All language subtitles for DMS213

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,603 You go back and retake the throne, you inherit a war. 2 00:00:04,605 --> 00:00:07,172 A war that I can win with the blink drive. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,774 But we'll never let that happen. 4 00:00:08,776 --> 00:00:10,376 We'll see about that. 5 00:00:10,378 --> 00:00:12,011 Your brother is dead. 6 00:00:12,013 --> 00:00:14,179 He cut his throat with this knife. 7 00:00:14,181 --> 00:00:15,381 Do you recognize it? 8 00:00:15,383 --> 00:00:17,216 I renounce the throne 9 00:00:17,218 --> 00:00:20,686 and step down in favor of zairon's rightful ruler. 10 00:00:21,288 --> 00:00:22,288 Four! 11 00:00:22,289 --> 00:00:24,456 My name is not four. 12 00:00:24,458 --> 00:00:26,458 I am ishida ryo. 13 00:00:26,460 --> 00:00:29,128 Emperor of zairon. 14 00:00:30,764 --> 00:00:33,699 The diplomatic summit on eos 7 is in two weeks. 15 00:00:33,701 --> 00:00:36,035 It's going to be tense. What do we know? 16 00:00:37,804 --> 00:00:39,705 Traugott is gonna put forward a resolution 17 00:00:39,707 --> 00:00:42,274 to introduce three new members to the council. 18 00:00:42,276 --> 00:00:44,810 Ferrous will naturally oppose. 19 00:00:44,812 --> 00:00:46,445 Of course. 20 00:00:46,447 --> 00:00:48,580 If the resolution is defeated, 21 00:00:48,582 --> 00:00:50,342 well, we believe traugott will have no choice 22 00:00:50,366 --> 00:00:52,151 but to accept the results. 23 00:00:52,153 --> 00:00:54,286 However, if it passes, 24 00:00:54,288 --> 00:00:57,222 we believe ferrous will disavow the results 25 00:00:57,224 --> 00:00:59,691 and pull their support from the council. 26 00:00:59,693 --> 00:01:02,294 In other words, they're prepared to go to war. 27 00:01:03,463 --> 00:01:05,397 We have recently discovered that traugott 28 00:01:05,399 --> 00:01:06,832 is trying to make secret deals 29 00:01:06,834 --> 00:01:09,234 with both vanguard and volkov-rusi. 30 00:01:09,236 --> 00:01:11,670 Now if they succeed, they'll have all the votes they need. 31 00:01:11,672 --> 00:01:11,670 In which case, 32 00:01:11,672 --> 00:01:16,341 our best course of action would be to abstain. 33 00:01:16,343 --> 00:01:18,343 Try to maintain a position of neutrality 34 00:01:18,345 --> 00:01:19,478 for as long as possible. 35 00:01:19,480 --> 00:01:20,746 And how long would that be? 36 00:01:20,748 --> 00:01:23,082 Well, once open hostilities break out, 37 00:01:23,084 --> 00:01:25,117 not more than a couple of weeks. 38 00:01:25,119 --> 00:01:27,400 But that might be just enough time to make the difference. 39 00:01:30,324 --> 00:01:31,723 Commander. 40 00:01:31,725 --> 00:01:31,723 What's going on? 41 00:01:31,725 --> 00:01:31,723 An unidentified ship 42 00:01:31,725 --> 00:01:35,227 has breached our defensive perimeter. 43 00:01:35,229 --> 00:01:37,362 We have to get both of you to a secure location. 44 00:01:41,102 --> 00:01:42,501 Wait. 45 00:01:45,239 --> 00:01:47,106 You can stand down. 46 00:01:47,108 --> 00:01:48,540 They're not here to attack us. 47 00:01:48,542 --> 00:01:50,576 How do you know? 48 00:01:50,578 --> 00:01:52,611 They're old friends. 49 00:02:08,328 --> 00:02:11,697 Well, you certainly have a flair for the dramatic. 50 00:02:11,699 --> 00:02:14,366 You're lucky my people didn't blast you outta the sky. 51 00:02:14,368 --> 00:02:15,367 You think so? 52 00:02:15,369 --> 00:02:17,803 We're here to talk about eos 7. 53 00:02:17,805 --> 00:02:20,706 Are we? What about it? 54 00:02:20,708 --> 00:02:22,207 It's all over the news. 55 00:02:22,209 --> 00:02:23,308 Diplomatic summit. 56 00:02:23,310 --> 00:02:24,743 Bigwigs from all the corporations. 57 00:02:24,745 --> 00:02:26,311 You gonna be there? 58 00:02:26,313 --> 00:02:29,715 I will be a member of the mikkei delegation, yes. 59 00:02:29,717 --> 00:02:31,750 Eos 7 is a pretty remote location. 60 00:02:31,752 --> 00:02:35,320 I have to assume that's deliberate. 61 00:02:35,322 --> 00:02:37,356 Let me explain something to you. 62 00:02:37,358 --> 00:02:38,790 The council of corporations 63 00:02:38,792 --> 00:02:42,394 has not held a face-to-face meeting in over ten years. 64 00:02:42,396 --> 00:02:43,428 Do you care to guess why? 65 00:02:43,430 --> 00:02:45,330 You don't trust each other. 66 00:02:45,332 --> 00:02:48,700 You're not as dumb as you look. 67 00:02:48,702 --> 00:02:51,336 Which leads me to wonder what could possibly make you think 68 00:02:51,338 --> 00:02:53,372 that I would divulge security measures 69 00:02:53,374 --> 00:02:57,776 about a rather historic meeting to a group of wanted criminals. 70 00:02:57,778 --> 00:02:59,244 You're gonna want our help, 71 00:02:59,246 --> 00:03:00,846 because there's a significant probability 72 00:03:00,870 --> 00:03:03,315 that the summit on eos 7 will come under attack. 73 00:03:03,317 --> 00:03:06,385 The most likely scenario involves some kind of bomb. 74 00:03:06,387 --> 00:03:07,686 That station will be destroyed. 75 00:03:07,688 --> 00:03:09,288 Everyone on board will be killed, 76 00:03:09,290 --> 00:03:12,691 and the result will be all-out corporate war. 77 00:03:12,693 --> 00:03:15,194 And how do you know this? 78 00:03:17,431 --> 00:03:19,831 Nyx, this is the bridge. 79 00:03:19,833 --> 00:03:19,831 Go ahead. 80 00:03:19,833 --> 00:03:23,635 I have an incoming subspace transmission for you. 81 00:03:23,637 --> 00:03:25,237 It's from zairon. 82 00:03:29,909 --> 00:03:31,843 Patch it through to my room. 83 00:03:35,516 --> 00:03:37,883 Nyx. 84 00:03:37,885 --> 00:03:39,918 It's good to see you again. 85 00:03:39,920 --> 00:03:41,820 I don't think I can say the same. 86 00:03:41,822 --> 00:03:43,589 I wanted to apologize. 87 00:03:43,591 --> 00:03:45,791 The circumstances the last time we saw each other 88 00:03:45,793 --> 00:03:46,992 were not ideal. 89 00:03:46,994 --> 00:03:49,461 You mean that bloodbath at the royal court? 90 00:03:49,463 --> 00:03:51,463 Where you murdered all those people? 91 00:03:51,465 --> 00:03:55,334 My brother and stepmother had to die to prevent civil war. 92 00:03:55,336 --> 00:03:57,636 Their deaths saved the lives of millions, 93 00:03:57,638 --> 00:04:00,706 and I doubt you shed a tear for the seers. 94 00:04:00,708 --> 00:04:01,940 You're as much responsible 95 00:04:01,942 --> 00:04:04,309 for what happened to Milo as they were. 96 00:04:04,311 --> 00:04:06,671 They would have forced him to help them achieve their goals, 97 00:04:06,695 --> 00:04:08,447 and he didn't want to be a part of that. 98 00:04:08,449 --> 00:04:12,517 You can try to justify it all you want, 99 00:04:12,519 --> 00:04:13,752 but I'll never forgive you. 100 00:04:13,754 --> 00:04:15,887 That would be the easy way out, 101 00:04:15,889 --> 00:04:17,756 to hide behind anger and bitterness 102 00:04:17,758 --> 00:04:19,992 so that you never have to face the truth. 103 00:04:19,994 --> 00:04:22,027 But you're stronger than that. 104 00:04:22,029 --> 00:04:25,998 And that's the type of strength I need by my side. 105 00:04:26,000 --> 00:04:27,799 What're you talking about? 106 00:04:27,801 --> 00:04:30,736 My feelings for you haven't changed, nyx. 107 00:04:30,738 --> 00:04:32,271 You're insane. 108 00:04:32,273 --> 00:04:34,906 What type of future is there for you on that ship? 109 00:04:34,908 --> 00:04:36,608 The others will never fully accept you; 110 00:04:36,610 --> 00:04:39,911 You don't belong with them. 111 00:04:39,913 --> 00:04:41,980 I want you here with me 112 00:04:41,982 --> 00:04:43,582 as my empress. 113 00:04:57,630 --> 00:04:59,398 Well, that's quite a story. 114 00:04:59,400 --> 00:05:01,767 A ship filled with people who can predict the future. 115 00:05:01,769 --> 00:05:03,635 An alternate reality. 116 00:05:03,637 --> 00:05:06,605 You certainly have interesting sources. 117 00:05:06,607 --> 00:05:08,006 It's all true. 118 00:05:11,010 --> 00:05:14,780 Tell me a little bit more about this blink drive. 119 00:05:14,782 --> 00:05:16,948 You can't have it. 120 00:05:16,950 --> 00:05:16,948 Thank you for your time, 121 00:05:16,950 --> 00:05:20,385 and I will take this information under advisement. 122 00:05:20,387 --> 00:05:21,753 You think this is a joke? 123 00:05:21,755 --> 00:05:23,755 You know we have the drive. You've seen it work, 124 00:05:23,757 --> 00:05:26,058 and I assume you understand how powerful it is. 125 00:05:26,060 --> 00:05:27,492 We could be off getting fat 126 00:05:27,494 --> 00:05:29,728 and rich right now robbing this galaxy blind. 127 00:05:29,730 --> 00:05:30,762 That was my vote. 128 00:05:30,764 --> 00:05:33,632 But instead we came here. 129 00:05:33,634 --> 00:05:34,766 Why do you think that is? 130 00:05:34,768 --> 00:05:36,868 That's what I'm trying to figure out. 131 00:05:36,870 --> 00:05:39,071 We have nothing to gain and everything to lose, 132 00:05:39,073 --> 00:05:41,473 so you might want to start considering the possibility 133 00:05:41,475 --> 00:05:43,108 that we're telling you the truth. 134 00:05:43,110 --> 00:05:45,010 The ga is handling the security. 135 00:05:45,012 --> 00:05:46,511 I'm sure they are perfectly capable. 136 00:05:46,513 --> 00:05:48,847 No, they're not. They'll make a mistake, 137 00:05:48,849 --> 00:05:51,483 and everyone on that station will die. 138 00:05:54,020 --> 00:05:56,021 Look at this from my point of view. 139 00:05:56,023 --> 00:05:58,390 This is not exactly the kind of story 140 00:05:58,392 --> 00:06:00,592 I can take to the board. 141 00:06:01,661 --> 00:06:03,762 So? Keep it between us. 142 00:06:03,764 --> 00:06:07,366 And if I bring you in on this without authorization, 143 00:06:07,368 --> 00:06:08,734 well, I'll be risking my career. 144 00:06:08,736 --> 00:06:11,069 You get on that station without us, 145 00:06:11,071 --> 00:06:13,638 you risk losing a whole hell of a lot more than that. 146 00:06:15,536 --> 00:06:17,456 Tell me everything's fine... that there's no risk 147 00:06:17,458 --> 00:06:19,458 of a corporate war, and we'll get back on our ship, 148 00:06:19,482 --> 00:06:20,445 go on our merry way, 149 00:06:20,447 --> 00:06:22,681 and you'll never have to see us again. 150 00:06:28,855 --> 00:06:30,922 All right. 151 00:06:30,924 --> 00:06:33,725 There may be a level of tension within the council 152 00:06:33,727 --> 00:06:37,028 that goes beyond what the public is aware. 153 00:06:37,030 --> 00:06:38,730 And yes, 154 00:06:38,732 --> 00:06:42,601 if this blink drive works the way you say it does 155 00:06:42,603 --> 00:06:44,603 you may well be in a unique position to help. 156 00:06:49,475 --> 00:06:52,010 Eos 7 wasn't chosen by accident. 157 00:06:52,012 --> 00:06:55,680 It is one of the most secure facilities in the galaxy. 158 00:06:55,682 --> 00:06:58,016 It is surrounded by a vast network 159 00:06:58,018 --> 00:06:59,684 of satellites at a distance 160 00:06:59,686 --> 00:07:01,820 of approximately seven light minutes. 161 00:07:01,822 --> 00:07:05,090 Now, working in concert, these satellites can generate 162 00:07:05,092 --> 00:07:07,959 what's called an aslanov exclusion field, 163 00:07:07,961 --> 00:07:09,881 which, for those of you who might not be aware... 164 00:07:09,905 --> 00:07:12,431 Can disrupt an ftl window? 165 00:07:12,433 --> 00:07:13,765 That's right. 166 00:07:13,767 --> 00:07:13,765 Hmm. 167 00:07:13,767 --> 00:07:17,169 So any ship trying to pass through the field will drop out? 168 00:07:17,171 --> 00:07:18,870 Still hours away from the station 169 00:07:18,872 --> 00:07:21,506 at sub-light speeds, which would give the ga ships 170 00:07:21,508 --> 00:07:23,542 that are cruising the perimeter of the field 171 00:07:23,544 --> 00:07:26,178 plenty of time to react. 172 00:07:26,180 --> 00:07:29,114 Once the delegates have arrived the field will be activated, 173 00:07:29,116 --> 00:07:30,816 and no one will be allowed in or out 174 00:07:30,818 --> 00:07:30,816 for the duration of the conference. 175 00:07:30,818 --> 00:07:35,053 Except, with the blink drive, we could pass right through it, 176 00:07:35,055 --> 00:07:36,822 and no one would ever notice. 177 00:07:36,824 --> 00:07:39,591 And with all of their resources at the perimeter, 178 00:07:39,593 --> 00:07:41,860 they'll never know you're there. 179 00:07:41,862 --> 00:07:43,942 If we're gonna find that bomb we're gonna need access 180 00:07:43,966 --> 00:07:45,964 to all internal systems. Sensors, camera feeds, 181 00:07:45,966 --> 00:07:45,964 everything they have. 182 00:07:45,966 --> 00:07:48,733 That won't be that easy. 183 00:07:48,735 --> 00:07:51,136 Like I said, it is a ga facility. 184 00:07:51,138 --> 00:07:53,538 Well, if you can get one of us on the inside, 185 00:07:53,540 --> 00:07:57,476 we can tap in directly, like we did on balda 9. 186 00:07:57,478 --> 00:08:00,545 I suppose I could forge mikkei credentials for one of you. 187 00:08:00,547 --> 00:08:01,947 I'll go. 188 00:08:03,816 --> 00:08:05,250 Well, it's either me or the android, 189 00:08:05,252 --> 00:08:07,152 and personally I'd rather have her here 190 00:08:07,154 --> 00:08:09,521 in case anything goes wrong. 191 00:08:09,523 --> 00:08:09,521 No offense, sweetheart, 192 00:08:09,523 --> 00:08:13,024 but you're not exactly the corporate type. 193 00:08:15,695 --> 00:08:17,095 You sure about this? 194 00:08:17,097 --> 00:08:18,930 I can handle it. I'm not a kid. 195 00:08:18,932 --> 00:08:18,930 I know, 196 00:08:18,932 --> 00:08:22,667 but you can't blame me for being a little worried. 197 00:08:22,669 --> 00:08:24,002 You're volunteering to go on board a station 198 00:08:24,004 --> 00:08:25,737 that has a good chance of blowing up. 199 00:08:25,739 --> 00:08:27,606 Well, that's the whole point isn't it? 200 00:08:27,608 --> 00:08:29,975 We've gotta find the bomb and stop it from going off. 201 00:08:29,977 --> 00:08:32,210 I know, but... 202 00:08:32,212 --> 00:08:33,645 What? 203 00:08:33,647 --> 00:08:35,327 Milo said the seers predicted corporate war 204 00:08:35,351 --> 00:08:37,215 within six months, right? 205 00:08:37,217 --> 00:08:39,217 And in the alternate reality, 206 00:08:39,219 --> 00:08:41,653 the war started with the bombing on eos 7, 207 00:08:41,655 --> 00:08:43,889 but how do we know in this reality 208 00:08:43,891 --> 00:08:45,957 it doesn't start some other way? 209 00:08:45,959 --> 00:08:48,260 How do we know it's not inevitable? 210 00:08:48,262 --> 00:08:49,661 Well, I guess we don't. 211 00:08:49,663 --> 00:08:51,730 Exactly. 212 00:08:51,732 --> 00:08:54,733 Which means you could be risking your life for nothing. 213 00:08:54,735 --> 00:08:56,768 It's not nothing. 214 00:08:56,770 --> 00:08:59,971 Look, Milo also told me that 215 00:08:59,973 --> 00:09:03,275 there are moments in history when things become more fluid. 216 00:09:03,277 --> 00:09:06,211 Patterns change, and in those moments 217 00:09:06,213 --> 00:09:08,847 the actions of even a single person 218 00:09:08,849 --> 00:09:11,283 can make a huge difference. 219 00:09:11,285 --> 00:09:13,885 If there is even a chance that we could stop a war 220 00:09:13,887 --> 00:09:16,922 from happening, we have to try. 221 00:09:16,924 --> 00:09:18,557 I guess you're right. 222 00:09:18,559 --> 00:09:20,959 Of course I am. As usual. 223 00:09:23,730 --> 00:09:25,564 Anyway, you'll be right outside the station 224 00:09:25,566 --> 00:09:28,600 waiting to get me out of there if anything goes wrong. 225 00:09:28,602 --> 00:09:30,135 I'll be fine. 226 00:09:32,705 --> 00:09:34,272 Okay, people, I don't need to tell you 227 00:09:34,274 --> 00:09:36,041 how important this assignment is. 228 00:09:36,043 --> 00:09:38,076 In less than two weeks, delegates from every 229 00:09:38,078 --> 00:09:40,845 major corporation in the galaxy will be arriving here, 230 00:09:40,847 --> 00:09:43,615 and it will be our job to protect them 231 00:09:43,617 --> 00:09:43,615 from outside threats, 232 00:09:43,617 --> 00:09:47,352 and maybe more importantly, from each other. 233 00:09:47,354 --> 00:09:49,154 Now, I want you to meet the man 234 00:09:49,156 --> 00:09:50,889 who'll be in charge of this operation. 235 00:09:50,891 --> 00:09:53,692 He's straight from hq on special assignment. 236 00:09:53,694 --> 00:09:55,727 Chief inspector kierken. 237 00:09:57,697 --> 00:10:00,765 All right, men. You all know your assignments. 238 00:10:00,767 --> 00:10:02,601 Let's get to work. 239 00:10:05,905 --> 00:10:07,238 Are you almost ready? 240 00:10:07,240 --> 00:10:09,007 Getting there. 241 00:10:09,009 --> 00:10:10,342 Don't forget your comm. 242 00:10:10,344 --> 00:10:10,342 I've got it, 243 00:10:10,344 --> 00:10:13,078 but I'm not gonna use it unless I have no choice. 244 00:10:13,080 --> 00:10:15,814 If they detect the signal, we're screwed. 245 00:10:15,816 --> 00:10:17,382 Are you sure this is a good idea? 246 00:10:17,384 --> 00:10:18,783 I've been through this with six. 247 00:10:18,785 --> 00:10:20,318 I can handle it. 248 00:10:20,320 --> 00:10:23,054 I don't doubt your ability to perform the task at hand, 249 00:10:23,056 --> 00:10:24,122 however... 250 00:10:24,124 --> 00:10:24,122 What? 251 00:10:24,124 --> 00:10:26,791 The more I explore the parameters 252 00:10:26,793 --> 00:10:28,760 of my empathy emulators, 253 00:10:28,762 --> 00:10:31,630 the more I realize there can be a negative effect, 254 00:10:31,632 --> 00:10:35,200 and not just because I no longer perform at 100% efficiency. 255 00:10:35,303 --> 00:10:36,202 I'm worried. 256 00:10:36,203 --> 00:10:40,138 If anything goes wrong, there's a plan to get me out. 257 00:10:40,140 --> 00:10:42,307 Truffault supplied us with disguises, 258 00:10:42,309 --> 00:10:44,142 plans to the station... 259 00:10:44,144 --> 00:10:46,277 Everything's gonna be fine. 260 00:10:46,279 --> 00:10:49,714 I also feel guilty at allowing someone to take a risk 261 00:10:49,716 --> 00:10:51,316 that I myself could assume. 262 00:10:51,318 --> 00:10:53,385 Every day on this ship is a risk. 263 00:10:53,387 --> 00:10:53,385 You'll get another chance 264 00:10:53,387 --> 00:10:57,789 to put yourself on the line soon enough. 265 00:10:57,791 --> 00:10:59,324 I suppose I just never realized that 266 00:10:59,326 --> 00:11:01,826 emotions could have such a downside. 267 00:11:01,828 --> 00:11:05,063 Well, welcome to the human race. 268 00:11:05,065 --> 00:11:07,165 'Kay. I'm ready. 269 00:11:07,167 --> 00:11:09,300 So what do you think? 270 00:11:09,302 --> 00:11:10,902 Wow. 271 00:11:19,679 --> 00:11:22,180 Mikkei delegation has arrived. 272 00:11:22,182 --> 00:11:23,715 That's everybody. 273 00:11:23,717 --> 00:11:24,883 All right. 274 00:11:24,885 --> 00:11:26,918 Signal the fleet. Activate the field. 275 00:11:26,920 --> 00:11:29,921 From this moment on no one in or out. 276 00:11:35,227 --> 00:11:36,761 We're in position. 277 00:11:36,763 --> 00:11:38,430 Any sign they've detected us? 278 00:11:38,432 --> 00:11:39,764 Negative. 279 00:11:39,766 --> 00:11:40,965 All right. 280 00:11:40,967 --> 00:11:42,934 Now we just wait for five. 281 00:11:42,936 --> 00:11:42,934 In the meantime, 282 00:11:42,936 --> 00:11:46,438 I've been going over some of the news footage recorded 283 00:11:46,440 --> 00:11:48,473 when we were in the alternate reality. 284 00:11:49,742 --> 00:11:52,477 I think I may have found something interesting. 285 00:11:55,948 --> 00:11:58,717 Hello. Hi. 286 00:11:58,719 --> 00:12:00,719 Hello. Good to see you again. 287 00:12:04,324 --> 00:12:06,284 If you're gonna pretend to be a member of my team, 288 00:12:06,308 --> 00:12:08,293 act the part. Stand up straight. 289 00:12:08,295 --> 00:12:10,962 Look people in the eye. 290 00:12:10,964 --> 00:12:14,766 Anyway, you are the least famous member of your crew. 291 00:12:14,768 --> 00:12:16,735 No one's gonna recognize you. 292 00:12:19,071 --> 00:12:21,306 Commander truffault. 293 00:12:22,942 --> 00:12:24,743 Commander nieman. 294 00:12:24,745 --> 00:12:26,111 We meet again. 295 00:12:26,113 --> 00:12:28,313 Yes, we do. 296 00:12:28,315 --> 00:12:29,981 This is my assistant, Cassandra. 297 00:12:29,983 --> 00:12:33,084 We need to talk. 298 00:12:33,086 --> 00:12:34,285 Now. 299 00:12:34,287 --> 00:12:36,221 Well, how about a drink then? 300 00:12:39,091 --> 00:12:41,526 Sorry about that. Normally he's... 301 00:12:41,528 --> 00:12:44,362 A really nice guy? 302 00:12:44,364 --> 00:12:47,398 No. No, not really. 303 00:12:47,400 --> 00:12:50,535 Um... I'm arrian. 304 00:12:50,537 --> 00:12:52,270 I'm with the ferrous delegation. 305 00:12:52,272 --> 00:12:54,205 Yeah, I got that. 306 00:12:57,810 --> 00:12:59,110 Do you wanna grab a drink? 307 00:12:59,112 --> 00:13:01,379 Uh, no thanks. There's something I have to do. 308 00:13:01,381 --> 00:13:02,981 Excuse me. 309 00:13:57,169 --> 00:13:58,236 You got something? 310 00:13:58,238 --> 00:13:58,236 She's in. 311 00:13:58,238 --> 00:14:02,841 We've got internal sensors and security cameras. 312 00:14:02,843 --> 00:14:04,309 Are they scanning for tarium? 313 00:14:04,311 --> 00:14:06,177 Only in the docking bays. 314 00:14:06,179 --> 00:14:06,177 Why tarium? 315 00:14:06,179 --> 00:14:09,848 We found evidence in the alternate reality. 316 00:14:09,850 --> 00:14:11,482 A single report that suggested the bomb 317 00:14:11,484 --> 00:14:13,484 may have been some kind of tarium device. 318 00:14:13,486 --> 00:14:15,220 That doesn't make any sense. 319 00:14:15,222 --> 00:14:17,062 I've been around spaceports long enough to know 320 00:14:17,086 --> 00:14:20,358 that they always scan for it wherever ships are docking. 321 00:14:20,360 --> 00:14:20,358 Correct. 322 00:14:20,360 --> 00:14:24,262 It's a precaution against malfunctioning drives. 323 00:14:24,264 --> 00:14:26,331 Well, if it is a tarium bomb, 324 00:14:26,333 --> 00:14:28,867 how the hell would they get it in? 325 00:14:28,869 --> 00:14:30,268 Unknown. 326 00:14:32,504 --> 00:14:34,906 Nice to meet you. 327 00:14:34,908 --> 00:14:37,041 Hey. 328 00:14:37,043 --> 00:14:38,109 You're back. 329 00:14:38,111 --> 00:14:39,377 What'd I miss? 330 00:14:39,379 --> 00:14:41,179 Lotta small talk. 331 00:14:41,181 --> 00:14:43,248 Everyone's still waiting for the new delegation 332 00:14:43,250 --> 00:14:44,883 from the league of autonomous worlds 333 00:14:44,885 --> 00:14:45,984 to make an appearance. 334 00:14:45,986 --> 00:14:48,052 What do you mean the new delegation? 335 00:14:48,054 --> 00:14:51,122 Apparently there was a last-minute change. 336 00:14:51,124 --> 00:14:52,557 Where are they from? 337 00:14:52,559 --> 00:14:54,459 Zairon. 338 00:15:01,634 --> 00:15:03,501 Something wrong? 339 00:15:03,503 --> 00:15:06,237 No. No, everything's fine. 340 00:15:07,506 --> 00:15:09,908 They're carrying weapons. 341 00:15:09,910 --> 00:15:11,509 Daggers. 342 00:15:11,511 --> 00:15:14,212 They're supposedly ceremonial, so they get to keep them. 343 00:15:14,214 --> 00:15:15,613 I mean, what are they gonna do? 344 00:15:15,615 --> 00:15:18,149 Slit everyone's throats? 345 00:15:18,151 --> 00:15:19,284 Um... 346 00:15:19,286 --> 00:15:21,953 Are you sure you're okay? 347 00:15:21,955 --> 00:15:24,522 Yeah, of course. U-um... 348 00:15:24,524 --> 00:15:26,124 I'll see you later. 349 00:15:27,927 --> 00:15:30,361 There she goes again. 350 00:15:51,144 --> 00:15:52,984 The man's a wanted criminal, and they expect us 351 00:15:52,986 --> 00:15:54,953 to treat him like a dignitary. 352 00:15:54,955 --> 00:15:57,422 He's got diplomatic immunity. 353 00:15:57,424 --> 00:15:59,023 For now. 354 00:16:04,563 --> 00:16:07,465 What the hell happened? How'd he get on board? 355 00:16:07,467 --> 00:16:09,500 Apparently he's an official representative 356 00:16:09,502 --> 00:16:11,736 from the league of autonomous worlds. 357 00:16:11,738 --> 00:16:13,972 If he spots five, he's gonna rat her out. 358 00:16:13,974 --> 00:16:15,440 We don't know that for sure. 359 00:16:15,442 --> 00:16:16,802 No, we have to get her outta there. 360 00:16:16,826 --> 00:16:17,642 She's got her comm. 361 00:16:17,644 --> 00:16:19,711 If she thinks she's in trouble 362 00:16:19,713 --> 00:16:21,612 she'll let us know. 363 00:16:44,103 --> 00:16:46,537 The emperor would like to speak with you. 364 00:16:46,539 --> 00:16:49,440 Uh... sorry. I'm a little busy right now. 365 00:16:52,778 --> 00:16:55,480 I'm afraid I'm going to have to insist. 366 00:17:00,152 --> 00:17:01,386 What's in your hand? 367 00:17:01,388 --> 00:17:02,787 Nothing. 368 00:17:03,756 --> 00:17:05,356 Hey! 369 00:17:06,558 --> 00:17:08,292 A communication device. 370 00:17:08,294 --> 00:17:09,694 She's a spy. 371 00:17:09,696 --> 00:17:09,694 I'm not a spy. 372 00:17:09,696 --> 00:17:12,497 I-I-I'm a member of the mikkei delegation. 373 00:17:12,499 --> 00:17:13,664 Now let me go. 374 00:17:13,666 --> 00:17:15,400 Is there a problem here? 375 00:17:17,369 --> 00:17:20,638 You looked upset, so I thought I'd check on you. 376 00:17:20,640 --> 00:17:22,640 She's fine. 377 00:17:22,642 --> 00:17:24,742 Now, unless you want a diplomatic incident 378 00:17:24,744 --> 00:17:26,277 on your hands, 379 00:17:26,279 --> 00:17:28,312 I suggest you go on your way. 380 00:17:49,101 --> 00:17:50,168 You're hurt. 381 00:17:50,170 --> 00:17:50,168 No, I'm all right. 382 00:17:50,170 --> 00:17:52,804 Don't be stupid. Let me see. 383 00:17:57,409 --> 00:18:00,344 Oh my god. 384 00:18:00,346 --> 00:18:02,146 You're an android. 385 00:18:05,350 --> 00:18:07,452 I've found something. 386 00:18:07,454 --> 00:18:10,221 It's one of the secondary docking bays. 387 00:18:10,223 --> 00:18:12,790 Someone has tampered with the camera feed. 388 00:18:12,792 --> 00:18:14,192 It's on a loop. 389 00:18:14,194 --> 00:18:14,192 How can you tell? 390 00:18:14,194 --> 00:18:17,628 It's imperceptible to the human eye, 391 00:18:17,630 --> 00:18:19,530 but the shadows cast by the starlight 392 00:18:19,532 --> 00:18:21,365 reset every ten minutes. 393 00:18:21,367 --> 00:18:22,867 Whose shuttle is that? 394 00:18:22,869 --> 00:18:22,867 Ferrous corp. 395 00:18:22,869 --> 00:18:26,237 That's their way off the station without being detected. 396 00:18:27,172 --> 00:18:28,840 We were right. 397 00:18:28,842 --> 00:18:31,175 It's also our way in. 398 00:18:31,177 --> 00:18:32,577 Suit up. 399 00:18:45,757 --> 00:18:48,493 That'll hold 'em for a while. 400 00:18:51,663 --> 00:18:54,232 Let's take a look. 401 00:18:59,304 --> 00:19:01,639 Your nanites will have it closed up pretty soon, 402 00:19:01,641 --> 00:19:04,509 but... in the meantime, you'd better stay out of sight. 403 00:19:04,511 --> 00:19:06,277 Are you gonna turn me in? 404 00:19:06,279 --> 00:19:08,379 No. 405 00:19:08,381 --> 00:19:09,780 Why not? 406 00:19:11,583 --> 00:19:13,584 You're running an illegal software upgrade. 407 00:19:13,586 --> 00:19:13,584 It's the only way 408 00:19:13,586 --> 00:19:17,722 you could've gotten on board without anybody noticing. 409 00:19:17,724 --> 00:19:20,291 Nieman gave it to me. 410 00:19:20,293 --> 00:19:21,425 Why? 411 00:19:21,427 --> 00:19:23,661 He said he wanted protection. 412 00:19:23,663 --> 00:19:25,229 A bodyguard. 413 00:19:25,231 --> 00:19:26,864 W-well, if they find out, they won't just 414 00:19:26,866 --> 00:19:28,106 kick you out of the conference. 415 00:19:28,130 --> 00:19:30,430 They'll have you destroyed. 416 00:19:32,204 --> 00:19:34,305 Besides... 417 00:19:34,307 --> 00:19:36,240 I owe you one. 418 00:19:36,242 --> 00:19:38,209 I don't understand. You're with mikkei. 419 00:19:38,211 --> 00:19:40,845 You could use this information to your advantage. 420 00:19:40,847 --> 00:19:44,282 Yeah, I'm not surprised you would think that. 421 00:19:44,284 --> 00:19:47,652 All I can tell you is we're not all like nieman. 422 00:19:50,255 --> 00:19:51,656 Good luck. 423 00:20:00,699 --> 00:20:03,234 Well, don't you three look very corporate? 424 00:20:03,236 --> 00:20:04,869 This is ridiculous. I look ridiculous. 425 00:20:04,871 --> 00:20:05,970 You look fine. 426 00:20:05,972 --> 00:20:05,970 I didn't even wanna do 427 00:20:05,972 --> 00:20:08,406 this stupid job in the first place. 428 00:20:08,408 --> 00:20:09,974 Look, when we're done, I promise you 429 00:20:09,976 --> 00:20:11,475 we'll pull a heist, okay? 430 00:20:11,477 --> 00:20:11,475 Seriously? Yeah. 431 00:20:11,477 --> 00:20:15,846 You can even choose the target. Bank job, jewels, whatever. 432 00:20:15,848 --> 00:20:17,448 But first we save the galaxy. 433 00:20:17,450 --> 00:20:19,617 Got it? Fine. 434 00:20:19,619 --> 00:20:19,617 You've got the bridge. 435 00:20:19,619 --> 00:20:19,617 Hopefully we're in and out without anyone noticing, 436 00:20:19,619 --> 00:20:25,223 but if things go sideways, we might need a show of force. 437 00:20:25,225 --> 00:20:26,624 We'll be ready. 438 00:20:47,379 --> 00:20:49,814 All right. Take these. 439 00:20:49,816 --> 00:20:51,983 The android calibrated them to detect any trace 440 00:20:51,985 --> 00:20:51,983 of tarium radiation. 441 00:20:51,985 --> 00:20:55,620 There's no way we can search this whole station. 442 00:20:55,622 --> 00:20:57,688 Yeah. Stick to the upper levels. 443 00:20:57,690 --> 00:20:59,290 If someone managed to get a bomb on board 444 00:20:59,292 --> 00:20:59,290 there's no way they'd risk getting caught 445 00:20:59,292 --> 00:21:02,293 by trying to sneak it into a restricted area. 446 00:21:02,295 --> 00:21:04,762 My guess is it's probably in somebody's quarters. 447 00:21:04,764 --> 00:21:07,632 If you get within ten meters of a source, you'll know it. 448 00:21:11,737 --> 00:21:13,838 The chair recognizes commander nieman. 449 00:21:13,840 --> 00:21:15,940 Representing ferrous corporation. 450 00:21:15,942 --> 00:21:15,940 Commander. 451 00:21:15,942 --> 00:21:19,377 Mr. chairman, distinguished members of the council, 452 00:21:19,379 --> 00:21:21,412 let me get straight to the point. 453 00:21:21,414 --> 00:21:23,914 These are difficult times. 454 00:21:25,284 --> 00:21:27,752 I think on that, we can all agree, 455 00:21:27,754 --> 00:21:30,388 and while change may sometimes be necessary, 456 00:21:30,390 --> 00:21:32,790 and is indeed inevitable, 457 00:21:32,792 --> 00:21:35,559 difficult times require stability. 458 00:21:35,561 --> 00:21:37,762 Now is not the time to make alterations 459 00:21:37,764 --> 00:21:40,464 to the council by introducing new members. 460 00:21:40,466 --> 00:21:44,368 This is time for very careful consideration of our actions 461 00:21:44,370 --> 00:21:47,405 and the consequences of those actions. 462 00:21:47,407 --> 00:21:49,507 That is why I must vote against the proposed changes 463 00:21:49,509 --> 00:21:52,043 brought forward by my... Distinguished colleague 464 00:21:52,045 --> 00:21:54,679 from traugott corporation, 465 00:21:54,681 --> 00:21:57,882 and why I urge all of you 466 00:21:57,884 --> 00:21:59,617 to do the same. 467 00:21:59,619 --> 00:22:01,752 Thank you, commander. 468 00:22:01,754 --> 00:22:03,387 As there are no other submissions, 469 00:22:03,389 --> 00:22:06,457 we will now put the proposal to a vote. 470 00:22:19,871 --> 00:22:23,674 We have the results, and they are as follows. 471 00:22:23,676 --> 00:22:26,110 Seven votes for, five against, 472 00:22:26,112 --> 00:22:28,112 and one abstention. 473 00:22:28,114 --> 00:22:29,714 The resolution passes. 474 00:22:33,552 --> 00:22:37,555 Commander, do you have something more to say? 475 00:22:37,557 --> 00:22:40,958 No, Mr. chairman, I'd simply like to request a recess. 476 00:22:40,960 --> 00:22:42,593 I find these... 477 00:22:42,595 --> 00:22:45,896 proceedings to be quite exhausting. 478 00:22:45,898 --> 00:22:46,997 Granted. 479 00:22:46,999 --> 00:22:49,767 Council is adjourned for one hour. 480 00:23:13,392 --> 00:23:14,792 Hi. 481 00:23:21,000 --> 00:23:22,600 How's it going? 482 00:23:31,009 --> 00:23:33,711 I was wondering when I would see you again. 483 00:23:43,021 --> 00:23:44,722 We need to talk. 484 00:23:50,162 --> 00:23:51,762 'Scuse me. 485 00:24:00,572 --> 00:24:01,972 Going somewhere? 486 00:24:04,609 --> 00:24:08,746 I've been waiting for this moment a long time, 487 00:24:08,748 --> 00:24:10,781 lieutenant kal varrick. 488 00:24:18,690 --> 00:24:21,192 These diplomats... 489 00:24:21,194 --> 00:24:23,928 All they do is talk. 490 00:24:26,998 --> 00:24:29,767 And I thought Boone could be tiresome. 491 00:24:29,769 --> 00:24:31,168 I'm good. 492 00:24:33,205 --> 00:24:35,906 Why are you here, portia? 493 00:24:35,908 --> 00:24:38,509 I'm sorry... two. 494 00:24:39,778 --> 00:24:41,011 You're in danger. 495 00:24:41,013 --> 00:24:42,480 Aren't we all? 496 00:24:42,482 --> 00:24:43,881 You know in the alternate reality 497 00:24:43,883 --> 00:24:46,584 it was the destruction of eos 7 that started the war. 498 00:24:46,586 --> 00:24:48,819 And you think the same thing will happen here. 499 00:24:48,821 --> 00:24:50,721 We think ferrous smuggled a bomb on board. 500 00:24:50,723 --> 00:24:52,243 Three and six are searching for it now. 501 00:24:52,267 --> 00:24:54,825 I also studied the events as they unfolded 502 00:24:54,827 --> 00:24:56,560 in the alternate reality. 503 00:24:56,562 --> 00:24:58,095 When the war broke out, 504 00:24:58,097 --> 00:25:00,498 the corporations' backing zairon's enemies 505 00:25:00,500 --> 00:25:01,999 had to pull their resources. 506 00:25:02,001 --> 00:25:04,768 It was the turning point that saved the house of ishida. 507 00:25:04,770 --> 00:25:07,638 Are you telling me you want the war to happen? 508 00:25:07,640 --> 00:25:10,975 My people are already at war. 509 00:25:11,910 --> 00:25:13,244 Thousands have died. 510 00:25:13,246 --> 00:25:15,713 Millions more will follow. 511 00:25:15,715 --> 00:25:17,081 You can help me. 512 00:25:17,083 --> 00:25:19,216 What're you talking about? 513 00:25:19,218 --> 00:25:20,951 The blink drive. 514 00:25:20,953 --> 00:25:22,853 Let my scientists study it. 515 00:25:22,855 --> 00:25:24,889 I'll give you safe harbor on zairon 516 00:25:24,891 --> 00:25:26,757 until we can replicate it. 517 00:25:26,759 --> 00:25:29,860 It's far too powerful to give to any military force. 518 00:25:29,862 --> 00:25:31,095 Every major corporation 519 00:25:31,097 --> 00:25:33,130 is pursuing their own version of it. 520 00:25:33,132 --> 00:25:36,300 Whoever gets there first will have an advantage. 521 00:25:36,302 --> 00:25:38,536 You can choose who that is. 522 00:25:38,538 --> 00:25:41,305 That's a little bit too much responsibility. 523 00:25:41,307 --> 00:25:43,207 In the right hands, 524 00:25:43,209 --> 00:25:45,576 it could save millions. 525 00:25:45,578 --> 00:25:49,280 In the wrong hands, it could enslave millions. 526 00:25:52,884 --> 00:25:54,318 I'm sorry, ryo. 527 00:25:54,320 --> 00:25:56,220 I can't help you. 528 00:25:58,256 --> 00:26:00,658 I can have you arrested. 529 00:26:02,294 --> 00:26:03,894 I know. 530 00:26:28,688 --> 00:26:30,287 Ah! Ah... 531 00:26:30,289 --> 00:26:32,089 Three? What the hell?! 532 00:26:32,091 --> 00:26:33,624 I didn't want you to scream. 533 00:26:33,626 --> 00:26:34,666 Sort of like you just did? 534 00:26:34,690 --> 00:26:35,659 That wasn't a scream. 535 00:26:35,661 --> 00:26:37,861 It was a manly cry of pain. 536 00:26:37,863 --> 00:26:39,143 I was just about to contact you. 537 00:26:39,167 --> 00:26:40,731 Four is here. 538 00:26:40,733 --> 00:26:42,132 Yeah, we know. Has he spotted you? 539 00:26:42,134 --> 00:26:43,667 Yeah, he definitely knows we're here. 540 00:26:43,669 --> 00:26:47,371 Ah, man, this is gonna complicate things. 541 00:26:47,373 --> 00:26:49,206 Okay, listen. 542 00:26:49,208 --> 00:26:51,008 The android thinks the bomb is tarium-based. 543 00:26:51,010 --> 00:26:53,043 She sent us in with these detectors. 544 00:26:53,045 --> 00:26:53,043 Let me see. 545 00:26:53,045 --> 00:26:57,181 We've been sweeping the upper levels, but nothing. 546 00:26:57,183 --> 00:26:59,183 Wait a minute. How did you get on board? 547 00:26:59,185 --> 00:27:00,317 The marauder. 548 00:27:00,319 --> 00:27:01,919 Ferrous rigged one of the docking bays 549 00:27:01,921 --> 00:27:03,754 so they could leave without anyone noticing. 550 00:27:03,756 --> 00:27:05,222 It's definitely them. 551 00:27:05,224 --> 00:27:07,124 Ferrous just lost a big vote, 552 00:27:07,126 --> 00:27:09,259 and then they called for a recess. 553 00:27:09,261 --> 00:27:10,861 Oh shit. 554 00:27:12,030 --> 00:27:13,831 We're outta time. 555 00:27:13,833 --> 00:27:14,798 I'm calling the others. 556 00:27:14,800 --> 00:27:16,333 Wait, not yet. 557 00:27:16,335 --> 00:27:18,268 Go to the marauder, prep for launch. 558 00:27:18,270 --> 00:27:20,037 Give me ten minutes. 559 00:27:20,039 --> 00:27:20,037 Five. 560 00:27:20,039 --> 00:27:23,207 I think I might know where the bomb is. 561 00:27:35,720 --> 00:27:37,154 This is a great honor. 562 00:28:08,119 --> 00:28:09,720 Inside. 563 00:28:17,462 --> 00:28:19,430 This space station is in danger. 564 00:28:19,432 --> 00:28:21,331 I have no doubt. 565 00:28:22,734 --> 00:28:24,334 Who else is here with you? 566 00:28:24,336 --> 00:28:25,836 Boone, lin? 567 00:28:25,838 --> 00:28:28,305 We're not the problem. It's ferrous corp. 568 00:28:28,307 --> 00:28:30,107 They brought a bomb on board. 569 00:28:30,109 --> 00:28:32,443 Now, I-i don't know how they got it past your scans, 570 00:28:32,445 --> 00:28:34,712 but you have to believe me. 571 00:28:36,214 --> 00:28:37,414 No. 572 00:28:37,416 --> 00:28:39,016 I don't. 573 00:28:45,123 --> 00:28:47,424 Hey, buddy. 574 00:28:47,426 --> 00:28:50,260 You look a little overdressed for a mechanic. 575 00:28:53,732 --> 00:28:55,999 Just heading back to my shuttle. 576 00:28:58,737 --> 00:29:00,504 You know what? 577 00:29:00,506 --> 00:29:03,107 I'll take the long way around. 578 00:29:17,522 --> 00:29:19,890 Mr. Boone. 579 00:29:19,892 --> 00:29:22,826 Great. 580 00:29:22,828 --> 00:29:26,063 It's been a while since you double-crossed us 581 00:29:26,065 --> 00:29:27,965 in that mining colony. 582 00:29:29,501 --> 00:29:33,237 Now, what brings you all the way out here? 583 00:29:34,305 --> 00:29:36,874 We know about your plot to bomb the station... 584 00:29:36,876 --> 00:29:39,843 and we're gonna stop you. 585 00:29:39,845 --> 00:29:42,212 That's unlikely. 586 00:29:42,214 --> 00:29:44,314 I'm telling you, it's ferrous corp. 587 00:29:44,316 --> 00:29:46,049 They want to start a war. 588 00:29:46,051 --> 00:29:47,551 By blowing up their own delegation? 589 00:29:47,553 --> 00:29:50,354 By the time goes off they'll be long gone. 590 00:29:50,356 --> 00:29:53,524 They've got a way off the station without being detected. 591 00:29:53,526 --> 00:29:55,292 And so what do you expect me to do? 592 00:29:55,294 --> 00:29:56,927 Arrest them based on your word? 593 00:29:56,929 --> 00:29:59,163 At least bring them in for questioning. 594 00:30:02,301 --> 00:30:05,035 Ferrous corp. Are respected members 595 00:30:05,037 --> 00:30:06,170 of this council. 596 00:30:06,172 --> 00:30:08,572 Law-abiding citizens. Leaders. 597 00:30:08,574 --> 00:30:09,907 Pillars of the community. 598 00:30:09,909 --> 00:30:11,542 Exactly. 599 00:30:11,544 --> 00:30:11,542 You, on the other hand, 600 00:30:11,544 --> 00:30:15,045 are a traitor who turned his back on his own 601 00:30:15,047 --> 00:30:17,381 to help a bunch of criminals escape justice. 602 00:30:17,383 --> 00:30:20,284 They were gonna be murdered before they ever got to trial. 603 00:30:20,286 --> 00:30:22,486 That's not justice. 604 00:30:22,488 --> 00:30:25,255 What does ishida have planned? 605 00:30:25,257 --> 00:30:26,290 Ishida? 606 00:30:26,292 --> 00:30:27,858 He's got nothing to do with this. 607 00:30:27,860 --> 00:30:29,660 So it's just a coincidence that the two of you 608 00:30:29,662 --> 00:30:29,660 are here together at the same time? 609 00:30:29,662 --> 00:30:32,329 I didn't even know he was going to be here. 610 00:30:32,331 --> 00:30:33,363 You work together. 611 00:30:33,365 --> 00:30:33,363 Not anymore. 612 00:30:33,365 --> 00:30:37,234 It can't be him, because unlike ferrous corp., 613 00:30:37,236 --> 00:30:39,116 he doesn't have a way of getting off the station 614 00:30:39,140 --> 00:30:41,007 without setting off an alarm. 615 00:30:43,943 --> 00:30:45,042 It's about time. 616 00:30:45,044 --> 00:30:47,444 Shift change was ten minutes ago. 617 00:31:18,209 --> 00:31:21,378 Hey. That's a restricted area. 618 00:31:21,380 --> 00:31:22,880 Oh, uh... 619 00:31:22,882 --> 00:31:25,015 I was looking for a c concourse. 620 00:31:25,017 --> 00:31:27,117 Back the way you came. Two levels up. 621 00:31:28,286 --> 00:31:29,920 Where does this lead? 622 00:31:29,922 --> 00:31:32,155 That's classified. 623 00:31:36,895 --> 00:31:39,129 Ladies and gentlemen, please take your seats. 624 00:31:40,331 --> 00:31:43,000 Council is brought back to order. 625 00:31:49,908 --> 00:31:51,541 The next matter on the agenda 626 00:31:51,543 --> 00:31:54,511 is the continuing unrest in the outer colonies. 627 00:32:12,163 --> 00:32:14,598 Four. I was expecting the marauder. 628 00:32:14,600 --> 00:32:17,935 Its verification code has been used to access the ship. 629 00:32:17,937 --> 00:32:17,935 Yes, android. I'm sorry, 630 00:32:17,937 --> 00:32:22,039 but I'm in a bit of a hurry and don't have time to explain. 631 00:32:22,041 --> 00:32:22,039 Explain what? 632 00:32:22,041 --> 00:32:26,543 Authentication sequence 3-tango-5-Gulf-Sierra-6. 633 00:32:26,545 --> 00:32:28,145 Shutdown command. 634 00:32:31,364 --> 00:32:32,383 Go to the bridge. 635 00:32:32,384 --> 00:32:35,719 Monitor for any signs of the marauder's return. 636 00:32:35,721 --> 00:32:39,423 If you encounter anyone use non-lethal force only. 637 00:32:39,425 --> 00:32:40,657 Understood. 638 00:32:40,659 --> 00:32:42,326 I'll get the blink drive. 639 00:32:54,238 --> 00:32:55,639 Arrian. 640 00:32:59,277 --> 00:33:00,677 Arrian! 641 00:33:08,052 --> 00:33:11,188 The ferrous corp. Delegation left, didn't they? 642 00:33:11,190 --> 00:33:12,589 Yes. 643 00:33:14,025 --> 00:33:16,293 Without you. 644 00:33:16,295 --> 00:33:18,228 Why would they do that? 645 00:33:24,068 --> 00:33:25,469 I knew it... 646 00:33:29,340 --> 00:33:31,308 You're the bomb. 647 00:33:36,080 --> 00:33:39,349 Android, have we heard anything yet? 648 00:33:39,351 --> 00:33:41,418 Android, come in. 649 00:33:43,087 --> 00:33:46,089 This device is detecting the tarium in your system. 650 00:33:46,091 --> 00:33:49,226 Then my shielding has begun to degrade. 651 00:33:49,228 --> 00:33:51,194 You have to get off this station. 652 00:33:51,196 --> 00:33:52,462 No. 653 00:33:52,464 --> 00:33:54,164 You were kind to me, 654 00:33:54,166 --> 00:33:57,334 even after you found out I was not human. 655 00:33:57,336 --> 00:33:59,236 I don't want you to die. 656 00:33:59,238 --> 00:34:00,570 Then deactivate the bomb. 657 00:34:00,572 --> 00:34:00,570 I can't. 658 00:34:00,572 --> 00:34:04,474 It's inside me, but I have no control over it. 659 00:34:04,476 --> 00:34:07,210 Only commander nieman has the deactivation code. 660 00:34:07,212 --> 00:34:07,210 Then shut down. 661 00:34:07,212 --> 00:34:09,813 I'll get you back to our ship. Find a way to... 662 00:34:09,815 --> 00:34:12,582 Shutting down won't make a difference. 663 00:34:12,584 --> 00:34:15,185 You have to leave now. 664 00:34:15,187 --> 00:34:18,221 What about all the other people on this station? 665 00:34:19,090 --> 00:34:21,191 There's nothing I can do for them. 666 00:34:21,193 --> 00:34:24,227 That upgrade didn't just change the way you talk. 667 00:34:24,229 --> 00:34:27,531 It changed the way you think and feel. 668 00:34:27,533 --> 00:34:28,598 You tried to help me 669 00:34:28,600 --> 00:34:31,368 before you knew I could be trusted. 670 00:34:31,370 --> 00:34:33,103 Why? 671 00:34:35,239 --> 00:34:37,507 I don't know. 672 00:34:37,509 --> 00:34:39,776 I do. 673 00:34:39,778 --> 00:34:43,113 Because I know someone just like you. 674 00:34:43,115 --> 00:34:45,115 An android? 675 00:34:45,117 --> 00:34:46,783 A friend. 676 00:34:46,785 --> 00:34:50,620 She saved my life I don't know how many times, 677 00:34:50,622 --> 00:34:52,355 and not because she's programmed to, 678 00:34:52,357 --> 00:34:56,393 but because she cares. 679 00:34:56,395 --> 00:34:57,527 And once you start to care, 680 00:34:57,529 --> 00:34:59,196 it's not so easy to turn your back 681 00:34:59,198 --> 00:35:03,133 when something terrible is about to happen. 682 00:35:03,135 --> 00:35:04,768 Arrian, this could start a war. 683 00:35:04,770 --> 00:35:08,138 There has to be something we can do. 684 00:35:10,141 --> 00:35:12,142 Yes. 685 00:35:12,144 --> 00:35:13,677 You are right. 686 00:35:15,480 --> 00:35:17,380 There is a way. 687 00:35:19,317 --> 00:35:21,218 Where are you going? 688 00:35:21,220 --> 00:35:22,619 Arrian? 689 00:35:26,257 --> 00:35:27,657 Arrian? 690 00:35:36,467 --> 00:35:38,335 No! Wait! 691 00:35:59,391 --> 00:36:02,259 Order. Order, please. 692 00:36:02,261 --> 00:36:04,528 Seal the hangars! This station is under lockdown. 693 00:36:04,530 --> 00:36:06,796 Yes, sir. Move it! Let's go! 694 00:36:06,798 --> 00:36:09,399 Android, why aren't you answering? 695 00:36:11,424 --> 00:36:12,803 What're you doing here? 696 00:36:12,804 --> 00:36:16,940 I was hoping we'd cross paths one last time. 697 00:36:23,281 --> 00:36:25,448 What have you done with the android? 698 00:36:25,450 --> 00:36:28,485 The android should be the least of your concerns. 699 00:36:50,641 --> 00:36:52,409 Ah! 700 00:37:07,358 --> 00:37:09,893 I can guess almost every move you make. 701 00:37:12,630 --> 00:37:14,698 You can't beat me. 702 00:37:14,700 --> 00:37:16,967 Oh, I don't need to beat you. 703 00:37:16,969 --> 00:37:19,436 I just needed to cut you... 704 00:37:19,438 --> 00:37:19,436 once. 705 00:37:19,438 --> 00:37:23,873 The poison that coats my blade will do the rest. 706 00:37:36,488 --> 00:37:38,588 Misaki, I have the drive. 707 00:37:38,590 --> 00:37:39,723 Fall back to the shuttle. 708 00:37:39,725 --> 00:37:41,324 Yes, heika. 709 00:37:53,704 --> 00:37:57,007 Did you encounter any resistance? 710 00:37:57,009 --> 00:37:58,275 None. 711 00:37:58,277 --> 00:37:59,676 Good. 712 00:38:02,780 --> 00:38:04,347 This is chief inspector kierken 713 00:38:04,349 --> 00:38:05,749 of the galactic authority. 714 00:38:05,751 --> 00:38:07,484 Please remain calm. 715 00:38:07,486 --> 00:38:09,619 We're in the process of investigating an explosion 716 00:38:09,621 --> 00:38:11,421 that occurred off-station. 717 00:38:11,423 --> 00:38:13,790 Preliminary assessments reveal no structural damage 718 00:38:13,792 --> 00:38:15,025 to the station itself. 719 00:38:15,027 --> 00:38:16,660 However, be advised: 720 00:38:16,662 --> 00:38:18,728 Security protocols have been enacted, 721 00:38:18,730 --> 00:38:20,964 and this station is now under lockdown. 722 00:38:22,566 --> 00:38:26,002 Activation code delta-Gulf-echo-0-0-9. 723 00:38:29,775 --> 00:38:30,775 Four? 724 00:38:30,776 --> 00:38:34,711 Android, listen to me. I've taken the blink drive. 725 00:38:34,713 --> 00:38:36,946 I had no other choice, but that's not important. 726 00:38:36,948 --> 00:38:38,748 Right now I need you to contact the crew 727 00:38:38,750 --> 00:38:41,318 and have them fall back to the ship immediately. 728 00:38:41,320 --> 00:38:43,853 In approximately 20 minutes the station will be destroyed. 729 00:38:43,855 --> 00:38:46,089 There's no time to stop what's about to happen, 730 00:38:46,091 --> 00:38:48,058 but there is time for them to save themselves. 731 00:38:48,060 --> 00:38:50,860 Contact them. Now. 732 00:38:50,862 --> 00:38:53,930 Two, three, five, six, 733 00:38:53,932 --> 00:38:56,966 if you can hear me, you must return to the ship. 734 00:38:56,968 --> 00:38:58,435 Android, this is two. 735 00:38:58,437 --> 00:39:00,117 There was an explosion outside the station. 736 00:39:00,119 --> 00:39:00,117 I think one of the others 737 00:39:00,119 --> 00:39:02,672 might've found the bomb and spaced it. 738 00:39:02,674 --> 00:39:04,074 That may be true, but I believe 739 00:39:04,076 --> 00:39:06,042 there may now be another threat. 740 00:39:06,044 --> 00:39:06,042 What do you mean? 741 00:39:06,044 --> 00:39:10,113 Four has a plot in place to destroy the station. 742 00:39:10,115 --> 00:39:12,716 You have less than 20 minutes to get here. 743 00:39:12,718 --> 00:39:12,716 How do you know this? 744 00:39:12,718 --> 00:39:16,586 He was on board. I'm sorry. 745 00:39:16,588 --> 00:39:18,588 He used some kind of deactivation code 746 00:39:18,590 --> 00:39:20,357 I wasn't aware of. 747 00:39:20,359 --> 00:39:21,991 He took the blink drive. 748 00:39:21,993 --> 00:39:23,693 Shit... 749 00:39:23,695 --> 00:39:25,562 Is anyone else reading this? Please respond. 750 00:39:25,564 --> 00:39:26,863 I am. 751 00:39:26,865 --> 00:39:29,032 This is chief inspector kierken. 752 00:39:29,034 --> 00:39:30,967 I already have one of your people. 753 00:39:30,969 --> 00:39:33,803 I took the Liberty of borrowing his communication device. 754 00:39:33,805 --> 00:39:35,939 You are not getting off this station. 755 00:39:35,941 --> 00:39:37,741 It could save us all a lot of time and trouble 756 00:39:37,765 --> 00:39:39,809 if you'd just turn yourself in. Now. 757 00:39:39,811 --> 00:39:41,144 If you've been monitoring this channel 758 00:39:41,146 --> 00:39:42,612 then you heard the message I just got 759 00:39:42,614 --> 00:39:43,847 from my ship's android. 760 00:39:43,849 --> 00:39:46,683 Yes. It sounded almost convincing. 761 00:39:46,685 --> 00:39:48,651 I saw a member of the zairon delegation 762 00:39:48,653 --> 00:39:49,786 enter a restricted area. 763 00:39:49,788 --> 00:39:51,755 They've already breached your security. 764 00:39:51,757 --> 00:39:52,889 You're lying. 765 00:39:52,891 --> 00:39:54,491 He could be anywhere by now. 766 00:39:54,493 --> 00:39:56,426 Life support. The reactor core. 767 00:39:56,428 --> 00:39:58,928 Where would you go if you were trying to destroy the station? 768 00:39:58,930 --> 00:40:00,964 And while we're off on this wild goose chase, 769 00:40:00,966 --> 00:40:02,632 what will you be doing? 770 00:40:02,634 --> 00:40:02,632 Listen to me. 771 00:40:02,634 --> 00:40:06,770 The lives of everyone on this station are in your hands. 772 00:40:06,772 --> 00:40:09,139 They should be your priority. 773 00:40:09,141 --> 00:40:10,807 Are the delegates still in lockdown? 774 00:40:10,809 --> 00:40:12,409 Yes, sir, we're holding them in the conference room. 775 00:40:12,411 --> 00:40:14,091 They're starting to get a little impatient. 776 00:40:14,115 --> 00:40:15,178 I don't care. 777 00:40:15,180 --> 00:40:16,746 Portia lin is on this station. 778 00:40:16,748 --> 00:40:18,415 Probably Boone as well. 779 00:40:18,417 --> 00:40:19,182 I want them found. 780 00:40:19,184 --> 00:40:20,784 Yes, sir. 781 00:40:45,876 --> 00:40:47,710 Step away from the console. 782 00:40:49,613 --> 00:40:51,080 Please. 783 00:40:51,082 --> 00:40:51,981 It's too soon. 784 00:40:51,983 --> 00:40:53,216 Step away. 785 00:40:53,218 --> 00:40:54,818 Now! 786 00:41:33,090 --> 00:41:35,625 Three, five, six, if you can hear me, 787 00:41:35,627 --> 00:41:37,227 get down to the marauder. 788 00:42:16,901 --> 00:42:18,735 Hey, come with me. 55609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.