Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,619 --> 00:00:03,686
♪ ♪
2
00:00:07,125 --> 00:00:10,192
(instrumental Indian-style
version of theme song playing)
3
00:00:27,612 --> 00:00:29,679
♪ ♪
4
00:00:48,900 --> 00:00:50,900
What are you
doing over there?
5
00:00:50,902 --> 00:00:52,401
I'm on hold
with tech support.
6
00:00:52,403 --> 00:00:53,903
My computer locked up
right in the middle
7
00:00:53,905 --> 00:00:55,104
of this story
I'm working on.
8
00:00:55,106 --> 00:00:57,440
God, even Microsoft Word
hates your writing.
9
00:00:57,442 --> 00:00:59,442
WOMAN (Indian accent): Thank you
for holding. How can I help you?
10
00:00:59,444 --> 00:01:02,578
Well, for starters, you can keep
talking with that lovely accent.
11
00:01:02,580 --> 00:01:05,481
Amazing. One second of a
stranger's voice on a phone
12
00:01:05,483 --> 00:01:07,483
and you've got
full Bollywood.
13
00:01:07,485 --> 00:01:10,019
I... I assume
she's in India.
14
00:01:10,021 --> 00:01:11,020
Your friend is correct.
15
00:01:11,022 --> 00:01:12,254
I am in India.
16
00:01:12,256 --> 00:01:14,490
But you sound like
a perfect gentleman to me.
17
00:01:14,492 --> 00:01:16,025
My name is Padma.
18
00:01:16,027 --> 00:01:18,027
Padma. That was
my mother's name.
19
00:01:18,029 --> 00:01:20,029
(sighs) I'm gonna get
an English muffin.
20
00:01:20,031 --> 00:01:21,797
So what seems to be the problem?
21
00:01:21,799 --> 00:01:23,265
Well, one problem I have
22
00:01:23,267 --> 00:01:25,034
is that I have too much money.
(chuckles)
23
00:01:25,036 --> 00:01:27,036
Then why don't you just
buy a new computer?
24
00:01:27,038 --> 00:01:28,270
What? I-I...
25
00:01:28,272 --> 00:01:30,272
(chuckles) Oh, I'm just
bursting your balls.
26
00:01:30,274 --> 00:01:31,807
(laughing):
Oh!
27
00:01:31,809 --> 00:01:33,809
Well, you're a feisty one.
(chuckles)
28
00:01:33,811 --> 00:01:35,277
Uh, actually, my computer froze
29
00:01:35,279 --> 00:01:37,046
right in the middle
of a story I'm writing.
30
00:01:37,048 --> 00:01:38,280
Oh, you are a writer?
31
00:01:38,282 --> 00:01:39,815
Are you famous?
32
00:01:39,817 --> 00:01:41,283
By choice, no. No.
33
00:01:41,285 --> 00:01:43,519
Sometimes fame brings
a lot of unwanted attention.
34
00:01:43,521 --> 00:01:45,287
I mean, look at
William Shakespeare.
35
00:01:45,289 --> 00:01:47,223
William Shakespeare.
Aye.
36
00:01:47,225 --> 00:01:48,657
Nice collar,
you fruit.
37
00:01:48,659 --> 00:01:49,658
Thank ye.
38
00:01:49,660 --> 00:01:50,726
Hey, Shakespeare.
39
00:01:50,728 --> 00:01:52,228
What's the title
of your next play?
40
00:01:52,230 --> 00:01:55,297
You should call it
Homosexual Collar Guy.
41
00:01:55,299 --> 00:01:57,733
Ah, thy japes and jabs cut me
to the quick, squire.
42
00:01:57,735 --> 00:01:59,301
What does that
even mean?
43
00:01:59,303 --> 00:02:00,302
I know.
44
00:02:00,304 --> 00:02:01,871
It means, "I use
this collar as a bib
45
00:02:01,873 --> 00:02:03,339
for when I
service guys."
46
00:02:03,341 --> 00:02:05,141
Thank ye, thank ye.
47
00:02:07,845 --> 00:02:09,145
So, how'd you
like the collar?
48
00:02:09,147 --> 00:02:11,213
'Tis not for me.
49
00:02:14,986 --> 00:02:16,385
(knocking on door)
50
00:02:17,889 --> 00:02:19,355
Huh, there's no one there.
51
00:02:19,357 --> 00:02:21,157
Must have been
some kids knocking.
52
00:02:21,159 --> 00:02:22,091
Down here, Lois.
53
00:02:22,093 --> 00:02:24,093
Oh, for God's
sake, Joe.
54
00:02:24,095 --> 00:02:27,163
Can't you put a tall flag on the
back of your chair or something?
55
00:02:27,165 --> 00:02:31,100
I apologize for the difficulty
my paralysis causes you.
56
00:02:31,102 --> 00:02:32,735
Hey, Peter. Good news.
57
00:02:32,737 --> 00:02:34,737
Bonnie's out of town,
so I have an extra ticket
58
00:02:34,739 --> 00:02:37,740
for Tuesday night bingo
down at the Allendale Mill.
59
00:02:37,742 --> 00:02:39,241
Why the hell would I
want to go to bingo?
60
00:02:39,243 --> 00:02:40,743
Oh, it's a blast.
61
00:02:40,745 --> 00:02:43,245
There's the thrill of the game,
people bring snacks,
62
00:02:43,247 --> 00:02:45,748
plus you'll hear some
pretty unfiltered opinions
63
00:02:45,750 --> 00:02:47,750
about those jokers
in Washington.
64
00:02:47,752 --> 00:02:49,952
Yeah, that sounds
perfectly terrible.
65
00:02:49,954 --> 00:02:51,187
You know what, Joe?
66
00:02:51,189 --> 00:02:52,955
Peter would love
to go with you.
67
00:02:52,957 --> 00:02:54,190
What?!
Terrific.
68
00:02:54,192 --> 00:02:56,358
I'll pick you up at 6:00.
69
00:02:56,360 --> 00:02:57,293
What'd you do that for?!
70
00:02:57,295 --> 00:02:58,794
Peter, he's your friend.
71
00:02:58,796 --> 00:03:00,930
Who knows?
It might be fun.
72
00:03:00,932 --> 00:03:02,398
(sighs)
All right, I'll go.
73
00:03:02,400 --> 00:03:03,933
But I'm not happy.
74
00:03:03,935 --> 00:03:06,135
You know how much I hate
being told what to do.
75
00:03:06,137 --> 00:03:07,770
(toilet flushes)
76
00:03:17,381 --> 00:03:19,815
You know, Padma,
I love Indian food.
77
00:03:19,817 --> 00:03:22,585
But I'd have to say my least
favorite curry is Ann.
78
00:03:22,587 --> 00:03:23,819
(chuckles)
79
00:03:23,821 --> 00:03:25,821
She's... she's
a newscaster here.
80
00:03:25,823 --> 00:03:27,823
I... I wish I could have
slipped that in earlier.
81
00:03:27,825 --> 00:03:29,058
PADMA:
Oh, no, I know her.
82
00:03:29,060 --> 00:03:31,060
She's internationally despised.
83
00:03:31,062 --> 00:03:33,062
So, are you done rebooting?
84
00:03:33,064 --> 00:03:35,331
Look, (sighs) uh,
I have to come clean.
85
00:03:35,333 --> 00:03:38,834
Um, my computer wasn't
actually broken this time.
86
00:03:38,836 --> 00:03:41,070
Uh, I just wanted
to talk to you again.
87
00:03:41,072 --> 00:03:43,139
I like talking
to you, too, Brian.
88
00:03:43,141 --> 00:03:45,407
Oh, hey, is that Padma
from tech support again?
89
00:03:45,409 --> 00:03:46,408
Yeah. Yeah, it is.
90
00:03:46,410 --> 00:03:48,144
Oh, cool.
Ask her a question for me.
91
00:03:48,146 --> 00:03:50,412
How come over there
they just talk on the phone,
92
00:03:50,414 --> 00:03:51,847
and over here
they're all doctors?
93
00:03:51,849 --> 00:03:53,349
Get out of here. Lois
said you're supposed
94
00:03:53,351 --> 00:03:55,084
to sit on the potty
for one hour straight.
95
00:03:55,086 --> 00:03:56,852
I'm taking a break.
I got bored.
96
00:03:56,854 --> 00:03:58,787
And you've been on the phone
for more than an hour.
97
00:03:58,789 --> 00:04:00,356
I'm sorry.
Can you give me a sec?
98
00:04:00,358 --> 00:04:01,624
Look, I know it's crazy,
99
00:04:01,626 --> 00:04:03,626
but I honestly feel
a connection to this woman.
100
00:04:03,628 --> 00:04:05,995
More than I have
to anyone in a long time.
101
00:04:05,997 --> 00:04:08,197
That's nice, Brian, but
you're from different worlds.
102
00:04:08,199 --> 00:04:09,198
She's in India.
103
00:04:09,200 --> 00:04:10,432
That's a lot to overcome.
104
00:04:10,434 --> 00:04:12,201
People in love can
overcome anything.
105
00:04:12,203 --> 00:04:13,435
I guess you're right.
106
00:04:13,437 --> 00:04:15,771
I mean, look at
Jeb Bush and his wife.
107
00:04:15,773 --> 00:04:18,440
Honey, do you think
I'll ever be president?
108
00:04:18,442 --> 00:04:21,377
No, no, no.
109
00:04:21,379 --> 00:04:22,378
Stewie!
110
00:04:22,380 --> 00:04:23,646
What? It's just a joke.
111
00:04:23,648 --> 00:04:24,880
Yeah, but come on.
112
00:04:24,882 --> 00:04:26,115
Look it up, man.
Google her.
113
00:04:26,117 --> 00:04:28,284
I know what
she looks like.
114
00:04:33,324 --> 00:04:36,325
Oh, I see you came
with the Big Cheese.
115
00:04:36,327 --> 00:04:37,326
What?
116
00:04:37,328 --> 00:04:38,327
You?
117
00:04:38,329 --> 00:04:39,628
You're the Big Cheese?
118
00:04:39,630 --> 00:04:41,130
I usually bring
a variety wheel
119
00:04:41,132 --> 00:04:42,631
of Laughing Cow cheese.
120
00:04:42,633 --> 00:04:45,134
(laughing):
Laughing Cow!
121
00:04:45,136 --> 00:04:47,236
That's got to be
a happy farm, right?
122
00:04:47,238 --> 00:04:48,804
(laughing)
123
00:04:48,806 --> 00:04:50,806
Oh, you just must be
cracking up all the time
124
00:04:50,808 --> 00:04:52,241
hanging out
with this one.
125
00:04:52,243 --> 00:04:54,810
Look, ma'am, I don't know
what signals Joe is sending out,
126
00:04:54,812 --> 00:04:56,145
but I'm married.
127
00:04:56,147 --> 00:04:58,647
G-49.
128
00:04:58,649 --> 00:05:01,250
Hey, and you're
already on the board.
129
00:05:01,252 --> 00:05:02,718
You're a natural at this.
130
00:05:02,720 --> 00:05:06,255
Oh, and fair warning,
when they call O-69,
131
00:05:06,257 --> 00:05:10,259
I say, "Oh, my! Ooh-la-la!"
132
00:05:10,261 --> 00:05:11,493
(laughs)
133
00:05:11,495 --> 00:05:12,728
Yeah, really
funny, Joe.
134
00:05:12,730 --> 00:05:14,263
Or-or how about
this one?
135
00:05:14,265 --> 00:05:17,499
"Oh... my God, I want to
kill myself right now."
136
00:05:17,501 --> 00:05:19,034
All right, I got
to get through this.
137
00:05:19,036 --> 00:05:20,502
I'm just gonna go
to my happy place.
138
00:05:20,504 --> 00:05:22,271
Go to your happy place, Peter.
139
00:05:22,273 --> 00:05:24,273
♪ ♪
140
00:05:24,275 --> 00:05:27,343
PETER: Oh, and you're wearing
the necklace I gave you.
141
00:05:28,412 --> 00:05:31,080
Well, if I were you,
I'd sure be excited.
142
00:05:31,082 --> 00:05:33,282
You're only one number away
from having a bingo.
143
00:05:33,284 --> 00:05:34,283
I am?
144
00:05:34,285 --> 00:05:35,284
What, you mean
if they call...
145
00:05:35,286 --> 00:05:37,519
CALLER:
O-74.
146
00:05:37,521 --> 00:05:38,721
(gasps)
147
00:05:38,723 --> 00:05:42,091
Bingo!
148
00:05:42,093 --> 00:05:44,093
You were right, Joe,
this is awesome.
149
00:05:44,095 --> 00:05:45,561
I've never won anything.
150
00:05:45,563 --> 00:05:48,197
Well, except for when I won
that "Tori Spelling Bee."
151
00:05:48,199 --> 00:05:51,867
Peter, your word is "equine."
152
00:05:51,869 --> 00:05:54,069
ANNOUNCER: Peter reached this
round by accurately spelling
153
00:05:54,071 --> 00:05:58,040
"collagen," "repulsive"
and "botched."
154
00:06:01,312 --> 00:06:03,412
God, I can't believe
you're still at work, Padma.
155
00:06:03,414 --> 00:06:04,713
It's, like, 2:00 in the morning.
156
00:06:04,715 --> 00:06:06,215
PADMA:
No, it is noon here.
157
00:06:06,217 --> 00:06:07,449
Do you not know
about time zones?
158
00:06:07,451 --> 00:06:08,951
Oh, uh, yeah, oh, that's right.
159
00:06:08,953 --> 00:06:10,452
You guys are on metric.
160
00:06:10,454 --> 00:06:11,954
Oh, you're in here?
161
00:06:11,956 --> 00:06:13,155
Yeah, I'm on the phone.
162
00:06:13,157 --> 00:06:15,157
Is, uh, is Chris down
in the laundry room?
163
00:06:15,159 --> 00:06:16,425
Yeah, I think so.
164
00:06:16,427 --> 00:06:18,227
(sighs) Okay, looks
like this is gonna be
165
00:06:18,229 --> 00:06:20,229
a stander-upper
in the garage.
166
00:06:20,231 --> 00:06:21,230
Uh-oh, six percent.
167
00:06:21,232 --> 00:06:22,131
Better hustle.
168
00:06:22,133 --> 00:06:24,133
It's so nice to talk
to you, Brian.
169
00:06:24,135 --> 00:06:25,934
You make me feel wonderful.
170
00:06:25,936 --> 00:06:27,936
God, if only you
weren't so far away.
171
00:06:27,938 --> 00:06:29,938
I wish I could just somehow
magically appear there
172
00:06:29,940 --> 00:06:31,140
and meet you in person.
173
00:06:31,142 --> 00:06:33,942
Oh, Brian, that would
be like a dream.
174
00:06:33,944 --> 00:06:34,943
Okay, I should go.
175
00:06:34,945 --> 00:06:36,945
I have 11,000 people on hold.
176
00:06:36,947 --> 00:06:38,347
Good-bye, Padma.
177
00:06:38,349 --> 00:06:39,915
What the hell's
going on?
178
00:06:39,917 --> 00:06:41,116
Somebody's screaming
in the garage.
179
00:06:41,118 --> 00:06:42,351
Why are you still up?
180
00:06:42,353 --> 00:06:43,919
Because I'm in love.
181
00:06:43,921 --> 00:06:45,120
Oh, with that
Indian chick?
182
00:06:45,122 --> 00:06:46,355
What was her
name? Dot?
183
00:06:46,357 --> 00:06:48,123
No, it's not Dot,
it's Padma.
184
00:06:48,125 --> 00:06:50,159
And I have to be with her.
185
00:06:50,161 --> 00:06:52,361
Stewie, I'm going to India.
186
00:06:52,363 --> 00:06:54,129
(gasps) Oh, my God,
I'm going with you.
187
00:06:54,131 --> 00:06:56,699
My yoga class will
be so jealous.
188
00:06:56,701 --> 00:06:59,435
Hey, everyone, the guy
I told you about, Brian,
189
00:06:59,437 --> 00:07:01,537
he's taking me to India!
190
00:07:01,539 --> 00:07:03,505
(squealing)
Oh, my God!
191
00:07:08,212 --> 00:07:10,279
(Indian music playing)
192
00:07:24,228 --> 00:07:25,728
We finally made
it, Brian.
193
00:07:25,730 --> 00:07:26,729
We're in India.
194
00:07:26,731 --> 00:07:28,731
Excuse me, man with no pupil,
195
00:07:28,733 --> 00:07:31,467
where can we get
a taxicab around here?
196
00:07:31,469 --> 00:07:32,735
All right,
let's do it, Stewie.
197
00:07:32,737 --> 00:07:34,236
Let's go find Padma.
198
00:07:34,238 --> 00:07:36,739
Shouldn't be hard in this
dreamy land of wonder.
199
00:07:36,741 --> 00:07:39,742
I can already smell the
enlightenment and tranquility.
200
00:07:39,744 --> 00:07:40,743
(inhales)
201
00:07:40,745 --> 00:07:42,811
(indistinct chatter)
202
00:07:44,648 --> 00:07:46,882
(coughing)
203
00:07:46,884 --> 00:07:48,884
This is wonderful,
isn't it, Brian?
204
00:07:48,886 --> 00:07:50,419
It's so tranquil,
I'm tearing up.
205
00:07:50,421 --> 00:07:52,221
Come on, I think
I see a cab
206
00:07:52,223 --> 00:07:54,289
with less than
nine people in it.
207
00:07:59,230 --> 00:08:01,096
All right,
it's winning time.
208
00:08:01,098 --> 00:08:02,564
Let's get this show
on the road.
209
00:08:02,566 --> 00:08:04,266
After all, it's not
called "bing-stop,"
210
00:08:04,268 --> 00:08:06,268
it's called "bing-go!"
211
00:08:06,270 --> 00:08:07,269
(laughing)
212
00:08:07,271 --> 00:08:08,570
That's very clever.
213
00:08:08,572 --> 00:08:10,572
Yeah, and, uh...
uh, maybe if I win,
214
00:08:10,574 --> 00:08:12,574
I'll yell, "bing-Joe."
215
00:08:12,576 --> 00:08:13,842
Don't force it, Joe.
216
00:08:13,844 --> 00:08:15,077
Yeah, be quiet, Joe.
217
00:08:15,079 --> 00:08:16,545
Me and the gang are trying
to hear our numbers.
218
00:08:16,547 --> 00:08:17,846
"You" and the gang?
219
00:08:17,848 --> 00:08:19,081
I'm the one who
brought you here.
220
00:08:19,083 --> 00:08:20,382
Yeah, well, you
know something?
221
00:08:20,384 --> 00:08:21,850
The Mayflower also
brought fungus,
222
00:08:21,852 --> 00:08:23,552
which then became
the Potato Famine.
223
00:08:23,554 --> 00:08:25,053
What the hell are
you talking about?
224
00:08:25,055 --> 00:08:26,588
I don't know, I've had,
like, four Ensures.
225
00:08:26,590 --> 00:08:28,090
I'm out of my mind.
226
00:08:28,092 --> 00:08:30,592
Peter, I brought you here
to have fun, not take over.
227
00:08:30,594 --> 00:08:32,294
Look, Joe, I'm a
little busy right now,
228
00:08:32,296 --> 00:08:34,596
so I'm gonna have the Somali
pirate from Captain Phillips
229
00:08:34,598 --> 00:08:36,098
tell you something.
230
00:08:36,100 --> 00:08:38,100
Joe, look at me.
231
00:08:38,102 --> 00:08:39,601
Look at me.
232
00:08:39,603 --> 00:08:41,670
He is the bingo captain now.
233
00:08:50,080 --> 00:08:52,080
I tell you, I love
it here, Brian.
234
00:08:52,082 --> 00:08:53,582
The sounds,
the colors.
235
00:08:53,584 --> 00:08:54,883
You know, this is
where the Beatles came
236
00:08:54,885 --> 00:08:56,084
to ruin their music.
237
00:08:56,086 --> 00:08:57,085
Yeah, yeah, that's great.
238
00:08:57,087 --> 00:08:58,287
Anyway, Padma works
in Bangalore,
239
00:08:58,289 --> 00:09:00,155
so we got to hurry
and catch the train.
240
00:09:00,157 --> 00:09:02,591
(sighs) Can't believe
we're really in India.
241
00:09:02,593 --> 00:09:03,725
Oh, look over there.
242
00:09:03,727 --> 00:09:04,726
There's cute little
kids are playing
243
00:09:04,728 --> 00:09:06,395
Cowboys and Indians
and Indians.
244
00:09:06,397 --> 00:09:08,163
I'm gonna shoot you
with my six-gun.
245
00:09:08,165 --> 00:09:10,165
I'm gonna shoot you
with my bow and arrow.
246
00:09:10,167 --> 00:09:11,667
I'm just going to stand
here wearing a shirt
247
00:09:11,669 --> 00:09:13,669
that appears
to be a jacket.
248
00:09:13,671 --> 00:09:15,504
♪ ♪
249
00:09:21,078 --> 00:09:23,579
Do you think all those
chickens had to buy tickets?
250
00:09:23,581 --> 00:09:25,080
I don't know,
but I'm starving.
251
00:09:25,082 --> 00:09:27,916
What I wouldn't give right now
for a big juicy steak.
252
00:09:27,918 --> 00:09:29,151
How dare you?
253
00:09:29,153 --> 00:09:30,652
To us, cows
are sacred!
254
00:09:30,654 --> 00:09:32,654
That's right, you
are disrespecting
255
00:09:32,656 --> 00:09:34,156
our entire culture.
256
00:09:34,158 --> 00:09:37,326
And why did Wes Anderson come
here to make his worst movie?
257
00:09:37,328 --> 00:09:39,595
Stewie, what do we do?
Quick, hit the red buttons!
258
00:09:44,368 --> 00:09:46,168
Wow, that came in handy.
Yeah.
259
00:09:46,170 --> 00:09:47,936
Now let's get out of here.
Let's see what their
wieners look like.
260
00:09:47,938 --> 00:09:49,671
Yeah. Yeah, no,
let's get out of here.
261
00:09:53,210 --> 00:09:55,210
Okay, I'm off to bingo.
262
00:09:55,212 --> 00:09:56,445
Peter, what are
you wearing?
263
00:09:56,447 --> 00:09:58,213
Oh, you mean
my bingo cape?
264
00:09:58,215 --> 00:09:59,715
That's our holiday
tablecloth.
265
00:09:59,717 --> 00:10:02,217
I'm sorry, Lois, but my
people have come to expect
266
00:10:02,219 --> 00:10:04,219
a certain degree of pageantry.
267
00:10:04,221 --> 00:10:05,454
Don't wait up.
268
00:10:05,456 --> 00:10:06,722
We may go to Denny's.
269
00:10:06,724 --> 00:10:08,023
Is Joe going with you?
270
00:10:08,025 --> 00:10:09,558
Oh, "Crybaby Joe"?
271
00:10:09,560 --> 00:10:10,826
Nah, he doesn't come anymore.
272
00:10:10,828 --> 00:10:12,561
I think he resents my skill.
273
00:10:12,563 --> 00:10:14,463
Peter, bingo was
Joe's favorite thing.
274
00:10:14,465 --> 00:10:16,565
Now, you go over there
and take him with you,
275
00:10:16,567 --> 00:10:17,833
or I don't want
you going at all.
276
00:10:17,835 --> 00:10:19,835
Hey, hey, hey, don't try
to take this away from me.
277
00:10:19,837 --> 00:10:21,837
This is the only thing
I've ever been good at.
278
00:10:21,839 --> 00:10:24,806
Well, this and timing
my farts to a thunderstorm.
279
00:10:24,808 --> 00:10:26,708
Why don't we all go ahead and
turn to page six in the handout?
280
00:10:26,710 --> 00:10:28,710
(thunder crashes)
Ah...
281
00:10:28,712 --> 00:10:30,812
The first thing you're
gonna notice is a bar graph.
282
00:10:30,814 --> 00:10:33,582
And what that is is to indicate
our international sales,
283
00:10:33,584 --> 00:10:35,183
(thunder crashes)
284
00:10:35,185 --> 00:10:36,985
which peaked, of course,
during the last quarter.
Oh, yeah.
285
00:10:36,987 --> 00:10:39,221
But now we're expecting
that to drop off
286
00:10:39,223 --> 00:10:40,923
as we enter the
colder weather.
287
00:10:40,925 --> 00:10:42,925
(farts)
288
00:10:42,927 --> 00:10:44,760
(thunder crashes)
289
00:10:44,762 --> 00:10:46,595
The storm's moving away.
290
00:10:46,597 --> 00:10:48,664
(horn honking)
(indistinct chatter)
291
00:10:50,167 --> 00:10:51,700
(flies buzzing)
292
00:10:51,702 --> 00:10:52,834
We made it!
293
00:10:52,836 --> 00:10:54,169
This is where Padma works!
294
00:10:54,171 --> 00:10:57,606
I feel like I owe every bus
in America an apology.
295
00:11:00,077 --> 00:11:01,610
So, we haven't discussed
what you're going
296
00:11:01,612 --> 00:11:02,844
to do if she's a pig.
297
00:11:02,846 --> 00:11:04,179
She's already
beautiful to me.
298
00:11:04,181 --> 00:11:06,815
And you know,
we'll see.
299
00:11:12,022 --> 00:11:15,691
(indistinct chatter)
300
00:11:15,693 --> 00:11:17,526
My God, how you
gonna find her?
301
00:11:17,528 --> 00:11:19,027
There are hundreds
of people in here.
302
00:11:19,029 --> 00:11:21,396
Don't worry, I
thought of that.
303
00:11:21,398 --> 00:11:22,631
PADMA: Thank you
for calling tech support.
304
00:11:22,633 --> 00:11:23,899
How can I help you?
305
00:11:23,901 --> 00:11:24,967
I'll tell you how.
306
00:11:24,969 --> 00:11:26,068
Stand on your desk.
307
00:11:26,070 --> 00:11:27,102
Brian?
308
00:11:27,104 --> 00:11:28,670
Padma, just do it.
309
00:11:30,741 --> 00:11:31,873
Oh, boy.
310
00:11:31,875 --> 00:11:33,108
Are you Padma?
311
00:11:33,110 --> 00:11:34,710
No, I am Ranita.
312
00:11:34,712 --> 00:11:36,778
There is a python in my cube.
313
00:11:38,782 --> 00:11:40,449
Brian?
314
00:11:40,451 --> 00:11:41,416
Padma!
315
00:11:41,418 --> 00:11:42,718
I can't believe this!
316
00:11:42,720 --> 00:11:44,219
Why are you here?
317
00:11:44,221 --> 00:11:46,221
Because I was having
a technical issue
318
00:11:46,223 --> 00:11:47,889
with my heart.
319
00:11:47,891 --> 00:11:49,257
Ugh, 16 hours on a plane,
320
00:11:49,259 --> 00:11:50,993
and that's what you
came up with?
321
00:11:50,995 --> 00:11:53,629
I am touched you came
all this way to see me.
322
00:11:53,631 --> 00:11:55,063
I'm so glad I did.
323
00:11:55,065 --> 00:11:58,066
You're even more beautiful
than I imagined.
324
00:12:00,504 --> 00:12:02,838
Well, I have to admit
you two do make a cute couple.
325
00:12:02,840 --> 00:12:06,008
But then again, so did Chris
Martin and Gwyneth Paltrow.
326
00:12:06,010 --> 00:12:07,943
Do you take this woman
to lecture you
327
00:12:07,945 --> 00:12:10,746
about trans fats for as long
as you both shall live?
328
00:12:10,748 --> 00:12:11,913
I do.
329
00:12:11,915 --> 00:12:13,448
And do you take this man to be
330
00:12:13,450 --> 00:12:16,084
a watered-down Bono
until death do you part?
331
00:12:16,086 --> 00:12:17,285
I do.
332
00:12:17,287 --> 00:12:19,321
I now pronounce you
pretentious and terrible.
333
00:12:19,323 --> 00:12:22,324
You may name your daughter
after a fruit.
334
00:12:22,326 --> 00:12:23,692
(animals bleating)
335
00:12:23,694 --> 00:12:25,761
(indistinct chatter)
336
00:12:28,032 --> 00:12:29,598
So, this is my town.
337
00:12:29,600 --> 00:12:31,299
I have lived here
my whole life.
338
00:12:31,301 --> 00:12:33,869
Well, if you were born here,
then it must be a magical place.
339
00:12:33,871 --> 00:12:35,804
Yes, let's go get
sandwiches
340
00:12:35,806 --> 00:12:37,939
at that New Delhi
I keep hearing about.
341
00:12:37,941 --> 00:12:39,708
(plays two rimshots)
342
00:12:39,710 --> 00:12:41,777
Thanks, Ganesha.
343
00:12:41,779 --> 00:12:43,879
I am so happy
that you are here.
344
00:12:43,881 --> 00:12:46,982
In fact, my family is
having a big party tonight.
345
00:12:46,984 --> 00:12:49,051
You must both come
as my guests.
346
00:12:49,053 --> 00:12:50,719
Oh, an Indian party!
347
00:12:50,721 --> 00:12:52,821
I hope they play that one song
with the shrieking, nasal,
348
00:12:52,823 --> 00:12:56,291
atonal woman over the bongos
and tambourines.
349
00:12:56,293 --> 00:12:59,261
(woman singing atonally)
350
00:13:04,968 --> 00:13:06,001
You seem nervous.
351
00:13:06,003 --> 00:13:07,736
Are you worried
about meeting Padma's family?
352
00:13:07,738 --> 00:13:09,738
Yeah. Well, that,
and this is always
353
00:13:09,740 --> 00:13:11,339
what it looks
like on Homeland
354
00:13:11,341 --> 00:13:12,741
right before there's
a drone strike.
355
00:13:12,743 --> 00:13:15,644
Oh, my, you both
look so elegant.
356
00:13:15,646 --> 00:13:17,913
Thanks, I did a little
shopping today.
357
00:13:17,915 --> 00:13:19,347
Not me.
Mine is actually
358
00:13:19,349 --> 00:13:20,982
an Aladdin costume
from last Halloween.
359
00:13:20,984 --> 00:13:23,085
I never travel without it.
360
00:13:23,087 --> 00:13:24,820
(dinging)
361
00:13:24,822 --> 00:13:26,021
Family, guests,
362
00:13:26,023 --> 00:13:28,990
and monkeys who have
wandered in to steal fruit,
363
00:13:28,992 --> 00:13:32,594
it is my honor to welcome you
to this engagement celebration.
364
00:13:32,596 --> 00:13:33,662
Oh, "engagement"?
365
00:13:33,664 --> 00:13:34,930
So, who's getting married?
366
00:13:34,932 --> 00:13:35,997
I am.
367
00:13:35,999 --> 00:13:38,033
What?!
368
00:13:38,035 --> 00:13:40,001
Padma, my beloved daughter.
369
00:13:40,003 --> 00:13:42,104
Dhiraj, my future son-in-law.
370
00:13:42,106 --> 00:13:44,239
Please, come
and meet one another.
371
00:13:44,241 --> 00:13:46,108
Welp, that's a punjab
to the figs.
372
00:13:46,110 --> 00:13:47,909
Where's the bar?
373
00:13:49,213 --> 00:13:51,613
Everyone, you are all
so kind to come tonight,
374
00:13:51,615 --> 00:13:54,015
and it is so nice
to meet you, Dhiraj.
375
00:13:54,017 --> 00:13:57,953
But something happened today,
and I can no longer marry you.
376
00:13:57,955 --> 00:13:59,554
Padma, what is it?
377
00:13:59,556 --> 00:14:01,423
My true love is here tonight.
378
00:14:01,425 --> 00:14:03,792
He has come to me
all the way from America.
379
00:14:03,794 --> 00:14:05,927
His name is Brian Griffin.
380
00:14:05,929 --> 00:14:08,463
And my heart belongs to him.
381
00:14:08,465 --> 00:14:11,399
(all gasp)
382
00:14:11,401 --> 00:14:12,968
Quick, everyone's
looking at the dog!
383
00:14:12,970 --> 00:14:14,936
Go, go, go!
384
00:14:21,078 --> 00:14:23,712
Padma, you cannot
call off the wedding!
385
00:14:23,714 --> 00:14:26,982
I have already paid a large
dowry to Dhiraj's family!
386
00:14:26,984 --> 00:14:28,884
But it would be wrong
to marry someone I do not love.
387
00:14:28,886 --> 00:14:31,787
The one I love is Brian.
388
00:14:31,789 --> 00:14:34,623
Sir, what if I were to repay you
for all you've spent?
389
00:14:34,625 --> 00:14:37,225
Would Padma then be free
to marry whoever she wanted?
390
00:14:37,227 --> 00:14:38,593
(gasps)
Brian!
391
00:14:38,595 --> 00:14:39,795
You would do that?
392
00:14:39,797 --> 00:14:41,496
Yes.
I love you, Padma,
393
00:14:41,498 --> 00:14:43,999
and-and I'd do anything
to be with you.
394
00:14:44,001 --> 00:14:46,001
I suppose that
might be possible.
395
00:14:46,003 --> 00:14:47,836
Great, just give me
a chance to raise the money,
396
00:14:47,838 --> 00:14:49,805
so I can marry your daughter
and make her happy.
397
00:14:49,807 --> 00:14:52,607
Oh, so you don't
have the money?
398
00:14:52,609 --> 00:14:55,844
He's holding onto an Applebee's
gift card with $1.62 on it.
399
00:14:55,846 --> 00:14:57,746
I do not know
Applebee's.
400
00:14:57,748 --> 00:14:59,848
Is it like our
Colonel Chutney's?
401
00:14:59,850 --> 00:15:01,483
Does Colonel Chutney's
make you sick?
402
00:15:01,485 --> 00:15:02,684
Not every time.
403
00:15:02,686 --> 00:15:04,753
Then, no,
it's very different.
404
00:15:08,492 --> 00:15:10,258
I mean, my wife and I have
never said the words
405
00:15:10,260 --> 00:15:12,027
"open marriage," but...
406
00:15:12,029 --> 00:15:12,861
Oh, hey, Lois!
407
00:15:12,863 --> 00:15:14,963
Peter, it's time
to come home
408
00:15:14,965 --> 00:15:17,199
and give Joe back
his stupid little activity.
409
00:15:17,201 --> 00:15:19,301
I appreciate that,
Lois.
410
00:15:19,303 --> 00:15:20,635
First of all, this
is my favorite thing
411
00:15:20,637 --> 00:15:22,204
in the world now, so no.
412
00:15:22,206 --> 00:15:24,139
And second of all, we're
about to play a new round,
413
00:15:24,141 --> 00:15:25,307
so start taking
your pants off,
414
00:15:25,309 --> 00:15:26,942
'cause when I win,
I want you ready.
415
00:15:26,944 --> 00:15:28,510
Peter, if it wasn't for Joe,
416
00:15:28,512 --> 00:15:30,345
you wouldn't know
about bingo anyway.
417
00:15:30,347 --> 00:15:34,115
This meant everything to him,
and you've taken it away.
418
00:15:34,117 --> 00:15:36,117
As a friend, do the right thing
419
00:15:36,119 --> 00:15:39,054
and give Joe back
the happiness he found here.
420
00:15:39,056 --> 00:15:42,390
(sad music playing)
421
00:15:45,128 --> 00:15:48,096
Joe, gag on my fat dauber.
422
00:15:49,499 --> 00:15:51,132
Damn it, I didn't want
to have to do this,
423
00:15:51,134 --> 00:15:53,134
but you've left
me no choice!
424
00:15:53,136 --> 00:15:54,903
Kids, get in here!
425
00:15:54,905 --> 00:15:56,304
Yay! Time with Dad!
426
00:15:56,306 --> 00:15:59,040
That's a bingo for me!
427
00:15:59,042 --> 00:16:01,076
All right,
how do you play?
428
00:16:01,078 --> 00:16:02,477
"Free space"?!
429
00:16:02,479 --> 00:16:04,246
Wow! What's that about?!
430
00:16:04,248 --> 00:16:05,881
I call I sit
next to Dad!
431
00:16:05,883 --> 00:16:06,982
(sighs)
432
00:16:06,984 --> 00:16:07,983
All right, forget this.
433
00:16:07,985 --> 00:16:09,251
Let's all go home and each do
434
00:16:09,253 --> 00:16:11,319
our own individual media things.
435
00:16:12,923 --> 00:16:15,957
(Indian music playing)
(indistinct chatter)
436
00:16:17,494 --> 00:16:18,927
Stewie, I don't think
this is gonna work.
437
00:16:18,929 --> 00:16:20,695
We're never gonna
raise enough money
438
00:16:20,697 --> 00:16:22,097
to pay back
Padma's father.
439
00:16:22,099 --> 00:16:24,065
Trust me, Brian, there are
a billion people here,
440
00:16:24,067 --> 00:16:26,167
and almost every one
of them has a tapeworm.
441
00:16:26,169 --> 00:16:28,003
Yes, excuse me,
I have a tapeworm.
442
00:16:28,005 --> 00:16:30,005
All right, very good.
Lie down on your stomach.
443
00:16:30,007 --> 00:16:32,073
This won't hurt a bit.
444
00:16:38,115 --> 00:16:40,015
Hey, how are you guys?
445
00:16:40,017 --> 00:16:41,082
Oh, you're a lady.
446
00:16:41,084 --> 00:16:42,350
And you sound
American.
447
00:16:42,352 --> 00:16:43,952
How long have you
been in there?
448
00:16:43,954 --> 00:16:45,754
I originally just came
for my junior year,
449
00:16:45,756 --> 00:16:48,957
but I fell in love
with the place.
450
00:16:48,959 --> 00:16:51,192
Stewie, there's no way
I'm sitting here all day
451
00:16:51,194 --> 00:16:53,028
watching tapeworms
come out of butts.
452
00:16:53,030 --> 00:16:54,930
I'm doomed.
453
00:16:54,932 --> 00:16:57,132
I'll never be able
to pay for Padma's dowry.
454
00:16:57,134 --> 00:16:58,366
I don't understand.
455
00:16:58,368 --> 00:17:00,869
In movies, everything in India
always turns out great.
456
00:17:00,871 --> 00:17:03,605
Julia Roberts ate or loved
or prayed or something.
457
00:17:03,607 --> 00:17:05,140
I don't, I don't know.
I didn't see it.
458
00:17:05,142 --> 00:17:06,241
Wait a minute!
459
00:17:06,243 --> 00:17:08,043
Movies about India.
460
00:17:08,045 --> 00:17:10,412
I know how I can make the money!
461
00:17:10,414 --> 00:17:12,247
♪ ♪
462
00:17:12,249 --> 00:17:14,416
Who wants to be
463
00:17:14,418 --> 00:17:17,052
a millionaire?
464
00:17:17,988 --> 00:17:21,323
Our next contestant comes
all the way from America!
465
00:17:21,325 --> 00:17:24,259
Brian Griffin!
466
00:17:24,261 --> 00:17:26,161
What brings you to India, Brian?
467
00:17:26,163 --> 00:17:27,429
I'll tell you what brought me.
468
00:17:27,431 --> 00:17:28,663
True love.
469
00:17:28,665 --> 00:17:30,565
STEWIE:
He's breaking up a marriage!
470
00:17:30,567 --> 00:17:34,169
All right, let's get started.
471
00:17:34,171 --> 00:17:37,172
First question--
"Which retired Indian cricketer
472
00:17:37,174 --> 00:17:39,441
"has scored over
18,000 runs
473
00:17:39,443 --> 00:17:41,276
in ODI competition?"
474
00:17:41,278 --> 00:17:43,111
Um, O...?
Wha...?
475
00:17:43,113 --> 00:17:45,280
O-ODI?
What?
476
00:17:45,282 --> 00:17:47,682
Is it A) Anil Kumble,
477
00:17:47,684 --> 00:17:50,585
B) Mahendra Singh Dhoni,
478
00:17:50,587 --> 00:17:53,588
C) Sachin Tendulkar,
479
00:17:53,590 --> 00:17:56,257
or D) Jiminy Cricket?
480
00:17:56,259 --> 00:17:59,027
Well, I know, I know
it's not Jiminy Cricket.
481
00:17:59,029 --> 00:18:02,163
Unless Jiminy's
based on a real person.
482
00:18:02,165 --> 00:18:03,498
I need an answer.
483
00:18:03,500 --> 00:18:04,599
You know, the more I say it,
484
00:18:04,601 --> 00:18:06,267
the more it does sound Indian.
485
00:18:06,269 --> 00:18:07,202
(Indian accent):
Jiminy Cricket.
486
00:18:07,204 --> 00:18:10,271
D) Jiminy Cricket, final answer.
487
00:18:12,809 --> 00:18:14,709
I'm sorry,
that is incorrect.
488
00:18:14,711 --> 00:18:16,144
Thank you for playing!
489
00:18:16,146 --> 00:18:17,445
We'll be right back
490
00:18:17,447 --> 00:18:20,148
after this message
from the Indian Census Bureau.
491
00:18:20,150 --> 00:18:21,049
Too many people!
492
00:18:21,051 --> 00:18:23,118
Stop with the people!
493
00:18:26,056 --> 00:18:27,689
Padma, I'm sorry.
494
00:18:27,691 --> 00:18:29,224
I still haven't
raised the money.
495
00:18:29,226 --> 00:18:30,058
But I'm working on it.
496
00:18:30,060 --> 00:18:31,726
There is no longer a need.
497
00:18:31,728 --> 00:18:33,228
My father has
solved the problem
498
00:18:33,230 --> 00:18:36,164
by promising Dhiraj
the hand of my younger sister.
499
00:18:36,166 --> 00:18:38,166
Oh, Padma, I meant
to ask you, are there, like,
500
00:18:38,168 --> 00:18:40,135
Bengal tigers just
running loose in the cities?
501
00:18:40,137 --> 00:18:41,603
I don't know.
502
00:18:41,604 --> 00:18:43,070
In America, are there
annoying talking babies
503
00:18:43,073 --> 00:18:44,672
always interrupting?
504
00:18:44,674 --> 00:18:46,674
Okay, it's been
a long trip.
505
00:18:46,676 --> 00:18:49,177
Let's not say anything
we're gonna regret.
506
00:18:49,179 --> 00:18:51,079
Wait a minute, so if,
if Dhiraj is marrying
507
00:18:51,081 --> 00:18:53,081
your sister, that means
we can be together!
508
00:18:53,083 --> 00:18:55,150
Actually, about that.
509
00:18:55,152 --> 00:18:58,086
I think watching you try to
answer that question out there,
510
00:18:58,088 --> 00:19:00,088
I realized something.
511
00:19:00,090 --> 00:19:02,257
You know nothing
of my country or my culture.
512
00:19:02,259 --> 00:19:04,159
Well, tha-that was a
really tough question.
513
00:19:04,161 --> 00:19:05,527
No, it wasn't.
514
00:19:05,529 --> 00:19:09,097
Everyone in India knows
who Sachin Tendulkar is.
515
00:19:09,099 --> 00:19:12,200
Brian, I am deeply touched
that you came all this way
516
00:19:12,202 --> 00:19:14,436
to find me,
but the truth is, you and I
517
00:19:14,438 --> 00:19:16,337
have very little in common.
518
00:19:16,339 --> 00:19:17,272
Well, I could learn!
519
00:19:17,274 --> 00:19:19,174
I mean, I mean,
there's got to be
520
00:19:19,176 --> 00:19:21,376
an old Carmen Sandiego episode
on India or something.
521
00:19:21,378 --> 00:19:23,745
STEWIE:
Brian, Brian, punt, punt.
522
00:19:23,747 --> 00:19:25,280
I know you would try,
Brian.
523
00:19:25,282 --> 00:19:27,015
But when I look
inside myself,
524
00:19:27,017 --> 00:19:29,350
I realize I do not
want to marry you.
525
00:19:29,352 --> 00:19:32,087
Mostly, I just did not
want to marry Dhiraj.
526
00:19:32,089 --> 00:19:33,955
I am so sorry.
527
00:19:33,957 --> 00:19:36,925
Have I answered all of your
questions to your satisfaction?
528
00:19:36,927 --> 00:19:39,360
No! I came halfway
around the world for you!
529
00:19:39,362 --> 00:19:40,762
You said I was your true love!
530
00:19:40,764 --> 00:19:42,197
Well, by coming here,
531
00:19:42,199 --> 00:19:44,599
you saved me from a lifetime
of unhappiness.
532
00:19:44,601 --> 00:19:47,702
And I will always
love you for that.
533
00:19:47,704 --> 00:19:49,771
Good-bye, Brian.
534
00:19:51,775 --> 00:19:53,808
A peck on the cheek?
535
00:19:53,810 --> 00:19:56,111
Was that worth
an $8,000 coach ticket?
536
00:19:56,113 --> 00:19:57,278
You know what?
537
00:19:57,280 --> 00:19:59,247
It's about the journey,
not the destination.
538
00:19:59,249 --> 00:20:00,482
No, it's not.
539
00:20:00,484 --> 00:20:02,250
This sucked
and you failed.
540
00:20:02,252 --> 00:20:03,384
Story over!
541
00:20:03,386 --> 00:20:04,652
Bollywood!
542
00:20:09,226 --> 00:20:13,161
♪ When you least expect you'llfind magic in your life ♪
543
00:20:13,163 --> 00:20:15,230
What the...?
What the hell is this?
544
00:20:15,232 --> 00:20:17,432
Oh, in India it's
traditional to do a final
545
00:20:17,434 --> 00:20:20,568
musical curtain call
over the end credits.
546
00:20:20,570 --> 00:20:24,272
♪ Brian came so far,but he never found a wife ♪
547
00:20:24,274 --> 00:20:25,773
♪ Ho-ho ♪
548
00:20:25,775 --> 00:20:27,609
♪ Big show ♪
549
00:20:27,611 --> 00:20:29,410
♪ Ho-ho ♪
550
00:20:29,412 --> 00:20:31,012
♪ Time to go ♪
551
00:20:31,014 --> 00:20:32,147
This is kind of weird.
552
00:20:32,149 --> 00:20:34,249
Come on, Brian,
just surrender to it.
553
00:20:34,251 --> 00:20:36,184
Hey, I was in the episode, too!
554
00:20:36,186 --> 00:20:38,353
♪ Bing-go! ♪
555
00:20:38,355 --> 00:20:39,754
♪ And I'm Joe ♪
556
00:20:39,756 --> 00:20:41,189
Joe is the captain again!
557
00:20:41,191 --> 00:20:44,025
All right, I'll give it a shot.
558
00:20:44,027 --> 00:20:45,827
♪ Well, I came
across the world ♪
559
00:20:45,829 --> 00:20:47,662
♪ For a very special girl... ♪
560
00:20:47,664 --> 00:20:49,731
(Brian screaming)
561
00:20:52,836 --> 00:20:54,469
Eyes forward,
finish the number.
562
00:20:54,471 --> 00:20:56,538
Ranita, finish the number!
563
00:21:37,714 --> 00:21:39,647
You've just watched Family Guy.37545
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.