Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,835 --> 00:00:04,138
Ah, you know what?
Just remind me.
2
00:00:04,172 --> 00:00:06,040
I got to write a thank-you note
to the guy who invented waffles.
3
00:00:06,074 --> 00:00:10,411
The recipe first appeared
in Le Ménagier de Paris a book
4
00:00:10,444 --> 00:00:12,880
a husband wrote for his wife
in the 14th century.
5
00:00:12,913 --> 00:00:15,183
Since he's dead,
a note would be pointless.
6
00:00:15,216 --> 00:00:18,386
I pity the men who aren't
married to you, Bones.
7
00:00:18,419 --> 00:00:20,354
Booth, did you see
what Christine brought home
8
00:00:20,388 --> 00:00:21,555
from preschool?
9
00:00:21,589 --> 00:00:22,923
Hey, look at
that, huh?
10
00:00:22,956 --> 00:00:25,393
15th place winner
in an egg race. Huh.
11
00:00:25,426 --> 00:00:27,528
Our little girl's
a champion.
12
00:00:27,561 --> 00:00:30,164
Booth, there are only
15 children in the class.
13
00:00:30,198 --> 00:00:31,565
What do you want me to do?
14
00:00:31,599 --> 00:00:33,067
Get her a trainer
so we could work her harder?
15
00:00:33,101 --> 00:00:35,403
If she's 15th,
that means that she lost.
16
00:00:35,436 --> 00:00:38,038
Children need to understand
what losing means.
17
00:00:38,072 --> 00:00:39,773
It's an egg race.
18
00:00:39,807 --> 00:00:42,276
When I was a child,
I played blackjack with Max,
19
00:00:42,310 --> 00:00:43,611
and he never let me win.
20
00:00:43,644 --> 00:00:44,945
I lost my allowance,
21
00:00:44,978 --> 00:00:46,847
but I got a realistic view
of the world.
22
00:00:46,880 --> 00:00:48,449
Your dad took your allowance?
23
00:00:48,482 --> 00:00:50,684
Won it. Actually,
he won the marker he gave me
24
00:00:50,718 --> 00:00:53,221
that said he owed me
the allowance.
I don't think
25
00:00:53,254 --> 00:00:55,356
we should use your father as
an example here. It's not...
26
00:00:55,389 --> 00:00:56,857
(phone ringing)
Oh. Brennan.
27
00:00:56,890 --> 00:00:59,193
Okay, I'm on my way.
Wait. Wait.
Wait a second.
28
00:00:59,227 --> 00:01:01,629
What about the waffle
I just made you?
Sorry.
29
00:01:01,662 --> 00:01:02,963
A body's on its way to the lab.
30
00:01:02,996 --> 00:01:04,732
More for you.
I'll call if it concerns you.
31
00:01:04,765 --> 00:01:08,102
I got waffles flying
all over the place here.
32
00:01:09,170 --> 00:01:11,839
That's hot. That's hot.
33
00:01:14,742 --> 00:01:16,877
The remains are
in the pig troughs?
34
00:01:16,910 --> 00:01:20,581
Yes. I am setting up
a filtration system
35
00:01:20,614 --> 00:01:23,617
that will allow us to separate
liquid in the pig slop
36
00:01:23,651 --> 00:01:26,220
from any human remains,
37
00:01:26,254 --> 00:01:29,390
such as tissue,
bones, organs...
38
00:01:29,423 --> 00:01:31,792
But you're
not waiting.
I was told
39
00:01:31,825 --> 00:01:34,895
the body was dumped
on a pig farm in Virginia.
40
00:01:34,928 --> 00:01:36,130
Yeah.
41
00:01:36,164 --> 00:01:38,766
So the noise of the pigs feeding
woke up the farmer,
42
00:01:38,799 --> 00:01:40,501
so he was able to stop them
43
00:01:40,534 --> 00:01:42,503
before they finished eating
all the human remains.
44
00:01:42,536 --> 00:01:44,438
I need an intern.
Where's Oliver Wells?
45
00:01:44,472 --> 00:01:46,073
Out of town on family business.
46
00:01:46,106 --> 00:01:48,942
Dr. Brennan, Dr. Hodgins,
you remember Dr. Filmore?
47
00:01:48,976 --> 00:01:50,678
HODGINS:
It's our favorite Canadian
48
00:01:50,711 --> 00:01:52,446
forensic podiatrist.
49
00:01:52,480 --> 00:01:53,947
Hello, Dr. Hodgins. Dr. Brennan,
50
00:01:53,981 --> 00:01:55,683
it's a pleasure
to be working with you again.
51
00:01:55,716 --> 00:01:58,452
I'm afraid there will be
no pleasure, Dr. Filmore.
52
00:01:58,486 --> 00:02:00,321
His field is forensic podiatry.
53
00:02:00,354 --> 00:02:02,856
Dr. Filmore is writing a report
54
00:02:02,890 --> 00:02:04,692
at the request
of the FBI
55
00:02:04,725 --> 00:02:06,194
and the Royal Canadian
Mounted Police
56
00:02:06,227 --> 00:02:08,862
on cooperation between
the United States and Canada
57
00:02:08,896 --> 00:02:10,831
in the field of
forensic sciences.
58
00:02:10,864 --> 00:02:12,866
It's the first trans-border
study in forensic cooperation
59
00:02:12,900 --> 00:02:14,668
between our two
great nations.
60
00:02:14,702 --> 00:02:15,969
No. I can't allow that.
61
00:02:16,003 --> 00:02:18,206
We're in the middle
of an investigation.
62
00:02:18,239 --> 00:02:20,308
Hmm.
63
00:02:20,341 --> 00:02:22,376
What are you doing?
64
00:02:22,410 --> 00:02:23,844
Notes for my report.
65
00:02:23,877 --> 00:02:26,314
"Check American definition
of 'cooperation.'"
66
00:02:26,347 --> 00:02:27,848
SAROYAN:
Dr. Filmore
67
00:02:27,881 --> 00:02:29,550
will be your intern so he can
68
00:02:29,583 --> 00:02:30,818
observe firsthand that
69
00:02:30,851 --> 00:02:33,387
our definition
of cooperation is the same
70
00:02:33,421 --> 00:02:34,688
as our neighbors to the north.
71
00:02:34,722 --> 00:02:36,290
BRENNAN:
By his own admission,
72
00:02:36,324 --> 00:02:38,292
he's familiar with only 25%
73
00:02:38,326 --> 00:02:40,194
of the bones in the human body.
74
00:02:40,228 --> 00:02:42,896
Actually, I just completed
my PhD in forensic anthropology,
75
00:02:42,930 --> 00:02:46,467
so I am now fully qualified
to work with you...
76
00:02:46,500 --> 00:02:48,369
as a peer.
77
00:02:49,870 --> 00:02:51,905
SAROYAN:
Then that settles it.
78
00:02:51,939 --> 00:02:53,907
Now, if you'll
excuse me.
79
00:02:53,941 --> 00:02:55,576
BRENNAN:
Put on some gloves.
80
00:02:55,609 --> 00:02:57,911
We're looking for human remains
in these troughs.
81
00:02:57,945 --> 00:02:59,680
We might not be able to recover
82
00:02:59,713 --> 00:03:01,249
a complete
skeleton because...
83
00:03:01,282 --> 00:03:03,016
Because pigs eat human bones.
84
00:03:03,050 --> 00:03:05,386
I grew up
on a farm in Manitoba.
85
00:03:12,626 --> 00:03:14,194
Angela...
86
00:03:14,228 --> 00:03:17,231
Oh, hey. I can't do anything
until I have a skull,
87
00:03:17,265 --> 00:03:19,667
so I thought I'd just
create something alive.
88
00:03:19,700 --> 00:03:21,369
Not why I'm here.
89
00:03:21,402 --> 00:03:23,737
It's, uh...
90
00:03:23,771 --> 00:03:25,273
Science Monthly
just contacted me
91
00:03:25,306 --> 00:03:28,242
about their Outstanding Women
of Science issue.
92
00:03:28,276 --> 00:03:30,077
Oh. Brennan again?
93
00:03:30,110 --> 00:03:32,980
No. Me.
94
00:03:33,814 --> 00:03:35,449
They want me this year.
95
00:03:35,483 --> 00:03:39,019
Oh, my God!
Cam, that's fantastic!
96
00:03:39,052 --> 00:03:40,621
Congratulations!
97
00:03:40,654 --> 00:03:43,257
I should be happy,
but I just feel uncomfortable.
98
00:03:43,291 --> 00:03:44,625
(sighs)
99
00:03:44,658 --> 00:03:45,793
Brennan?
100
00:03:45,826 --> 00:03:49,463
Yeah. She can sometimes feel...
101
00:03:49,497 --> 00:03:51,465
I don't know how to say it.
102
00:03:51,499 --> 00:03:53,634
That all awards
should go to her?
103
00:03:53,667 --> 00:03:55,803
And I don't really care.
104
00:03:55,836 --> 00:03:57,471
I could just
tell the magazine no.
105
00:03:57,505 --> 00:03:59,440
Oh, no. Don't be ridiculous.
106
00:03:59,473 --> 00:04:01,742
This is...
this is a huge honor,
107
00:04:01,775 --> 00:04:03,811
and we're all going
to celebrate this,
108
00:04:03,844 --> 00:04:05,446
including Brennan.
109
00:04:05,479 --> 00:04:07,415
You have to
enjoy this.
110
00:04:07,448 --> 00:04:10,918
Smile. You deserve it.
111
00:04:10,951 --> 00:04:13,421
(sighs)
112
00:04:15,923 --> 00:04:17,591
Now, this will be easier.
113
00:04:17,625 --> 00:04:19,059
So, the pump
creates suction
114
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
and delivers the contents
of the troughs into this
115
00:04:21,295 --> 00:04:23,331
sluice box,
which will separate liquid
116
00:04:23,364 --> 00:04:25,899
from particulates greater than
.03 millimeters.
117
00:04:25,933 --> 00:04:27,668
Quite the impressive
contrivance, Dr. Hodgins.
118
00:04:27,701 --> 00:04:29,403
HODGINS:
Right? All right.
119
00:04:29,437 --> 00:04:30,571
Here we go.
120
00:04:30,604 --> 00:04:32,840
(whooshing)
121
00:04:32,873 --> 00:04:35,509
Yeah!
BRENNAN:
Oh!
122
00:04:35,543 --> 00:04:37,277
It appears to working.
123
00:04:37,311 --> 00:04:38,312
FILMORE:
You know, this death
124
00:04:38,346 --> 00:04:39,680
might just be an accident.
125
00:04:39,713 --> 00:04:41,014
We had a farmhand
126
00:04:41,048 --> 00:04:42,516
who fell into the trough after
127
00:04:42,550 --> 00:04:44,151
drinking to excess.
The pigs must have
128
00:04:44,184 --> 00:04:46,487
thought he was delicious,
because there was nothing left.
129
00:04:46,520 --> 00:04:47,988
Well, considering
this person was
130
00:04:48,021 --> 00:04:50,591
dismembered, I would
rule out an accident.
131
00:04:50,624 --> 00:04:52,460
Yes.
132
00:04:54,995 --> 00:04:57,130
Oh. Ah.
133
00:04:57,164 --> 00:04:59,667
Dark brown hair.
Definitely human.
134
00:04:59,700 --> 00:05:01,369
BRENNAN:
Well, the greater
135
00:05:01,402 --> 00:05:03,337
sciatic notch indicates a male.
136
00:05:03,371 --> 00:05:05,873
The auricular surface indicates
an age range
137
00:05:05,906 --> 00:05:07,875
between 29 and 35.
138
00:05:07,908 --> 00:05:09,843
Huh. A central incisor.
139
00:05:09,877 --> 00:05:12,513
Not in any way connected
with the foot, of course.
140
00:05:12,546 --> 00:05:16,183
This spatula shape indicates
the victim was Caucasian.
141
00:05:16,216 --> 00:05:18,886
Told you it would work, huh?
(laughs)
142
00:05:18,919 --> 00:05:21,989
(rattling, gurgling)
143
00:05:22,022 --> 00:05:23,724
Well,
144
00:05:23,757 --> 00:05:25,359
it's not the filter.
145
00:05:25,393 --> 00:05:26,394
Can you hold that?
Yes.
146
00:05:26,427 --> 00:05:27,528
It's got to be
147
00:05:27,561 --> 00:05:29,730
the hose.
148
00:05:29,763 --> 00:05:31,331
Hey. Good news.
149
00:05:31,365 --> 00:05:33,634
Cam got a call from
Science Monthly.
150
00:05:33,667 --> 00:05:34,902
They announced this year's
151
00:05:34,935 --> 00:05:36,737
Outstanding Women
of Science award.
152
00:05:36,770 --> 00:05:38,071
Why did they call Cam?
153
00:05:38,105 --> 00:05:39,873
Why didn't they just
call me directly?
154
00:05:40,941 --> 00:05:44,077
Because Cam is getting
the award, sweetie.
155
00:05:44,111 --> 00:05:45,746
HODGINS:
Wow!
156
00:05:45,779 --> 00:05:48,015
That's great.
Yes, I'm very happy for her.
157
00:05:48,048 --> 00:05:50,651
And you're happy
for her, too, Brennan.
158
00:05:50,684 --> 00:05:52,386
Very happy.
159
00:05:52,420 --> 00:05:54,087
Because she's your friend.
160
00:05:54,121 --> 00:05:55,723
Yes.
161
00:05:55,756 --> 00:05:58,759
Just the-the descriptor
is "outstanding."
162
00:05:58,792 --> 00:06:01,595
All right, we're all good to go.
163
00:06:01,629 --> 00:06:02,763
You know, Science Monthly is
164
00:06:02,796 --> 00:06:05,433
an exceptional mag...
Oh! My.
165
00:06:06,734 --> 00:06:07,601
(coughing)
166
00:06:07,635 --> 00:06:08,769
BRENNAN:
Don't move,
167
00:06:08,802 --> 00:06:09,837
Dr. Filmore.
168
00:06:09,870 --> 00:06:11,405
You're covered in evidence.
169
00:06:11,439 --> 00:06:12,873
It's no problem.
170
00:06:12,906 --> 00:06:15,275
Just like being
back on the farm.
171
00:06:16,410 --> 00:06:17,778
Oh, here's a piece...
172
00:06:17,811 --> 00:06:20,280
Thank you.
...that's important.
173
00:07:00,187 --> 00:07:02,823
A foot!
174
00:07:02,856 --> 00:07:04,291
A foot is not necessarily
175
00:07:04,324 --> 00:07:06,994
the solution
to this forensic puzzle.
176
00:07:07,027 --> 00:07:08,729
I see you haven't
lost your conviction
177
00:07:08,762 --> 00:07:10,163
that you have
all the answers.
178
00:07:10,197 --> 00:07:13,501
Well, I am outstanding
and without peer in my field.
179
00:07:13,534 --> 00:07:15,002
I assume that is why
180
00:07:15,035 --> 00:07:17,538
your government wanted
you to observe me.
181
00:07:20,040 --> 00:07:21,909
What are you
writing now?
182
00:07:21,942 --> 00:07:24,812
Oh, just an observation
that Americans are hubristic,
183
00:07:24,845 --> 00:07:26,747
and Canadians must deal
with this challenge
184
00:07:26,780 --> 00:07:28,015
in future cooperative ventures.
185
00:07:28,048 --> 00:07:30,684
Facts are not
hubris, Dr. Filmore.
186
00:07:30,718 --> 00:07:34,655
The left side of the frontal
bone, including the supraorbital
187
00:07:34,688 --> 00:07:36,757
foramen, as well as the maxilla,
188
00:07:36,790 --> 00:07:38,358
and the right zygomatic
are all missing.
189
00:07:38,391 --> 00:07:41,361
A facial reconstruction would
prove difficult for Angela.
190
00:07:41,394 --> 00:07:44,197
It appears there's a fracture
on the occipital,
191
00:07:44,231 --> 00:07:46,700
and avulsion fractures
on the left mastoid process.
192
00:07:46,734 --> 00:07:49,036
Confirming that
a hit and tear
193
00:07:49,069 --> 00:07:51,304
from the occipital
to the mastoid
194
00:07:51,338 --> 00:07:53,674
as a possible
cause of death.
195
00:07:53,707 --> 00:07:56,109
Hey. So, the hair sample
carried traces
196
00:07:56,143 --> 00:07:58,612
of beeswax and hempseed oil.
197
00:07:58,646 --> 00:08:01,148
Think our victim
had dreadlocks.
Victim had
blonde hair.
198
00:08:01,181 --> 00:08:03,717
That dark brown hair
could belong to the killer.
199
00:08:03,751 --> 00:08:05,052
All right, well,
200
00:08:05,085 --> 00:08:07,220
Cam's running a DNA
on both samples,
201
00:08:07,254 --> 00:08:09,389
but I also found traces
of chestnuts
202
00:08:09,422 --> 00:08:11,559
imbedded on
the victim's clothing.
203
00:08:11,592 --> 00:08:12,893
FILMORE:
You know,
204
00:08:12,926 --> 00:08:15,028
at our farm,
when the pigs wouldn't eat,
205
00:08:15,062 --> 00:08:17,631
my father used to sweeten
the slop with chestnuts.
206
00:08:17,665 --> 00:08:20,834
So it's possible the killer
knew how to get the pigs
207
00:08:20,868 --> 00:08:22,570
to devour the victim.
208
00:08:22,603 --> 00:08:24,204
Yes.
209
00:08:24,237 --> 00:08:26,506
BOOTH:
Hey, Sweets,
210
00:08:26,540 --> 00:08:28,709
got the DNA results
from the hair the squints found
211
00:08:28,742 --> 00:08:29,977
in the pig slop.
212
00:08:30,010 --> 00:08:31,579
Jarrick Henry.
213
00:08:31,612 --> 00:08:33,981
Who?
Jarrick Henry.
214
00:08:34,014 --> 00:08:36,750
Oh, right.
He's the guy who fed
215
00:08:36,784 --> 00:08:39,052
his victim to pigs,
right? Nice fella.
216
00:08:39,086 --> 00:08:41,154
Yeah, and with no body,
the lawyer got an acquittal.
217
00:08:41,188 --> 00:08:43,190
Didn't think
he'd pull that M.O. twice.
218
00:08:43,223 --> 00:08:45,593
You mean feed another
victim to pigs?
219
00:08:45,626 --> 00:08:46,927
He's a high-risk
repeat offender.
220
00:08:46,960 --> 00:08:48,395
He got away with it once.
221
00:08:48,428 --> 00:08:50,197
Probably figured he could
get away with it again.
222
00:08:50,230 --> 00:08:52,399
FILMORE:
You felt the honor
223
00:08:52,432 --> 00:08:54,101
from Science Monthly
should go to you, eh?
224
00:08:54,134 --> 00:08:56,336
It's called "Outstanding
Women of Science."
225
00:08:56,369 --> 00:08:58,606
I have the utmost
respect for Dr. Saroyan.
226
00:08:58,639 --> 00:09:03,176
I can only surmise the editorial
staff consists of laymen.
227
00:09:03,210 --> 00:09:05,913
You know, in Canada,
we have a saying.
228
00:09:05,946 --> 00:09:07,881
"Wait your turn.
229
00:09:07,915 --> 00:09:09,449
"If you are truly deserving,
230
00:09:09,482 --> 00:09:11,351
an honor will eventually
come to you."
231
00:09:11,384 --> 00:09:14,755
That's why I don't
live in Canada.
232
00:09:14,788 --> 00:09:16,056
There are striations
that indicate
233
00:09:16,089 --> 00:09:17,357
a reciprocating saw was used
234
00:09:17,390 --> 00:09:19,459
to sever the head of the femur.
235
00:09:19,492 --> 00:09:20,928
And here,
236
00:09:20,961 --> 00:09:22,462
the same striations.
237
00:09:22,495 --> 00:09:23,864
There are false-start
238
00:09:23,897 --> 00:09:25,132
kerf marks on this radius.
239
00:09:25,165 --> 00:09:27,300
The blade broke.
And here,
240
00:09:27,334 --> 00:09:29,469
the striations
from the new blade.
241
00:09:29,502 --> 00:09:31,471
So the killer used
a reciprocating saw
242
00:09:31,504 --> 00:09:32,806
to cut up the body.
243
00:09:32,840 --> 00:09:34,141
You know, that moment there
244
00:09:34,174 --> 00:09:35,909
where we were working together
seamlessly
245
00:09:35,943 --> 00:09:37,645
in true harmony
and cooperation--
246
00:09:37,678 --> 00:09:40,948
it was... almost Canadian.
247
00:09:40,981 --> 00:09:44,351
You should write that
in your little book.
248
00:09:47,354 --> 00:09:49,757
BOOTH:
We found the saw
249
00:09:49,790 --> 00:09:52,425
in your garage-- the one
you used to cut up the victim.
250
00:09:52,459 --> 00:09:54,662
Ballistic fingerprinting for
a saw blade? I don't think so.
251
00:09:54,695 --> 00:09:57,831
You also broke the blade
when you were cutting him up,
252
00:09:57,865 --> 00:09:59,833
smart guy.
See, that does
253
00:09:59,867 --> 00:10:01,334
leave a fingerprint on the bone.
254
00:10:01,368 --> 00:10:04,171
Look, okay, I'm being set up,
all right?
255
00:10:04,204 --> 00:10:07,574
Somebody tossed a dead guy
over the wall into my backyard.
256
00:10:07,607 --> 00:10:09,309
I didn't even know him.
257
00:10:09,342 --> 00:10:11,144
I'm confused.
Why didn't you call the cops
258
00:10:11,178 --> 00:10:12,512
when this dead body
showed up?
259
00:10:12,545 --> 00:10:14,314
Come on, man.
If I reported him to the cops,
260
00:10:14,347 --> 00:10:16,283
I'd be their number one suspect.
No, no, no, no, no.
261
00:10:16,316 --> 00:10:19,019
Now you're
the number one suspect.
262
00:10:19,052 --> 00:10:20,420
We have your DNA
on the victim.
263
00:10:20,453 --> 00:10:22,155
We also got you
for illegal disposal
264
00:10:22,189 --> 00:10:24,591
of human remains...
I didn't kill him.
265
00:10:24,624 --> 00:10:25,959
It's the dreads, baby.
266
00:10:25,993 --> 00:10:27,194
You're shedding
like a husky in the summer.
267
00:10:27,227 --> 00:10:28,962
You got away
with it last time.
268
00:10:28,996 --> 00:10:30,263
You're not getting away
with it this time.
269
00:10:30,297 --> 00:10:31,699
Wait, wait, wait.
You never mentioned
270
00:10:31,732 --> 00:10:33,233
the name of the dead guy.
271
00:10:35,402 --> 00:10:37,637
And I'm thinking
that's 'cause you don't know.
272
00:10:37,671 --> 00:10:39,873
Yeah.
273
00:10:39,907 --> 00:10:41,274
I got that right.
274
00:10:41,308 --> 00:10:43,210
Listen, all right,
I didn't kill him.
275
00:10:43,243 --> 00:10:45,713
All I did was feed
his body to the pigs.
276
00:10:45,746 --> 00:10:48,949
But I saw his face
before those pigs ate it.
277
00:10:48,982 --> 00:10:51,719
I can get you
a description.
278
00:10:53,921 --> 00:10:55,823
So...
279
00:10:55,856 --> 00:10:58,759
you ready to deal, G-Man?
280
00:11:03,363 --> 00:11:06,033
So, labs came back negative--
there was no blood found
281
00:11:06,066 --> 00:11:08,001
in Jarrick's trunk.
Well, he was meticulous.
282
00:11:08,035 --> 00:11:09,636
He was careful not to
bleach the saw blades,
283
00:11:09,669 --> 00:11:11,371
so he probably used
plastic sheets, right?
284
00:11:11,404 --> 00:11:13,907
No. Guy-- he's got no motive.
Forget him, okay?
285
00:11:13,941 --> 00:11:16,076
But Angela got an I.D.
286
00:11:16,109 --> 00:11:18,545
based on Jarrick Henry's
description.
287
00:11:18,578 --> 00:11:19,913
Oh, my God.
288
00:11:19,947 --> 00:11:22,482
You know him?
That's Albert Magnuson.
289
00:11:22,515 --> 00:11:23,583
The chess guy?
290
00:11:23,616 --> 00:11:25,418
Anyone who knows chess
knows Albert Magnuson.
291
00:11:25,452 --> 00:11:27,721
I used to be a serious
chess player, till college.
292
00:11:27,755 --> 00:11:30,423
Then I became a little obsessed,
had to give it up.
293
00:11:30,457 --> 00:11:33,360
But Albert's a genius,
brilliant.
294
00:11:33,393 --> 00:11:35,195
Turns out, Magnuson was
bringing in some serious cash.
295
00:11:35,228 --> 00:11:37,097
Angela found out
this information.
296
00:11:37,130 --> 00:11:39,032
Check out
the Web site here, huh?
297
00:11:39,066 --> 00:11:40,400
Your chess champion--
298
00:11:40,433 --> 00:11:42,669
he was bringing in
some serious merchandise.
299
00:11:42,702 --> 00:11:44,571
And there's some big
companies thought they could
300
00:11:44,604 --> 00:11:45,705
cash in if chess
301
00:11:45,739 --> 00:11:46,874
made it into the Olympics.
302
00:11:46,907 --> 00:11:48,441
They were buying the master.
Yeah.
303
00:11:48,475 --> 00:11:50,744
But all the names
and likeness of Albert Magnuson,
304
00:11:50,778 --> 00:11:53,113
all the merchandizing
and the sponsorship--
305
00:11:53,146 --> 00:11:55,949
that just goes
to Levitt Holdings.
306
00:11:55,983 --> 00:11:57,284
All right, so?
307
00:11:57,317 --> 00:11:59,887
There's only one chief officer
308
00:11:59,920 --> 00:12:02,455
of Levitt Holdings--
Suzanne Levitt.
309
00:12:02,489 --> 00:12:05,025
Oh, and with Magnuson gone, she
gets to keep all of his money.
310
00:12:05,058 --> 00:12:07,928
Right. I'm bringing her in.
311
00:12:13,000 --> 00:12:14,968
SUZANNE:
I can't believe this.
312
00:12:15,002 --> 00:12:16,469
Who would
murder Albert?
313
00:12:16,503 --> 00:12:18,972
Well, that's what
we're trying to find out.
314
00:12:19,006 --> 00:12:21,241
When was the last time
you saw him?
315
00:12:21,274 --> 00:12:22,609
Two days ago.
316
00:12:22,642 --> 00:12:24,577
We had lunch,
then he went to the chess club,
317
00:12:24,611 --> 00:12:26,780
and I-I didn't
see him after that.
318
00:12:26,814 --> 00:12:28,115
Your relationship with Albert
319
00:12:28,148 --> 00:12:30,150
wasn't just business
though, was it?
320
00:12:30,183 --> 00:12:33,153
He lived with me
and my son Tim.
321
00:12:33,186 --> 00:12:34,988
We were going to be married.
322
00:12:35,022 --> 00:12:38,425
In going over his life, we've
red-flagged a couple of issues
323
00:12:38,458 --> 00:12:40,160
regarding his finances;
you controlled
324
00:12:40,193 --> 00:12:42,329
all of the finances, right?
All of it.
325
00:12:42,362 --> 00:12:44,597
Well, all Albert wanted to do
was play chess.
326
00:12:44,631 --> 00:12:46,766
You're saying it was
out of concern for Albert
327
00:12:46,800 --> 00:12:49,002
that you controlled
all of his money?
328
00:12:49,036 --> 00:12:50,938
I didn't kill Albert.
329
00:12:50,971 --> 00:12:52,572
I loved him.
330
00:12:52,605 --> 00:12:54,507
And you made him
all of his money.
331
00:12:54,541 --> 00:12:55,943
Right. Magnuson
chess boards,
332
00:12:55,976 --> 00:12:58,411
TV appearances,
chess retreats...
333
00:12:58,445 --> 00:13:00,147
I had a background
in marketing;
334
00:13:00,180 --> 00:13:01,915
why shouldn't Albert
capitalize on his talent?
335
00:13:01,949 --> 00:13:03,616
And where were you
two nights ago?
336
00:13:03,650 --> 00:13:06,186
Home. Alone.
337
00:13:06,219 --> 00:13:08,588
And unless my cat can talk,
338
00:13:08,621 --> 00:13:10,323
I have no alibi.
339
00:13:10,357 --> 00:13:12,792
But you should really be talking
to Albert's ex-wife.
340
00:13:12,826 --> 00:13:14,361
She hated him.
341
00:13:14,394 --> 00:13:17,330
She burned down his apartment.
342
00:13:20,300 --> 00:13:22,836
BOOTH:
So, Magnuson's ex-wife Ingrid
343
00:13:22,870 --> 00:13:25,372
is a member
of the Dutch Reformed Church.
344
00:13:25,405 --> 00:13:27,841
He wasn't; that caused
the couple to drift apart.
345
00:13:27,875 --> 00:13:30,043
Well, it's a very
strict religious sect.
346
00:13:30,077 --> 00:13:32,712
Right. Well, you know, she was
here on a visitor's visa.
347
00:13:32,745 --> 00:13:35,615
It expired and...
it was never surrendered.
348
00:13:35,648 --> 00:13:38,318
She's living under the radar;
she'll be hard to find.
349
00:13:38,351 --> 00:13:40,453
We'll find her.
We will find her.
350
00:13:40,487 --> 00:13:43,523
Booth, do you think
I'm being small-minded
351
00:13:43,556 --> 00:13:46,359
about Cam getting
the award and not me?
352
00:13:46,393 --> 00:13:48,561
(clears throat)
Yes.
353
00:13:48,595 --> 00:13:49,529
What?
354
00:13:49,562 --> 00:13:50,964
You might want another answer,
355
00:13:50,998 --> 00:13:52,365
but I can't give that to you.
356
00:13:52,399 --> 00:13:54,701
But I'm clearly
the best scientist.
357
00:13:54,734 --> 00:13:57,470
And are you a worse scientist
because Cam's getting the award?
358
00:13:57,504 --> 00:13:59,006
Of course not.
See?
359
00:13:59,039 --> 00:14:00,307
Yeah. So you're just being petty
360
00:14:00,340 --> 00:14:01,508
because you want to win.
361
00:14:01,541 --> 00:14:04,011
I thought you would take
my side.
362
00:14:04,044 --> 00:14:05,845
I am on your side, okay?
363
00:14:05,879 --> 00:14:07,647
I'm on your better side.
364
00:14:07,680 --> 00:14:08,515
Huh?
365
00:14:08,548 --> 00:14:10,350
Much better side now.
Hey.
366
00:14:10,383 --> 00:14:11,584
Hey, guys.
Yeah.
367
00:14:11,618 --> 00:14:13,020
So, I called
the Mayfair Chess Club
368
00:14:13,053 --> 00:14:14,354
where Magnuson was last seen.
369
00:14:14,387 --> 00:14:16,489
I know some people there
from my chess days.
370
00:14:16,523 --> 00:14:19,592
Apparently, Magnuson had a lot
of enemies at the chess club.
371
00:14:19,626 --> 00:14:22,729
You think that the killer
could be a chess player?
372
00:14:22,762 --> 00:14:24,431
Yeah, I think
it's very possible.
373
00:14:24,464 --> 00:14:26,566
The killer did use Jarrick
to dispose of the body,
374
00:14:26,599 --> 00:14:28,735
basically sacrificing him
like a chess piece, right?
375
00:14:28,768 --> 00:14:31,004
There's a strong connection
between chess and the logic
376
00:14:31,038 --> 00:14:33,673
and forethought needed
to plan and execute a murder.
377
00:14:33,706 --> 00:14:35,275
Look, I'll tell you what,
why don't you go
378
00:14:35,308 --> 00:14:36,910
to the chess club
and see what you can dig up.
379
00:14:36,944 --> 00:14:38,778
So you're saying that
I'm the lead on the case?
380
00:14:38,811 --> 00:14:41,381
No. You're the...
chess nerd on the case.
381
00:14:41,414 --> 00:14:44,417
Lead chess nerd--
good enough for me.
382
00:14:46,954 --> 00:14:49,089
(bell dings)
383
00:14:52,892 --> 00:14:54,394
(chuckles):
Hey.
384
00:14:54,427 --> 00:14:56,596
Guess I shouldn't
be surprised to see you here.
385
00:14:56,629 --> 00:14:58,465
Dr. Sweets,
this is my son Tim.
386
00:14:58,498 --> 00:15:01,634
Y-You're investigating
Albert's murder, aren't you?
387
00:15:01,668 --> 00:15:04,371
Do me a favor,
keep it on the down low.
388
00:15:04,404 --> 00:15:06,940
Sure.
SUZANNE:
I have to go, Tim.
389
00:15:06,974 --> 00:15:08,475
Call me when you're done?
390
00:15:08,508 --> 00:15:10,077
Yeah.
391
00:15:14,847 --> 00:15:16,583
You don't drive?
392
00:15:16,616 --> 00:15:19,486
Uh, Mom's been trying
to spend more time with me.
393
00:15:19,519 --> 00:15:21,221
Especially since... you know.
394
00:15:21,254 --> 00:15:22,222
Mm-hmm.
395
00:15:22,255 --> 00:15:23,623
Were you and Albert close?
396
00:15:23,656 --> 00:15:25,325
My mom met Albert through me.
397
00:15:25,358 --> 00:15:27,394
He was kind of my mentor here.
398
00:15:27,427 --> 00:15:29,796
Like-like a second father to me.
399
00:15:29,829 --> 00:15:30,964
Right.
400
00:15:30,998 --> 00:15:32,165
(laughs)
Sweets!
401
00:15:32,199 --> 00:15:34,134
Hey, Romanov,
good to see you.
402
00:15:34,167 --> 00:15:36,069
You have been
conspicuously absent
403
00:15:36,103 --> 00:15:37,804
for the past decade.
404
00:15:37,837 --> 00:15:40,540
Whoa, Sweets!
Hi, Lance!
Hey, guys.
405
00:15:41,808 --> 00:15:44,311
(chuckles)
These-these guys know you?
406
00:15:44,344 --> 00:15:47,247
Ten years ago, Sweets was one
of the youngest chess masters
407
00:15:47,280 --> 00:15:48,648
in the federation.
408
00:15:48,681 --> 00:15:49,349
Brilliant.
409
00:15:49,382 --> 00:15:50,350
Yeah, I'm probably
410
00:15:50,383 --> 00:15:51,851
very rusty at this point.
411
00:15:51,884 --> 00:15:53,286
Ah, I think not.
412
00:15:53,320 --> 00:15:55,188
Remember the old Russian saying:
413
00:15:55,222 --> 00:15:57,257
"You cannot drink
your glass away."
414
00:15:57,290 --> 00:15:58,992
I look forward
to sitting
415
00:15:59,026 --> 00:16:00,527
opposite you again, Sweets.
416
00:16:00,560 --> 00:16:02,129
You want to
show me around?
417
00:16:02,162 --> 00:16:03,830
Sure.
418
00:16:03,863 --> 00:16:06,033
Um...
419
00:16:18,911 --> 00:16:20,013
You are good.
420
00:16:20,047 --> 00:16:21,548
Yeah, good and rusty.
421
00:16:21,581 --> 00:16:24,551
I'd like to be
as rusty as you are.
422
00:16:24,584 --> 00:16:26,153
Sorry about Magnuson, son.
423
00:16:26,186 --> 00:16:28,388
I hope he didn't misinterpret me
the last time we spoke.
424
00:16:28,421 --> 00:16:32,225
No, sir, it was very clear
how you felt.
425
00:16:32,259 --> 00:16:33,693
Seems like a lot
of people here
426
00:16:33,726 --> 00:16:35,295
had an issue with Mr. Magnuson.
427
00:16:35,328 --> 00:16:36,529
Sweets, right?
428
00:16:36,563 --> 00:16:38,731
Dimitri told me about you.
429
00:16:38,765 --> 00:16:40,167
Magnuson was
430
00:16:40,200 --> 00:16:41,834
a good player.
431
00:16:41,868 --> 00:16:43,170
Great, even.
432
00:16:43,203 --> 00:16:44,371
But?
433
00:16:44,404 --> 00:16:45,705
But nothing.
434
00:16:45,738 --> 00:16:47,240
Mr. Wakefield
used to be my teacher.
435
00:16:47,274 --> 00:16:49,742
And then you started
studying with Albert.
436
00:16:49,776 --> 00:16:51,411
Before you jump
to ugly conclusions,
437
00:16:51,444 --> 00:16:54,047
I never liked Albert, true,
but I was with Tim
438
00:16:54,081 --> 00:16:55,182
when it happened.
439
00:16:55,215 --> 00:16:56,716
At the deli.
440
00:16:56,749 --> 00:16:59,319
I wasn't accusing you
of anything.
441
00:16:59,352 --> 00:17:01,754
I'm sorry for your loss, Tim.
442
00:17:01,788 --> 00:17:04,023
If you need
my help again,
443
00:17:04,057 --> 00:17:06,226
just let me know.
444
00:17:12,632 --> 00:17:13,833
(elevator bell dings)
445
00:17:13,866 --> 00:17:16,336
Magnuson was last
seen headed here.
446
00:17:16,369 --> 00:17:18,071
His parking's spot
somewhere over there.
447
00:17:18,105 --> 00:17:20,240
Where, in the dark?
448
00:17:22,242 --> 00:17:24,211
BOOTH:
Lights are broken.
449
00:17:24,244 --> 00:17:25,412
Any suspects
450
00:17:25,445 --> 00:17:26,946
at the chess club?
Well,
451
00:17:26,979 --> 00:17:28,948
you know, like a lot
of brilliant people,
452
00:17:28,981 --> 00:17:32,352
Magnuson had a huge ego,
left little room for others.
453
00:17:32,385 --> 00:17:36,356
Ah. So no one was, uh,
mourning his loss.
454
00:17:36,389 --> 00:17:38,458
Oh... look at that.
455
00:17:38,491 --> 00:17:41,228
Broken glass.
456
00:17:41,261 --> 00:17:43,863
Ah.
457
00:17:43,896 --> 00:17:45,698
Light's broken.
458
00:17:45,732 --> 00:17:46,966
Hold up.
459
00:17:46,999 --> 00:17:49,136
Broken lights
all over the place.
460
00:17:49,169 --> 00:17:51,571
A good place
for an ambush.
461
00:17:51,604 --> 00:17:55,074
Lot of water on the ground here;
must be a busted pipe.
462
00:17:55,108 --> 00:17:56,443
Yep, there it is.
463
00:17:56,476 --> 00:17:58,145
Security camera--
hopefully it's infrared.
464
00:17:58,178 --> 00:17:59,546
Could be our lucky day.
465
00:17:59,579 --> 00:18:01,248
Get some
footage off it.
466
00:18:01,281 --> 00:18:03,983
SWEETS:
Found his parking spot.
467
00:18:04,016 --> 00:18:07,120
Look at that.
468
00:18:07,154 --> 00:18:08,821
Blood.
469
00:18:08,855 --> 00:18:11,858
This is where Magnuson
was killed.
470
00:18:18,931 --> 00:18:21,168
SAROYAN:
I've got more blood
471
00:18:21,201 --> 00:18:23,270
over here.
Impact hit?
472
00:18:23,303 --> 00:18:24,604
Probably.
473
00:18:24,637 --> 00:18:27,006
Spatter pattern looks
like someone may have
474
00:18:27,039 --> 00:18:30,577
smashed the victim's head
against the wall.
475
00:18:30,610 --> 00:18:32,345
This may match
the skull fractures
476
00:18:32,379 --> 00:18:33,513
we found on the occipital.
477
00:18:33,546 --> 00:18:34,981
Looks like
water evaporated,
478
00:18:35,014 --> 00:18:36,849
leaving rock salt.
WAKEFIELD:
Excuse me, sir.
479
00:18:36,883 --> 00:18:38,518
Yeah?
I'm wondering how long
480
00:18:38,551 --> 00:18:40,353
you're gonna be tying up
our parking garage?
481
00:18:40,387 --> 00:18:41,788
(chuckles)
As long as it takes, I'm afraid.
482
00:18:41,821 --> 00:18:43,690
Some of our members had
to park in the street,
483
00:18:43,723 --> 00:18:45,492
and my car is
blocked in over there.
484
00:18:45,525 --> 00:18:48,295
Yeah, murder's such
an inconvenience, right?
485
00:18:54,401 --> 00:18:56,503
MONTENEGRO:
The hard drive
486
00:18:56,536 --> 00:18:59,539
from the surveillance camera
is totally fried.
487
00:18:59,572 --> 00:19:01,040
Our killer was pretty thorough.
488
00:19:01,073 --> 00:19:03,976
I did manage to get the time
that it was fried though.
489
00:19:04,010 --> 00:19:07,547
2:30 a.m. on the night
that Magnuson was murdered.
490
00:19:07,580 --> 00:19:09,115
That syncs up
with Jarrick Henry's story.
491
00:19:09,148 --> 00:19:13,052
He said the body was dumped
at his place at 3:30 a.m.
492
00:19:13,085 --> 00:19:15,222
I'll tell Booth.
493
00:19:16,589 --> 00:19:20,059
I... called...
Science Monthly.
494
00:19:20,092 --> 00:19:22,962
Oh. You didn't
turn them down, did you?
495
00:19:22,995 --> 00:19:25,198
Not exactly,
but I did tell them
496
00:19:25,232 --> 00:19:28,701
that if they didn't honor
you and Dr. Brennan as well,
497
00:19:28,735 --> 00:19:30,537
that I couldn't
accept the award.
498
00:19:30,570 --> 00:19:33,840
You... you told
them to honor me?
499
00:19:34,774 --> 00:19:38,678
Oh, my gosh,
you're so sweet.
500
00:19:38,711 --> 00:19:40,347
Hey, we're nothing
without each other, Angela--
501
00:19:40,380 --> 00:19:42,415
that's a fact.
You're amazing.
502
00:19:42,449 --> 00:19:44,584
Wait till
I tell Brennan.
503
00:19:44,617 --> 00:19:48,788
I'd like to tell her myself--
if this all works out.
504
00:20:05,137 --> 00:20:07,240
(sighs)
505
00:20:08,275 --> 00:20:09,242
Mate.
506
00:20:09,276 --> 00:20:10,543
Bravo.
507
00:20:10,577 --> 00:20:13,012
You have not lost
your edge, Mr. Sweets.
508
00:20:13,045 --> 00:20:15,415
Thank you, Dimitri.
It's my pleasure.
509
00:20:16,583 --> 00:20:19,719
Bishop's pair checkmate--
that is so cool.
510
00:20:19,752 --> 00:20:21,954
Yeah, I saw
Kasparov do that.
511
00:20:21,988 --> 00:20:24,757
Study the greats--
that's what Magnuson taught me.
512
00:20:24,791 --> 00:20:26,526
WOMAN:
Well played.
513
00:20:26,559 --> 00:20:27,527
Well played.
514
00:20:27,560 --> 00:20:28,761
He's a master.
515
00:20:28,795 --> 00:20:30,463
Uh, this is An Ni.
516
00:20:30,497 --> 00:20:32,299
It's nice to
meet you, Annie.
517
00:20:32,332 --> 00:20:34,267
Not Annie. An Ni.
518
00:20:34,301 --> 00:20:36,736
An, first name; Ni, last.
519
00:20:36,769 --> 00:20:38,137
TIM: You guys'll
have to excuse me.
520
00:20:38,170 --> 00:20:39,806
I have a game starting.
521
00:20:39,839 --> 00:20:41,641
Is that you up
there, Annie--
522
00:20:41,674 --> 00:20:42,642
uh, An... An...
523
00:20:42,675 --> 00:20:43,910
Ni.
Ni.
524
00:20:43,943 --> 00:20:45,011
Yes.
525
00:20:45,778 --> 00:20:47,880
I had a good year.
526
00:20:47,914 --> 00:20:49,616
They let me hold the plaque.
(laughs)
527
00:20:49,649 --> 00:20:51,284
When was the
picture taken?
528
00:20:51,318 --> 00:20:52,952
A month or so ago,
529
00:20:52,985 --> 00:20:55,888
I think-- I'm not very good
with time.
Oh.
530
00:20:55,922 --> 00:20:57,424
What happened
to Magnuson's hand there?
531
00:20:57,457 --> 00:20:58,791
Olin.
532
00:20:58,825 --> 00:21:02,295
Tiffin Olin.
He broke it with a clock timer.
533
00:21:02,329 --> 00:21:04,163
Is Olin in the photo?
534
00:21:04,196 --> 00:21:06,999
No. He got kicked out
of the club for that.
535
00:21:07,033 --> 00:21:08,335
Mm.
536
00:21:09,268 --> 00:21:11,704
That's him.
537
00:21:12,705 --> 00:21:14,974
When did you last see Olin?
538
00:21:15,007 --> 00:21:16,943
You ask so many questions,
curious guy.
539
00:21:16,976 --> 00:21:18,177
(laughs)
540
00:21:18,210 --> 00:21:19,679
Weeks ago.
541
00:21:19,712 --> 00:21:22,349
Olin plays in the park now.
542
00:21:26,052 --> 00:21:28,220
*
543
00:21:44,136 --> 00:21:45,638
Tiffin Olin.
544
00:21:45,672 --> 00:21:46,939
FBI. Special Agent
Seeley Booth.
545
00:21:46,973 --> 00:21:48,775
Need to ask you
a few questions
546
00:21:48,808 --> 00:21:50,009
about Albert Magnuson.
I'm playing.
547
00:21:50,042 --> 00:21:51,378
When I finish these games.
548
00:21:51,411 --> 00:21:53,112
Take a break.
549
00:21:53,145 --> 00:21:55,648
Albert Magnuson was murdered.
550
00:21:55,682 --> 00:21:57,717
We know you broke
his hand in the past.
551
00:21:57,750 --> 00:21:59,051
Why'd you break his hand?
552
00:21:59,085 --> 00:22:00,553
Oh, God.
553
00:22:00,587 --> 00:22:02,522
Oh, no.
Whoa, easy, easy!
554
00:22:02,555 --> 00:22:04,290
Hold it right there.
555
00:22:04,323 --> 00:22:05,492
Nice and slow.
556
00:22:05,525 --> 00:22:08,327
Don't do
anything stupid.
557
00:22:08,361 --> 00:22:11,731
On the table.
558
00:22:11,764 --> 00:22:13,299
Easy.
559
00:22:13,332 --> 00:22:14,501
What is that?
560
00:22:14,534 --> 00:22:15,735
A sandwich?
561
00:22:15,768 --> 00:22:17,136
When I get stressed, I eat.
562
00:22:17,169 --> 00:22:18,405
You're accusing me
of killing Albert,
563
00:22:18,438 --> 00:22:20,206
so I'm stressed, I want to eat.
564
00:22:20,239 --> 00:22:22,575
Okay, listen, you can
eat after we talk.
565
00:22:22,609 --> 00:22:24,143
Magnuson was crazy.
566
00:22:24,176 --> 00:22:27,246
He told everybody that my
cell phone gave off vibrations
567
00:22:27,279 --> 00:22:30,650
in Morse code a-and
that's how I was winning.
568
00:22:30,683 --> 00:22:31,851
Well, was it?
569
00:22:31,884 --> 00:22:33,586
Are you crazy?
570
00:22:33,620 --> 00:22:36,589
He just wanted me
out of the tournament
571
00:22:36,623 --> 00:22:38,558
because I was his only
serious competition.
572
00:22:38,591 --> 00:22:40,527
Where were you three nights ago?
573
00:22:41,594 --> 00:22:43,062
It's embarrassing.
574
00:22:43,095 --> 00:22:46,032
More embarrassing than
sitting in an FBI holding cell?
575
00:22:47,700 --> 00:22:49,101
I'm lonely.
576
00:22:49,135 --> 00:22:50,002
Okay.
577
00:22:50,036 --> 00:22:51,604
I got arrested
for propositioning
578
00:22:51,638 --> 00:22:54,607
a prostitute
who turned out to be a cop.
579
00:22:54,641 --> 00:22:56,409
I spent the night
in jail.
(phone ringing)
580
00:22:56,443 --> 00:22:57,677
I-I'm sure you can
verify that.
581
00:22:57,710 --> 00:22:59,011
Booth.
582
00:22:59,045 --> 00:23:01,548
I found Magnuson's
ex-wife Ingrid
583
00:23:01,581 --> 00:23:02,949
through her church.
584
00:23:02,982 --> 00:23:05,718
She's in McLean, Virginia,
585
00:23:05,752 --> 00:23:07,854
working as a nanny
for a church family
586
00:23:07,887 --> 00:23:09,689
under her maiden name...
587
00:23:09,722 --> 00:23:12,425
Ingrid Vanderlube.
588
00:23:12,459 --> 00:23:14,126
C-Can I have my sandwich now?
589
00:23:14,160 --> 00:23:15,795
Yeah, you can have
your sandwich.
590
00:23:15,828 --> 00:23:17,997
Okay, I'll go bring her in.
591
00:23:26,473 --> 00:23:29,442
INGRID: I thought my life
with Albert was good.
592
00:23:29,476 --> 00:23:32,779
But getting those
pictures in the mail...
593
00:23:32,812 --> 00:23:34,614
was a real wekroep.
594
00:23:34,647 --> 00:23:35,782
I'm sor... A real what?
595
00:23:35,815 --> 00:23:37,283
Wake-up call.
596
00:23:37,316 --> 00:23:38,951
It's Dutch.
597
00:23:41,153 --> 00:23:42,455
Right.
598
00:23:42,489 --> 00:23:44,591
Wow... whoa.
599
00:23:46,025 --> 00:23:49,161
What was going on in those
photos was unnatural.
600
00:23:49,195 --> 00:23:50,463
Evil.
601
00:23:50,497 --> 00:23:52,465
And this is Albert and...
602
00:23:52,499 --> 00:23:53,900
The hellhag.
603
00:23:53,933 --> 00:23:55,468
Suzanne Levitt.
604
00:23:55,502 --> 00:23:57,604
She sent them.
605
00:23:57,637 --> 00:23:59,238
The hellhag.
606
00:23:59,271 --> 00:24:00,940
Right, you saw
these photos, and, uh,
607
00:24:00,973 --> 00:24:04,076
you got upset and you...
burned down his place.
608
00:24:04,110 --> 00:24:06,746
Albert betrayed me.
609
00:24:06,779 --> 00:24:09,749
He became an unholy apostate.
610
00:24:09,782 --> 00:24:11,484
A phallacist.
611
00:24:11,518 --> 00:24:13,520
Right, that sounds dirty.
612
00:24:13,553 --> 00:24:16,756
His apartment needed
to be cleansed by fire.
613
00:24:16,789 --> 00:24:17,857
Right.
614
00:24:17,890 --> 00:24:19,425
So you got off the grid.
615
00:24:19,458 --> 00:24:21,093
Yes.
616
00:24:21,127 --> 00:24:23,195
Earthly laws shouldn't apply
in that situation.
617
00:24:23,229 --> 00:24:25,698
All right, well,
you live on Earth, Ingrid,
618
00:24:25,732 --> 00:24:27,767
and those laws
do apply to you, so...
619
00:24:27,800 --> 00:24:29,035
Where were you
three nights ago?
620
00:24:29,068 --> 00:24:30,703
At the house where I work.
621
00:24:30,737 --> 00:24:33,005
The family was out,
but I was there.
622
00:24:33,039 --> 00:24:35,307
Okay.
(clears throat)
623
00:24:35,341 --> 00:24:37,810
Please, d-don't tell
them about this.
624
00:24:37,844 --> 00:24:39,646
I need that job.
625
00:24:39,679 --> 00:24:42,048
Well, I wouldn't
get your hopes up.
626
00:24:42,081 --> 00:24:45,685
I mean, um, your visa's expired,
and you burn down apartments.
627
00:24:53,025 --> 00:24:55,127
SAROYAN: DNA confirmed
that the burned flesh
628
00:24:55,161 --> 00:24:57,697
found in the pig slop
was from the victim.
629
00:24:57,730 --> 00:25:00,533
And take a look at this.
630
00:25:02,902 --> 00:25:05,805
There are microblisters in the
stratified squamous epithelium
631
00:25:05,838 --> 00:25:08,207
and the external
horny layer.
632
00:25:08,240 --> 00:25:11,077
And enlarged vacuoles
within the epidermal cells.
633
00:25:11,110 --> 00:25:12,912
The cells are flattened.
634
00:25:12,945 --> 00:25:15,247
What part of the body
was this tissue taken from?
635
00:25:15,281 --> 00:25:16,549
The feet.
636
00:25:18,685 --> 00:25:20,152
FILMORE:
Ah. Now, see,
637
00:25:20,186 --> 00:25:21,921
these phalanges may show signs
638
00:25:21,954 --> 00:25:23,422
of avulsion fractures
due to subluxation.
639
00:25:23,455 --> 00:25:26,358
You're right, but
it's not subluxation.
640
00:25:26,392 --> 00:25:28,895
There's a complete
separation there.
641
00:25:28,928 --> 00:25:32,164
BOTH:
I think I know what happened!
642
00:25:32,198 --> 00:25:33,933
This is wonderful to see.
643
00:25:33,966 --> 00:25:35,534
Note the capsular ligaments
644
00:25:35,568 --> 00:25:38,605
and coracoacromial ligaments
show signs of stretching
645
00:25:38,638 --> 00:25:40,106
and abnormal position.
646
00:25:40,139 --> 00:25:43,375
If you add these findings
to the stress fractures
647
00:25:43,409 --> 00:25:45,411
and numerous avulsion
fractures...
We will find that
648
00:25:45,444 --> 00:25:49,649
the answer to how our victim
was killed came from the feet.
649
00:25:50,650 --> 00:25:53,152
The feet.
650
00:25:54,320 --> 00:25:56,522
(chuckles)
My, my, my.
651
00:25:56,555 --> 00:26:00,593
I'm surprised to see such
a patriotic Canadian gloating,
652
00:26:00,627 --> 00:26:02,094
Dr. Filmore.
653
00:26:02,128 --> 00:26:03,630
You're absolutely right.
654
00:26:03,663 --> 00:26:05,497
I'm sorry.
655
00:26:08,167 --> 00:26:11,303
A negative note about a
Canadian, Dr. Filmore?
656
00:26:11,337 --> 00:26:12,605
Oh, yes.
657
00:26:12,639 --> 00:26:14,741
A report without negative
comments about a Canadian
658
00:26:14,774 --> 00:26:17,777
would be unacceptable in Canada.
659
00:26:23,015 --> 00:26:24,651
Excuse me.
660
00:26:24,684 --> 00:26:26,485
What's going
on in here?
661
00:26:26,518 --> 00:26:28,988
Well, let's see
if you're as good
662
00:26:29,021 --> 00:26:31,157
as you want us all to think
you are, Sweets.
663
00:26:31,190 --> 00:26:32,491
There were actually
people who...
664
00:26:32,524 --> 00:26:33,926
I have seniority.
665
00:26:33,960 --> 00:26:35,662
You take white.
666
00:26:35,695 --> 00:26:37,596
I won't need the advantage.
667
00:26:37,630 --> 00:26:39,131
(sighs)
All right.
668
00:26:39,165 --> 00:26:41,533
("Sweatshop Boys"
by Battle Tapes playing)
669
00:26:46,806 --> 00:26:50,576
* I heard that girls like you
were hard to find *
670
00:26:50,609 --> 00:26:55,347
* I'm sure it's something that
just takes some time from... *
671
00:26:55,381 --> 00:26:56,348
Mate.
672
00:26:56,382 --> 00:26:57,684
Wow.
673
00:27:01,387 --> 00:27:04,691
* Your motivation's
not that hard to see... *
674
00:27:04,724 --> 00:27:05,958
What's his problem?
675
00:27:05,992 --> 00:27:07,927
How's it going?
676
00:27:07,960 --> 00:27:09,295
* Real interesting
677
00:27:09,328 --> 00:27:10,797
* From tearing out your heart
678
00:27:10,830 --> 00:27:12,832
* That's beating like a drum
679
00:27:12,865 --> 00:27:14,300
* From dancing to the tune of
680
00:27:14,333 --> 00:27:16,368
* I don't even know
who you are... *
681
00:27:16,402 --> 00:27:18,370
Mate.
682
00:27:18,404 --> 00:27:21,173
* And you know you will get
what you want by now *
683
00:27:21,207 --> 00:27:23,642
* And you want it now...
684
00:27:23,676 --> 00:27:24,711
Mate.
685
00:27:24,744 --> 00:27:27,213
* And you know you will get
686
00:27:27,246 --> 00:27:29,381
* What you want somehow
687
00:27:29,415 --> 00:27:33,585
* And you will somehow,
you will somehow... *
688
00:27:37,023 --> 00:27:38,624
Big mistake.
689
00:27:38,657 --> 00:27:40,727
Check.
690
00:27:40,760 --> 00:27:42,528
Mate, Annie.
691
00:27:42,561 --> 00:27:44,030
An Ni.
692
00:27:44,063 --> 00:27:45,397
Right.
693
00:27:45,431 --> 00:27:47,967
I will study this game
and beat you next time.
694
00:27:48,000 --> 00:27:50,803
Patterns. Patterns.
695
00:27:50,837 --> 00:27:52,805
Do you know what I'm saying?
696
00:27:52,839 --> 00:27:55,007
Patterns.
697
00:27:55,041 --> 00:27:57,043
(scoffs)
698
00:27:57,076 --> 00:27:58,978
* That's beating like a drum
699
00:27:59,011 --> 00:28:01,814
* From dancing
to the tune of... *
700
00:28:01,848 --> 00:28:03,315
Guess it's my turn.
701
00:28:03,349 --> 00:28:05,852
* And you know you will get
702
00:28:05,885 --> 00:28:07,253
* What you want somehow
703
00:28:07,286 --> 00:28:10,723
* And you will somehow,
you will somehow... *
704
00:28:10,757 --> 00:28:12,892
(music fades)
705
00:28:15,527 --> 00:28:17,296
(sighs)
706
00:28:24,570 --> 00:28:26,138
Okay.
707
00:28:34,781 --> 00:28:36,048
You know my game play.
708
00:28:36,082 --> 00:28:37,616
I've been watching you.
709
00:28:37,649 --> 00:28:40,252
And I looked up your old games
on the federation database,
710
00:28:40,286 --> 00:28:42,922
just like Albert taught me.
711
00:28:45,792 --> 00:28:47,659
(sighs)
712
00:28:50,496 --> 00:28:53,032
Hey, Hodgins found
clamp marks
713
00:28:53,065 --> 00:28:56,102
in the 480-volt main
in the parking garage
714
00:28:56,135 --> 00:28:57,937
where the killer
tied into the panel
715
00:28:57,970 --> 00:28:59,138
and created his own circuit.
716
00:28:59,171 --> 00:29:00,639
Because of Dr. Filmore,
717
00:29:00,672 --> 00:29:03,776
we know the killer planned
to electrocute Magnuson
718
00:29:03,810 --> 00:29:05,144
as he got into his car.
719
00:29:05,177 --> 00:29:06,412
No accolades, please;
they embarrass me.
720
00:29:06,445 --> 00:29:08,314
That was merely
a statement of fact.
721
00:29:08,347 --> 00:29:10,649
Hmm. So, uh, how did the killer
722
00:29:10,682 --> 00:29:13,152
connect the circuit
to the victim?
723
00:29:13,185 --> 00:29:14,720
According to Hodgins,
the killer
724
00:29:14,753 --> 00:29:17,589
poured water and rock salt
onto the garage floor.
725
00:29:17,623 --> 00:29:20,292
Creating an extremely conductive
electrical environment.
726
00:29:20,326 --> 00:29:21,593
Uh, this should be
727
00:29:21,627 --> 00:29:24,997
an accurate reconstruction
of the murder.
728
00:29:25,031 --> 00:29:26,465
As Magnuson
returned to his car,
729
00:29:26,498 --> 00:29:30,136
the killer placed
the live end
730
00:29:30,169 --> 00:29:33,840
of the circuit into the water
and fried him.
731
00:29:33,873 --> 00:29:37,009
And the shock was so traumatic,
it literally blew
732
00:29:37,043 --> 00:29:38,777
the victim's toes off.
And created stress
733
00:29:38,811 --> 00:29:41,147
and avulsion fractures
throughout the body.
734
00:29:41,180 --> 00:29:43,015
And launched him into the wall
735
00:29:43,049 --> 00:29:45,317
where we found
the bloodstains.
736
00:29:45,351 --> 00:29:48,821
Breaking bones of his left hand
when it hit first.
737
00:29:48,855 --> 00:29:52,191
The surge of power fried the
surveillance camera hard drive.
738
00:29:52,224 --> 00:29:54,193
And blew out
the jelly jar lights.
739
00:29:54,226 --> 00:29:56,528
The only problem is
that none of our suspects
740
00:29:56,562 --> 00:29:58,464
could have been there
when this happened.
741
00:29:58,497 --> 00:30:01,333
Except the woman
he was going to marry.
742
00:30:05,071 --> 00:30:06,873
(timer ticking)
743
00:30:09,842 --> 00:30:12,478
Well, you-you had me there.
744
00:30:12,511 --> 00:30:14,881
Why didn't you
sacrifice your queen?
745
00:30:14,914 --> 00:30:17,449
I didn't see it.
746
00:30:17,483 --> 00:30:20,319
I don't believe that
for a second.
747
00:30:20,352 --> 00:30:22,154
(whispers):
What's he doing?
748
00:30:22,188 --> 00:30:24,590
Make your move.
749
00:30:25,657 --> 00:30:27,759
(sighs)
750
00:30:28,928 --> 00:30:31,030
(yawns)
751
00:30:33,933 --> 00:30:36,035
(yawns)
752
00:30:38,404 --> 00:30:39,671
You want to take a nap?
753
00:30:39,705 --> 00:30:42,008
No, I'm fine.
754
00:30:42,041 --> 00:30:43,375
(timer clicks)
755
00:30:46,612 --> 00:30:48,881
(timer clicks)
756
00:30:52,618 --> 00:30:54,753
(sighs)
757
00:30:55,787 --> 00:30:57,924
(timer clicks)
758
00:31:05,797 --> 00:31:08,600
(sighs)
759
00:31:16,108 --> 00:31:18,410
You're playing
way above your rating.
760
00:31:18,444 --> 00:31:20,479
Magnuson wasn't your mentor.
761
00:31:21,313 --> 00:31:24,083
He thought he was.
762
00:31:27,153 --> 00:31:29,688
All right.
763
00:31:29,721 --> 00:31:32,959
All right.
764
00:31:32,992 --> 00:31:34,826
(sighs)
765
00:31:37,964 --> 00:31:40,466
Checkmate.
766
00:31:40,499 --> 00:31:42,969
(crowd murmuring)
767
00:31:43,002 --> 00:31:44,303
WOMAN:
Wow, nice.
768
00:31:44,336 --> 00:31:45,804
MAN:
He did it.
769
00:31:45,837 --> 00:31:48,140
Tim Levitt, you're under arrest
for the murder
770
00:31:48,174 --> 00:31:49,908
of Albert Magnuson.
771
00:31:49,942 --> 00:31:52,078
(crowd murmuring)
772
00:31:55,314 --> 00:31:57,316
BOOTH:
You arrested this kid
773
00:31:57,349 --> 00:31:58,784
'cause he beat you at chess?
774
00:31:58,817 --> 00:32:00,319
Listen, he could've won
much earlier in the game,
775
00:32:00,352 --> 00:32:01,954
but he refused
to sacrifice his queen.
776
00:32:01,988 --> 00:32:04,656
His queen? Okay, do you know
how crazy you sound right now?
777
00:32:04,690 --> 00:32:06,625
It's symbolic of Tim not wanting
to sacrifice his mother.
778
00:32:06,658 --> 00:32:07,994
The two of them are too close.
779
00:32:08,027 --> 00:32:09,161
Plus, he didn't yawn when I did.
780
00:32:09,195 --> 00:32:10,729
That's not gonna hold up
in court.
781
00:32:10,762 --> 00:32:12,631
It's a test for sociopaths.
A normal person,
782
00:32:12,664 --> 00:32:14,566
when they see someone yawn,
they yawn.
783
00:32:14,600 --> 00:32:16,668
Sociopaths don't
'cause they don't have empathy.
784
00:32:16,702 --> 00:32:19,171
The kid has an alibi. He was
at a deli, but his mother...
785
00:32:19,205 --> 00:32:20,339
The mother was going
to marry Magnuson.
786
00:32:20,372 --> 00:32:22,174
To Tim, he was being replaced.
787
00:32:22,208 --> 00:32:23,342
He's guilty, Booth.
788
00:32:23,375 --> 00:32:25,144
He's guilty; I know it.
789
00:32:30,216 --> 00:32:31,683
Fine. Let me go
talk to him.
790
00:32:31,717 --> 00:32:33,752
No, no, no, let me.
No.
791
00:32:33,785 --> 00:32:35,121
We got him for six hours
before we have
792
00:32:35,154 --> 00:32:36,122
to release him; let me at him.
793
00:32:36,155 --> 00:32:37,189
No. You're a shrink;
794
00:32:37,223 --> 00:32:38,190
I'm a trained interrogator.
795
00:32:38,224 --> 00:32:39,325
But this isn't
796
00:32:39,358 --> 00:32:41,127
a normal interrogation, is it?
797
00:32:41,160 --> 00:32:42,294
To Tim, this is chess.
798
00:32:42,328 --> 00:32:43,529
And every move he's made so far
799
00:32:43,562 --> 00:32:45,364
has been a brilliant
800
00:32:45,397 --> 00:32:47,733
and careful calculation.
801
00:32:49,501 --> 00:32:51,637
Okay, one shot.
That's it.
802
00:32:51,670 --> 00:32:53,539
If I see you going south
with this,
803
00:32:53,572 --> 00:32:55,874
or you're screwing it up, I'm
gonna pull you from the room.
804
00:32:55,907 --> 00:32:57,743
Great.
805
00:32:59,178 --> 00:33:01,147
TIM:
It's been two hours.
806
00:33:01,180 --> 00:33:02,448
Why are you keeping me here?
807
00:33:02,481 --> 00:33:04,150
I haven't done anything wrong.
808
00:33:04,183 --> 00:33:05,484
Sit down, Tim.
809
00:33:05,517 --> 00:33:08,154
SWEETS: Let me tell you
what we know so far.
810
00:33:08,187 --> 00:33:11,023
Is that the killer?
He's so young.
811
00:33:11,057 --> 00:33:12,458
Yeah, and very smart.
812
00:33:12,491 --> 00:33:14,326
You dumped the body
at Jarrick's house
813
00:33:14,360 --> 00:33:16,395
because you knew he'd
get rid of it for you.
814
00:33:16,428 --> 00:33:19,231
You introduced me to An Ni
'cause you knew
815
00:33:19,265 --> 00:33:20,632
she'd lead us to Tiffin Olin.
816
00:33:20,666 --> 00:33:22,734
You've been playing us all
817
00:33:22,768 --> 00:33:24,536
from the beginning,
like we're your chess pieces.
818
00:33:24,570 --> 00:33:27,806
Dr. Sweets,
I didn't do anything like this.
819
00:33:27,839 --> 00:33:30,076
Let me tell you what I think.
BOOTH: See, that's good.
820
00:33:30,109 --> 00:33:31,377
He's staying in control,
821
00:33:31,410 --> 00:33:32,744
not letting him say
that he's innocent.
822
00:33:32,778 --> 00:33:34,346
Take his coat off;
it says that,
823
00:33:34,380 --> 00:33:36,048
you know what, he
ain't going anywhere.
824
00:33:36,082 --> 00:33:37,716
TIM:
Dr. Sweets,
825
00:33:37,749 --> 00:33:39,585
I loved Albert.
I would never do any...
826
00:33:39,618 --> 00:33:41,187
You didn't love Albert.
827
00:33:41,220 --> 00:33:42,588
Nobody did.
828
00:33:42,621 --> 00:33:45,023
Even your mom said
that he was volatile
829
00:33:45,057 --> 00:33:46,758
and had a temper.
830
00:33:46,792 --> 00:33:47,993
People would say
831
00:33:48,026 --> 00:33:50,496
that you did the world a
favor by taking him out.
832
00:33:50,529 --> 00:33:52,531
What Sweets is saying is absurd.
833
00:33:52,564 --> 00:33:53,765
It's called developing themes.
834
00:33:53,799 --> 00:33:55,201
He's giving him
alternative versions
835
00:33:55,234 --> 00:33:57,035
of the crime
so he might admit to it.
836
00:33:57,069 --> 00:33:58,204
But it's not working.
837
00:33:58,237 --> 00:33:59,571
Well, of course it's not.
838
00:33:59,605 --> 00:34:01,407
I mean, if he was guilty,
he'd be leaning back.
839
00:34:01,440 --> 00:34:02,741
Oh, right.
840
00:34:02,774 --> 00:34:04,443
Because kinesiology suggests
that he'd maintain
841
00:34:04,476 --> 00:34:06,778
as much distance
from his accuser as possible.
842
00:34:06,812 --> 00:34:07,779
Fascinating.
843
00:34:07,813 --> 00:34:09,615
MONTENEGRO:
So, I managed
844
00:34:09,648 --> 00:34:11,016
to retrieve a
partial image
845
00:34:11,049 --> 00:34:13,552
from the surveillance
camera hard drive.
846
00:34:13,585 --> 00:34:14,853
Now, this is the moment
847
00:34:14,886 --> 00:34:17,089
when Magnuson
was electrocuted.
848
00:34:17,123 --> 00:34:18,790
Take a look at this.
849
00:34:18,824 --> 00:34:22,294
On the left is Magnuson,
and on the right is the killer.
850
00:34:22,328 --> 00:34:24,596
But look at the time stamp.
851
00:34:25,997 --> 00:34:28,033
He was killed two hours
earlier than we thought.
852
00:34:28,066 --> 00:34:30,269
Wait. But your analysis
of the hard drive showed
853
00:34:30,302 --> 00:34:31,970
it was fried at 2:30 a.m.
854
00:34:32,003 --> 00:34:33,739
Because there were
two power surges.
855
00:34:33,772 --> 00:34:37,075
There was one at 12:30,
which killed Magnuson,
856
00:34:37,109 --> 00:34:40,312
and another at 2:30 which fried
the surveillance hard drive.
857
00:34:40,346 --> 00:34:41,913
How did he cause
the second power surge
858
00:34:41,947 --> 00:34:43,882
when he was at the deli?
My guess:
859
00:34:43,915 --> 00:34:46,318
he isolated the circuit
for the surveillance camera,
860
00:34:46,352 --> 00:34:47,719
put it on a timer,
861
00:34:47,753 --> 00:34:49,488
and came back later
and removed the evidence.
862
00:34:49,521 --> 00:34:51,089
Tim has no alibi.
863
00:34:51,123 --> 00:34:52,658
Unfortunately,
this is not enough evidence
864
00:34:52,691 --> 00:34:54,160
for a conviction.
865
00:34:54,193 --> 00:34:55,861
We need a confession.
866
00:35:01,867 --> 00:35:04,836
I'd like some more water,
please.
867
00:35:04,870 --> 00:35:06,838
You've had
enough water, Tim.
868
00:35:06,872 --> 00:35:09,007
Setting that trap
to electrocute Albert--
869
00:35:09,040 --> 00:35:11,843
now, that required
a lot of expertise.
870
00:35:11,877 --> 00:35:13,845
You could have
killed yourself.
871
00:35:13,879 --> 00:35:15,181
Lucky for you,
872
00:35:15,214 --> 00:35:17,015
you took that electrical
engineering course in school.
873
00:35:17,048 --> 00:35:20,186
Mr. Wakefield worked
as an electrician for years.
874
00:35:20,219 --> 00:35:22,688
Maybe you should talk to him.
875
00:35:22,721 --> 00:35:24,456
BRENNAN:
He's countering
876
00:35:24,490 --> 00:35:25,757
every move Sweets makes.
877
00:35:25,791 --> 00:35:27,493
This is like chess.
878
00:35:27,526 --> 00:35:28,927
He's playing this perfectly.
879
00:35:28,960 --> 00:35:30,929
Your mom had a couple of
boyfriends before Albert,
880
00:35:30,962 --> 00:35:33,199
and those ended
badly, too, huh?
881
00:35:33,232 --> 00:35:35,634
Too? My mom
and Albert were happy.
882
00:35:35,667 --> 00:35:39,638
His temper, the fighting,
his wanting you to move out.
883
00:35:39,671 --> 00:35:41,173
He didn't want that.
884
00:35:41,207 --> 00:35:42,641
We were close, all of us.
885
00:35:42,674 --> 00:35:44,576
That's not
what your mother said.
886
00:35:47,746 --> 00:35:50,182
You're really reaching,
Dr. Sweets.
887
00:35:50,216 --> 00:35:51,650
And you're leaning back, Tim.
888
00:35:51,683 --> 00:35:53,285
If I could hit the
timer now, I would.
889
00:35:53,319 --> 00:35:54,886
Boom. That was good.
890
00:35:54,920 --> 00:35:56,555
SWEETS: You're the only one
that your mother
891
00:35:56,588 --> 00:35:58,023
could count on, right?
892
00:35:58,056 --> 00:36:01,627
You're the only one
that can make her happy.
893
00:36:01,660 --> 00:36:04,129
Albert made her happy.
894
00:36:04,162 --> 00:36:05,564
Albert made...? Okay.
895
00:36:05,597 --> 00:36:07,999
Well, taking these photos
of Albert and your mom
896
00:36:08,033 --> 00:36:11,203
and sending them to his ex-wife
Ingrid-- that sounds like
897
00:36:11,237 --> 00:36:12,704
a happy family, right?
898
00:36:12,738 --> 00:36:14,139
I didn't take any photos,
Dr. Sweets.
899
00:36:14,172 --> 00:36:16,074
You would do anything
to protect your mom.
900
00:36:16,107 --> 00:36:17,909
That's why you refused
to sacrifice your queen.
901
00:36:17,943 --> 00:36:19,845
That's why you killed Albert,
isn't it?
902
00:36:19,878 --> 00:36:22,080
Sweets' logic
is quite manipulative
903
00:36:22,113 --> 00:36:24,383
and very impressive.
904
00:36:24,416 --> 00:36:27,419
You're inventing a motive based
off of a chess game we played?
905
00:36:27,453 --> 00:36:29,187
(laughs)
Really, Dr. Sweets?
906
00:36:29,221 --> 00:36:31,657
I thought
you were smarter than that.
907
00:36:31,690 --> 00:36:33,759
Game play mirrors
the personality of the player.
908
00:36:33,792 --> 00:36:35,827
Didn't Albert teach you that?
909
00:36:35,861 --> 00:36:37,896
All I can say is the same thing
I've been saying
910
00:36:37,929 --> 00:36:39,398
for the last three hours.
911
00:36:39,431 --> 00:36:41,166
I did not kill Albert Magnuson.
912
00:36:41,199 --> 00:36:43,735
Well, I'd advise you to
call your lawyer, Tim.
913
00:36:43,769 --> 00:36:46,972
Why? I haven't done
anything wrong.
914
00:36:47,906 --> 00:36:49,908
I really would like
that water now,
915
00:36:49,941 --> 00:36:51,643
please, if that's all right.
916
00:36:54,613 --> 00:36:56,615
I just need one more shot
with him.
917
00:36:56,648 --> 00:36:58,917
Trust me, Sweets,
this is gonna work, okay?
918
00:36:58,950 --> 00:37:01,186
Booth is right. It's
like the queen sacrifice
919
00:37:01,219 --> 00:37:04,523
Marshall used against
Levitsky in 1912.
What?
920
00:37:04,556 --> 00:37:06,692
He wouldn't see that coming.
How'd you know about that?
921
00:37:06,725 --> 00:37:08,460
I play, too.
Not like you, of course.
922
00:37:08,494 --> 00:37:09,728
I've been trying
923
00:37:09,761 --> 00:37:11,530
to teach Booth, but
he keeps referring
924
00:37:11,563 --> 00:37:13,131
to the knights as "horsies."
925
00:37:13,164 --> 00:37:14,633
That's great.
Can we just move this along?
926
00:37:14,666 --> 00:37:15,967
Okay, chess is
a one-on-one game,
927
00:37:16,001 --> 00:37:18,203
but in a real war,
you need a platoon,
928
00:37:18,236 --> 00:37:20,138
and that's what
we are right now, okay?
929
00:37:20,171 --> 00:37:21,773
So let's move out.
930
00:37:25,010 --> 00:37:26,278
(sighs)
931
00:37:26,312 --> 00:37:27,813
(door closes)
932
00:37:27,846 --> 00:37:29,481
I'd like to apologize, Tim.
933
00:37:29,515 --> 00:37:31,149
You're free to go.
934
00:37:31,182 --> 00:37:32,418
We found the killer.
935
00:37:32,451 --> 00:37:34,320
What?
936
00:37:34,353 --> 00:37:37,989
I was mistaken,
and I'd like to offer my help,
937
00:37:38,023 --> 00:37:40,759
because this could be
very difficult for you.
938
00:37:40,792 --> 00:37:42,994
I don't understand.
939
00:37:43,028 --> 00:37:45,664
Your mother had access to your
electrical engineering books.
940
00:37:45,697 --> 00:37:47,433
That doesn't mean anything.
941
00:37:47,466 --> 00:37:49,134
There's more, Tim.
942
00:37:49,167 --> 00:37:52,003
We have a partial DNA match from
the trunk of the victim's car.
943
00:37:52,037 --> 00:37:53,739
It's either yours or your mom's.
944
00:37:53,772 --> 00:37:55,607
You have an alibi,
and she doesn't.
945
00:37:55,641 --> 00:37:57,576
My mom wouldn't do that.
946
00:37:57,609 --> 00:37:58,677
This is clearly painful for you.
947
00:37:58,710 --> 00:37:59,945
I-I misunderstood
948
00:37:59,978 --> 00:38:01,913
your relationship
with your mother.
949
00:38:01,947 --> 00:38:04,015
She was the one who'd do
anything to protect you.
950
00:38:04,049 --> 00:38:06,585
She felt that Albert
was taking you away from her.
951
00:38:06,618 --> 00:38:08,454
No, you've got it all wrong.
952
00:38:08,487 --> 00:38:09,455
BRENNAN:
No, Tim.
953
00:38:09,488 --> 00:38:11,323
She confessed.
954
00:38:11,357 --> 00:38:13,892
Confessed?
955
00:38:16,562 --> 00:38:17,696
SUZANNE:
Tim! Timmy!
956
00:38:17,729 --> 00:38:19,297
Mom.
Tim, call a lawyer.
957
00:38:19,331 --> 00:38:21,099
Hold him
back, Sweets.
958
00:38:21,132 --> 00:38:22,801
Timmy...
Hold him back!
Hold him back!
959
00:38:22,834 --> 00:38:24,202
Call me a lawyer!
960
00:38:24,235 --> 00:38:25,337
You-you can't do this.
961
00:38:25,371 --> 00:38:27,138
It wasn't her!
I did it!
962
00:38:27,172 --> 00:38:30,509
I set a timer.
That's how I got my alibi.
963
00:38:30,542 --> 00:38:32,177
It wasn't her!
964
00:38:32,210 --> 00:38:34,212
I killed Albert!
965
00:38:34,245 --> 00:38:35,547
You did what?
966
00:38:35,581 --> 00:38:37,148
I did it!
That-that was my DNA!
967
00:38:37,182 --> 00:38:39,651
I... I'll-I'll tell you
everything!
968
00:38:39,685 --> 00:38:41,653
Just don't take
my mom.
No.
969
00:38:41,687 --> 00:38:43,422
I had to.
970
00:38:44,690 --> 00:38:47,859
I had to protect you.
971
00:38:47,893 --> 00:38:50,362
I couldn't let another guy
take you away!
972
00:38:50,396 --> 00:38:51,663
(sobbing)
973
00:38:51,697 --> 00:38:52,998
Tim, what have you done?
974
00:38:53,031 --> 00:38:55,200
(sobbing)
975
00:38:55,233 --> 00:38:56,535
What have you done?
976
00:38:56,568 --> 00:38:57,803
You were right.
977
00:38:57,836 --> 00:39:00,138
He couldn't sacrifice
his own queen.
978
00:39:00,171 --> 00:39:02,273
(sobbing)
979
00:39:11,383 --> 00:39:12,317
(clears throat)
980
00:39:12,350 --> 00:39:13,652
Dr. Brennan,
I just thought
981
00:39:13,685 --> 00:39:15,253
I'd drop by your office
before I leave.
982
00:39:15,286 --> 00:39:17,889
You've finished cleaning
the bone room already?
983
00:39:17,923 --> 00:39:19,758
Well, actually, I won't be
cleaning the bone room,
984
00:39:19,791 --> 00:39:21,660
Dr. Brennan,
and I thank you for that.
985
00:39:21,693 --> 00:39:23,595
That makes no sense.
986
00:39:23,629 --> 00:39:26,432
I'm asserting myself--
something I learned from you,
987
00:39:26,465 --> 00:39:28,434
which I intend to share
with all my Canadian colleagues.
988
00:39:28,467 --> 00:39:32,237
I've decided, like you,
I'm too extraordinary to clean.
989
00:39:32,270 --> 00:39:34,105
But...
You've been
990
00:39:34,139 --> 00:39:36,041
an excellent example
to me, Dr. Brennan.
991
00:39:36,074 --> 00:39:37,943
Be confident, be stubborn,
992
00:39:37,976 --> 00:39:39,778
and shout down
the opposition, eh?
993
00:39:39,811 --> 00:39:41,279
Well, I...
I must go now.
994
00:39:41,312 --> 00:39:44,683
And you're welcome
for my outstanding expertise.
995
00:39:44,716 --> 00:39:47,052
Oh, you're
also welcome.
996
00:39:50,422 --> 00:39:51,623
What's this?
997
00:39:51,657 --> 00:39:54,159
This is from Science Monthly.
998
00:39:55,326 --> 00:39:58,964
Oh, Cam,
I'm actually very happy for you.
999
00:39:58,997 --> 00:40:00,799
Apologies are difficult for me.
1000
00:40:00,832 --> 00:40:03,368
No. I appreciate that,
Dr. Brennan,
1001
00:40:03,401 --> 00:40:06,438
but they actually want
to honor all three of us.
1002
00:40:06,472 --> 00:40:07,939
Oh. Really?
1003
00:40:07,973 --> 00:40:09,641
Because Cam insisted.
1004
00:40:09,675 --> 00:40:10,976
We're nothing
without each other.
1005
00:40:11,009 --> 00:40:13,078
Well, agreed,
but I've never heard
1006
00:40:13,111 --> 00:40:15,714
of them honoring
three women before.
1007
00:40:15,747 --> 00:40:19,485
Well, uh, this year,
there are 12.
1008
00:40:19,518 --> 00:40:21,119
12?
1009
00:40:21,152 --> 00:40:26,157
They, uh... they sent us these
for a photo shoot.
1010
00:40:26,191 --> 00:40:30,395
They're doing a calendar
this year.
1011
00:40:30,428 --> 00:40:34,666
12 Outstanding Women of Science
showing a lot of skin.
1012
00:40:34,700 --> 00:40:35,934
Magazine's having
budget problems,
1013
00:40:35,967 --> 00:40:37,302
and they thought
this would help.
1014
00:40:37,335 --> 00:40:39,270
I can tell them
to call three other scientists.
1015
00:40:39,304 --> 00:40:41,607
Who are the nine scientists
who agreed to this?
1016
00:40:41,640 --> 00:40:42,974
MONTENEGRO:
Um...
1017
00:40:44,275 --> 00:40:46,311
Oh. Dr. Katherine Kasarinsky...
1018
00:40:46,344 --> 00:40:50,015
Oh, she's a brilliant
quantum physicist.
1019
00:40:50,048 --> 00:40:51,182
Dr. Jennifer Austin.
1020
00:40:51,216 --> 00:40:52,484
She won the National
Medal of Science.
1021
00:40:52,518 --> 00:40:53,785
Yes.
1022
00:40:53,819 --> 00:40:54,953
Dr. Sun Yoon Chang...
1023
00:40:54,986 --> 00:40:57,455
She's a Delta Science Fellow.
1024
00:40:57,489 --> 00:41:00,492
So they actually are
outstanding women of science.
1025
00:41:01,827 --> 00:41:03,194
I would hate to think of
1026
00:41:03,228 --> 00:41:06,598
three less outstanding women
replacing us.
1027
00:41:06,632 --> 00:41:08,867
But we'll be hanging in labs
all across the country.
1028
00:41:08,900 --> 00:41:10,201
BRENNAN:
Exactly.
1029
00:41:10,235 --> 00:41:13,605
We have a duty to show
the scientific community
1030
00:41:13,639 --> 00:41:14,840
that the Jeffersonian
1031
00:41:14,873 --> 00:41:16,207
is an institution
where pulchritude
1032
00:41:16,241 --> 00:41:19,511
is as abundant
as brilliance.
1033
00:41:19,545 --> 00:41:21,212
I never thought
1034
00:41:21,246 --> 00:41:23,381
that I would be
honored in this way.
1035
00:41:23,414 --> 00:41:24,449
(laughs)
1036
00:41:24,482 --> 00:41:26,451
(laughs)
Okay.
1037
00:41:26,484 --> 00:41:28,554
Oh, my God.
1038
00:41:28,587 --> 00:41:31,289
Dr. McClintock looks
wonderful on your breasts.
1039
00:41:31,322 --> 00:41:32,390
Lookin' good.
1040
00:41:32,423 --> 00:41:33,859
Oh, my God.
(laughs)
1041
00:41:33,892 --> 00:41:35,493
I'm glad I got
Madame Curie.
1042
00:41:35,527 --> 00:41:37,162
I can't...
1043
00:41:45,103 --> 00:41:47,706
(crickets chirping)
1044
00:41:48,607 --> 00:41:49,808
Ah!
1045
00:41:49,841 --> 00:41:51,076
No...
1046
00:41:51,109 --> 00:41:53,244
Oh, no, no, no, no, no.
What?
1047
00:41:53,278 --> 00:41:55,581
You can't make
that move.
Why?
1048
00:41:55,614 --> 00:41:57,749
Bishops can only
move diagonally.
I thought that was the castle.
1049
00:41:57,783 --> 00:42:00,586
That's a rook.
It's called a rook.
Chess is like school.
1050
00:42:00,619 --> 00:42:02,220
Why can't we just play checkers?
1051
00:42:02,253 --> 00:42:05,056
No, there's no sophisticated
strategy in checkers.
1052
00:42:05,090 --> 00:42:06,391
How about we have a game
1053
00:42:06,424 --> 00:42:08,760
of Ready, Set, Fun?
1054
00:42:08,794 --> 00:42:10,929
What?
Christine's game?
Yeah.
1055
00:42:10,962 --> 00:42:12,664
No, it's for children.
1056
00:42:12,698 --> 00:42:14,700
What, you think I'm gonna kick
your ass in the Happy Hideaway?
1057
00:42:14,733 --> 00:42:16,101
No, we're playing
chess, Booth.
1058
00:42:16,134 --> 00:42:17,535
Right.
It's my move.
1059
00:42:17,569 --> 00:42:18,670
Here we go!
1060
00:42:18,704 --> 00:42:20,338
(sighs)
I'm not doing this, Booth.
1061
00:42:20,371 --> 00:42:21,439
Come on.
1062
00:42:21,472 --> 00:42:23,575
I'll be Tom Foolery...
(growls playfully)
1063
00:42:23,609 --> 00:42:24,776
...and you can be
1064
00:42:24,810 --> 00:42:26,511
Wendy Whoopee!
1065
00:42:26,544 --> 00:42:27,946
No, no, no.
1066
00:42:27,979 --> 00:42:30,115
I'm always
Hildy Highjinks.
1067
00:42:30,148 --> 00:42:32,117
Hildy Highjinks, right.
You're getting into it, right?
1068
00:42:32,150 --> 00:42:33,384
Okay, tell you what:
1069
00:42:33,418 --> 00:42:35,921
if you pick a card
that says Two Giggles,
1070
00:42:35,954 --> 00:42:36,955
you got to do a shot.
1071
00:42:36,988 --> 00:42:38,123
One game.
1072
00:42:38,156 --> 00:42:39,591
That's all it's gonna take.
1073
00:42:39,625 --> 00:42:41,893
Ready, set, pick.
1074
00:42:41,927 --> 00:42:43,261
Okay.
1075
00:42:43,294 --> 00:42:45,096
I think I should come
to the photo shoot with you.
1076
00:42:45,130 --> 00:42:46,297
Ooh...
I really do.
1077
00:42:46,331 --> 00:42:48,299
Not going to happen.
(groans)
1078
00:42:48,333 --> 00:42:49,801
Right.
1079
00:42:49,835 --> 00:42:52,137
Dah! Two Giggles! Drink!
1080
00:42:52,170 --> 00:42:53,605
No, it's your card.
You drink.
1081
00:42:53,639 --> 00:42:56,407
Hey... we both drink.
1082
00:42:56,441 --> 00:42:57,609
Okay?
1083
00:42:57,643 --> 00:42:59,110
There it is.
(glasses clink)
1084
00:42:59,144 --> 00:43:00,478
Down the hatch.
1085
00:43:00,511 --> 00:43:02,147
Mmm. You know what?
1086
00:43:02,180 --> 00:43:03,481
I want to come
to the photo shoot with you.
1087
00:43:03,514 --> 00:43:04,482
You know, for science.
1088
00:43:04,515 --> 00:43:05,917
No.
1089
00:43:05,951 --> 00:43:10,455
Look who's going to
Happy Hideaway. (laughs)
1090
00:43:10,488 --> 00:43:12,157
Who's giggling now?
1091
00:43:12,190 --> 00:43:14,660
I don't find the humor...
Isn't this a lot
better than chess?
1092
00:43:18,429 --> 00:43:22,801
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1093
00:43:49,060 --> 00:43:50,796
What's that mean?
72620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.