00:21:20,630 --> 00:21:21,630
Good idea.
396
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
Don't worry.
397
00:21:24,250 --> 00:21:25,249
We'll get it back.
398
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
I promise.
399
00:21:35,450 --> 00:21:36,450
Hey,
400
00:21:39,430 --> 00:21:41,230
hey, hey, that was cool, that was cool,
that was cool.
401
00:21:41,670 --> 00:21:42,670
But, uh...
402
00:21:42,800 --> 00:21:44,180
Just have a listen to what I'm saying.
403
00:21:48,420 --> 00:21:49,420
Yeah.
404
00:21:53,540 --> 00:21:54,540
Woo.
405
00:21:57,780 --> 00:22:01,480
Woo. Hey, where's Lena? I thought she
was coming tonight.
406
00:22:01,760 --> 00:22:02,760
Yeah, where's Romy?
407
00:22:04,820 --> 00:22:05,820
It's her.
408
00:22:07,120 --> 00:22:08,120
They're rehearsing.
409
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Not going to make it.
410
00:22:09,820 --> 00:22:11,620
Seriously? That's what I should be
doing.
411
00:22:12,250 --> 00:22:16,210
No, no, no. You're right where you need
to be. All right? Low enough steam with
412
00:22:16,210 --> 00:22:17,450
me. And Simon.
413
00:22:18,250 --> 00:22:19,250
All right? Yep.
414
00:22:19,670 --> 00:22:21,010
You hit it. Woo!
415
00:22:21,330 --> 00:22:22,330
Two.
416
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
Ah!
417
00:22:24,070 --> 00:22:26,470
All right, ready? Hey, switch it up.
Switch it up.
418
00:22:26,930 --> 00:22:31,810
Hey, it's me.
419
00:22:32,670 --> 00:22:33,910
I heard you're not coming to the block.
420
00:22:34,810 --> 00:22:36,770
Just call me so I know you're okay.
421
00:22:38,030 --> 00:22:39,030
I have a weird feeling.
422
00:22:47,000 --> 00:22:48,000
Yo, get it, Simon.
423
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
Ah!
424
00:22:50,580 --> 00:22:51,760
Yo, follow me. Yeah, yeah, yeah.
425
00:22:52,080 --> 00:22:53,080
Huh.
426
00:22:55,020 --> 00:22:56,020
Dude.
427
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
Ah!
428
00:23:00,280 --> 00:23:03,100
All right, kids, yo, you're up.
429
00:23:30,760 --> 00:23:31,980
I don't want to talk to you.
430
00:23:33,660 --> 00:23:34,800
You could have saved her.
431
00:23:36,000 --> 00:23:39,200
You keep saying that one of us is the
chosen one and we just stood there and
432
00:23:39,200 --> 00:23:40,200
nothing.
433
00:23:41,080 --> 00:23:43,380
Lena, they would have taken us in.
434
00:23:43,600 --> 00:23:44,900
At least Remy wouldn't be alone.
435
00:23:46,560 --> 00:23:47,560
We need a plan.
436
00:23:48,100 --> 00:23:49,340
We need to get her out of there.
437
00:23:50,840 --> 00:23:51,840
It's past curfew.
438
00:23:52,660 --> 00:23:54,040
There's nothing we can do tonight.
439
00:23:55,500 --> 00:23:57,300
Just try and get some sleep.
440
00:23:59,560 --> 00:24:01,280
And I'll see what I can find out in the
meantime.
441
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
Okay.
442
00:24:07,220 --> 00:24:08,220
Thanks.
443
00:24:09,120 --> 00:24:10,200
I'm just so worried.
444
00:24:16,600 --> 00:24:20,380
I won't let anything happen to her.
445
00:24:20,980 --> 00:24:21,980
Or to you.
446
00:24:24,020 --> 00:24:25,140
I promise.
31070