All language subtitles for Find Me in Paris s03e19 Only the Best

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,060 --> 00:00:09,560 My name is Lena Grisky, and I go to the best ballet school in the world. 2 00:00:10,080 --> 00:00:11,080 I have a secret. 3 00:00:11,400 --> 00:00:15,600 I'm a time traveler from 1905, and my boyfriend Henry is doing everything he 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,600 to get me home. 5 00:00:50,520 --> 00:00:54,500 Previously, when we time -traveled to 1983, we met young Miss Curry. What's 6 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 name? Gabrielle Curry. 7 00:00:55,640 --> 00:00:59,480 I was in the directories of a school. Hello, Paris Opera Ballet School. 8 00:00:59,800 --> 00:01:02,180 Romy loves being at the school with Lena, but she has a secret. 9 00:01:02,700 --> 00:01:06,160 Her dad didn't exactly agree to let her bill it, and she's on borrowed time. 10 00:01:06,500 --> 00:01:10,480 Can I at least spend some time with Lena? Okay, but just for a day or two. 11 00:01:10,480 --> 00:01:12,420 the ears are shocked to see the footage from the Bureau. 12 00:01:13,460 --> 00:01:16,260 Is Lena or Nico the chosen one? You have my loyalty. 13 00:01:16,860 --> 00:01:19,840 Nico scammed the Bureau to buy some time while we figure out what to do next. 14 00:01:20,460 --> 00:01:21,460 That was perfect. 15 00:01:28,120 --> 00:01:29,940 I can't talk about it. 16 00:01:33,440 --> 00:01:34,440 How about now? 17 00:01:34,480 --> 00:01:35,480 Now? 18 00:01:39,760 --> 00:01:40,820 Fine, we'll talk. 19 00:01:42,620 --> 00:01:45,240 I don't feel like I'm the chosen one. 20 00:01:45,660 --> 00:01:48,340 I feel like I'd feel different or have a gut feeling or something. 21 00:01:48,560 --> 00:01:49,560 And there's nothing. 22 00:01:52,140 --> 00:01:54,240 Maybe it's me, then. Do you know what I feel? 23 00:01:54,920 --> 00:01:57,040 What? I'm taking you out for dinner. 24 00:01:57,660 --> 00:01:58,900 What? Tonight. 25 00:01:59,400 --> 00:02:00,400 After class. 26 00:02:00,420 --> 00:02:01,420 Why? 27 00:02:01,720 --> 00:02:02,720 Because I'm hungry. 28 00:02:03,520 --> 00:02:04,520 So eat. 29 00:02:04,880 --> 00:02:06,940 No, I mean I'm going to feel hungry. 30 00:02:07,400 --> 00:02:08,759 And I've chosen you to dine with. 31 00:02:09,380 --> 00:02:11,260 I'm not sure how Henry will feel about that. 32 00:02:13,500 --> 00:02:14,640 You've got the wrong idea. 33 00:02:15,340 --> 00:02:16,940 We need to talk about who the chosen one is. 34 00:02:17,480 --> 00:02:19,320 And I think it's a good idea to talk it over food. 35 00:02:19,600 --> 00:02:21,560 Maybe you misinterpreted what you saw. 36 00:02:21,920 --> 00:02:24,920 Henry might be right. You could have just seen a piece of it and it could be 37 00:02:24,920 --> 00:02:25,920 of us. 38 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 We'll talk more over dinner. 39 00:02:27,780 --> 00:02:28,820 What is with you today? 40 00:02:30,420 --> 00:02:32,200 Okay, look, I'm freaking out. 41 00:02:32,920 --> 00:02:37,560 If one of us is the chosen one, then life as we know it will change. I don't 42 00:02:37,560 --> 00:02:38,399 really know. 43 00:02:38,400 --> 00:02:40,400 I'm so lucky to be here. 44 00:02:41,140 --> 00:02:42,660 Totally. Just don't mess this up. 45 00:02:43,120 --> 00:02:44,820 Oh, nice way to talk to your bestie, dude. 46 00:02:45,260 --> 00:02:48,460 OK, I'm going to, like, try and sit with the first vision, so don't be offended 47 00:02:48,460 --> 00:02:49,620 if I jump you at the last minute. 48 00:02:49,840 --> 00:02:50,840 Just a second. 49 00:02:56,920 --> 00:02:57,320 That 50 00:02:57,320 --> 00:03:07,520 weren't 51 00:03:07,520 --> 00:03:08,239 well for you? 52 00:03:08,240 --> 00:03:09,340 It's like nothing happened. 53 00:03:10,380 --> 00:03:12,220 And you're 100 % sure? 54 00:03:15,230 --> 00:03:16,750 Okay. Thanks, Jenna. 55 00:03:17,810 --> 00:03:19,310 Someone want to tell me what's going on? 56 00:03:20,790 --> 00:03:24,810 There were seven spots left in company, but now there are only three. 57 00:03:25,570 --> 00:03:26,570 Since when? 58 00:03:26,990 --> 00:03:27,990 What happened? 59 00:03:28,210 --> 00:03:31,750 Looks like they've already imported three dancers from Tokyo and two from 60 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 court have decided to stay. 61 00:03:32,910 --> 00:03:35,770 So now there are only three spots left. 62 00:03:37,050 --> 00:03:39,110 Two girls and one boy. 63 00:03:40,910 --> 00:03:43,670 If you and me, we have to get those two spots. 64 00:03:44,300 --> 00:03:45,300 Oh, that's happening. 65 00:03:45,500 --> 00:03:47,320 Definitely. One or two. No doubt about it. 66 00:03:51,720 --> 00:03:56,500 Are you okay? 67 00:03:56,960 --> 00:03:58,300 Yep. Super okay. 68 00:04:04,780 --> 00:04:07,260 You didn't tell him you were staying here, did you? 69 00:04:08,280 --> 00:04:12,580 Dead. I mean, I tried, like, over and over, like, 16 times. 70 00:04:13,470 --> 00:04:15,750 You kept saying, no, please help me. 16 times? 71 00:04:15,970 --> 00:04:19,230 Like 16 times in a row? Or you kept reversing time until you got the answer 72 00:04:19,230 --> 00:04:20,649 wanted? Oh, I'm sorry. 73 00:04:21,410 --> 00:04:24,810 It was like literally an emergency. Give me the timepiece, now. 74 00:04:26,610 --> 00:04:27,610 Fine. 75 00:04:27,990 --> 00:04:28,990 But I was desperate. 76 00:04:29,330 --> 00:04:32,250 All I want to do is dance. You can understand that, can't you? 77 00:04:34,010 --> 00:04:36,530 No! Wait, Tina, please. 78 00:04:36,810 --> 00:04:38,010 You have to help me. 79 00:04:38,890 --> 00:04:41,470 Please. Okay, go hide. I'll talk to Jack. 80 00:04:42,300 --> 00:04:45,080 Thank you, thank you, thank you. Oh, no, we're not done here. I'll deal with you 81 00:04:45,080 --> 00:04:47,660 later. Sure, that's totally fair. 82 00:04:48,440 --> 00:04:49,440 You're the best, though. 83 00:04:49,820 --> 00:04:50,820 I mean it. 84 00:04:51,680 --> 00:04:52,680 Go in strong. 85 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 Oh, whoa. 86 00:04:57,460 --> 00:05:00,920 It's not like getting into my head or anything, but it's probably getting into 87 00:05:00,920 --> 00:05:03,040 my head. So our division wants to issue a block challenge? 88 00:05:03,500 --> 00:05:04,500 What do you think? 89 00:05:05,060 --> 00:05:06,560 I'm so down, dude, but... 90 00:05:06,840 --> 00:05:10,140 Keep it on the DL. You get in loads of trouble for stuff like that, and I am 91 00:05:10,140 --> 00:05:11,660 trying to get busted for corrupting the U. 92 00:05:13,820 --> 00:05:14,739 You feel me? 93 00:05:14,740 --> 00:05:16,700 Word. You can tell your coach you're not making one up. 94 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 One for you, dude. 95 00:05:18,840 --> 00:05:19,719 All right. 96 00:05:19,720 --> 00:05:20,720 All right, I'll see you later. 97 00:05:29,220 --> 00:05:30,220 Hi there. 98 00:05:33,000 --> 00:05:36,500 I believe a young rebel is in your midst. You mean the one hiding under the 99 00:05:36,500 --> 00:05:40,120 table asking me to talk to you? That's the very one. I even stalled, gave her 100 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 some time. 101 00:05:41,420 --> 00:05:43,940 I like to give Romy the chance to do the right thing. 102 00:05:44,200 --> 00:05:48,000 I know she's been sneaking in here and staying with you, but it's time for us 103 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 go home. 104 00:05:49,180 --> 00:05:51,040 You know she really wants this, right? 105 00:05:51,500 --> 00:05:53,840 Absolutely. Great. So everything's good. 106 00:05:54,220 --> 00:05:58,480 She also couldn't live without karate, which lasted a year. 107 00:05:59,020 --> 00:06:02,400 Then it was parkour, which lasted six months. 108 00:06:03,110 --> 00:06:04,830 Well, this is different. I can tell. 109 00:06:06,010 --> 00:06:07,010 How? 110 00:06:08,010 --> 00:06:09,770 She reminds me of me. 111 00:06:10,490 --> 00:06:12,850 Here, let me keep an eye on her and I'll steer her in the right direction. 112 00:06:13,390 --> 00:06:16,150 But I have to go. I'm going to be late for class. Okay? See you later. 113 00:06:22,610 --> 00:06:23,610 What did he say? 114 00:06:24,110 --> 00:06:25,790 Am I grounded for the rest of my life? 115 00:06:26,190 --> 00:06:28,310 Please tell me I can stay. Please, please, please. 116 00:06:28,610 --> 00:06:30,470 Kate, I bought you some time. Now get to class. 117 00:06:30,860 --> 00:06:33,180 You know, it's a privilege to train with the fourth division students before 118 00:06:33,180 --> 00:06:36,200 your big audition, so learn everything you can while you're there. You're the 119 00:06:36,200 --> 00:06:37,280 greatest sister ever. 120 00:06:37,960 --> 00:06:39,720 Hello, sir. Goodbye, sir. Okay, 121 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 listen up. 122 00:06:41,820 --> 00:06:47,020 The competition's got a whole lot more intense. There are now only three spots 123 00:06:47,020 --> 00:06:53,620 available in company. Yes, the rumours are true. The question is, how badly do 124 00:06:53,620 --> 00:06:54,620 you want this? 125 00:06:59,080 --> 00:07:01,380 Well, not badly enough, apparently. Where is everyone? 126 00:07:01,720 --> 00:07:03,340 Hmm? Half the class is missing. 127 00:07:04,480 --> 00:07:06,600 Let's go, let's go, let's go! 128 00:07:07,200 --> 00:07:08,640 Class has started, people! 129 00:07:24,600 --> 00:07:26,700 Hey, can I talk to you for a second? 130 00:07:29,390 --> 00:07:30,390 What do you want? 131 00:07:30,630 --> 00:07:32,310 These kids think I'm a legend. 132 00:07:32,550 --> 00:07:33,910 This is serious. 133 00:07:34,470 --> 00:07:38,230 Those fourth division girls are, like, way better than me. What are you talking 134 00:07:38,230 --> 00:07:39,590 about? You're awesome. 135 00:07:39,950 --> 00:07:41,570 But not as awesome as they are. 136 00:07:43,050 --> 00:07:44,210 I need to be better. 137 00:07:44,650 --> 00:07:46,190 I need a plan. Calm down. 138 00:07:47,130 --> 00:07:50,050 You're totally destroying my street cred. I can't. 139 00:07:50,310 --> 00:07:55,130 There is no way I'm getting into this school unless I up my game by, like, 140 00:07:55,130 --> 00:07:56,790 You need to stop being such a drama queen. 141 00:07:57,150 --> 00:08:00,060 You're just freaking out. Of course. Of course I'm freaking out. 142 00:08:00,320 --> 00:08:03,940 Did you even see that girl? It looked like she was born wearing points. 143 00:08:06,380 --> 00:08:07,380 Forget it. 144 00:08:07,560 --> 00:08:08,940 I'll figure it out by myself. 145 00:08:10,420 --> 00:08:13,940 And, by the way, you don't have any street cred. 146 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 Sorry, 147 00:08:19,300 --> 00:08:20,780 that was jumping too far. 148 00:08:23,340 --> 00:08:24,960 Ah, joke. 149 00:08:25,880 --> 00:08:26,940 She's a joker, that one. 150 00:08:30,300 --> 00:08:31,300 Jeez, Bonnie. 151 00:08:37,840 --> 00:08:42,080 Extend and up and down on this second beat. Good. Quicker, Inez. 152 00:08:42,320 --> 00:08:45,820 Quicker. No, no, no, no, no, no. Slow it down. I want you to feel it. Do not 153 00:08:45,820 --> 00:08:46,900 lose that pacing. Better, Jeffrey. 154 00:08:47,240 --> 00:08:49,260 Better. Now stop it. No, no, not you. You continue. 155 00:08:49,680 --> 00:08:53,680 Isaac, up, up, pull up. Up, up, up, up. Pull up, pull up. Feel it. Feel it in 156 00:08:53,680 --> 00:08:54,680 the ground. 157 00:08:54,840 --> 00:08:58,060 Okay, good, we're going to go again from the top. And wait, no, no, no, wait, 158 00:08:58,160 --> 00:08:59,280 wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 159 00:08:59,840 --> 00:09:00,840 Come here. 160 00:09:02,200 --> 00:09:05,740 I know Armando gets crazy this time of year, but he's really emptied up. 161 00:09:06,000 --> 00:09:08,300 I mean, seriously, does he have to change his mind every two seconds? 162 00:09:08,780 --> 00:09:09,940 Is there a rule book for that? 163 00:09:10,600 --> 00:09:14,060 Okay, and no, wait, stop, I've changed my mind. Take a ten -minute break, stay 164 00:09:14,060 --> 00:09:17,680 hydrated, stay warm, and be ready to work when we get back. Have you got it? 165 00:09:18,800 --> 00:09:19,800 Good. 166 00:09:21,740 --> 00:09:22,740 Hello. 167 00:09:22,960 --> 00:09:24,900 I can't feel them. 168 00:09:25,820 --> 00:09:28,340 We are getting those two spots, one and two, okay? 169 00:09:30,480 --> 00:09:31,480 Bring it on. 170 00:09:33,260 --> 00:09:34,260 Okay, let's do this. 171 00:09:44,060 --> 00:09:45,060 Guys, 172 00:09:46,040 --> 00:09:50,260 we've got this. You know, it's what we've been working for since we were 173 00:09:50,260 --> 00:09:51,260 years old. 174 00:09:51,520 --> 00:09:52,489 Seriously, Elle? 175 00:09:52,490 --> 00:09:54,490 Not in the mood for one of your motivational speeches right now. 176 00:09:55,290 --> 00:09:56,290 I need your help. 177 00:09:57,110 --> 00:09:58,550 What's wrong? Why aren't you in class? 178 00:09:58,810 --> 00:09:59,970 I am totally freaking out. 179 00:10:00,230 --> 00:10:03,010 I'm not nearly as good as any of the kids in fourth division. 180 00:10:03,230 --> 00:10:04,490 I'm sure that's not true. 181 00:10:05,090 --> 00:10:07,110 Elle, those are just empty words. 182 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 They are not. 183 00:10:09,970 --> 00:10:11,690 She's just as good as those other kids. 184 00:10:11,930 --> 00:10:12,930 Thank you. 185 00:10:13,670 --> 00:10:14,890 Maybe, or maybe not. 186 00:10:15,130 --> 00:10:17,990 But right now, all I know is we need to blow off steam. 187 00:10:18,210 --> 00:10:21,150 And we know what works every single time, don't we? No. 188 00:10:21,600 --> 00:10:22,339 No way. 189 00:10:22,340 --> 00:10:23,980 Come on, Jeff. You're totally obsessed. 190 00:10:27,780 --> 00:10:28,860 Block challenge. 191 00:10:29,160 --> 00:10:30,160 Block challenge. 192 00:10:30,220 --> 00:10:31,220 Block challenge. 193 00:10:31,340 --> 00:10:32,500 Block challenge. 194 00:10:32,740 --> 00:10:33,740 No. 195 00:10:34,600 --> 00:10:39,640 Yes, shortstop. See? Romy is with me on this one. Come on. We know this works, 196 00:10:39,660 --> 00:10:41,460 and it is too intense. 197 00:10:41,880 --> 00:10:44,620 I was so wound up in there, my legs forgot what a pure wet was. 198 00:10:45,220 --> 00:10:49,520 We can't be doing block challenges when we're this close to company auditions. 199 00:10:51,700 --> 00:10:53,080 Okay, okay, you're right. 200 00:10:53,560 --> 00:10:54,580 It's not a block challenge. 201 00:10:54,820 --> 00:10:55,860 It's a dance party. 202 00:10:56,180 --> 00:10:59,240 You know, that involves blowing off steam via... dance. 203 00:11:03,500 --> 00:11:07,720 Jeff, I don't care what you call it. We need to focus on ballet just now and not 204 00:11:07,720 --> 00:11:08,339 the block. 205 00:11:08,340 --> 00:11:08,959 Come on! 206 00:11:08,960 --> 00:11:11,340 It's just a party that may or may not include dance. 207 00:11:12,320 --> 00:11:13,320 Plus, 208 00:11:14,940 --> 00:11:18,480 Isaac gets all in his head when he works too hard and it's... 209 00:11:18,810 --> 00:11:20,390 The technique totally suffers. 210 00:11:20,650 --> 00:11:22,910 No offense. Sure. None taken, bro. 211 00:11:23,930 --> 00:11:26,770 And third, let's do it for the kids. 212 00:11:27,390 --> 00:11:30,450 We've got to teach the children of the next generation, you feel me? 213 00:11:31,210 --> 00:11:32,430 It's not like it's a real battle. 214 00:11:32,990 --> 00:11:35,890 And this is just so our heads don't explode from the pressure. 215 00:11:38,550 --> 00:11:39,550 Come on. 216 00:11:39,930 --> 00:11:44,970 I'll think about it. I am so in. I mean, how else are we going to keep the block 217 00:11:44,970 --> 00:11:45,970 alive when you all graduate? 218 00:11:46,670 --> 00:11:50,630 I want to learn from the best, and let's face it, Jeff, you are the best hip 219 00:11:50,630 --> 00:11:52,650 -hop dancer I have ever seen in my whole life. 220 00:11:53,070 --> 00:11:54,950 Aw, thanks, dudette. 221 00:11:55,590 --> 00:11:56,590 All right. 222 00:12:01,010 --> 00:12:02,010 There. 223 00:12:02,210 --> 00:12:06,610 Done. At least Romy and I are going. And maybe Lena. Right, Soba. 224 00:12:07,170 --> 00:12:07,969 Let's go. 225 00:12:07,970 --> 00:12:09,470 Let's go, let's go, let's go. Come on. 226 00:12:12,290 --> 00:12:13,290 How about you? 227 00:12:13,770 --> 00:12:14,689 You win. 228 00:12:14,690 --> 00:12:17,820 Cut. Frank's got this really great idea to modify my device. 229 00:12:18,160 --> 00:12:19,099 Modify how? 230 00:12:19,100 --> 00:12:21,880 You can already travel on a non -portal day just by dialing in the ear and 231 00:12:21,880 --> 00:12:24,860 place. Frank says if he makes some small modifications, we could change 232 00:12:24,860 --> 00:12:27,160 everything. And then Frank said something about... Hey, what's going on? 233 00:12:27,160 --> 00:12:28,400 just said Frank like 20 times. 234 00:12:28,860 --> 00:12:29,860 Nothing. We're cool. 235 00:12:30,340 --> 00:12:32,560 Frank's a really nice guy. He's just like Frank. 236 00:12:33,140 --> 00:12:37,500 Unless Frank is a dance move, I suggest you stop talking. 237 00:12:38,180 --> 00:12:39,180 Yes, sir. 238 00:12:41,940 --> 00:12:43,760 Oh, yeah, I thought that was a warm -up, dude. 239 00:12:44,110 --> 00:12:45,510 I'm ready for the second round. Really? 240 00:12:45,990 --> 00:12:46,990 Excellent. 241 00:12:47,150 --> 00:12:48,670 Because Miss Carré will be in shortly. 242 00:12:49,150 --> 00:12:50,150 Good luck. 243 00:12:51,150 --> 00:12:52,790 Could you call me a cab? Sure. 244 00:13:00,850 --> 00:13:05,850 I'm going to bring all the ballet lessons through time to the Garnier and 245 00:13:05,850 --> 00:13:06,669 with them. 246 00:13:06,670 --> 00:13:07,670 It's my only chance. 247 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 It's your only chance. 248 00:13:13,640 --> 00:13:14,640 You know what? 249 00:13:14,720 --> 00:13:15,720 You're totally right. 250 00:13:16,120 --> 00:13:17,220 I'm just talking nonsense. 251 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 Thanks for being the voice of reason again. 252 00:13:21,000 --> 00:13:22,220 See you in class, okay? 253 00:13:57,390 --> 00:13:58,390 Hello, Romy. 254 00:13:59,350 --> 00:14:01,150 Oh, hi, girls. 255 00:14:01,470 --> 00:14:04,650 I'm kind of busy, so I'll ask the questions around here. 256 00:14:05,470 --> 00:14:10,510 I didn't ask any questions. That's good, because I'm the question asker. Yeah, 257 00:14:10,590 --> 00:14:11,590 me too. 258 00:14:12,490 --> 00:14:16,770 Well, since neither of you are asking me any questions, I'll just be on my way. 259 00:14:16,830 --> 00:14:18,830 Where are you headed to in such a hurry? 260 00:14:19,450 --> 00:14:23,790 You're not planning on travelling anywhere, are you? Yeah. 261 00:14:24,250 --> 00:14:26,670 Because you don't have the time, am I right? 262 00:14:26,910 --> 00:14:27,849 Get it? 263 00:14:27,850 --> 00:14:28,850 Time travel. 264 00:14:28,950 --> 00:14:29,950 Totally. 265 00:14:30,130 --> 00:14:31,130 Good one, Brie. 266 00:14:31,990 --> 00:14:35,230 And, um, where am I meant to be travelling to? 267 00:14:35,650 --> 00:14:37,450 Ah, the question is when. 268 00:14:37,690 --> 00:14:38,690 Dun -dun -dun. 269 00:14:39,150 --> 00:14:43,030 I don't get it. Because we're in a secret time travel club and we know that 270 00:14:43,030 --> 00:14:43,989 you're up to something. 271 00:14:43,990 --> 00:14:44,990 What? 272 00:14:45,090 --> 00:14:46,430 No, I'm not. R2. 273 00:14:46,950 --> 00:14:52,100 Yeah. We had Simon talking to you on video chat about you travelling through 274 00:14:52,100 --> 00:14:54,080 time to train with a bunch of old ballet legends. 275 00:14:59,180 --> 00:15:00,240 No way. 276 00:15:01,340 --> 00:15:05,780 You are so gullible. I can't believe you actually fell for it. I told Simon you 277 00:15:05,780 --> 00:15:08,140 would, like, never fall for it, but he was so right. 278 00:15:08,760 --> 00:15:10,400 You totally did. Seriously? 279 00:15:11,400 --> 00:15:12,420 You set us up. 280 00:15:12,840 --> 00:15:16,940 Do you really think that I'd just gather up a bunch of ballet legends, then, 281 00:15:16,940 --> 00:15:21,040 like, bring them all to the Garnier and, like, train with them? 282 00:15:21,440 --> 00:15:23,760 Well, yeah, cos that's exactly what you said. 283 00:15:24,720 --> 00:15:29,080 Well, um, would you believe me if I told you that a bunch of aliens just landed 284 00:15:29,080 --> 00:15:30,080 in the courtyard? 285 00:15:31,260 --> 00:15:35,420 You are totally losing it, girls. 286 00:15:36,120 --> 00:15:40,000 Well, I've got to go, so, um, catch you later, OK? 287 00:15:40,620 --> 00:15:41,740 Yeah, OK. 288 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Bye, Romy. 289 00:15:57,140 --> 00:15:59,940 This is so great! 290 00:16:00,480 --> 00:16:01,900 Thank you, Vanessa. 291 00:16:15,850 --> 00:16:18,850 Do you think we should talk about the fact that there's only one spot in 292 00:16:18,850 --> 00:16:21,230 company? No, I don't think we should. 293 00:16:22,070 --> 00:16:25,490 But the fact that only one of us will get the spot. Which is why we should not 294 00:16:25,490 --> 00:16:27,370 talk about it at all. Are you sure? 295 00:16:28,310 --> 00:16:29,970 Nope, ignore. 296 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Reflect. 297 00:16:31,810 --> 00:16:35,490 But everything we're doing right now revolves around this one spot. 298 00:16:35,850 --> 00:16:39,310 Which is why we should absolutely not talk about it. Like ever. 299 00:16:39,650 --> 00:16:41,850 And you really think we can do that? 300 00:16:42,470 --> 00:16:43,470 Mm -hmm. 301 00:16:44,010 --> 00:16:45,530 So we'll never talk about it again? 302 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 Never. 303 00:16:48,310 --> 00:16:49,630 Okay, deal. 304 00:16:49,830 --> 00:16:50,930 Great. Check on it. 305 00:16:58,630 --> 00:17:04,990 I wanted to take some time this afternoon to really show you what making 306 00:17:04,990 --> 00:17:05,990 means. 307 00:17:06,930 --> 00:17:12,490 This was my costume for my first company performance. 308 00:17:13,450 --> 00:17:14,510 And it was spectacular. 309 00:17:15,770 --> 00:17:18,730 I remember the very first time I tried it on. 310 00:17:19,470 --> 00:17:21,569 It was truly a day to never forget. 311 00:17:22,390 --> 00:17:28,089 The rehearsing, the first fitting, standing in the wings about to perform. 312 00:17:29,110 --> 00:17:33,250 You know, I almost quit when I first joined company. 313 00:17:34,090 --> 00:17:36,430 But some kind people helped me out. 314 00:17:38,110 --> 00:17:39,330 No way. 315 00:17:39,930 --> 00:17:41,010 Way, Jeffrey. 316 00:17:41,690 --> 00:17:45,390 Let me guess. You got up all on your rival's grill and then you danced your 317 00:17:45,390 --> 00:17:46,870 mouth shut. I totally remember that. 318 00:17:47,110 --> 00:17:48,110 Jeff. 319 00:17:49,510 --> 00:17:55,950 What he means to say is that he remembers also experiencing something 320 00:17:55,950 --> 00:17:56,889 Right, Jeff? 321 00:17:56,890 --> 00:17:59,410 Right, yo. Yeah, that's for sure. I totally relate. 322 00:17:59,850 --> 00:18:02,510 Anyway, that was many years ago. 323 00:18:02,790 --> 00:18:05,890 And things turned out just as they should have. 324 00:18:06,620 --> 00:18:10,660 There was only one spot the year I auditioned for the Paris Opera Ballet 325 00:18:10,660 --> 00:18:11,660 Company. 326 00:18:12,820 --> 00:18:13,820 No way. 327 00:18:14,880 --> 00:18:16,000 Way, Geoffrey. 328 00:18:17,500 --> 00:18:21,220 Fight for it. Make every moment count as your future. 329 00:18:21,840 --> 00:18:25,000 And when it gets tough, remember all it took to get here. 330 00:18:25,540 --> 00:18:27,800 And fight even harder. 331 00:18:29,680 --> 00:18:32,600 Armando will meet you at the Garnier to rehearse this afternoon. 332 00:18:33,900 --> 00:18:35,740 Savor every moment. 333 00:18:38,280 --> 00:18:40,780 That was so cool. 334 00:18:44,060 --> 00:18:51,040 Anna, you were like so 335 00:18:51,040 --> 00:18:52,040 right. 336 00:18:52,200 --> 00:18:54,040 I can't believe it. 337 00:18:54,260 --> 00:18:55,600 That is so cool. 338 00:18:55,860 --> 00:18:56,920 Show me that again. 339 00:18:58,160 --> 00:19:02,320 Oh, and Margot, keep at me with the corrections, girl. I'll get it right 340 00:19:02,320 --> 00:19:03,320 eventually. 341 00:19:08,280 --> 00:19:09,300 This car is right. 342 00:19:09,680 --> 00:19:10,940 I mean, look at this place. 343 00:19:11,720 --> 00:19:13,040 Such an honour to be here. 344 00:19:15,420 --> 00:19:16,540 I don't know the Bureau here. 345 00:19:17,360 --> 00:19:18,299 What? Why? 346 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 I don't know. 347 00:19:19,360 --> 00:19:20,760 Are you sure? We need to hide. 348 00:19:21,180 --> 00:19:22,440 They're coming from that way. Go. 349 00:19:23,100 --> 00:19:24,100 Over here. 350 00:19:26,480 --> 00:19:27,480 Target locked. Let's get down. 351 00:19:31,880 --> 00:19:35,000 As soon as we're done, I'll get you all back home to your own time period. I 352 00:19:35,000 --> 00:19:36,760 really appreciate the help. What's going on? 353 00:19:37,080 --> 00:19:38,009 I don't know. 354 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 They're moving closer. 355 00:19:39,290 --> 00:19:41,570 They're moving where? I don't see anyone. 356 00:19:43,070 --> 00:19:44,070 Over there. 357 00:19:46,310 --> 00:19:47,310 No! 358 00:19:47,670 --> 00:19:48,670 What's happening? 359 00:19:48,930 --> 00:19:49,930 Rumi! 360 00:19:51,190 --> 00:19:54,390 Don't touch me! Get off me! What do you think you're doing? 361 00:19:54,690 --> 00:19:55,690 Rumi! 362 00:19:56,150 --> 00:19:57,150 No, leave her alone! 363 00:19:57,430 --> 00:19:58,430 Do something! 364 00:19:58,470 --> 00:20:00,230 Nico! Do something! 365 00:20:00,590 --> 00:20:04,370 Make sure you mind wipe those dancers, Agent. Return them to their rightful 366 00:20:04,370 --> 00:20:05,370 period. 367 00:20:10,990 --> 00:20:12,150 I can't, Nina. You know I can't. 368 00:20:16,510 --> 00:20:18,510 Just explain to me again why you didn't do anything. 369 00:20:19,030 --> 00:20:20,030 You just stood there. 370 00:20:20,290 --> 00:20:21,770 You had that stupid wristband. 371 00:20:22,070 --> 00:20:24,470 Whose side are you on? Because from where I'm standing, I can't tell. 372 00:20:24,670 --> 00:20:27,670 Nina, I already told you. If I stop in the bureau and know what side I'm on, 373 00:20:27,770 --> 00:20:28,810 then we'll all get thrown in jail. 374 00:20:29,010 --> 00:20:30,930 And then what? Well, what am I supposed to do, Nico? 375 00:20:31,130 --> 00:20:32,190 What am I going to tell Jack? 376 00:20:32,790 --> 00:20:33,790 Tell me what? 377 00:20:34,870 --> 00:20:35,870 Oh, hi. 378 00:20:36,570 --> 00:20:37,570 Hello, sir. 379 00:20:37,850 --> 00:20:38,850 Hello, you two. 380 00:20:42,250 --> 00:20:45,130 Are you and Romy ready for dinner? I thought we could sort this whole 381 00:20:45,130 --> 00:20:46,109 business out. 382 00:20:46,110 --> 00:20:49,710 I was just going to text you and tell you she's still at the Kanye. 383 00:20:50,250 --> 00:20:52,490 Yes, she's working with one of Miss Corey's coaches. 384 00:20:52,810 --> 00:20:54,990 Just her and a few other kids. It's kind of a big deal. 385 00:20:55,370 --> 00:20:56,189 That's terrific. 386 00:20:56,190 --> 00:20:57,149 Good for her. 387 00:20:57,150 --> 00:20:59,350 I'll tell her that you stop by and we reschedule dinner. 388 00:20:59,750 --> 00:21:00,750 Yeah, OK. 389 00:21:01,070 --> 00:21:03,990 Tell her I said goodnight and goodnight to you too. Goodnight. 390 00:21:05,010 --> 00:21:06,010 Thanks for understanding. 391 00:21:06,590 --> 00:21:07,590 See you later. 392 00:21:13,550 --> 00:21:14,550 Is it Romy? 393 00:21:15,750 --> 00:21:16,750 It's Jeff. 394 00:21:17,750 --> 00:21:20,010 I'll tell him that I'm rehearsing with her and we can't make it. 395 00:21:20,630 --> 00:21:21,630 Good idea. 396 00:21:22,590 --> 00:21:23,590 Don't worry. 397 00:21:24,250 --> 00:21:25,249 We'll get it back. 398 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 I promise. 399 00:21:35,450 --> 00:21:36,450 Hey, 400 00:21:39,430 --> 00:21:41,230 hey, hey, that was cool, that was cool, that was cool. 401 00:21:41,670 --> 00:21:42,670 But, uh... 402 00:21:42,800 --> 00:21:44,180 Just have a listen to what I'm saying. 403 00:21:48,420 --> 00:21:49,420 Yeah. 404 00:21:53,540 --> 00:21:54,540 Woo. 405 00:21:57,780 --> 00:22:01,480 Woo. Hey, where's Lena? I thought she was coming tonight. 406 00:22:01,760 --> 00:22:02,760 Yeah, where's Romy? 407 00:22:04,820 --> 00:22:05,820 It's her. 408 00:22:07,120 --> 00:22:08,120 They're rehearsing. 409 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Not going to make it. 410 00:22:09,820 --> 00:22:11,620 Seriously? That's what I should be doing. 411 00:22:12,250 --> 00:22:16,210 No, no, no. You're right where you need to be. All right? Low enough steam with 412 00:22:16,210 --> 00:22:17,450 me. And Simon. 413 00:22:18,250 --> 00:22:19,250 All right? Yep. 414 00:22:19,670 --> 00:22:21,010 You hit it. Woo! 415 00:22:21,330 --> 00:22:22,330 Two. 416 00:22:22,790 --> 00:22:23,790 Ah! 417 00:22:24,070 --> 00:22:26,470 All right, ready? Hey, switch it up. Switch it up. 418 00:22:26,930 --> 00:22:31,810 Hey, it's me. 419 00:22:32,670 --> 00:22:33,910 I heard you're not coming to the block. 420 00:22:34,810 --> 00:22:36,770 Just call me so I know you're okay. 421 00:22:38,030 --> 00:22:39,030 I have a weird feeling. 422 00:22:47,000 --> 00:22:48,000 Yo, get it, Simon. 423 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 Ah! 424 00:22:50,580 --> 00:22:51,760 Yo, follow me. Yeah, yeah, yeah. 425 00:22:52,080 --> 00:22:53,080 Huh. 426 00:22:55,020 --> 00:22:56,020 Dude. 427 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 Ah! 428 00:23:00,280 --> 00:23:03,100 All right, kids, yo, you're up. 429 00:23:30,760 --> 00:23:31,980 I don't want to talk to you. 430 00:23:33,660 --> 00:23:34,800 You could have saved her. 431 00:23:36,000 --> 00:23:39,200 You keep saying that one of us is the chosen one and we just stood there and 432 00:23:39,200 --> 00:23:40,200 nothing. 433 00:23:41,080 --> 00:23:43,380 Lena, they would have taken us in. 434 00:23:43,600 --> 00:23:44,900 At least Remy wouldn't be alone. 435 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 We need a plan. 436 00:23:48,100 --> 00:23:49,340 We need to get her out of there. 437 00:23:50,840 --> 00:23:51,840 It's past curfew. 438 00:23:52,660 --> 00:23:54,040 There's nothing we can do tonight. 439 00:23:55,500 --> 00:23:57,300 Just try and get some sleep. 440 00:23:59,560 --> 00:24:01,280 And I'll see what I can find out in the meantime. 441 00:24:04,360 --> 00:24:05,360 Okay. 442 00:24:07,220 --> 00:24:08,220 Thanks. 443 00:24:09,120 --> 00:24:10,200 I'm just so worried. 444 00:24:16,600 --> 00:24:20,380 I won't let anything happen to her. 445 00:24:20,980 --> 00:24:21,980 Or to you. 446 00:24:24,020 --> 00:24:25,140 I promise. 31070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.