All language subtitles for Family.Guy.S14E08.Brokeback.Swanson.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-CtrlHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,936 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:03,938 --> 00:00:07,272 ♪ Is violence in movies and sex on TV ♪ 3 00:00:07,274 --> 00:00:10,809 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,812 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:13,814 --> 00:00:17,316 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:17,318 --> 00:00:20,619 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:20,621 --> 00:00:22,187 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,189 --> 00:00:23,522 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:23,524 --> 00:00:29,028 ♪ He's... a... Fam... ily... Guy! ♪ 10 00:00:33,968 --> 00:00:35,868 TV ANNOUNCER: It's that time of year again. 11 00:00:35,870 --> 00:00:38,137 Are you a New England dirtbag who wants to run with bulls, 12 00:00:38,139 --> 00:00:40,506 but thinks Spain is gay? 13 00:00:40,508 --> 00:00:42,641 Then don't miss the Seriously Wicked Bull Run 14 00:00:42,643 --> 00:00:44,510 in South Attleboro, Mass! 15 00:00:44,512 --> 00:00:47,012 You and your friends can run from a bunch of live bulls, 16 00:00:47,014 --> 00:00:49,848 and lots of times, there's a chick whose boob comes out! 17 00:00:49,850 --> 00:00:51,750 Order your tickets before it's too late! 18 00:00:52,653 --> 00:00:54,653 (bull bellows) 19 00:00:54,655 --> 00:00:55,988 Toilets limited. 20 00:00:55,990 --> 00:00:57,556 Wow, that seems pretty cool. 21 00:00:57,558 --> 00:00:58,857 (groans) I don't know. 22 00:00:58,859 --> 00:00:59,992 Seems pretty lame to me. 23 00:00:59,994 --> 00:01:01,060 Yeah, waste of time. 24 00:01:01,062 --> 00:01:02,194 I agree. 25 00:01:02,196 --> 00:01:03,529 Hey, Joe, isn't this your round? 26 00:01:03,531 --> 00:01:05,064 Sure, I'll wheel over to the bar 27 00:01:05,066 --> 00:01:07,833 and bring back your beers one-by-one in my lap. 28 00:01:07,835 --> 00:01:10,169 You guys, we are so doing that bull run! 29 00:01:10,171 --> 00:01:11,670 Buying the tickets as we speak! 30 00:01:11,672 --> 00:01:13,005 But we can't tell Joe. 31 00:01:13,007 --> 00:01:14,673 Of course not, he'll be dead weight. 32 00:01:14,675 --> 00:01:16,742 You can't do a bull run with a guy in a wheelchair. 33 00:01:16,744 --> 00:01:19,244 Yeah, this is for athletes. 34 00:01:24,552 --> 00:01:26,885 Just the regular wash, please. 35 00:01:26,887 --> 00:01:29,922 And, uh, I'm supposed to mention that I saw you on LivingSocial? 36 00:01:29,924 --> 00:01:31,090 Was that worth it? 37 00:01:31,092 --> 00:01:33,192 Was that worth the one dollar you saved? 38 00:01:33,194 --> 00:01:35,594 I'm sorry, we're not doing that promotion anymore. 39 00:01:35,596 --> 00:01:36,695 Oh-ho! 40 00:01:36,697 --> 00:01:40,099 All the humiliation, none of the reward. 41 00:01:43,204 --> 00:01:46,538 You know, some people are okay with the drive-through car wash. 42 00:01:46,540 --> 00:01:48,907 Me, I'm a fan of the hand job. 43 00:01:48,909 --> 00:01:50,075 Hi, I'm Brian. 44 00:01:50,077 --> 00:01:51,743 Yes, I like to have fun with language. 45 00:01:51,745 --> 00:01:53,745 (laughs) You're so funny. 46 00:01:53,747 --> 00:01:55,047 I'm Tori. 47 00:01:55,049 --> 00:01:56,415 I got hit by a car in high school, 48 00:01:56,417 --> 00:01:57,783 so I don't have to work. 49 00:01:57,785 --> 00:02:00,085 Cool. Hey, so what's your afternoon like? 50 00:02:00,087 --> 00:02:01,386 I don't have plans. 51 00:02:01,388 --> 00:02:04,123 Maybe we could grab lunch and then see what happens. 52 00:02:04,125 --> 00:02:06,291 (groans) This will not end well. 53 00:02:06,293 --> 00:02:08,293 Like eating an artichoke. 54 00:02:08,295 --> 00:02:09,595 Good Lord! 55 00:02:09,597 --> 00:02:12,831 I ate nothing and I'm soaking wet for some reason. 56 00:02:16,470 --> 00:02:18,437 So, you guys all pumped to run with the bulls? 57 00:02:18,439 --> 00:02:20,439 You bet, this is gonna be my first exercise 58 00:02:20,441 --> 00:02:22,441 since I chased that balloon. 59 00:02:22,443 --> 00:02:23,642 Hey, what's going on? 60 00:02:23,644 --> 00:02:24,810 Hey, Joe. 61 00:02:24,812 --> 00:02:26,945 We are competing... 62 00:02:26,947 --> 00:02:30,482 in the international Chef Boyardee look-alike contest. 63 00:02:30,484 --> 00:02:32,484 Oh, well, where's your chef hat? 64 00:02:32,486 --> 00:02:33,919 You guys are gonna lose. 65 00:02:33,921 --> 00:02:35,320 Especially Cleveland. 66 00:02:35,322 --> 00:02:36,788 He's in the Cream of Wheat competition, 67 00:02:36,790 --> 00:02:38,257 which is down the street. 68 00:02:38,259 --> 00:02:39,825 We-we got to go now. We're very late. 69 00:02:39,827 --> 00:02:42,161 Well, this is funny, because... 70 00:02:42,163 --> 00:02:43,829 guess where I'm going. 71 00:02:43,831 --> 00:02:45,297 And I got the hat. 72 00:02:45,299 --> 00:02:46,665 You guys are dead! 73 00:02:46,667 --> 00:02:48,667 (sighs) Look, Joe. 74 00:02:48,669 --> 00:02:50,602 We didn't want to tell you, but we're going 75 00:02:50,604 --> 00:02:52,271 to the Seriously Wicked Bull Run. 76 00:02:52,273 --> 00:02:55,140 We didn't invite you because we didn't think you could keep up. 77 00:02:55,142 --> 00:02:58,010 Yeah, we thought it seemed too dangerous for, uh, 78 00:02:58,012 --> 00:03:01,647 incapacitated, half-man, shrivel-legged gimps. 79 00:03:01,649 --> 00:03:03,515 And we didn't want to hurt your feelings. 80 00:03:03,517 --> 00:03:05,951 Come on, my handicap has never held me back. 81 00:03:05,953 --> 00:03:07,486 I'm coming with you guys. 82 00:03:07,488 --> 00:03:09,955 Joe, you peed in your bag while you said that. 83 00:03:09,957 --> 00:03:12,157 Can you honestly say that you didn't pee 84 00:03:12,159 --> 00:03:14,993 just now while you were talking? 85 00:03:14,995 --> 00:03:17,229 Okay, you can come. 86 00:03:21,202 --> 00:03:23,969 Wow, that was amazing. 87 00:03:23,971 --> 00:03:25,137 Hey, uh, uh, just to be clear, 88 00:03:25,139 --> 00:03:26,705 I don't really think you're a whore. 89 00:03:26,707 --> 00:03:29,841 I-I just need to say that to, you know, to finish. 90 00:03:29,843 --> 00:03:31,843 Oh, yeah, yeah, yeah, of course. 91 00:03:31,845 --> 00:03:34,046 And obviously, I don't think you're my Uncle Dale. 92 00:03:34,048 --> 00:03:35,314 Good, good, same page. 93 00:03:35,316 --> 00:03:36,481 (car engine humming outside) 94 00:03:36,483 --> 00:03:38,350 Oh, crap, my husband's home early. 95 00:03:38,352 --> 00:03:39,651 Wait a minute, you're married?! 96 00:03:39,653 --> 00:03:40,819 And he's here? Now?! 97 00:03:40,821 --> 00:03:41,887 (car door closes) 98 00:03:41,889 --> 00:03:42,988 Yeah, that's him. 99 00:03:42,990 --> 00:03:44,323 You've got to get out of here. 100 00:03:44,325 --> 00:03:45,691 He's really jealous. 101 00:03:45,693 --> 00:03:47,392 I think he's bitter because he never got 102 00:03:47,394 --> 00:03:50,229 the credit he deserved for killing Osama bin Laden. 103 00:03:50,231 --> 00:03:52,097 Your husband's a Navy SEAL?! 104 00:03:54,201 --> 00:03:55,567 What the hell is going on here?! 105 00:03:55,569 --> 00:03:56,969 What is this? 106 00:03:58,706 --> 00:04:00,405 Ruff! 107 00:04:00,407 --> 00:04:02,407 You got a dog? 108 00:04:02,409 --> 00:04:03,842 Uh... yeah! 109 00:04:03,844 --> 00:04:06,078 I rescued him from the pound. 110 00:04:06,080 --> 00:04:07,879 (barking) 111 00:04:07,881 --> 00:04:09,681 Well, hey there, buddy. 112 00:04:09,683 --> 00:04:11,416 Wow, his nose is super wet! 113 00:04:11,418 --> 00:04:12,918 He must be healthy. 114 00:04:12,920 --> 00:04:15,854 Uh, and somebody's been rooting in a sardine can. 115 00:04:15,856 --> 00:04:17,923 Well, I'm gonna grab a shower. 116 00:04:17,925 --> 00:04:20,025 Great, honey. 117 00:04:20,027 --> 00:04:21,927 Oh. Oh, my God, that was close. 118 00:04:21,929 --> 00:04:23,895 Yeah, but think about it. 119 00:04:23,897 --> 00:04:25,897 As long as he thinks you're our new pet, 120 00:04:25,899 --> 00:04:28,100 we can keep fooling around behind his back. 121 00:04:28,102 --> 00:04:30,235 Huh, you're right. 122 00:04:30,237 --> 00:04:31,937 Wow, this could be an even better scam 123 00:04:31,939 --> 00:04:34,506 than that claw machine at the arcade. 124 00:04:35,609 --> 00:04:37,376 Damn it, this game is so stupid! 125 00:04:37,378 --> 00:04:40,746 It's impossible to do anything with a dumb, crappy claw! 126 00:04:40,748 --> 00:04:43,081 Hey, that's mean, and it's not even true! 127 00:04:43,083 --> 00:04:44,916 I'm leaving! 128 00:04:44,918 --> 00:04:46,985 Dang it! 129 00:04:50,891 --> 00:04:52,090 You need a little help? 130 00:04:52,092 --> 00:04:54,159 No! 131 00:04:56,230 --> 00:04:59,164 If you could angle up the ring, then I could kind of hook it. 132 00:05:03,270 --> 00:05:04,736 How do you drive? 133 00:05:04,738 --> 00:05:06,471 Bad! 134 00:05:06,473 --> 00:05:08,540 (crowd clamoring) 135 00:05:10,811 --> 00:05:13,011 (snorting, bellows) 136 00:05:17,484 --> 00:05:19,284 We clearly overdressed. 137 00:05:19,286 --> 00:05:21,320 They have the type of fat white woman here 138 00:05:21,322 --> 00:05:23,989 that not even I am interested in. 139 00:05:23,991 --> 00:05:25,157 ANNOUNCER: Ladies, gentlemen, 140 00:05:25,159 --> 00:05:26,992 and alternative high school graduates, 141 00:05:26,994 --> 00:05:29,294 get ready to run for your lives! 142 00:05:29,296 --> 00:05:30,495 (beeping) 143 00:05:30,497 --> 00:05:33,465 (air horn blares) 144 00:05:33,467 --> 00:05:34,866 (crowd clamoring) 145 00:05:36,970 --> 00:05:39,171 Aah! I shouldn't have worn high heels! 146 00:05:39,173 --> 00:05:40,639 Oh, stop it! You look great. 147 00:05:40,641 --> 00:05:43,575 Oh, well, I didn't want all this attention. 148 00:05:45,012 --> 00:05:46,178 CLEVELAND: Cleveland, why do you let them 149 00:05:46,180 --> 00:05:47,779 talk you into these things? 150 00:05:47,781 --> 00:05:50,349 This is how people pleasers die! 151 00:05:50,351 --> 00:05:52,184 Hey, guys, after this, let's beat alligators 152 00:05:52,186 --> 00:05:53,352 with sticks or something. 153 00:05:53,354 --> 00:05:54,786 You read my mind! 154 00:05:54,788 --> 00:05:57,055 We just talked about this! 155 00:05:58,625 --> 00:06:00,459 (whoops) This is amazing! 156 00:06:00,461 --> 00:06:02,594 I told you guys I could do it! 157 00:06:21,048 --> 00:06:24,716 Look... out... 158 00:06:24,718 --> 00:06:28,120 Joe...! 159 00:06:36,497 --> 00:06:37,963 (wheels screeching) 160 00:06:40,667 --> 00:06:42,734 (distorted screaming) 161 00:06:59,686 --> 00:07:01,653 (grunting) 162 00:07:02,689 --> 00:07:05,123 (screaming) 163 00:07:07,728 --> 00:07:09,895 Joe, oh, my God! 164 00:07:09,897 --> 00:07:11,363 You all right?! 165 00:07:11,365 --> 00:07:13,865 I can't feel anything below my neck! 166 00:07:13,867 --> 00:07:16,101 I can't move a muscle, guys! 167 00:07:16,103 --> 00:07:17,269 Oh, my God! 168 00:07:17,271 --> 00:07:19,771 Joe's completely paralyzed! 169 00:07:19,773 --> 00:07:21,606 ("Walk Like a Man" by the Four Seasons playing) 170 00:07:21,608 --> 00:07:22,707 Oop, that's me. 171 00:07:22,709 --> 00:07:23,942 That's unfortunate. 172 00:07:23,944 --> 00:07:25,377 That's Lois, hold on. 173 00:07:25,379 --> 00:07:26,578 Hey, babe. 174 00:07:26,580 --> 00:07:27,612 Uh, good. 175 00:07:27,614 --> 00:07:28,947 Little hiccup, but fun. 176 00:07:38,725 --> 00:07:40,725 You guys! 177 00:07:40,727 --> 00:07:43,094 I've been trying to keep my birthday a secret. 178 00:07:43,096 --> 00:07:45,464 No, Dr. Hartman, we're not here for your birthday. 179 00:07:45,466 --> 00:07:46,631 We're here for Joe. 180 00:07:46,633 --> 00:07:47,799 Don't sugarcoat it, Doc. 181 00:07:47,801 --> 00:07:49,301 Just give it to me straight. 182 00:07:49,303 --> 00:07:51,570 Well, Mr. Swanson, I did an exploratory procedure, 183 00:07:51,572 --> 00:07:53,738 which revealed extensive damage. 184 00:07:53,740 --> 00:07:56,808 Please, just tell me-- am I completely paralyzed? 185 00:07:56,810 --> 00:07:57,943 I'm afraid... 186 00:07:57,945 --> 00:07:59,444 of ghosts. 187 00:07:59,446 --> 00:08:00,645 And yes. 188 00:08:00,647 --> 00:08:01,947 Mr. Swanson has lost all movement, 189 00:08:01,949 --> 00:08:03,982 and will require around-the-clock care. 190 00:08:03,984 --> 00:08:05,817 Most of it disgusting. 191 00:08:05,819 --> 00:08:08,320 Oh, my God, Bonnie, I'm so sorry. 192 00:08:08,322 --> 00:08:09,955 If there's anything I can do... 193 00:08:09,957 --> 00:08:11,323 There actually is. 194 00:08:11,325 --> 00:08:13,458 Could you collect my mail forever? 195 00:08:13,460 --> 00:08:15,594 I'm leaving Joe and moving to Europe. 196 00:08:15,596 --> 00:08:17,662 I didn't sign up for this. 197 00:08:17,664 --> 00:08:19,798 Bonnie, wait! God, this is awful. 198 00:08:19,800 --> 00:08:21,666 What am I gonna do? 199 00:08:21,668 --> 00:08:23,835 Well, seems like you folks have this all taken care of. 200 00:08:23,837 --> 00:08:24,836 (door opens) 201 00:08:24,838 --> 00:08:25,837 PEOPLE: Surprise! 202 00:08:25,839 --> 00:08:28,106 HARTMAN: Oh, you guys! 203 00:08:28,108 --> 00:08:29,608 Hey, don't go in that room back there. 204 00:08:29,610 --> 00:08:31,843 It's, like, super sad. 205 00:08:36,984 --> 00:08:39,818 Coming up, quintuplets born at Quahog General. 206 00:08:39,820 --> 00:08:41,686 What? That's... 207 00:08:41,688 --> 00:08:43,288 Oh, that's supposed to be "burn"? 208 00:08:43,290 --> 00:08:47,259 Oh, coming up, quintuplets burn at Quahog General. 209 00:08:48,328 --> 00:08:51,029 Hey, honey, get in here. 210 00:08:51,031 --> 00:08:53,365 Check this out-- the way he's sitting, 211 00:08:53,367 --> 00:08:55,634 it looks like the dog's watching the news. 212 00:08:55,636 --> 00:08:58,303 You like watching the news, you dumb dog? 213 00:08:58,305 --> 00:09:01,206 Well, I'm off to do what former Navy SEALs do-- 214 00:09:01,208 --> 00:09:03,808 sell lawn mowers. 215 00:09:03,810 --> 00:09:05,810 Wow, he really has no idea. 216 00:09:05,812 --> 00:09:08,046 Hey, want to take a shower with me? 217 00:09:08,048 --> 00:09:09,714 Sure. 218 00:09:09,716 --> 00:09:11,316 Man, this is a pretty sweet gig. 219 00:09:11,318 --> 00:09:13,652 Like being a member of Daft Punk. 220 00:09:13,654 --> 00:09:15,820 (French accent): Look at this old Casio keyboard 221 00:09:15,822 --> 00:09:18,056 from the 1980s that I have found. 222 00:09:18,058 --> 00:09:20,659 Watch what happens when I push this demo button. 223 00:09:20,661 --> 00:09:24,062 ♪ ♪ 224 00:09:24,064 --> 00:09:25,664 Hello, Daft Punk? 225 00:09:25,666 --> 00:09:27,732 Great song. Here's a Grammy. 226 00:09:27,734 --> 00:09:29,200 Oh-ho-ho! 227 00:09:29,202 --> 00:09:30,402 (French accent): You know, is funny. 228 00:09:30,404 --> 00:09:33,438 Until you spoke, I did not know we were French! 229 00:09:36,910 --> 00:09:39,210 There you go, Joe. All settled. 230 00:09:39,212 --> 00:09:41,079 Now, which wall would you like to look at 231 00:09:41,081 --> 00:09:42,213 for the rest of your life? 232 00:09:42,215 --> 00:09:44,516 I don't know, maybe that one. 233 00:09:44,518 --> 00:09:46,585 I-I have no idea what you're pointing at, Joe. 234 00:09:46,587 --> 00:09:47,886 You got to meet us halfway. 235 00:09:47,888 --> 00:09:49,854 Look, guys, I don't want to be a burden to anyone. 236 00:09:49,856 --> 00:09:51,756 You go ahead and live your lives. 237 00:09:51,758 --> 00:09:53,224 I'll be fine. 238 00:09:53,226 --> 00:09:54,859 We can't just leave you, Joe. 239 00:09:54,861 --> 00:09:57,696 So before we go, I'm gonna put the remote in your mouth. 240 00:09:57,698 --> 00:09:59,764 Here's a can of chili. 241 00:09:59,766 --> 00:10:02,934 And the opener we'll put... in your mouth. 242 00:10:02,936 --> 00:10:04,936 And here's a magazine I thought you might like to read. 243 00:10:04,938 --> 00:10:06,571 I'm gonna put it in your mouth. 244 00:10:06,573 --> 00:10:07,872 (grunts) 245 00:10:07,874 --> 00:10:09,874 (muffled): You're a good friend, Peter. 246 00:10:09,876 --> 00:10:11,710 Joe, I just wish we could do more, 247 00:10:11,712 --> 00:10:14,212 but obviously your mouth is full. 248 00:10:14,214 --> 00:10:16,081 And you probably don't want any reminders of Bonnie 249 00:10:16,083 --> 00:10:18,617 around the house, so I cleared out all of her underwear. 250 00:10:18,619 --> 00:10:20,418 Okay, don't be a stranger. 251 00:10:20,420 --> 00:10:22,621 Yeah, 'cause we're not supposed to talk to those. 252 00:10:22,623 --> 00:10:25,890 I don't know, I'm not sure I feel right about leaving Joe. 253 00:10:25,892 --> 00:10:28,960 Doesn't seem like he's gonna be able to take care of himself. 254 00:10:28,962 --> 00:10:30,962 Yeah, we're-we're kind of all he has now. 255 00:10:30,964 --> 00:10:32,063 What-- Joe? 256 00:10:32,065 --> 00:10:33,131 What're you talking about? 257 00:10:33,133 --> 00:10:35,567 He's fine. 258 00:10:35,569 --> 00:10:38,136 Look, he's already watching The Price Is Right in there. 259 00:10:38,138 --> 00:10:40,572 Oop, he's biting too hard on the volume. 260 00:10:40,574 --> 00:10:42,641 (The Price Is Right theme song playing) 261 00:10:45,412 --> 00:10:47,245 Okay, you can play over there in the sandbox, honey. 262 00:10:47,247 --> 00:10:49,481 Mommy's just gonna read her book. 263 00:10:49,483 --> 00:10:51,416 Okay, I'm just gonna walk 30 feet away, 264 00:10:51,418 --> 00:10:53,952 and then panic because I can't see you. 265 00:10:53,954 --> 00:10:55,920 Can you fit me in at 10:00 tomorrow? 266 00:10:55,922 --> 00:10:57,656 It's getting a little long on the sides. 267 00:10:57,658 --> 00:10:59,791 Brian? What are you doing on a leash? 268 00:10:59,793 --> 00:11:01,159 And who's that? 269 00:11:01,161 --> 00:11:02,327 (shushes) Be cool. 270 00:11:02,329 --> 00:11:03,762 This is the guy whose wife I'm banging. 271 00:11:03,764 --> 00:11:05,497 Oh, what a romantic way to put it. 272 00:11:05,499 --> 00:11:06,631 Yeah, it's great. 273 00:11:06,633 --> 00:11:07,999 I just pretend to be their dog, 274 00:11:08,001 --> 00:11:09,668 and then when he leaves for work, 275 00:11:09,670 --> 00:11:13,171 I get to go to the pound, if you know what I mean. 276 00:11:13,173 --> 00:11:14,806 God, Brian, you are such a scumbag. 277 00:11:14,808 --> 00:11:16,174 I can't believe you-- 278 00:11:16,176 --> 00:11:18,276 Mommy! Mommy! Where's my mommy?! 279 00:11:18,278 --> 00:11:20,011 I have no one and nothing! 280 00:11:20,013 --> 00:11:21,513 LOIS: I'm right here, honey. 281 00:11:21,515 --> 00:11:22,847 Oh, thank God. 282 00:11:22,849 --> 00:11:25,684 She's such a gross hog. 283 00:11:29,456 --> 00:11:31,356 Joe, you can't just sit here. 284 00:11:31,358 --> 00:11:33,124 You need intellectual stimulation. 285 00:11:33,126 --> 00:11:35,126 So I brought something to read to you. 286 00:11:35,128 --> 00:11:38,029 It's the word search from the Sunday Circular. 287 00:11:38,031 --> 00:11:39,531 "Kangaroo." 288 00:11:39,533 --> 00:11:41,966 Let's see if we can find that one. 289 00:11:41,968 --> 00:11:43,201 "Outback." 290 00:11:43,203 --> 00:11:45,136 I think it's an Australian theme. 291 00:11:45,138 --> 00:11:46,371 "Koala." 292 00:11:46,373 --> 00:11:47,972 It definitely is. 293 00:11:47,974 --> 00:11:49,507 Can't make out this one. 294 00:11:49,509 --> 00:11:51,710 "Abor... Aborgine... 295 00:11:51,712 --> 00:11:53,211 Aborgina"? 296 00:11:53,213 --> 00:11:55,346 That's what they call eggplant down there. 297 00:11:55,348 --> 00:11:56,981 You know what? Forget this. 298 00:11:56,983 --> 00:11:59,150 I'll just read to you from Jet. 299 00:11:59,152 --> 00:12:01,386 Look, this whole page is all the Wayans brothers 300 00:12:01,388 --> 00:12:03,388 sitting in different positions. 301 00:12:03,390 --> 00:12:05,990 How you suppose they come up with all them positions? 302 00:12:05,992 --> 00:12:07,559 You could give me a million years. 303 00:12:07,561 --> 00:12:09,561 I just ain't wired that way. 304 00:12:09,563 --> 00:12:10,862 Marlon's like a rubber man. 305 00:12:10,864 --> 00:12:12,497 He can sit in any kind of way. 306 00:12:12,499 --> 00:12:15,233 Here's Keenan telling the younger ones how to sit. 307 00:12:15,235 --> 00:12:16,568 (scoffs) Like they gonna listen. 308 00:12:16,570 --> 00:12:18,069 Damon's doing his own thing. 309 00:12:18,071 --> 00:12:19,237 No surprise there. 310 00:12:19,239 --> 00:12:20,505 That's Damon. 311 00:12:20,507 --> 00:12:22,006 You enjoying all this, Joe? 312 00:12:22,008 --> 00:12:23,842 I'm honestly just glad it seems 313 00:12:23,844 --> 00:12:25,977 like you have something you like. 314 00:12:31,084 --> 00:12:32,517 Hey, my laptop's out of battery. 315 00:12:32,519 --> 00:12:33,885 You want to have sex? 316 00:12:33,887 --> 00:12:36,821 Sure, I've almost finished my sandwich, anyway. 317 00:12:38,358 --> 00:12:41,025 Oh, come on, I don't want to have to watch this. 318 00:12:41,027 --> 00:12:42,594 VIC: Yeah, that's right. 319 00:12:42,596 --> 00:12:45,864 I was the only one who didn't get to meet Biden. 320 00:12:45,866 --> 00:12:47,098 (groans) You know what? 321 00:12:47,100 --> 00:12:49,467 Screw this. I'm out of here. 322 00:12:52,239 --> 00:12:55,106 Ha! Skewered. 323 00:12:55,108 --> 00:12:56,775 VIC: Hey! 324 00:12:56,777 --> 00:12:57,942 Where do you think you're going? 325 00:12:57,944 --> 00:12:59,077 You're my dog. 326 00:12:59,079 --> 00:13:00,879 You're not going anywhere. 327 00:13:00,881 --> 00:13:02,113 Besides, I need you, boy. 328 00:13:02,115 --> 00:13:03,915 Now more than ever. 329 00:13:03,917 --> 00:13:06,451 I think my wife is cheating on me. 330 00:13:07,120 --> 00:13:09,220 Hey, Tori, it's Brian. 331 00:13:09,222 --> 00:13:10,889 I'm getting the Chinese food for us. 332 00:13:10,891 --> 00:13:13,424 I think I'm gonna order some Me Like Bang Ho. 333 00:13:13,426 --> 00:13:15,794 (laughs) That's-that's not a real thing, 334 00:13:15,796 --> 00:13:17,262 I'm talking about sex. 335 00:13:17,264 --> 00:13:19,397 All right, I'll be there in five. 336 00:13:19,399 --> 00:13:21,399 Man, when I find that son of a bitch, 337 00:13:21,401 --> 00:13:23,701 I'm gonna rip his head off. 338 00:13:25,305 --> 00:13:26,805 God, what a nightmare. 339 00:13:26,807 --> 00:13:29,808 That guy's even scarier than a thesaurus-asaurus. 340 00:13:29,810 --> 00:13:32,577 Tread, stomp, trudge. 341 00:13:32,579 --> 00:13:35,079 Growl, roar, ululate. 342 00:13:35,081 --> 00:13:37,448 Antonym-- whisper. 343 00:13:37,450 --> 00:13:38,616 What's wrong with him? 344 00:13:38,618 --> 00:13:39,651 He's on the spectrum. 345 00:13:39,653 --> 00:13:40,785 "Spectrum"? 346 00:13:40,787 --> 00:13:42,153 In my day we'd throw him in the army 347 00:13:42,155 --> 00:13:44,189 and have him play the bugle. 348 00:13:47,794 --> 00:13:49,994 Peter, this just isn't working. 349 00:13:49,996 --> 00:13:51,930 We can't take proper care of Joe. 350 00:13:51,932 --> 00:13:53,331 It's a huge amount of work 351 00:13:53,333 --> 00:13:54,499 and we don't have any idea what we're doing. 352 00:13:54,501 --> 00:13:55,667 Quagmire's right. 353 00:13:55,669 --> 00:13:56,835 It's too much. 354 00:13:56,837 --> 00:13:58,169 I just think he'd be better off 355 00:13:58,171 --> 00:14:01,172 under the care of grumpy, Filipino nurses. 356 00:14:01,174 --> 00:14:02,941 Yeah, that's why I looked into it, 357 00:14:02,943 --> 00:14:04,342 and we've reserved a place for him 358 00:14:04,344 --> 00:14:07,111 at the State Home for Mentals and Bastards. 359 00:14:07,113 --> 00:14:10,949 Oh, my God, sometimes they whip them with hoses... 360 00:14:10,951 --> 00:14:13,585 outside?! This is perfect! 361 00:14:21,361 --> 00:14:23,962 Hi, I work here. 362 00:14:23,964 --> 00:14:26,364 I don't think this guy works here. 363 00:14:26,366 --> 00:14:27,498 Hi, can I help you? 364 00:14:27,500 --> 00:14:29,200 Yeah, this is Joe Swanson. 365 00:14:29,202 --> 00:14:31,536 We arranged for a 9:15 dump-off? 366 00:14:31,538 --> 00:14:33,137 Go on, guys, get out of here. 367 00:14:33,139 --> 00:14:34,706 I'll be fine. 368 00:14:34,708 --> 00:14:35,707 Bye, Joe. 369 00:14:35,709 --> 00:14:36,708 Take care, man. 370 00:14:36,710 --> 00:14:38,776 See ya, Joe. 371 00:14:40,180 --> 00:14:41,980 Hold on, guys. 372 00:14:41,982 --> 00:14:45,049 There's one last thing I got to say to my friend. 373 00:14:45,051 --> 00:14:47,719 Hey, Joe, you know that movie you told me to watch 374 00:14:47,721 --> 00:14:49,821 that you said was your favorite movie of all time, 375 00:14:49,823 --> 00:14:50,989 and you said I had to watch it? 376 00:14:50,991 --> 00:14:52,891 Backdraft-- you finally watched it? 377 00:14:52,893 --> 00:14:54,325 Yeah. Wasn't it great? 378 00:14:54,327 --> 00:14:55,493 I thought it was stupid. 379 00:14:55,495 --> 00:14:56,794 Take care, Joe. 380 00:15:03,670 --> 00:15:07,171 You know, tha-that state home we left Joe in didn't seem so bad. 381 00:15:07,173 --> 00:15:08,339 Yeah, it's got to be good. 382 00:15:08,341 --> 00:15:10,208 I mean, Napoleon Bonaparte was there. 383 00:15:10,210 --> 00:15:12,243 Would the French people let their boss walk around 384 00:15:12,245 --> 00:15:13,912 in stained underwear, trying to stab people 385 00:15:13,914 --> 00:15:15,747 if the place wasn't nice? 386 00:15:15,749 --> 00:15:17,215 Yeah, no, no, y-you're right, you're right. 387 00:15:17,217 --> 00:15:18,516 Joe will get much better care there. 388 00:15:18,518 --> 00:15:20,251 I still feel bad. 389 00:15:20,253 --> 00:15:22,053 Come on, you guys. Joe's gonna be fine. 390 00:15:22,055 --> 00:15:23,254 He'll fit in great there. 391 00:15:23,256 --> 00:15:25,423 Not like when I went to Hogwarts. 392 00:15:25,425 --> 00:15:27,659 Slytherin. 393 00:15:29,362 --> 00:15:31,429 Hufflepuff. 394 00:15:33,033 --> 00:15:36,100 Housing for registered sex offenders! 395 00:15:36,102 --> 00:15:38,336 Aw. 396 00:15:44,945 --> 00:15:46,444 Oh, Tori, thank God. 397 00:15:46,446 --> 00:15:47,578 Listen, you got to unchain me. 398 00:15:47,580 --> 00:15:48,780 Look what Vic did. 399 00:15:48,782 --> 00:15:49,881 Tell me about it. 400 00:15:49,883 --> 00:15:51,449 He's lost his mind. 401 00:15:51,451 --> 00:15:53,551 That's why I'm gonna go stay with my mother in Baltimore 402 00:15:53,553 --> 00:15:55,086 and work at her wife's bar. 403 00:15:55,088 --> 00:15:56,554 Wait, what?! 404 00:15:56,556 --> 00:15:57,789 Tori, come back! 405 00:15:57,791 --> 00:15:58,890 Damn it! 406 00:15:58,892 --> 00:16:00,458 Wow, shocker. 407 00:16:00,460 --> 00:16:02,894 Your gross hookup from the car wash ended poorly? 408 00:16:02,896 --> 00:16:03,928 Stewie, thank God! 409 00:16:03,930 --> 00:16:05,063 How'd you find me? 410 00:16:05,065 --> 00:16:06,564 Well, you remember when the vet knocked you out 411 00:16:06,566 --> 00:16:08,132 to take out that rotten tooth? 412 00:16:08,134 --> 00:16:09,934 He also put a tracking chip in your neck. 413 00:16:09,936 --> 00:16:12,236 What?! That's a total violation of my rights! 414 00:16:12,238 --> 00:16:14,572 Heh, I like how you're chained up in a yard 415 00:16:14,574 --> 00:16:16,307 and still trying to pretend you're a guy. 416 00:16:16,309 --> 00:16:17,976 Look, you got to help me. 417 00:16:17,978 --> 00:16:19,944 Her husband's a maniac and the only reason he hasn't killed me 418 00:16:19,946 --> 00:16:21,612 is because he thinks I'm just his pet dog. 419 00:16:21,614 --> 00:16:23,915 Hmm, he's got a padlock on here. 420 00:16:23,917 --> 00:16:25,583 But don't worry, I'll figure something out. 421 00:16:25,585 --> 00:16:28,319 Well, hurry, 'cause I'm trapped like a baseball announcer. 422 00:16:28,321 --> 00:16:30,088 ANNOUNCER: And the count is two and two. 423 00:16:30,090 --> 00:16:32,490 Garcia steps off the mound again, 424 00:16:32,492 --> 00:16:34,292 virtually guaranteeing that my wife 425 00:16:34,294 --> 00:16:36,094 will be asleep when I get home. 426 00:16:36,096 --> 00:16:38,596 The big right-hander kicks a little dirt and tosses 427 00:16:38,598 --> 00:16:41,132 the rosin bag as my children grow up without me. 428 00:16:41,134 --> 00:16:43,434 Okay, and now a fan in the stands is giving me the finger. 429 00:16:43,436 --> 00:16:44,669 I agree. 430 00:16:44,671 --> 00:16:46,004 Hey, I don't know if you can hear it, 431 00:16:46,006 --> 00:16:48,873 but I'm peeing in my coffee cup right now. 432 00:16:52,979 --> 00:16:54,012 There you are. 433 00:16:54,014 --> 00:16:55,480 Where the hell have you been? 434 00:16:55,482 --> 00:16:58,116 I got arrested for huckin' a TV/VCR combo off the dam. 435 00:16:58,118 --> 00:17:00,018 Off the damn what? 436 00:17:00,020 --> 00:17:01,452 Off the damn overpass. 437 00:17:01,454 --> 00:17:03,121 (laughs): Oh... 438 00:17:03,123 --> 00:17:04,155 God, I love you, Lois. 439 00:17:04,157 --> 00:17:05,623 That was like great sex. 440 00:17:05,625 --> 00:17:07,325 But seriously, it-it was bad. 441 00:17:07,327 --> 00:17:08,459 It hit a school bus. 442 00:17:08,461 --> 00:17:09,694 Oh, my God! 443 00:17:09,696 --> 00:17:11,329 Well-well, can you go talk to Joe? 444 00:17:11,331 --> 00:17:13,865 Maybe he can put in a word for you down at the police station. 445 00:17:13,867 --> 00:17:16,834 Yeah, yeah, Joe, yeah, may-- yeah, maybe, maybe. 446 00:17:16,836 --> 00:17:18,870 Do you, uh, you-you want a back rub? 447 00:17:18,872 --> 00:17:20,838 Peter, what's going on? 448 00:17:20,840 --> 00:17:22,306 Uh, what do you mean? 449 00:17:22,308 --> 00:17:23,875 Whenever you offer me a back rub, 450 00:17:23,877 --> 00:17:25,810 it means you're hiding something. 451 00:17:25,812 --> 00:17:27,979 (gunfire) 452 00:17:27,981 --> 00:17:30,048 (chickens clucking) 453 00:17:32,352 --> 00:17:34,385 You, hey, you-you want a back rub? 454 00:17:34,387 --> 00:17:37,221 We may or may not have put Joe 455 00:17:37,223 --> 00:17:39,390 in a smelly home for the goofy. 456 00:17:39,392 --> 00:17:42,160 What?! Peter, those places are a horror show! 457 00:17:42,162 --> 00:17:43,327 Joe's your friend! 458 00:17:43,329 --> 00:17:44,896 How could you treat him like that? 459 00:17:44,898 --> 00:17:46,831 We just couldn't handle him being fully paralyzed. 460 00:17:46,833 --> 00:17:48,399 We didn't know what else to do. 461 00:17:48,401 --> 00:17:49,734 But you're right. 462 00:17:49,736 --> 00:17:51,235 We got to get him out of there. 463 00:17:51,237 --> 00:17:52,904 You most certainly do. 464 00:17:52,906 --> 00:17:55,039 All right, how about that back rub now? 465 00:17:55,041 --> 00:17:57,475 What are you, nuts? 466 00:18:01,514 --> 00:18:03,581 What the hell do you want? 467 00:18:03,583 --> 00:18:04,882 Oh, hello, sir. 468 00:18:04,884 --> 00:18:06,551 I'm afraid there's been a mistake. 469 00:18:06,553 --> 00:18:10,254 I believe you found our dog, and we need to take him home. 470 00:18:10,256 --> 00:18:11,722 No way! Get lost, kid. 471 00:18:11,724 --> 00:18:13,357 He's my dog now. 472 00:18:13,359 --> 00:18:15,526 Well, we figured you'd say no to us, 473 00:18:15,528 --> 00:18:18,196 but not to Vice President Joe Biden! 474 00:18:18,198 --> 00:18:19,730 Oh, my God! 475 00:18:19,732 --> 00:18:21,032 Mr. Vice President! 476 00:18:21,034 --> 00:18:22,700 First, I want to thank you, Vic, 477 00:18:22,702 --> 00:18:25,603 for shooting the guy we said was Osama bin Laden. 478 00:18:25,605 --> 00:18:28,439 Second, give these kids their dog back. 479 00:18:28,441 --> 00:18:31,209 Of course, sir, I'm so sorry! 480 00:18:31,211 --> 00:18:32,610 Here, take him! 481 00:18:32,612 --> 00:18:33,945 Thank you. 482 00:18:33,947 --> 00:18:35,880 You're a great American. 483 00:18:35,882 --> 00:18:37,281 Thanks, Mr. Biden! 484 00:18:37,283 --> 00:18:38,549 No problem. 485 00:18:38,551 --> 00:18:40,218 Hey, you guys watch Veep? 486 00:18:40,220 --> 00:18:41,219 No. 487 00:18:41,221 --> 00:18:42,720 Yeah, it's all fake. 488 00:18:42,722 --> 00:18:44,522 Yeah, we said no. 489 00:18:49,295 --> 00:18:51,395 Hi, uh, we're here to pick up Joe Swanson. 490 00:18:51,397 --> 00:18:52,630 Are you from the news? 491 00:18:52,632 --> 00:18:54,298 You have to tell us if you're from the news. 492 00:18:54,300 --> 00:18:56,067 No, we're his friends. 493 00:18:56,069 --> 00:18:57,301 What are you guys doing here? 494 00:18:57,303 --> 00:18:58,636 We came to bring you home, Joe. 495 00:18:58,638 --> 00:19:01,239 We're all really sorry we abandoned you. 496 00:19:01,241 --> 00:19:04,142 Yeah, we just kind of got overwhelmed and all freaked out. 497 00:19:04,144 --> 00:19:05,943 But we're your friends, Joe. 498 00:19:05,945 --> 00:19:08,246 And we'll always be there for you no matter what. 499 00:19:08,248 --> 00:19:09,780 Thanks, guys. 500 00:19:09,782 --> 00:19:12,483 I'd say let's get my stuff, but it's all been stolen. 501 00:19:12,485 --> 00:19:13,484 That's okay. 502 00:19:13,486 --> 00:19:15,286 Come on, let's go home. 503 00:19:15,288 --> 00:19:16,754 Sorry, no one gets out of here 504 00:19:16,756 --> 00:19:18,456 without a release from their doctor. 505 00:19:18,458 --> 00:19:21,659 All right, we'll just call him right now. 506 00:19:21,661 --> 00:19:23,728 (phone ringing) 507 00:19:25,465 --> 00:19:27,532 What's that ringing? 508 00:19:31,004 --> 00:19:33,638 Joe, that ringing-- it's coming from your back! 509 00:19:33,640 --> 00:19:34,772 It is? 510 00:19:34,774 --> 00:19:36,174 Holy crap! 511 00:19:36,176 --> 00:19:38,309 Dr. Hartman must have dropped his phone in Joe 512 00:19:38,311 --> 00:19:39,777 when he was looking at his spine! 513 00:19:39,779 --> 00:19:40,845 Oh, thank God. 514 00:19:40,847 --> 00:19:42,780 I've been hearing that ringing all week. 515 00:19:42,782 --> 00:19:44,282 I just thought I was losing my mind 516 00:19:44,284 --> 00:19:46,684 from lunatics screaming in my face. 517 00:19:46,686 --> 00:19:48,819 Your mother's a whore! 518 00:19:48,821 --> 00:19:52,256 I told you that in confidence, Gary. 519 00:19:56,196 --> 00:19:58,296 Ah, it's so great to have you back, Joe. 520 00:19:58,298 --> 00:19:59,830 You seem good as new. 521 00:19:59,832 --> 00:20:01,799 Yeah, it turns out Dr. Hartman's cell phone 522 00:20:01,801 --> 00:20:03,701 was pressing on my spinal cord, 523 00:20:03,703 --> 00:20:06,370 and that's what was causing my total paralysis. 524 00:20:06,372 --> 00:20:08,539 Yeah, sorry we dropped the ball for a while, 525 00:20:08,541 --> 00:20:11,142 which is the way we agreed we'd describe what we did to you, 526 00:20:11,144 --> 00:20:12,877 which hopefully makes it seem less heinous. 527 00:20:12,879 --> 00:20:14,312 It's all right, guys. 528 00:20:14,314 --> 00:20:16,047 I'm just glad to be back on my feet. 529 00:20:16,049 --> 00:20:18,816 Well, you know what I mean. 530 00:20:18,818 --> 00:20:21,485 (laughter) 531 00:20:21,487 --> 00:20:24,322 PETER: I never saw much of Joe after that. 532 00:20:24,324 --> 00:20:25,990 And while he's been gone for many years, 533 00:20:25,992 --> 00:20:27,892 I've never forgotten his face 534 00:20:27,894 --> 00:20:30,428 or his laughter. 535 00:20:31,731 --> 00:20:33,731 Come on, are we going to the beach? 536 00:20:33,733 --> 00:20:35,366 We've been waiting forever. 537 00:20:35,368 --> 00:20:36,901 Yeah, be right there, champ. 538 00:20:36,903 --> 00:20:39,337 He said that the first two times we asked. 539 00:20:39,339 --> 00:20:43,941 I know, he spaces out when he's at the computer. 540 00:20:51,884 --> 00:20:53,584 These aren't my kids. 541 00:20:53,586 --> 00:20:55,186 And also, this isn't play wrestling. 542 00:20:55,188 --> 00:20:57,255 We're actually fighting.35955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.