All language subtitles for Female Agent Barra Johnny Porntrexcom best HD aBackup 720p HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,050 --> 00:00:05,430 Dále. Dobrý den. 2 00:00:07,630 --> 00:00:09,150 Dobrý den. 3 00:00:10,210 --> 00:00:11,850 Dobrý den. 4 00:00:32,459 --> 00:00:33,459 Jenom maličko. 5 00:00:34,120 --> 00:00:38,080 Tak vy jste k nám přišel na práci na modeli, pravděpodobně. 6 00:00:38,340 --> 00:00:43,400 Ano. Jo, já vám jenom řeknu, že my tady máme dvě kamerky a že tady taková světě 7 00:00:43,400 --> 00:00:46,340 jako vyrátá se někdo na svět adventuru, nevadí vám to? 8 00:00:46,580 --> 00:00:49,240 Ne, ne, ne. Jo, v pohodě. Tak jo. 9 00:00:49,540 --> 00:00:51,020 Vy jste se od nás uzvěděl? 10 00:00:51,420 --> 00:00:54,840 Na internetových stránkách, ale pod záležitostí. 11 00:00:55,480 --> 00:00:56,820 Jo, odznámeně. 12 00:00:57,120 --> 00:01:01,620 Měl byste mít to, co našich známých u nás je, v tady registrovaných 13 00:01:02,090 --> 00:01:03,230 Jsem přednice. 14 00:01:03,430 --> 00:01:05,750 Jsem přednice, modelka. 15 00:01:06,150 --> 00:01:08,370 Tak já teda napišu, že jste od ní. 16 00:01:14,430 --> 00:01:16,150 Kolik je přednice vám? 17 00:01:16,650 --> 00:01:17,890 Můj dvacet. 18 00:01:18,110 --> 00:01:19,690 A vám je kolik? 19 00:01:21,110 --> 00:01:23,070 Devatenáct. Devatenáct. 20 00:01:25,510 --> 00:01:27,430 Jste hodně mladé. 21 00:01:27,830 --> 00:01:31,170 A studujete, nebo máte nějaký zaměstnání? 22 00:01:32,170 --> 00:01:36,950 Protože jsem studoval a dělávám z ní prvná ráda. 23 00:01:37,570 --> 00:01:39,030 Prvná ráda ne? Ne. 24 00:01:39,710 --> 00:01:45,190 Jsem ve mnohé řemeslosti. Jo, a co děláte za řemeslost? To jsem tak nevidí, 25 00:01:45,190 --> 00:01:46,190 ráda. 26 00:01:46,670 --> 00:01:49,190 Trublařinu. Takže jste šikovný kluk. 27 00:01:49,690 --> 00:01:52,070 No. A co studuješ? Trublařinu. 28 00:01:54,670 --> 00:01:59,210 Trublařinu. Je to pěkná práce, ne? Zedřevá, bojí toho. 29 00:01:59,510 --> 00:02:03,040 No. Všichni ty lidi naletají, všichni dožijí. 30 00:02:04,360 --> 00:02:09,979 Ale zase jako něco umíte hezkýho, co kdo dneska byl umýt. Zase tady všichni sedí 31 00:02:09,979 --> 00:02:12,020 u počítače a nikdo už nic neumí. 32 00:02:12,920 --> 00:02:13,920 To je pravda. 33 00:02:15,280 --> 00:02:21,140 Spousta těchto lidí chodí na počítačový obory. No, pak je to hlomo. 34 00:02:21,520 --> 00:02:26,040 Pravděpodobně nemají krásný, určitě si to můžete mít do blízké výhled. 35 00:02:27,720 --> 00:02:30,240 A hlavně je to pěkný, co on je v naší době. 36 00:02:30,620 --> 00:02:33,860 Tak přečte mi ty vlasy dokoně. Bebujte se mě. 37 00:02:34,280 --> 00:02:36,780 Majko. Majko, bebujte se mě. 38 00:02:39,080 --> 00:02:40,760 Asi mě vám nemusíte. 39 00:02:41,760 --> 00:02:44,040 Takže, no, dělali jste to. 40 00:02:46,220 --> 00:02:52,540 Se přeji, co říkala, ne? Co čekáte? Hodně cestuje, spoustu novéch lidí, 41 00:02:52,540 --> 00:02:56,020 dobrý. Jo, tak já už jsem dřív dělal peníze. 42 00:02:56,360 --> 00:02:59,400 Jo? Že máte něco za steplou? Jaké zkušenosti mám? 43 00:02:59,660 --> 00:03:01,400 A z podstatní nebo jako i molo? 44 00:03:01,800 --> 00:03:03,040 Molo spíš. Molo. 45 00:03:07,420 --> 00:03:11,660 Takže vás to bavilo, takže víte, no co jde. Takže kamery nejsou pro vás 46 00:03:11,660 --> 00:03:13,960 problémy. A zjistujte. 47 00:03:15,700 --> 00:03:18,640 Byl jste nikde třeba, nebo jste jen tady v Praze byl? 48 00:03:19,040 --> 00:03:20,300 Na přehlídkách? 49 00:03:21,100 --> 00:03:23,060 Jezdil jsem hlavně po České republice. 50 00:03:23,530 --> 00:03:29,310 Jo, ale kdyby byla pro vás celá důležitější letárka, tak byste to určitě 51 00:03:29,650 --> 00:03:31,670 Určitě. Vezmu. 52 00:03:32,730 --> 00:03:34,510 Takže teď tu jete. 53 00:03:36,530 --> 00:03:37,970 Umíte nějaké jazyky? 54 00:03:39,350 --> 00:03:41,670 No, základně ano. 55 00:03:42,590 --> 00:03:48,250 Angličtinu taky. Angličtinu a základy něčí. Jo, tak to umíte tuto dost. 56 00:04:00,810 --> 00:04:01,870 Máte tu pěkný notový. 57 00:04:02,610 --> 00:04:08,770 Jo mám, tam asi tak jako tady s tím vyhráváme většinou, abychom to neměli 58 00:04:08,770 --> 00:04:10,810 smutný. Máte rád Halloween? 59 00:04:11,670 --> 00:04:13,490 Jo, dělám dní každý rok. 60 00:04:13,770 --> 00:04:19,410 Jo, děláte dní? Věřím, že záhláte. Teď je strašná ta klačka v tvým. A pak toho 61 00:04:19,410 --> 00:04:23,170 děláte polivku? Nebo klačky? Ne, já dělám jenom. Jo. 62 00:04:23,430 --> 00:04:24,470 Aby to vykladalo. 63 00:04:25,130 --> 00:04:28,510 A jaký děláte slištíky, taky ty strašně želmý? Hodně? 64 00:04:30,440 --> 00:04:36,380 Jak s pastrýma, tak i s dávnanýma. Jo, děláte takový ty, kdy už jste měli 65 00:04:36,600 --> 00:04:40,300 tak si třeba jdete v obliče, někdo dokáže vyřezat a tak do nás. 66 00:04:40,700 --> 00:04:47,580 A to se ještě netrofilo. Sice jako trubář bych to měl. Ať se to 67 00:04:47,580 --> 00:04:50,460 doučíte, prosím vás, děkujeme, že jste nás. 68 00:04:52,220 --> 00:04:53,220 No jo. 69 00:04:54,410 --> 00:04:58,730 Takže, počkejte, počkejte. Já jsem se vás na něco chtěla zeptat. Jo, ty 70 00:04:58,730 --> 00:05:04,590 předvídky. Dělá se třeba i ve spodním právném, jak nebude na nich oblečený. 71 00:05:04,630 --> 00:05:05,790 Trochu byste si na to? 72 00:05:07,210 --> 00:05:11,230 Ve spodním právném není problém. Není problém pro vás, jo? 73 00:05:11,770 --> 00:05:18,130 Protože to také hodně děkujeme, abyste měli takové reklamy ve spodním právném, 74 00:05:18,250 --> 00:05:19,930 které budete dělat vždy, že jo? 75 00:05:21,800 --> 00:05:25,040 Takže já vám dám ano, že v podnikálu běžte taky. 76 00:05:30,940 --> 00:05:36,080 A co jsem myslela, že je to dlouho, co jste už dělali před dítkámi. 77 00:05:36,900 --> 00:05:40,780 Tak jako tam jsou mladé kluci, že jo, volky s tím začínají ve čtrnácti. 78 00:05:41,100 --> 00:05:43,480 Já jsem tím lidi ve štěti. 79 00:05:43,860 --> 00:05:46,320 Jo, víte, já úplně toho dětskýho modela. 80 00:05:46,720 --> 00:05:50,280 Ale taky se na to vodíte, že má takový milý obličej. 81 00:05:51,020 --> 00:05:53,840 Takže já napíšu, že máte velký zkušeností. 82 00:05:54,160 --> 00:05:56,500 No, víš, že mě je vědět. 83 00:05:59,720 --> 00:06:02,320 No, už od dětství. 84 00:06:06,080 --> 00:06:08,460 To je taková modelová rodina. 85 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 Modelová. 86 00:06:21,049 --> 00:06:23,070 A ještě moc, a ještě moc. 87 00:06:24,110 --> 00:06:27,210 Takže studujete, máte nějaké koníčky, co děláte? 88 00:06:27,690 --> 00:06:31,730 Já se to hláším, ne? To ho přiděláš s koníčkem. No ještě tancuji. 89 00:06:32,390 --> 00:06:33,390 Tancujete? 90 00:06:33,950 --> 00:06:38,290 Jo. A ty, jaký tancujete, jako takový ty klasicky, ano, nebo něco moderního? 91 00:06:38,730 --> 00:06:40,650 Ano, jak klasicky, tak moderní. 92 00:06:41,370 --> 00:06:42,370 Fakt, jo. 93 00:06:43,560 --> 00:06:47,900 Tak to já si tady napíšu, takže nemám tak často, protože mi to stalo snad 94 00:06:47,900 --> 00:06:53,700 takovou, takovou, takovou to bych znovu znal, takže tady, 95 00:06:53,840 --> 00:07:00,520 tady, možná nějaký, možná nějaký jeho, nebo, 96 00:07:00,520 --> 00:07:02,480 nebo takový diskupinový. 97 00:07:02,840 --> 00:07:09,700 No, je různý, tak já jsem se například slyšel na diskotekách, ale je to jako 98 00:07:09,700 --> 00:07:12,840 dynamín. Jako dynamobase? 99 00:07:13,520 --> 00:07:18,760 Co? Máte se dát tancovat? No to je všechno, které víte z YouTube, nevím, 100 00:07:18,760 --> 00:07:20,320 jste dělali, že jste dělali. 101 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 Tak dáte se. 102 00:07:21,760 --> 00:07:25,120 Já dám se, protože se nedá tancovat. Ne dá. 103 00:07:25,800 --> 00:07:27,500 Vždycky se chodíte pomalěji. 104 00:07:28,520 --> 00:07:29,520 Ne. 105 00:07:30,060 --> 00:07:32,600 Tak já si zase to zničím. To mějte k tomu. 106 00:07:33,540 --> 00:07:36,440 No víte, to je zajímavé, to je zajímavé. 107 00:07:36,780 --> 00:07:38,700 To je moje mládní hledce. 108 00:07:40,110 --> 00:07:45,810 To já jsem taky vzdívala na všech nemočních technivali a já nevím, na 109 00:07:45,810 --> 00:07:51,690 vali. Ale bylo to dobrý. Dobře se na to vzpomíná. No, takže tam zůstujete. Až se 110 00:07:51,690 --> 00:07:52,690 dostaneš v tisky. 111 00:07:52,950 --> 00:07:54,570 Jsi se někdy zkoušel? 112 00:07:56,050 --> 00:07:57,570 Možná jde přítelkyní. 113 00:07:58,090 --> 00:07:59,930 Jenom přítelkyně doma? No. 114 00:08:00,150 --> 00:08:01,530 A máte přítelkyni? 115 00:08:02,030 --> 00:08:05,830 Mám. Máte přítelkyni. A co dělá přítelkyně? 116 00:08:07,010 --> 00:08:08,650 Studuje kadeřinci. 117 00:08:09,910 --> 00:08:10,910 Kolik dní je? 118 00:08:11,930 --> 00:08:12,930 Sednáct. 119 00:08:14,010 --> 00:08:15,570 Ještě je například deset dnů. 120 00:08:18,970 --> 00:08:20,690 Tam není třeba modelka? 121 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 Ne. 122 00:08:22,590 --> 00:08:24,010 Jak to? 123 00:08:25,150 --> 00:08:28,550 Nevím, myslíš, že máš pátou postavu? Mám nebo nemám? 124 00:08:29,050 --> 00:08:33,950 Mně se chvíl, ale... Takhle ještě není taková klasická věc, co chvíli na 125 00:08:33,950 --> 00:08:35,130 ne? Co není taková? 126 00:08:37,130 --> 00:08:40,549 Tak tohle, většinou to potřebujeme, já vím, ta naša pomoct. 127 00:08:41,890 --> 00:08:45,910 Takže to prostě jediné, co jsme museli dělat u těch světlíků, co to mě tají má. 128 00:08:46,030 --> 00:08:47,030 Že řečtala to. 129 00:08:47,750 --> 00:08:48,750 Pávek, bolesti. 130 00:08:51,010 --> 00:08:52,170 Takže jenom doma jdou. 131 00:08:52,690 --> 00:08:55,770 A nechtěla bych teď začít až zkusit tak jako nějak. 132 00:08:56,490 --> 00:08:58,990 Třeba v nějakém klubu, baru. 133 00:08:59,810 --> 00:09:01,250 To je tolik a lidmi. 134 00:09:01,550 --> 00:09:03,150 A já neříkám, že jste tolik lidí. 135 00:09:03,910 --> 00:09:05,570 No, to nevím. 136 00:09:10,440 --> 00:09:17,140 A je to jedna, dvě kresničky, je těžko se zavelíte, rozhodíte 137 00:09:17,140 --> 00:09:20,620 kartu do šků a jdete domů. Nemáte vydělání. 138 00:09:21,580 --> 00:09:27,780 Tak co? 139 00:09:38,350 --> 00:09:44,550 No a pak třeba, když máme dovolenou věc, my jedeme na ten večírek, tak jestli se 140 00:09:44,550 --> 00:09:47,130 tam tak jako mám udělat privátně pro naše firmu. 141 00:09:49,310 --> 00:09:53,030 No nebudou si ty lidi, už tady budete v registru, už to budou de facto 142 00:09:53,030 --> 00:09:55,050 kolegovat, ale nemusíte si to vidět. 143 00:09:55,670 --> 00:09:56,670 No. 144 00:09:58,330 --> 00:09:59,330 Víš, už tady jste. 145 00:10:00,230 --> 00:10:01,550 A kdyby to mělo být? 146 00:10:01,750 --> 00:10:04,290 No když jenom záleží, za pětočky začínáme. 147 00:10:11,010 --> 00:10:12,410 Uvidíte, 148 00:10:13,810 --> 00:10:13,950 jak 149 00:10:13,950 --> 00:10:25,330 jsme 150 00:10:25,330 --> 00:10:27,270 tady dokonali. 151 00:10:30,530 --> 00:10:34,470 Takže to bude mít nějaká radost. 152 00:10:39,280 --> 00:10:41,460 Že jsem to tak hezky zařídila, víte? 153 00:10:41,780 --> 00:10:47,800 Na poslední chvíli, abych to někdo nečekal. A ještě je to na láskách. Lásky 154 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 kokr. 155 00:10:49,020 --> 00:10:52,460 To bude fajn. No, takže to máme tohle. 156 00:10:53,360 --> 00:10:56,960 Ještě tady potom máme takový nabídky práce. 157 00:10:57,680 --> 00:11:03,760 A je to už možná takový ten elitičnější, takový ty elitičnější spotky. 158 00:11:04,080 --> 00:11:07,700 Jako akty. Jako akty, ano. Bez spodního právla. 159 00:11:08,240 --> 00:11:12,760 Třeba nějaké ty kalendáře a ty oči a takový tyhle věci. 160 00:11:13,340 --> 00:11:15,080 Ty jsi taky trochnul. 161 00:11:15,400 --> 00:11:16,960 To dělá naša aventura. 162 00:11:17,180 --> 00:11:20,960 Mhm, to dělá taky naša aventura, no. To máš širokou škálu. 163 00:11:21,340 --> 00:11:24,400 Prosím? To máš širokou škálu. No ne, neširokou škálu. 164 00:11:25,420 --> 00:11:27,160 No alespoň je to nejširší. 165 00:11:27,780 --> 00:11:28,779 Až tak. 166 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 Mhm. 167 00:11:33,240 --> 00:11:36,760 Ale počkejte, nečekněte, jestli ty kalendáře. 168 00:11:39,930 --> 00:11:40,930 No jo, 169 00:11:43,910 --> 00:11:46,370 já si myslím, že jste mladý, hezký. 170 00:11:46,770 --> 00:11:48,850 No to jo, ale co myslíte, že patříte u mě? 171 00:11:49,310 --> 00:11:50,870 To nebudeme říkat. 172 00:11:51,330 --> 00:11:52,710 A který se koupí? 173 00:11:54,010 --> 00:11:58,450 Tak pořekněte. Je, podívejte, ten pán vypadá jak ten model. 174 00:11:59,510 --> 00:12:01,650 Teda já vypadám jak tady ten model. 175 00:12:02,310 --> 00:12:04,730 No, můžeš náhodat. 176 00:12:05,290 --> 00:12:07,750 Ale takhle to by se na vás nemohla slovit, ne? 177 00:12:09,930 --> 00:12:11,590 Vždyť teď jsme nějaký ženský jsme. 178 00:12:11,830 --> 00:12:13,770 Ta bude ještě ráda jako já. 179 00:12:14,290 --> 00:12:17,970 Ráda. Já mám příště, mám moře, mám hejme, nic. 180 00:12:18,290 --> 00:12:19,290 No. 181 00:12:20,930 --> 00:12:23,230 Mamodělu, a jak ty se rodíš? 182 00:12:24,850 --> 00:12:28,930 No ale a kdo ví mamoděla, na co bych byl taky hrdý. 183 00:12:31,410 --> 00:12:33,130 Tak jak jste, stále není. 184 00:12:33,690 --> 00:12:36,890 Když uděláte sem skriptý, tak uděláte i ty kalendáře. 185 00:12:39,720 --> 00:12:41,580 Děkuji, že jste přišli. 186 00:13:07,210 --> 00:13:09,070 Co máte rád říct před pochlem? 187 00:13:10,810 --> 00:13:13,970 Jste nás tě dotáhl volčit. Jste mladá, ne? 188 00:13:15,410 --> 00:13:16,410 Tak je. 189 00:13:16,510 --> 00:13:17,510 Tak je? 190 00:13:17,770 --> 00:13:20,710 No to je pravda, že ne. 191 00:13:21,070 --> 00:13:22,070 To je pravda. 192 00:13:22,310 --> 00:13:27,150 No a vy se třeba nikdy nehlákali u vás třeba k poznánku s teší holkou? 193 00:13:30,030 --> 00:13:32,190 Vždycky mě to někdo lákalo, jo. 194 00:13:32,510 --> 00:13:36,650 No. Kolik byl s teší nejstarší, který jste kdyby tol? 195 00:13:36,910 --> 00:13:40,830 Měl. Jako... Nejstarší. 196 00:13:45,550 --> 00:13:47,110 Ještě dvacet. 197 00:13:49,230 --> 00:13:51,530 Ježíš, pardon, já chci vám to umout. 198 00:13:53,710 --> 00:13:54,830 Ty co je to? 199 00:13:55,190 --> 00:14:01,290 Ty jsi ještě mladý, no. No a jaká by vás to 200 00:14:01,290 --> 00:14:05,490 předávala ta starší část? Pět na dvaceti let. Přišli ti o to. 201 00:14:08,590 --> 00:14:10,170 Já bych mohl být ménější. 202 00:14:11,490 --> 00:14:12,490 No. 203 00:14:13,250 --> 00:14:14,590 Ví, nevím. 204 00:14:15,410 --> 00:14:18,910 Ale můžeš být až těch 30 týdnů. Tak těch 30 týdnů. 205 00:14:19,290 --> 00:14:20,930 Kdo jsi myslel, že je ménější? 206 00:14:22,950 --> 00:14:23,950 Čítám tak. 207 00:14:25,090 --> 00:14:26,090 22. 208 00:14:26,470 --> 00:14:27,470 22? 209 00:14:28,990 --> 00:14:30,950 Tak je to ménější, ale ménější. 210 00:14:32,070 --> 00:14:33,070 Ménější týdnů? 211 00:14:33,350 --> 00:14:34,650 30? Ménější. 212 00:14:36,990 --> 00:14:39,690 Vy měli pocit, který chcete dát se teda jasný. 213 00:14:39,910 --> 00:14:42,970 No tak vidíte, proč vás tu mělo toho všechno dělat? 214 00:14:47,590 --> 00:14:51,470 Nemůžu zpět, já nevypadám na to, můžete si vypadat na barvace, to by mě 215 00:14:51,470 --> 00:14:53,710 zajímalo, jak se představujete, že vypadají, co chcete dělat. 216 00:14:54,550 --> 00:14:55,550 Ne. 217 00:14:58,550 --> 00:14:59,550 Tak to. 218 00:14:59,910 --> 00:15:03,590 No a chci, abyste dělali normálně se vás na rodinu, se vstávám, jste hezkej, 219 00:15:03,630 --> 00:15:05,030 jste mi všechny sympatické. 220 00:15:05,260 --> 00:15:08,400 Věřte, abyste normálně to, co často mě prorostili? 221 00:15:10,280 --> 00:15:12,880 Takže si to opravdu nebyste o tom nemyslel ani rozvědět. 222 00:15:16,400 --> 00:15:20,460 A to je, i když zase nemůže nikdo jiný co říct. 223 00:15:21,220 --> 00:15:23,540 Tak dobře, že jsi to povídal. Se střeníte. 224 00:15:23,960 --> 00:15:27,240 Ne. To je nějaké oči, že se střeníte. Ty vůbec jsem u nás dělala. 225 00:15:27,520 --> 00:15:32,520 Já jsem to než měla říkat tak jako na to, ale... Tak kdy byly tady, kdy byl 226 00:15:32,520 --> 00:15:36,610 holek? Ale tak je teď jako zemřelosti straně a nikomu tady. 227 00:15:36,870 --> 00:15:37,870 Žaluju. 228 00:15:38,330 --> 00:15:42,750 To se nedělá. No to se nedělá, ale tak jste určitě hodně kratrené. 229 00:15:44,210 --> 00:15:49,350 Největší. A že jste vám spěšilo? Že jo? Že byste tady letli? 230 00:15:51,010 --> 00:15:54,230 Že jste tady na mě jenom brali nějaký dvou klišňákách? 231 00:15:55,170 --> 00:15:56,430 Ne. Fakt ne? 232 00:15:57,330 --> 00:15:58,330 Fakt ne? 233 00:15:58,370 --> 00:16:02,170 Určitě ne? Tak jo. Tak já vám teda budu běžit. No. 234 00:16:03,980 --> 00:16:05,860 No tak co teda máme? 235 00:16:06,080 --> 00:16:07,140 Co teda to bylo? 236 00:16:10,780 --> 00:16:13,620 Ale já myslím, že byste chtěl, byste to měl. 237 00:16:15,400 --> 00:16:17,480 Trochu jo, ale chválka mi to říká. 238 00:16:18,380 --> 00:16:22,420 A co vás bátka, ty holky, nebo ty peníze, nebo co se to baví? 239 00:16:25,100 --> 00:16:28,020 No, cvišty holky. Ty holky. 240 00:16:29,100 --> 00:16:32,220 Tak víte co, tak já se mám dát takovou náhodu. 241 00:16:34,960 --> 00:16:40,540 Když si uděláme nějakou castingu, tak můžeme rovnou udělat i kamerové zkoušky. 242 00:16:42,520 --> 00:16:45,140 Kamerové zkoušky? Mhm, kamery tady máme. 243 00:16:45,940 --> 00:16:48,220 Mě tady taky máte i v zkoušci. 244 00:16:48,720 --> 00:16:53,720 Tak kdybyste to rovnou chtěli zkusit, tak to tady rovnou můžeme scastingovat a 245 00:16:53,720 --> 00:16:55,680 to bych si říkal krásný klid. 246 00:16:58,080 --> 00:17:03,060 To je vlastná nabídka. No, uvidíte, jestli vám to jde, nebo mějte před týma 247 00:17:03,060 --> 00:17:04,060 kamerama. 248 00:17:05,349 --> 00:17:10,190 A když vám to půjde, tak si řeknete, skutečně to mě baví, tak to můžu zkusit 249 00:17:10,190 --> 00:17:11,750 jedině příště zaprachit. 250 00:17:12,670 --> 00:17:18,290 A nebo si řeknete, mě dílí, tak toho pro mě není a půjdete jednotně šít. 251 00:17:18,510 --> 00:17:20,369 Tak mě dílí z toho není určitě dobrý. 252 00:17:23,470 --> 00:17:24,750 Můžete říct, že dílí. 253 00:17:25,250 --> 00:17:32,150 Já akorát teda umlouvám, že dneska vypadám jako čarodějní, ale... Tak co, 254 00:17:32,150 --> 00:17:33,150 nás předmluvá? 255 00:17:49,890 --> 00:17:51,930 Udělejte si pohlednicko. 256 00:19:19,430 --> 00:19:22,010 Vy jste překvapená. 257 00:19:23,730 --> 00:19:25,230 Mě je až do týdena. 258 00:20:27,790 --> 00:20:29,190 Děkuji. 259 00:22:22,890 --> 00:22:23,890 Děkujeme. 260 00:23:11,470 --> 00:23:13,450 Když mám cítit jasné hokej. 261 00:26:08,840 --> 00:26:09,840 Hmm. 262 00:29:18,280 --> 00:29:19,480 Děkujeme za pozornost. 263 00:30:34,570 --> 00:30:35,570 A ty? 264 00:30:36,170 --> 00:30:37,129 Asi ano. 265 00:30:37,130 --> 00:30:38,130 Asi ano. 266 00:30:40,130 --> 00:30:41,470 Tak jdeme rádi. 267 00:30:42,370 --> 00:30:45,090 Ještě se uvidíme večer na tom. Pozor, večer. 268 00:30:52,450 --> 00:30:57,290 Tak jestli tyš, prosím tě, tak, jak vylezeš v kanclu, tak nevíme, že vpravo 269 00:30:57,290 --> 00:30:58,290 koukama. 270 00:30:58,530 --> 00:31:02,030 Tak si můžeš dát sprškou a nechtem na sebe číst fotel. 271 00:31:02,630 --> 00:31:03,630 Jo? 272 00:31:04,710 --> 00:31:05,710 Překrytáš se, díky. 273 00:31:06,170 --> 00:31:08,050 Jo, ale jistě, že už se doufám. 20499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.