All language subtitles for Atat├╝rk I 1881-1919 WEB-DL.DD5.1.E-AC3.TSRG.HD_track4_tur
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,420 --> 00:01:18,630
Ah yaktık şu mübarek vatanın heryerini.
2
00:01:19,460 --> 00:01:23,040
Saçtık eflake kadar dudunu, ateşlerini.
3
00:01:24,250 --> 00:01:27,080
Kapadı gözde olanlar çıkacak gözlerini.
4
00:01:28,250 --> 00:01:30,920
Vatanın bağrına düşman dayamış hançerini,
5
00:01:32,130 --> 00:01:35,420
Yok imiş kurtaracak bahtı kara maderini.
6
00:01:45,710 --> 00:01:49,130
Beslemişken bu kadar ademi ihsanıyla.
7
00:01:49,670 --> 00:01:53,290
Gitti biçare vatan ağlayarak şanıyla.
8
00:01:54,080 --> 00:01:57,130
Yaz bu mersiyeyi taşa şüheda kanıyla.
9
00:01:58,040 --> 00:02:00,630
Vatanın bağrına düşman dayamış hançerini.
10
00:02:01,830 --> 00:02:05,290
Yok imiş kurtaracak bahtı kara maderini.
11
00:02:25,130 --> 00:02:28,210
Bir zamanlar alem-i ikbalde sultan olduk.
12
00:02:30,210 --> 00:02:33,830
Cami-i alem idik şimdi perişan olduk.
13
00:02:35,420 --> 00:02:39,170
Ah bir kan içenin keyfine kurban olduk.
14
00:02:41,080 --> 00:02:43,710
Vatanın bağrına düşman dayamış hançerini.
15
00:02:44,880 --> 00:02:48,750
Bulunur elbet kurtaracak
bahtı kara maderini.
16
00:04:04,130 --> 00:04:08,750
Allah Allah!
17
00:04:57,670 --> 00:05:01,880
Allah bizimledir!
Durmak yok!
18
00:05:02,080 --> 00:05:07,710
Yurulmak yok! Ölmek yok!
Zafer bizimdir!
19
00:05:22,380 --> 00:05:24,580
Ateş!
20
00:06:16,380 --> 00:06:18,330
Mustafa! Mustafa!
21
00:06:18,750 --> 00:06:21,290
-Asker.
-Sıhhiye! Sıhhiye! Sıhhiye!
22
00:06:21,710 --> 00:06:27,330
-Sıhhiye!
-Sıhhiye! Sıhhiye! Koş!
23
00:06:29,830 --> 00:06:33,210
-Tamam tamam. Mustafa!
-Asker...
24
00:06:59,130 --> 00:06:59,920
Baba!
25
00:07:13,460 --> 00:07:18,500
Yakmayın! Yapmayın lütfen!
26
00:07:19,330 --> 00:07:22,080
Her yeri yakın!
Her yeri yakın!
27
00:07:22,250 --> 00:07:24,580
Yakmayın lütfen! Lütfen!
Yakmayın! Lütfen!
28
00:07:24,710 --> 00:07:25,710
Sus artık!
29
00:07:44,880 --> 00:07:46,170
Bir şey yapmayacak mısınız?
30
00:07:46,290 --> 00:07:48,670
-Ne istiyorsun yapayım Ali Rıza Efendi?
-Bu kaçıncı oldu!
31
00:07:48,830 --> 00:07:50,830
Eşkiyalara haraç vermekten
imanımız gevredi.
32
00:07:51,040 --> 00:07:52,290
Haddini aşma
Ali Rıza Efendi.
33
00:07:52,460 --> 00:07:55,750
İstifa etmeseydin gümrük
memuriyetinden o zaman. Ticarettir bu.
34
00:07:55,880 --> 00:07:57,170
Kzanmakta var kaybetmekte.
35
00:07:57,500 --> 00:07:59,210
Bizim hakkımız yok
mu ticaret yapmaya.
36
00:07:59,420 --> 00:08:01,330
Anca Frenkler mi para kazanacak
nu memlekette.
37
00:08:01,460 --> 00:08:03,330
-Ne alakası var!
-Çok alakası var.
38
00:08:03,500 --> 00:08:05,880
Ben bir Fransız, İngiliz adına
yapsaydım bu ticareti,
39
00:08:06,000 --> 00:08:08,290
şimdi tabur tabur askerle peşine
düşmüştünüz eşkiyaların.
40
00:08:08,540 --> 00:08:10,790
Biz zaten onlar zengin olsun diye
çalışıyoruz bu memlekette.
41
00:08:10,920 --> 00:08:12,210
Kafi Ali Rıza Efendi.
42
00:08:12,670 --> 00:08:15,670
İki tane yol keseni idare
edemeyeceksen ticaret yapmayacaksın.
43
00:08:20,580 --> 00:08:23,540
Siz anca Payitaht'ı tehdit etti
diye gazetecilerin peşine düşün.
44
00:08:23,960 --> 00:08:27,330
Çık dışarı densiz! Attırma
kendini nezarete. Çık!
45
00:08:30,710 --> 00:08:35,710
Osmanlı! Osmanlı mı kalmış?
Gel Mustafa.
46
00:08:38,500 --> 00:08:40,460
-Ters çevireyim mi şunu?
-Günah.
47
00:08:40,630 --> 00:08:44,330
Nuri, Salih ben eşkiya gördüm.
Gerçek eşkiya.
48
00:08:44,500 --> 00:08:47,380
Babam demişti Ali Rıza
amcaya saldırmışlar.
49
00:08:47,710 --> 00:08:50,880
-Korktun mu?
-Korkmadım da tüfekleri vardı.
50
00:08:51,210 --> 00:08:55,130
-Ben korkmam öldürürlerse öldürsünler.
-Niçin ölcen ki?
51
00:08:55,250 --> 00:08:56,460
Cennete gidecem.
52
00:08:56,880 --> 00:09:01,580
Var imiş cennette kocaman bir köşk.
Askeri köşk.
53
00:09:01,920 --> 00:09:05,920
-Kiminle savaşıcanda ölcen.
-Ruslar bizi buradan kovacaklarmış.
54
00:09:06,040 --> 00:09:09,500
Siktirsinler, biz onları kovalarız!
55
00:09:09,710 --> 00:09:12,830
-Yeniçeri olsaydık kovalardık.
-Hadi yarış.
56
00:09:28,880 --> 00:09:31,170
Mustafa geçtim seni Mustafa.
57
00:09:32,500 --> 00:09:35,330
Gözlük var gözlük. Gözlük olmasa...
58
00:09:59,170 --> 00:10:00,080
Mustafa.
59
00:10:01,040 --> 00:10:02,250
Gel yoğurt ye.
60
00:10:04,040 --> 00:10:06,330
-Kaçtı.
-Nereye kaçtı?
61
00:10:06,790 --> 00:10:10,000
-O yoğurt yemiyor mu?
-Yesin, çağırda yesin.
62
00:10:11,460 --> 00:10:15,080
Senin paran o kütüklerle yandı
diyor Zübeyde. Yok diyor işte.
63
00:10:15,380 --> 00:10:17,880
Senin ne suçun varmış Allah rızası için?
64
00:10:18,330 --> 00:10:19,790
Böyle ortaklık mı bitirilir?
65
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
Ben seni ortaklığa gümrük
memuriyetin yüzünden aldım diyor.
66
00:10:24,580 --> 00:10:27,040
Eşkıyalar benden korkar sanmış.
67
00:10:28,210 --> 00:10:29,960
Kalan paramız?
68
00:10:35,880 --> 00:10:39,040
Hüseyin abim konuşsun
mu bir kere? Ondan çekinir.
69
00:10:39,170 --> 00:10:41,290
Benden çekinmez Hüseyin
abinden çekinir öyle mi?
70
00:10:41,670 --> 00:10:43,790
İstersen bir de el açayım Hüseyin abine!
71
00:10:49,130 --> 00:10:53,250
Zübeyde'm. Baharım.
Hallederiz elbet.
72
00:10:54,170 --> 00:10:56,790
Rızkımız Cafer Efendi'nin
elinde değil ya.
73
00:10:58,790 --> 00:10:59,670
Üzülme sen.
74
00:11:04,290 --> 00:11:05,210
Mustafa.
75
00:11:05,880 --> 00:11:09,500
Senin bu çocuğun öldürecek beni.
Kılıçla oynuyor kaç kere söyledim.
76
00:11:09,750 --> 00:11:11,210
Efendi babana ver hesabını.
77
00:11:12,540 --> 00:11:15,080
-Rahat bırak çocuğu.
-Denize gidiyor habersiz.
78
00:11:15,670 --> 00:11:16,960
Ya boğulursa.
79
00:11:17,960 --> 00:11:21,540
Geçen bir kiremit düşmüş
sabinin başına. Yıkıntılar oynuyorlar.
80
00:11:21,670 --> 00:11:23,790
Şehzadeler gibi odaya
kapat delirsin çocuk.
81
00:11:26,830 --> 00:11:28,290
Ben üç evlat gömdüm.
82
00:11:29,960 --> 00:11:31,420
Doymadı mı felek?
83
00:11:32,920 --> 00:11:34,670
Ayrılmasınlar gözümün önünden.
84
00:11:40,250 --> 00:11:41,540
Ben yemeğe bakayım.
85
00:11:43,540 --> 00:11:44,540
Üftade!
86
00:13:50,750 --> 00:13:52,170
Nedir durumu hekim efendi?
87
00:13:53,830 --> 00:13:55,750
İyi görmedim. Ne zamandır böyle?
88
00:13:55,920 --> 00:13:59,500
Arada sancısı oluyordu.
İçme şu zıkkımı dedim.
89
00:13:59,790 --> 00:14:02,420
Ondan değil. Dertten
olur bu Zübeyde Hanım.
90
00:14:02,920 --> 00:14:04,130
Üzülmemesi lazım.
91
00:14:05,210 --> 00:14:06,670
Burda konuşmayalım.
92
00:14:08,250 --> 00:14:12,170
İşleri düzelmedi. Gururuna
yediremiyor. Evden de çıkmaz oldu.
93
00:14:12,420 --> 00:14:14,880
Yok mu bunun bir
çaresi, ilacı Hekim Efendi?
94
00:14:24,170 --> 00:14:25,210
Oğlum.
95
00:14:29,630 --> 00:14:32,170
-Ne diyor hekim?
-Dertten diyor.
96
00:14:36,830 --> 00:14:38,580
Ben mi üzdüm seni baba?
97
00:14:39,460 --> 00:14:42,040
Mustafa’m olur mu öyle şey?
98
00:14:43,630 --> 00:14:45,250
Annemi üzüyorum ya.
99
00:14:46,330 --> 00:14:48,420
Ben seninle anca iftihar ederim.
100
00:14:51,670 --> 00:14:54,250
Ama daha da iftihar
edeyim ister misin?
101
00:14:55,920 --> 00:14:56,880
İsterim.
102
00:14:59,170 --> 00:15:01,540
O zaman sana bir mesuliyet vereceğim.
103
00:15:03,960 --> 00:15:06,250
Ama unutma bak.
104
00:15:07,460 --> 00:15:09,540
Mesuliyetin yükü,
105
00:15:09,830 --> 00:15:12,830
...ölümden de ağırdır.
Ona göre.
106
00:15:24,790 --> 00:15:28,460
Okuyacaksın Mustafa.
Okuyacaksın.
107
00:15:29,130 --> 00:15:30,750
Büyük adam olacaksın.
108
00:15:32,580 --> 00:15:35,670
Kimseye kendini ezdirmeyeceksin.
109
00:15:39,170 --> 00:15:46,040
Benim gibi, düşmeyeceksin,
yenilmeyeceksin.
110
00:15:51,290 --> 00:15:52,500
Söz ver.
111
00:15:59,540 --> 00:16:00,710
Söz baba.
112
00:16:06,630 --> 00:16:08,540
Allah utandırmasın.
113
00:16:22,790 --> 00:16:25,290
''Ali Rıza ve Zübeyde kerimesi merhume
Fatma ruhiçün el-Fatiha''
114
00:16:26,130 --> 00:16:28,460
''Ali Rıza oğlu Ahmet ruhuna el-Fatiha''
115
00:16:30,080 --> 00:16:32,420
''Ali Rıza Efendi mahdumu
Ömer ruhuna el-Fatiha''
116
00:17:27,250 --> 00:17:29,670
Mustafa! Mustafa!
117
00:17:30,420 --> 00:17:31,580
Nereye gidiyorsun?
118
00:17:34,170 --> 00:17:35,790
Gel buraya Mustafa!
119
00:18:17,250 --> 00:18:18,580
45
120
00:18:29,750 --> 00:18:31,290
44
121
00:19:00,000 --> 00:19:01,580
Babam niye öldü?
122
00:19:06,330 --> 00:19:07,750
Hastaydı Mustafa.
123
00:19:08,250 --> 00:19:11,420
Dertten diyor hekim.
Eşkiyalar yüzünden.
124
00:19:12,500 --> 00:19:13,790
Bir de o komutan.
125
00:19:17,880 --> 00:19:19,040
Bak Mustafa.
126
00:19:20,460 --> 00:19:23,790
Ticarette batmak da var çıkmak da.
127
00:19:24,500 --> 00:19:25,790
Baban bunu bilirdi.
128
00:19:26,330 --> 00:19:28,580
Babam kendi mi yaktı tomrukları?
129
00:19:29,000 --> 00:19:31,830
Eşkıyaları o mu çağırdı, gelip yaksınlar?
130
00:19:35,830 --> 00:19:36,830
Haklısın.
131
00:19:37,420 --> 00:19:39,830
İdarenin de hatası var bu hususta.
132
00:19:40,130 --> 00:19:42,630
İdare kim? O zabit kolağası mı?
133
00:19:42,920 --> 00:19:45,580
O da. Vali de, kumandan da.
134
00:19:45,790 --> 00:19:48,040
Kim onları vali, kumandan yapmış?
135
00:19:49,670 --> 00:19:50,830
Sadrazam.
136
00:19:51,750 --> 00:19:53,790
Onu kim sadrazam yapmış?
137
00:20:00,630 --> 00:20:02,080
Padişah efendimiz.
138
00:20:06,880 --> 00:20:09,210
Padişahı kim padişah yaptı?
139
00:20:12,630 --> 00:20:13,580
Babası.
140
00:20:14,500 --> 00:20:16,170
Babası da padişahtı.
141
00:20:20,210 --> 00:20:21,960
Benim babam öldü.
142
00:20:23,880 --> 00:20:25,380
Ben ne olacağım?
143
00:20:47,750 --> 00:20:49,710
Nerdesin sen? Nerdesin?
Herkes seni arıyor.
144
00:20:49,920 --> 00:20:50,920
Zübeyde tamam.
145
00:20:51,080 --> 00:20:52,330
-Gir, şuraya çabuk.
-Zübeyde.
146
00:20:52,500 --> 00:20:53,500
-Mustafa.
-Çıkmayacaksın bu odadan!
147
00:20:53,630 --> 00:20:54,460
Çıkacağım.
148
00:20:54,580 --> 00:20:55,830
-Hiçbir yere gitmeyeceksin!
-Gideceğim.
149
00:20:56,040 --> 00:20:57,960
Mahalle mektebine gideceksin.
Hocalık öğreneceksin.
150
00:20:58,080 --> 00:20:58,830
Yok gitmeyeceğim.
151
00:20:59,000 --> 00:21:00,670
Zübeyde rahat bırak çocuğu!
152
00:21:01,130 --> 00:21:02,750
Yetimdir bu abi yetim.
153
00:21:04,500 --> 00:21:06,330
Yetimden ne olur.
154
00:21:08,880 --> 00:21:10,380
Gör bak neler olur!
155
00:21:16,960 --> 00:21:19,250
Mustafa, Mustafa ne yapıyorsun?
156
00:21:19,460 --> 00:21:21,040
-Ne yapıyorsun Mustafa!
-Zübeyde tamam.
157
00:21:21,170 --> 00:21:22,080
Mustafa!
158
00:21:50,040 --> 00:21:55,040
Yakmayın lütfen! Lütfen!
Yakmayın! Lütfen!
159
00:22:15,580 --> 00:22:21,080
Karada ve denizde, harpte ve sulhte...
160
00:22:21,420 --> 00:22:24,880
...her nerede olursa olsun,
161
00:22:25,040 --> 00:22:33,040
...ordumuzun şevketli baş kumandanı
padişahımız hazretlerine,
162
00:22:33,170 --> 00:22:41,130
Daima doğruluk ve sadakat
ile hizmet edeceğime...
163
00:23:25,790 --> 00:23:27,420
Hazır mısınız çekiyoruz.
164
00:23:33,670 --> 00:23:34,580
Sağolasın.
165
00:23:35,710 --> 00:23:37,460
Nuri gözlerini mi kırptın sen.
166
00:23:39,040 --> 00:23:41,040
Paşam benim! Paşacığım!
167
00:23:41,420 --> 00:23:45,670
-Paşam benim.
-Allahım paşalığını da göstersin yarabbim.
168
00:23:45,790 --> 00:23:49,040
-Amin, amin, amin.
-Aslan abim. Şu boya posa bak aslan abim.
169
00:23:49,170 --> 00:23:53,000
-Bizde fena sayılmayız hani.
-Aşk olsun Nuri abi maşallah sana.
170
00:23:53,580 --> 00:23:57,210
Allah en güzel en yüce mevkileri
nasip etsin evladım. Maşallah.
171
00:23:57,330 --> 00:23:59,750
Anacım tanıştırayım,
Ali Fuat sınıf arkadaşım.
172
00:23:59,880 --> 00:24:02,750
-Müşerref oldum efendim.
-Maşallah. Maşallah.
173
00:24:03,500 --> 00:24:06,540
Allah’u Teala Ordu’yu
Humayun’un yüzüne bakmış,
174
00:24:07,000 --> 00:24:10,460
Sizin gibi altın gençler
nasip etmiş. Çok şükür.
175
00:24:11,040 --> 00:24:13,710
Anacım Nuri Efendi'nin
yeni gözlüklerine birşey demedin.
176
00:24:13,880 --> 00:24:16,880
Çok yakışmış Nuri Bey
evladım, çok yakışmış.
177
00:24:17,000 --> 00:24:17,920
Sağol anacım.
178
00:24:20,960 --> 00:24:23,170
Anneciğim hadi siz
geçin Üftade Hanımlara.
179
00:24:23,460 --> 00:24:25,540
Ben sizi alırım, tren
istasyonuna götürürüm.
180
00:24:25,670 --> 00:24:28,080
-Sen ne vakit geleceksin?
-Akşama gelirim.
181
00:24:28,290 --> 00:24:30,460
-Merakta koyma beni paşam.
-Tamam annecim.
182
00:24:30,670 --> 00:24:32,920
-Hadi Allaha emanet olun.
-Sizde.
183
00:24:33,710 --> 00:24:34,880
Hadi çocuklar.
184
00:24:38,630 --> 00:24:39,880
Bismillah.
185
00:24:46,000 --> 00:24:47,130
Paşacığım.
186
00:24:48,250 --> 00:24:49,960
-Haydi paşalar haydi.
-Şişli'ye.
187
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
Peki efendim.
188
00:25:21,130 --> 00:25:24,790
Memleket bitti, yine
bitmedi hala sen, ben.
189
00:25:25,630 --> 00:25:27,750
Bize bu hal ile bizden
büyük olmaz düşmen.
190
00:25:27,920 --> 00:25:29,580
Ömer Naci başlamış yine.
191
00:25:29,750 --> 00:25:33,750
Dest-i adadayız Allah
içün ey ehl-i vatan.
192
00:25:35,170 --> 00:25:40,540
Yetişir terk edelim
gayrı heva vü hevesi.
193
00:25:44,500 --> 00:25:46,580
-Bu şiir de onun mu?
-Evet, onun.
194
00:25:48,380 --> 00:25:53,080
Vatan şairi Namık
Kemal’in.
195
00:25:53,880 --> 00:25:56,080
Padişahın emriyle
okunması yasaktır.
196
00:25:56,380 --> 00:26:00,080
Padişah-ı Âlî-şan ve halife-i ma’delet
unvân efendimiz
197
00:26:00,210 --> 00:26:02,000
yasakladığına göre bir bildiği vardır.
198
00:26:02,880 --> 00:26:03,920
Var tabi.
199
00:26:04,080 --> 00:26:07,830
Çünkü bu adamlar idarecilerin
hesap verdiği bir memleket olsun,
200
00:26:08,290 --> 00:26:11,880
İlmin, fennin, yani aklın
hükmü yürüsün istiyorlar.
201
00:26:12,290 --> 00:26:13,330
Memleket,
202
00:26:13,460 --> 00:26:16,670
Sırf babası padişahtı diye
tek bir kişinin eline kalmasın istiyorlar.
203
00:26:17,000 --> 00:26:19,250
Bunu söylemekte suç olmasın diyorlar.
204
00:26:19,380 --> 00:26:24,040
Kanun olsun, nizam olsun, yanisi,
hürriyet olsun diyorlar kardeşim!
205
00:26:24,790 --> 00:26:26,210
Bu adamlar dediğiniz kim?
206
00:26:26,500 --> 00:26:30,210
Bu adamlar Namık
Kemal'ler, Mehmet Emin'ler,
207
00:26:30,540 --> 00:26:33,170
Bizim Voltaire'lerimiz, Russo'larımız.
208
00:26:33,460 --> 00:26:36,630
Fikri ihtilalimizin ve
terakkimizin mimarları.
209
00:26:36,790 --> 00:26:39,540
Ama birileri, siz gençler
onları tanımayın istiyorlar.
210
00:26:39,670 --> 00:26:40,500
Neden?
211
00:26:40,670 --> 00:26:42,290
Bundan 29 sene evvel,
212
00:26:43,250 --> 00:26:46,000
Sultan Abdülhamid tahta
çıkarken bir söz vermişti.
213
00:26:46,170 --> 00:26:48,380
Bir kanuni esasimiz,
anayasamız olacaktı.
214
00:26:48,790 --> 00:26:51,710
Bir meclisimiz olacaktı.
Seçimler yapılacaktı.
215
00:26:51,920 --> 00:26:56,170
Gazeteler, mecmualar, her
türlü matbuat hür olacaktı.
216
00:26:58,080 --> 00:26:59,040
İşte.
217
00:26:59,500 --> 00:27:00,290
Vaziyet budur.
218
00:27:00,420 --> 00:27:01,460
''Terakki Gazetesi''
''Bosna'da ne oldu?''
219
00:27:01,580 --> 00:27:02,500
''Mısır nasıl elden gitti?''
220
00:27:02,670 --> 00:27:03,630
Ne yazıyor burda.
221
00:27:05,790 --> 00:27:07,000
Bilemeyeceksin.
222
00:27:08,080 --> 00:27:11,420
Bosna'da ne oldu, Mısır nasıl
elden gitti bilemeyeceksin.
223
00:27:11,670 --> 00:27:14,790
Sen payitaht bir karış toprak
kaybetmedi zannederken...
224
00:27:15,040 --> 00:27:16,420
...kime itiraz edeceksin.
225
00:27:17,210 --> 00:27:20,500
Senin derdini anlatabileceğin
bir mebusun, bir meclisin var mı?
226
00:27:20,830 --> 00:27:22,420
Peki siz ne istiyorsunuz?
227
00:27:23,580 --> 00:27:24,460
Biz,
228
00:27:25,040 --> 00:27:28,210
Sultan Abdülhamid tahta
çıkarken verdiği sözü tutsun,
229
00:27:28,330 --> 00:27:31,080
Meclisi açsın istiyoruz o kadar.
230
00:27:34,130 --> 00:27:35,460
İsmim Enver.
231
00:27:36,830 --> 00:27:38,250
Bu ismi hatırlayınız.
232
00:27:44,040 --> 00:27:45,880
Yaptı yine nümayişini.
233
00:27:55,460 --> 00:27:59,250
Bunların bir kısmının çoğaltılması
gerekiyor. Nuri sen alakadar olur musun?
234
00:27:59,380 --> 00:28:00,460
Ben hallederim.
235
00:28:01,500 --> 00:28:02,580
Topladığımız paralar.
236
00:28:02,960 --> 00:28:05,170
Bunların Selanik tarafına
ulaştırılması gerekiyor.
237
00:28:05,380 --> 00:28:06,290
Ben giderken götürürüm.
238
00:28:06,580 --> 00:28:08,210
Kime ne kadar verileceğin yazıyor orda.
239
00:28:08,330 --> 00:28:10,540
Sen annenleri almaya
gitme. Garda buluşun.
240
00:28:10,710 --> 00:28:13,670
Beyler tedbirli olmamız
lazım takip edebilirler.
241
00:28:13,920 --> 00:28:16,540
Doğru söylüyor ben haber
gönderirim Zübeyde anneye.
242
00:28:17,710 --> 00:28:19,170
Hadi gazamız mübarek olsun.
243
00:28:20,170 --> 00:28:22,380
Yaşasın millet, yaşasın vatan.
244
00:30:20,250 --> 00:30:21,330
Bizimle geliyorsun.
245
00:30:21,460 --> 00:30:23,250
-Siz kimsiniz?
-Karakolda konuşuruz.
246
00:30:23,380 --> 00:30:25,630
-Kimin emriyle efendi?
-Karakolda anlatırız.
247
00:30:35,960 --> 00:30:39,210
-Nuri Bey evladım.
-Valizi ikinci kompartmana bırakın.
248
00:30:39,420 --> 00:30:40,460
Valide hanımcım.
249
00:30:41,540 --> 00:30:42,630
Mustafa'm nerdedir?
250
00:30:43,130 --> 00:30:46,290
Mustafaya vazife yazdılar anacım.
Sizi almaya gelen arkadaş söylemedi mi.
251
00:30:46,460 --> 00:30:49,130
-Söylemedi.
-Yok Nuri abi kimse birşey demedi.
252
00:30:49,580 --> 00:30:50,920
Gara geleceğini söylediler.
253
00:30:51,080 --> 00:30:53,290
Öyle yapacaktı ama
yetişemeyecek beni gönderdi.
254
00:30:53,420 --> 00:30:56,420
Hemen bugünden mi vazife
verdiler? Gelemeyecek mi?
255
00:30:56,830 --> 00:30:57,920
Ne zannettin Zübeyde Hanım.
256
00:30:58,080 --> 00:31:00,710
Devlet-i Ali besleyip büyütüp
anasının kucağına geri mi verecek?
257
00:31:00,830 --> 00:31:02,880
Zıbına sarsınlar istersen.
258
00:31:03,420 --> 00:31:05,880
-İlahi Nuri.
-İftihar et anacım. İftihar et.
259
00:31:11,290 --> 00:31:13,750
-Böyle sarıl Mustafa'ma.
-Baş üstüne anacım.
260
00:31:14,080 --> 00:31:15,460
Ben sizi geçireyim.
261
00:31:16,210 --> 00:31:18,580
-Allah'a emanet ol.
-Sağol anacım. Buyrun.
262
00:31:52,750 --> 00:31:54,710
Mustafa Kemal Selanik.
263
00:32:05,080 --> 00:32:06,790
Buraya ifadenizi yazacaksınız.
264
00:32:08,920 --> 00:32:13,670
Komitacılık yaptığınız,
anarşist faaliyetleriniz,
265
00:32:15,170 --> 00:32:18,040
Sultanımız Abdülhamid
Han’a suikast tertibiniz.
266
00:32:20,380 --> 00:32:22,170
Bütün tafsilatıyla yazınız.
267
00:32:34,330 --> 00:32:37,710
Buradan bir imza atmadan
çıkmanız ihtimal dahilinde değil.
268
00:32:39,380 --> 00:32:43,710
Suçunuzu kabul ve
işbirlikçilerinizi ifşa ediniz.
269
00:32:59,670 --> 00:33:01,290
Yüzüne dokunmayın.
270
00:33:13,580 --> 00:33:15,830
-Bizimkileri derdest etmişler.
-Kimi?
271
00:33:15,960 --> 00:33:18,460
Ali Fuat, Mustafa
Kemal, bir kaç kişi daha.
272
00:33:18,750 --> 00:33:20,460
Ali Fuat’a bir şey
yapamazlar, babası paşa.
273
00:33:20,790 --> 00:33:23,330
Ama Mustafa Kemal’i
sıkıştırabilirler sahipsiz görüp.
274
00:33:23,630 --> 00:33:24,830
Konuşur mu?
275
00:33:26,380 --> 00:33:29,170
Burayı derhal kapatmamız
lazım şansımızı fazla zorladık.
276
00:33:29,330 --> 00:33:30,210
Ne yapacağız?
277
00:33:32,080 --> 00:33:35,500
Gidebilen herkes Selanik’e.
Orada tekrar teşkilatlanacağız.
278
00:33:36,210 --> 00:33:37,580
Arkadaşlar ne olacak?
279
00:33:38,960 --> 00:33:40,500
Yapabileceğimiz bir şey yok.
280
00:36:00,290 --> 00:36:02,790
İmza atmadan buradan
çıkamayacağınızı söylemiştim.
281
00:36:05,170 --> 00:36:06,630
Bana inanmadınız.
282
00:36:10,830 --> 00:36:12,670
Daha ne kadar tahammül edeceksiniz?
283
00:36:15,460 --> 00:36:17,750
Yazmanız icap eden bir kaç isim...
284
00:36:20,080 --> 00:36:24,040
Serbest bırakılmanızı bizzat
temin edeceğim. Hem de derhal.
285
00:36:30,290 --> 00:36:33,250
Sizden hayırlı haber
bekleyen validenizi düşünün.
286
00:36:35,960 --> 00:36:38,790
Hatta, bizzat kendisinin
İstanbul’a icabetini,
287
00:36:40,210 --> 00:36:43,460
size olan hasretini biraz
olsun gidermesini sağlayalım.
288
00:36:46,710 --> 00:36:48,710
Annecağızımı ağzınıza alışınız,
289
00:36:49,080 --> 00:36:51,540
Saplandığınız batağı
yakışır bicimde anlatıyor.
290
00:36:54,380 --> 00:36:58,500
Lakin, ben size ahvalinizi
biraz daha tafsilatlı anlatayım.
291
00:37:00,130 --> 00:37:03,170
Tutukladığınız hiç kimse
konuşmamıştır, konuşmayacaktır.
292
00:37:03,830 --> 00:37:06,210
İtham ve iftiralarınız yersizdir.
293
00:37:06,580 --> 00:37:11,750
Aramızda kimsenin Sultan Abdülhamid’e
suikast gibi bir derdi yoktur, olmamıştır.
294
00:37:12,080 --> 00:37:14,330
Lakin buyrunuz,
bizi mahkeme ediniz.
295
00:37:17,250 --> 00:37:20,830
Anlaşıldı, siz bilirsiniz.
296
00:37:21,420 --> 00:37:23,000
Bir husus daha var.
297
00:37:25,130 --> 00:37:27,630
Sultanımız şunu da hesap etmelidir ki,
298
00:37:27,750 --> 00:37:30,290
Bizler mahkum yahut
idam edildiğimiz vakit,
299
00:37:31,290 --> 00:37:33,960
Cephede Devlet’i Ali için
kim savaşacaktır?
300
00:37:34,170 --> 00:37:37,080
Hayatında savaş meydanı görmemiş,
hatta kimi saraydan çıkmamış,
301
00:37:37,330 --> 00:37:39,460
Göğsündeki bütün madalyaları
sultanın etrafında
302
00:37:39,630 --> 00:37:41,670
koşturarak edinmiş sözde paşalar mı?
303
00:37:42,210 --> 00:37:45,960
Bulduğu ilk fırsatta birbirini
sırtından vuran saray soytarıları mı?
304
00:37:46,580 --> 00:37:50,460
Biraz evvel annecağızımın bana
olan hasretinden bahsettiniz.
305
00:37:50,580 --> 00:37:52,630
Peki siz zabit efendi...
306
00:37:53,210 --> 00:37:57,710
... evladınızın, bu adamların emrinde
savaşa gitmesine razı gelir miydiniz?
307
00:38:09,250 --> 00:38:10,830
Şimdi çıkabilirsiniz.
308
00:39:08,210 --> 00:39:11,170
-Mustafa Kemal Selanik.
-Emredin kumandanım.
309
00:39:12,500 --> 00:39:16,130
-Sizi saatler önce emretmiştik.
-Banyo yaptım kumandanım.
310
00:39:17,500 --> 00:39:21,580
-Banyo yaptınız demek?
-İki aydır nezaret altındaydım kumandanım.
311
00:39:21,710 --> 00:39:24,080
Sizlerin karşısına o
şekilde çıkmak istemedim.
312
00:39:24,540 --> 00:39:29,330
Kovuşturma neticesinde, muhalif
hareketleriniz tespit edilse dahi,
313
00:39:29,580 --> 00:39:33,000
İsnat edilen cürümle ilgili
bir iz bulunamamış.
314
00:39:36,250 --> 00:39:38,040
Mesul komutanınız Esat Paşa da bizleri
315
00:39:38,250 --> 00:39:41,670
lehinizde tasarrufta bulunmaya
ikna ettiler.
316
00:39:41,960 --> 00:39:43,920
Sağ olsunlar.
Sağ olun kumandanım.
317
00:39:44,500 --> 00:39:48,460
Bu haseple tayininize karar vermek
için toplanılmış bulunulmaktadır.
318
00:39:49,380 --> 00:39:51,670
Nerede vazife almak
arzusundasınız?
319
00:39:52,380 --> 00:39:55,580
Devlet’i Ali’nin her karışı benim
için aynı kutsiyettedir kumandanım.
320
00:39:56,130 --> 00:40:00,460
Nerede faideli olacağınız
zannındasınız? Sarih olun.
321
00:40:01,880 --> 00:40:05,130
Doğup büyüdüğüm topraklarda
pek çok isyan baş göstermiş vaziyette.
322
00:40:05,540 --> 00:40:07,880
Yunan ve Bulgar dillerine hakimiyetim,
323
00:40:08,000 --> 00:40:10,130
her yöreyle hem de
insanıyla iştigalim,
324
00:40:10,580 --> 00:40:14,250
Selanik’te 3.orduda bir mana
ifade eder kanaatindeyim.
325
00:40:15,330 --> 00:40:17,040
İsyanlar evet.
326
00:40:17,460 --> 00:40:19,540
Pek çok isyanla karşı karşıyayız.
327
00:40:20,000 --> 00:40:23,460
Sizin bu hususta muvaffak
olacağınıza dair en küçük şüphem yok.
328
00:40:25,710 --> 00:40:27,960
Sizi şu sıralar,
329
00:40:28,540 --> 00:40:33,130
Dürzi isyanlarını bastırmakla
vazifeli, 5. orduya veriyoruz.
330
00:40:35,880 --> 00:40:39,080
Vazife yeriniz Şam vilayeti olacak.
331
00:40:44,960 --> 00:40:47,080
Pek müstesna hamamları var diye duydum.
332
00:40:48,040 --> 00:40:49,830
Bol bol banyo yaparsınız.
333
00:40:51,040 --> 00:40:52,790
Emredersiniz kumandanım.
334
00:41:02,580 --> 00:41:05,920
Hakikaten Rumeli’de daha
faideli olmaz mıydı paşam?
335
00:41:07,830 --> 00:41:11,000
“Memleketine kolay
dönemeyeceği bir yere tayinine”
336
00:41:11,130 --> 00:41:14,920
İtirazınız varsa Yıldız
Sarayı orada paşa hazretleri.
337
00:41:16,290 --> 00:41:19,290
Bunların ele başı bu haline baksanıza,
338
00:41:19,420 --> 00:41:22,250
Sanki o paşa da biz yüzbaşıyız.
339
00:41:39,000 --> 00:41:40,960
Hadi şerefinize.
340
00:41:53,880 --> 00:41:55,920
Üniformayı almaya
gittim Altın Makas’a.
341
00:41:56,040 --> 00:41:57,500
Senin gelip almadığını
da orada öğrendim.
342
00:41:57,880 --> 00:41:58,960
Seni nasıl aldılar?
343
00:41:59,080 --> 00:42:01,630
Karaköy'de yürüyorum
önümde bir araba durdu.
344
00:42:01,790 --> 00:42:05,290
Ahmet Refik Paşa. Aldı beni
arabaya. Yolda ağzımı yokladı.
345
00:42:05,540 --> 00:42:08,880
-Konuşmayınca?
-Konuşmayınca doğru Yıldız Sarayı'na.
346
00:42:09,290 --> 00:42:13,630
Orada Kabasakal Mehmet
Paşa. Ona da konuşmayınca doğru kodese.
347
00:42:13,920 --> 00:42:16,920
-Ne zaman bıraktılar?
-Senden bir hafta önce.
348
00:42:17,420 --> 00:42:20,750
İşi gücü bırakmışlar bizi takip ediyor,
bir de sürgün hesapları yapıyorlar.
349
00:42:21,000 --> 00:42:23,880
Ya ne yapacaklar? Bizden başka
kimseden korkmalarına lüzum yok ki.
350
00:42:24,040 --> 00:42:26,080
-Ne demek o?
-Yahu, Avrupa’dan mı korkacaklar?
351
00:42:26,750 --> 00:42:28,750
Avrupa memnun zaten bu
adamların bu halinden.
352
00:42:29,040 --> 00:42:30,880
Böyle Osmanlı’ya can feda.
353
00:42:31,000 --> 00:42:34,290
Mısır'ı alır elinden ses çıkarmaz.
Tunus'u alır ses çıkarmaz,
354
00:42:34,540 --> 00:42:37,210
Bosna'yı alır ses çıkarmaz.
Tek kurşun atmadan.
355
00:42:37,330 --> 00:42:39,420
Memleket bitmiş zaten borç batağında.
356
00:42:39,580 --> 00:42:41,750
Yuları da vermişsin
Düyun-i Umumiye’nin eline.
357
00:42:41,880 --> 00:42:44,830
Böyle Mithat Paşa gibi gayretli,
halkçı bir sadrazam çıktı mı
358
00:42:45,000 --> 00:42:47,420
gâvura bırakmadan bunlar alıyor kellesini.
359
00:42:47,540 --> 00:42:50,710
Olur mu canım? Mithat Paşa
şirpençeden öldü yanlış biliyorsun sen.
360
00:42:51,290 --> 00:42:53,960
Tamam işte. Daha ne
istersin gavur olsan?
361
00:42:54,130 --> 00:42:57,040
-İçimizi kararttın yahu.
-Doğruyu söylüyor, çareyi de söylüyor.
362
00:42:57,210 --> 00:43:00,210
Bakın arkadaşlar
sömürgecilerin tek bir derdi var.
363
00:43:00,420 --> 00:43:02,750
Pazarlık yapabilecekleri
tek muhattapları olsun,
364
00:43:02,960 --> 00:43:04,960
o da herkese sözünü geçirsin,
onu dinlesin.
365
00:43:05,290 --> 00:43:08,880
Ama onlardaki gibi farklı
fikirler olursa, temsil olursa,
366
00:43:09,250 --> 00:43:11,170
O vakit kimse bizi sürdüremez.
367
00:43:11,540 --> 00:43:14,250
Vatan bizim bizim
vatanımız. Hürriyette hakkımız.
368
00:43:15,040 --> 00:43:16,750
Şam’a mı sürdüler. Peki.
369
00:43:16,880 --> 00:43:17,960
Fizan’a da sürseler...
370
00:43:18,080 --> 00:43:20,830
Fizan daha yakın sürüldüğü
yerden hala Fizan diyor.
371
00:43:22,000 --> 00:43:23,250
Doğru.
372
00:43:25,960 --> 00:43:28,170
Şerefinize güzel hanımlar, latif beyler!
373
00:43:28,540 --> 00:43:30,420
Şerefinize!
374
00:43:33,750 --> 00:43:36,540
Affedersiniz. Çok özür dilerim.
375
00:43:40,290 --> 00:43:41,750
Rica ederim.
376
00:45:38,670 --> 00:45:40,210
Yaşa be Mustafa.
377
00:45:40,460 --> 00:45:43,250
Yaşa be Mustafa.
Dur orda dur bekle geliyorum.
378
00:45:43,630 --> 00:45:45,580
Dur.
Dur Mustafam dur.
379
00:45:46,330 --> 00:45:48,830
Çok iyi rastlattın Mustafa.
380
00:45:49,580 --> 00:45:52,750
Bekle dedim sana, çünkü
yırtıcı kuşlar şaka olmaz.
381
00:45:53,130 --> 00:45:56,460
Canı varsa hala vardır
gücü. Kopartır parmaklarını.
382
00:45:57,540 --> 00:46:00,580
Çiftlikteki güvercinlere
dadanıyorlar o yüzden mi vuruyoruz.
383
00:46:00,710 --> 00:46:01,540
Evet.
384
00:46:01,920 --> 00:46:04,500
Ya bu dadanmamışsa,
başka doğansa?
385
00:46:04,630 --> 00:46:07,210
Hayvanın fıtratı değişmez Mustafam.
386
00:46:07,580 --> 00:46:09,170
Güvercin görürse dalar.
387
00:46:09,830 --> 00:46:13,040
-Fıtrat ne demek dayı?
-Huyu işte huyu.
388
00:46:15,330 --> 00:46:17,670
İnsanın fıtratı değişir mi?
389
00:46:19,920 --> 00:46:22,420
İnsan doğanı görünce güvercin,
390
00:46:22,880 --> 00:46:25,000
güvercini görünce doğan olur.
391
00:46:47,420 --> 00:46:49,790
Kumandanım Cemal ve Talat Beyler.
392
00:46:51,210 --> 00:46:52,500
-Hürriyet Kahramanı.
-Kardeşim.
393
00:46:52,630 --> 00:46:53,920
Oturun Beyler!
394
00:46:54,330 --> 00:46:58,500
Yarın değilse öbür gün Abdülhamid’in
gazetelere çıkacak beyanatı!
395
00:46:58,790 --> 00:46:59,880
Okuyun.
396
00:47:04,670 --> 00:47:06,330
Sesli okuyun rica ediyorum.
397
00:47:10,080 --> 00:47:14,710
''Bugün bütün millet
İttihatçıdır ben de Reisleriyim.''
398
00:47:17,710 --> 00:47:20,500
Hemen bütün telgraflardan
havadisi geçeceğiz.
399
00:47:20,710 --> 00:47:24,170
Lüzum görülürse ev ev
sokak sokak gezeceğiz,
400
00:47:24,670 --> 00:47:28,880
herkese ihtilali bizim yaptığımızı,
Abdülhamid’i meclisi açmaya mecbur edenin,
401
00:47:29,040 --> 00:47:31,880
Kanuni Esasi’ye sahip çıkanın
bizler olduğunu anlatacağız.
402
00:47:32,290 --> 00:47:35,040
Hususiyetle İstanbul’a
derdimizi anlatamazsak yanarız beyler.
403
00:47:35,630 --> 00:47:38,500
Tamam. Doğru evet.
Yapalım.
404
00:47:38,880 --> 00:47:41,830
Mebuslarla yekten
alakadar olunması icap eder.
405
00:47:41,960 --> 00:47:45,040
Hangi fırkadan, hangi
görüşten olduğu mühim değil.
406
00:47:45,210 --> 00:47:48,580
Hiçbir mebusa, hürriyetin
bizim elimizle geldiği,
407
00:47:48,710 --> 00:47:51,540
meclisin bizim sayemizde
açıldığı unutturulmamalı.
408
00:47:52,380 --> 00:47:55,170
Abdülhamid’e itimat
edemeyeceklerini,
409
00:47:55,290 --> 00:47:57,960
ilk fırsatta Mithad Paşa’ya yaptıklarını
410
00:47:58,080 --> 00:48:00,420
onlara da yapacağını
kafalarına sokmalıyız.
411
00:48:02,540 --> 00:48:04,500
Bütün bu tedbirleri alacağız.
412
00:48:04,960 --> 00:48:09,000
Abdülhamid’in hürriyeti kendi getirmiş
gibi gösteriş yapmasına müsaade yoktur.
413
00:48:09,580 --> 00:48:13,130
İlk olarak İstanbul’a Avcı Taburlarını
göndermeye karar vermiş bulunuyorum.
414
00:48:22,170 --> 00:48:24,380
Ne yapacak avcı
taburları İstanbul’da?
415
00:48:28,290 --> 00:48:30,670
Hürriyete sahip çıkmak için
ne gerekiyorsa yüzbaşım.
416
00:48:31,580 --> 00:48:33,380
Hangi sıfatla yapacaklar bunu?
417
00:48:33,750 --> 00:48:35,330
Anlamıyorum. Nereye
varmaya çalışıyorsunuz?
418
00:48:36,880 --> 00:48:39,460
Hürriyet bizim yıllardır hayalimiz.
419
00:48:40,580 --> 00:48:44,290
Uğruna hapis yatanlarımız, işkence
görenlerimiz, sürülenlerimiz oldu
420
00:48:44,420 --> 00:48:45,330
En iyi siz bilirsiniz.
421
00:48:46,080 --> 00:48:49,580
Lakin ya Kanuni Esasi
ya ölüm dediğimiz vaka ise,
422
00:48:49,750 --> 00:48:53,130
bizler burada Anayasanın hangi
kuvvetine dayanarak karar alıyoruz?
423
00:48:54,460 --> 00:48:56,540
Mevzunun hassasiyetini
göz ardı etmiyor musunuz?
424
00:48:56,710 --> 00:49:00,960
Bilakis. Bu hassasiyeti biz
gözetmezsek kimse gözetmez.
425
00:49:01,380 --> 00:49:05,250
Kanuna ve nizama uyulsun
istiyorsak, bu önce bizden başlamalıdır.
426
00:49:09,130 --> 00:49:11,290
Tavsiyeniz nedir
Mustafa Kemal Yüzbaşım?
427
00:49:12,500 --> 00:49:14,080
Bana kalırsa...
428
00:49:16,830 --> 00:49:22,460
...İttihat ve Terakki bu saatten sonra
yoluna bir fırka olarak devam etmelidir.
429
00:49:22,790 --> 00:49:26,420
Ve, fırkada vazife almak
isteyenlerin askerlikten istifa etmesi,
430
00:49:26,540 --> 00:49:29,920
askerlikte kalmak isteyenlerin
fırkadan istifa etmesi lazımdır!
431
00:49:30,040 --> 00:49:32,000
Doğru söylüyor! Doğru söylüyor!
432
00:49:41,920 --> 00:49:45,380
Arkadaşlar! Arkadaşlar!
433
00:49:47,460 --> 00:49:48,630
Oturun!
434
00:50:01,380 --> 00:50:03,210
Kongreyi birbirine kattı.
435
00:50:03,710 --> 00:50:06,670
-Bir paye versek.
-İtimadım yok.
436
00:50:07,380 --> 00:50:09,040
Nasıl yaşadığı ortada.
437
00:50:09,920 --> 00:50:13,580
Bir de sırrımı kime nerde teslim
edecek diye uykusuz mu kalacağım?
438
00:50:14,790 --> 00:50:17,330
-Mustafa Kemal öyle şey yapmaz.
-Haksızlık ediyorsun.
439
00:50:17,460 --> 00:50:21,080
Sırrını teslim et diyen yok.
Bir paye ver. Yakınında tut.
440
00:50:21,330 --> 00:50:24,290
O dediğin ahmak takımı için
geçerli. Mustafa Kemal için değil.
441
00:50:25,920 --> 00:50:28,580
Bir kenarda otursun maaşını
alsın diye Şam’a sürdüler.
442
00:50:28,710 --> 00:50:30,500
Rüşvet meselesinden
ortalığı ayağa kaldırmış.
443
00:50:30,710 --> 00:50:32,880
Askeri birbirine
katmış. İllallah etmişler.
444
00:50:33,880 --> 00:50:36,250
Kendin söylüyorsun
işte vazifeşinas olduğunu.
445
00:50:36,830 --> 00:50:38,380
Biz de Abdülhamid gibi şüphe ile,
446
00:50:38,500 --> 00:50:40,960
vehim ile adam eksiltmeye
devam mı edeceğiz daha ilk günden?
447
00:50:42,170 --> 00:50:44,080
Mustafa Kemal kadar kabiliyetli,
448
00:50:44,460 --> 00:50:46,580
şahsiyetli kaç subay var orduda?
449
00:50:47,210 --> 00:50:50,040
Biz sırtımızda yumurta küfesiyle
yürüyoruz bu yolda Ömer Naci.
450
00:50:50,750 --> 00:50:54,580
Abdülhamid'in otuz yıllık zayıf siyasetini
devam ettirmek değil bizim gayemiz.
451
00:50:54,710 --> 00:50:56,750
Biz Osmanlıyı eski günlerine döndüreceğiz.
452
00:50:57,330 --> 00:50:59,080
Dünyaya hükmettiği günlere.
453
00:50:59,210 --> 00:51:01,670
Türk'ün adı duyulduğunda
insanların haşretle titrediği günlere.
454
00:51:03,080 --> 00:51:05,500
Fatih olmaya, Kanuni olmaya...
455
00:51:11,460 --> 00:51:13,330
Ben siyasete filan atılamam.
456
00:51:14,170 --> 00:51:17,710
Bir de verdiğim kararlarımın münasebetini
Mustafa Kemal’e izah etmekle uğraşamam.
457
00:51:23,330 --> 00:51:25,920
Şimdi kim bilir nerde,
kiminle beni çekiştiriyordur.
458
00:51:35,880 --> 00:51:37,460
Enver, Enver, Enver!
459
00:51:38,630 --> 00:51:40,250
Onu bu kadar
yüceltmek iyi bir şey değil.
460
00:51:40,380 --> 00:51:42,960
Enver’i kıskanma.
Hürriyet için dağa çıktı o.
461
00:51:43,130 --> 00:51:44,250
Anlamıyor musunuz?
462
00:51:44,540 --> 00:51:47,000
Bütün bu övgü ve söylevler
yüzünden, öyle şımaracak,
463
00:51:47,130 --> 00:51:49,080
Öyle kendini beğenmeye başlayacak ki,
464
00:51:49,250 --> 00:51:51,500
Memleketin başına bela kesilecek.
465
00:51:51,960 --> 00:51:54,500
Ne yapıyorsun
kardeşim. Azıcık sakin ol.
466
00:51:54,710 --> 00:51:58,500
Neymiş? Mebusların kulağını çekecekmiş,
İstanbul’a asker gönderecekmiş!
467
00:51:58,790 --> 00:52:00,960
-Yavaş biraz. Yavaş.
-Ne yavaş!
468
00:52:01,380 --> 00:52:04,170
Hürriyet yok mu kardeşim!
Hürriyeti ilan etmedik mi biz?
469
00:52:04,290 --> 00:52:06,000
İstediğimiz gibi
konuşalım diye değil mi!
470
00:52:06,830 --> 00:52:09,920
-İyi, tamam. Konuş. Allah Allah!
-Konuşurum tabi.
471
00:52:10,380 --> 00:52:11,630
Konuşmalıyız çünkü.
472
00:52:11,880 --> 00:52:14,460
Hürriyeti sofralarda birbirimizi
çekiştirmek için mi ilan ettik?
473
00:52:14,790 --> 00:52:18,040
Yaşasın millet yaşasın vatan
diyoruz. Nasıl yaşayacak vatan?
474
00:52:18,250 --> 00:52:20,130
İnkilap yapmadan nasıl
yaşayacak millet.
475
00:52:20,830 --> 00:52:23,460
Kemal, neden bu kadar
öfkelisin sen.
476
00:52:24,040 --> 00:52:26,790
Vakit daralıyor Fuat.
Savaş çıkacak.
477
00:52:27,040 --> 00:52:30,250
Avrupa, Düveli muazzama kaldırmış
pençesini bekliyor.
478
00:52:30,420 --> 00:52:32,290
İnkılapların yapılması
şart arkadaşlar.
479
00:52:32,790 --> 00:52:34,500
Ne inkılabı yapacaksın?
480
00:52:35,000 --> 00:52:37,670
Orduda Binbaşıdan yukarı ne
kadar rütbe varsa yakacağım.
481
00:52:37,790 --> 00:52:39,500
Hayda! Hayda!
482
00:52:39,790 --> 00:52:42,000
Yok paşaymış, generalmiş. Yok!
483
00:52:42,290 --> 00:52:45,540
Tekrar imtihan etsinler bakalım
hangisi o rütbeye layık görelim.
484
00:52:45,710 --> 00:52:48,580
Öyle sarayda padişahın eteğinden
madalya toplayanlara geçit yok!
485
00:52:57,040 --> 00:53:01,330
Sizin kendinize itimadınız yok.
Benim size sizden fazla itimadım var.
486
00:53:03,250 --> 00:53:07,170
Seni Hariciye Nazırı yapsam,
bizi senden iyi kim temsil edebilir?
487
00:53:07,500 --> 00:53:11,380
Seni Harbiye Nazırı yapsam. Muvaffak
olamaz mısın? Pek tabi de olursun.
488
00:53:11,750 --> 00:53:14,710
Seni seni Nuri Efendi. Harp
Okullarının başına getirsem.
489
00:53:15,130 --> 00:53:17,170
Kim senden iyi subay eğitebilir.
490
00:53:17,290 --> 00:53:19,250
Gülüyor ya. Neye gülüyorsun?
491
00:53:19,500 --> 00:53:20,750
Sen ne olacaksın?
492
00:53:20,880 --> 00:53:23,170
İşte sizi bu vazifelere
getiren adam olacağım.
493
00:53:24,460 --> 00:53:25,790
Ya Kemal...
494
00:53:27,290 --> 00:53:28,790
...bana vazife vermedin.
495
00:53:29,080 --> 00:53:34,920
Salih, sen, sen dur be Salih
sen hep benim yanımda dur.
496
00:53:41,540 --> 00:53:43,580
Ben bir hacet gidereyim.
497
00:53:51,960 --> 00:53:53,250
Doğru söylüyor.
498
00:53:54,250 --> 00:53:56,420
Neden ilacı başkasında aramak?
499
00:53:57,290 --> 00:53:59,040
Neden illa başka biri olsun?
500
00:54:01,460 --> 00:54:03,080
Neden biz olmayalım?
501
00:56:53,290 --> 00:56:54,710
Kızım, yetişir anlatacağım.
502
00:56:54,830 --> 00:56:55,830
Günaydın anacım.
503
00:56:55,960 --> 00:56:57,080
-Günaydın, günaydın.
-Günaydın abi.
504
00:56:57,210 --> 00:56:57,960
Günaydın Makbuş.
505
00:56:58,080 --> 00:56:59,540
Sen yanımda olduğunda
dünyalar benim oluyor.
506
00:56:59,710 --> 00:57:00,750
Çorbanı getireyim abi.
507
00:57:00,880 --> 00:57:02,210
Benim de öyle anacım.
508
00:57:04,790 --> 00:57:05,830
Hayırdır?
509
00:57:07,080 --> 00:57:09,080
Makbule'nin yaşı geçiyor.
510
00:57:09,580 --> 00:57:12,920
Akranları çoluk çocuğa
karıştı. Ben önce abin evlensin,
511
00:57:13,500 --> 00:57:15,920
-sıra sana gelir desem de...
-Anacım başlama yine.
512
00:57:16,040 --> 00:57:16,920
Niçin çocuğum?
513
00:57:17,040 --> 00:57:19,580
Benim akıbetim belli değil. Bir de elin
garibanını mı sürükleyeyim peşimden?
514
00:57:19,710 --> 00:57:21,790
Niçin belli değilmiş? Gül gibi
mesleğin var.
515
00:57:21,960 --> 00:57:23,420
Evlensen, ben de torun sevsem?
516
00:57:24,080 --> 00:57:26,500
Memleket karışık anne.
Daha da karışacak.
517
00:57:27,290 --> 00:57:30,250
Sen kimseye karışmazsan
kimse de sana karışmaz evladım.
518
00:57:30,420 --> 00:57:34,920
Ah be anacım. Babam kime
karışmıştı da bunlar geldi başına?
519
00:57:36,250 --> 00:57:37,330
Makbule hadi!
520
00:57:39,330 --> 00:57:40,750
Makbule’nin bir talibi var.
521
00:57:41,830 --> 00:57:44,380
-Senin bildiğin biri mi?
-Adı Lütfü.
522
00:57:45,290 --> 00:57:46,580
Temiz bir çocuğa benziyor.
523
00:57:46,920 --> 00:57:49,540
-Ne yapayım istiyorsun?
-Bir tanış, konuş işte.
524
00:57:49,710 --> 00:57:50,790
Anne anlamadığım işler.
525
00:57:50,920 --> 00:57:52,290
-Kız kardeşindir.
-Geldim.
526
00:57:56,330 --> 00:57:58,040
-Afiyet olsun abi.
-Sağol.
527
00:58:05,210 --> 00:58:06,630
-Abi.
-Evet.
528
00:58:07,040 --> 00:58:11,580
Lütfü’yü şu senin ittihatçılarla
tanıştırsan da. Bir memuriyet verseler.
529
00:58:15,380 --> 00:58:16,540
Ben gidiyorum.
530
00:58:16,790 --> 00:58:17,880
Otur paşam yemeğini ye.
531
00:58:18,080 --> 00:58:19,420
Ben ne dedim de kızıyorsun abi.
532
00:58:19,670 --> 00:58:21,080
Şuncacık saadet için çabalıyorum.
533
00:58:21,210 --> 00:58:22,540
Sen böyle bir şeyi benden nasıl istersin?
534
00:58:22,670 --> 00:58:24,380
Ben kimden ney için ricacı
olmuşum şimdiye kadar.
535
00:58:24,500 --> 00:58:26,330
Ne olur kız kardeşin için yapsan?
536
00:58:26,580 --> 00:58:28,500
-Biz de abimiz var diyoruz sorana.
-Yapamam.
537
00:58:28,630 --> 00:58:30,210
-Ve de yapmam!
-Makbule yetişir otur.
538
00:58:30,330 --> 00:58:32,080
-Yalan mı yani ne hayrını gördüm.
-Paşam otur.
539
00:58:32,580 --> 00:58:35,040
-Anca vatan, millet, memleket!
-Geri dur.
540
00:58:35,380 --> 00:58:37,170
Ne oluyor ya bu evde kızçem.
541
00:58:37,540 --> 00:58:40,250
En azından öğrenmişsin
derdimin ne olduğunu.
542
00:58:40,880 --> 00:58:42,420
Çekil gözüm görmesin seni!
543
00:58:43,790 --> 00:58:46,330
Bir sabredemedin,
tuıtamıyorsun o çeneni.
544
00:58:46,460 --> 00:58:47,630
Ricacı ol muş!
545
00:58:48,500 --> 00:58:49,580
Hadsiz.
546
00:59:10,210 --> 00:59:11,170
Kumandanım.
547
00:59:12,960 --> 00:59:14,920
Size yeni bir vazife emri var.
548
00:59:15,330 --> 00:59:16,330
Tamam.
549
00:59:38,540 --> 00:59:39,750
Doğru mu yaptık şimdi?
550
00:59:43,000 --> 00:59:44,750
Bu kadarına şükretsin.
551
01:00:28,630 --> 01:00:29,880
Kumandanım.
552
01:00:32,130 --> 01:00:33,330
Rahat çavuş.
553
01:00:33,580 --> 01:00:36,500
-Adın ne?
-Seyfettin komutanım! Hoşgeldiniz.
554
01:00:37,420 --> 01:00:38,540
Hoşbulduk.
555
01:00:38,750 --> 01:00:40,380
Bize vazifeyi buraya yazmışlar.
556
01:00:40,710 --> 01:00:43,920
Öyleymiş. Ben size
odaları göstereyim.
557
01:00:44,710 --> 01:00:46,830
Burası telgrafhanemiz.
558
01:00:47,420 --> 01:00:49,330
Fenni bir kaç malzeme var.
559
01:00:49,460 --> 01:00:51,670
Lamba, gazyağı vesaire burada.
560
01:00:53,290 --> 01:00:56,040
Bu oda nöbetçi için.
Küçükte bir mutfağımız var.
561
01:01:01,250 --> 01:01:03,630
Bu oda da naçizane sizin için.
562
01:01:06,460 --> 01:01:08,420
Burada birlikte çalışacağız demek.
563
01:01:08,830 --> 01:01:11,830
Gönül isterdi lakin emekliye
ayrılıyorum Kumandanım.
564
01:01:13,830 --> 01:01:15,960
Senin yerine geldik demek.
565
01:01:17,500 --> 01:01:19,670
Ben de duyunca onu idrak edemedim.
566
01:01:22,460 --> 01:01:24,080
Affınıza sığınarak.
567
01:01:25,080 --> 01:01:29,540
İstasyon şefliği için neden
bir kurmay yüzbaşı düşünüldü?
568
01:01:34,460 --> 01:01:37,460
Ben en iyisi size bir kahve
yapayım. Nasıl içersiniz?
569
01:01:38,000 --> 01:01:39,960
-Az şekerli.
-Baş üstüne.
570
01:02:23,920 --> 01:02:29,250
''Selanikli Gümrük Memuru
Ali Rıza Efendi Ruhuma el-Fatiha''
571
01:03:34,210 --> 01:03:35,420
Lütfü.
572
01:04:00,710 --> 01:04:02,040
Nerede yaşamayı düşünüyorsun?
573
01:04:02,170 --> 01:04:04,670
Öyle Makbule’yi alıp gitmek
gibi bir düşüncen var mı?
574
01:04:05,170 --> 01:04:07,290
Yok komutanım. Burada Selanik’te.
575
01:04:08,170 --> 01:04:09,330
Okul okun mu?
576
01:04:09,500 --> 01:04:10,790
İdadide okudum.
577
01:04:11,670 --> 01:04:14,830
-Ne iş var aklında?
- Bir memuriyet olsaydı.
578
01:04:18,040 --> 01:04:19,000
Yok!
579
01:04:19,290 --> 01:04:24,170
Memuriyetten, İttihatçılardan,
şunculardan bunculardan uzak duracaksın.
580
01:04:34,670 --> 01:04:37,750
Al bunu. Bir iş kur kendine
başlamak için kafi gelir.
581
01:04:38,380 --> 01:04:40,960
-Nasıl kabul ederim?
-O zaman Makbule’yi de unut.
582
01:04:41,960 --> 01:04:44,170
-Ama kumandanım...
-Şartım bu.
583
01:06:17,710 --> 01:06:20,170
Bizde vazifenin büyüğü
küçüğü olmaz, değil mi çavuş?
584
01:06:20,290 --> 01:06:21,630
Olmaz kumandanım.
585
01:06:23,750 --> 01:06:26,250
-Ben size bir kahve yapayım.
-Olur.
586
01:06:36,880 --> 01:06:40,670
''Takımın Muharebe Talimi''
General Karl Litzman
587
01:06:47,540 --> 01:06:48,540
Gel.
588
01:06:55,380 --> 01:06:56,670
''İKDAM GAZETESi''
589
01:06:56,880 --> 01:07:00,830
''İsmail Muhtar Paşa Sokak
Ortasında Vuruldu''
590
01:07:25,170 --> 01:07:30,130
''İstanbul için İmza''
''Almanların Taallülü Üzerine''
591
01:07:30,290 --> 01:07:35,250
''İttihad ve Terakki Cemiyeti'ne Muhalefet
Eden Gazeteci Ahmed Samim Bey Öldürüldü''
592
01:08:14,830 --> 01:08:18,380
''Muhalif Gazeteci Hasan Fehmi
Bey Galata Köprüsünde Vuruldu''
593
01:08:18,580 --> 01:08:19,750
''İstanbul Asayişi''
594
01:08:19,960 --> 01:08:21,670
''Reşid Beyefendi ile
Cemil Paşa'nın Azimeti''
595
01:09:05,210 --> 01:09:09,460
''Hürriyet, Adalet, Musavat''
596
01:09:34,500 --> 01:09:36,380
Hayırlı olsun.
597
01:09:36,540 --> 01:09:38,960
Bana görev vermez misin al işte.
598
01:09:39,790 --> 01:09:41,920
Geç bakalım dalganı Salih Efendi.
599
01:09:46,540 --> 01:09:48,830
Prusya Ordusu
Mareşallerinden Van der Goltz...
600
01:09:48,960 --> 01:09:51,670
...bir tatbikata katılmak
için şeref verecekmiş.
601
01:09:52,710 --> 01:09:56,880
Tatbikata refakat edecek ve zabıt tutacak
gönüllü bir arkadaşımıza ihtiyaç var.
602
01:09:57,290 --> 01:09:58,250
Dediler.
603
01:10:15,630 --> 01:10:19,710
Karşı ordunun bütün kuvvetleri
yamaç itibari ile mevzilenmiş durumda.
604
01:10:19,830 --> 01:10:22,210
Sizin kuvvetleriniz ise açıkta.
605
01:10:24,210 --> 01:10:26,920
Saha ve irtifa avantajı onlarda.
606
01:10:27,380 --> 01:10:29,250
Geri çekilme taktiğiniz nedir?
607
01:10:31,790 --> 01:10:34,500
Geri çekilmek için en
münasip zaman aralığı nedir?
608
01:10:35,960 --> 01:10:40,710
Hava karardıktan sonra, iki saat
içinde kademeli geri çekilme emri verilir.
609
01:10:46,580 --> 01:10:49,500
İvedilikle merkez,
akabinde sağ ve sol cenahların
610
01:10:49,630 --> 01:10:51,670
merkezi koruyarak çekilmesi münasiptir.
611
01:11:00,540 --> 01:11:04,080
Topçu atışı ile çekilen
birliklerin emniyeti sağlanır.
612
01:11:11,830 --> 01:11:14,170
Çekilmek mecburiyetindeysek eğer.
613
01:11:18,170 --> 01:11:19,580
Almanca konuşuyor musunuz?
614
01:11:20,130 --> 01:11:21,830
Öğrenebildiğim kadar.
615
01:11:22,580 --> 01:11:24,960
Subaylığınız Almancanızdan daha kuvvetli.
616
01:11:25,750 --> 01:11:27,960
Ne kastettiğinizi açıklayınız.
617
01:11:30,250 --> 01:11:33,080
Bulunulan mevzi bataklığa müsaittir.
618
01:11:33,960 --> 01:11:39,580
Düşman kuvvetlerinin taarruza geçmesi
onlar açısından avantaj kaybı olacaktır.
619
01:11:41,040 --> 01:11:42,670
Ricata gerek bir hal yoktur.
620
01:11:43,460 --> 01:11:46,420
Doğruya en yakın cevabı yüzbaşımız verdi.
621
01:11:46,790 --> 01:11:48,920
Ama doğru cevap değildi.
622
01:11:49,630 --> 01:11:50,920
Hileli bir soru diyelim.
623
01:11:51,960 --> 01:11:59,920
Peygamberiniz Muhammed’in
sözüydü yanılmıyorsam,
624
01:12:00,880 --> 01:12:02,790
''Savaş hiledir.''
625
01:12:02,920 --> 01:12:04,170
Güzel söz.
626
01:12:05,710 --> 01:12:07,170
Anlamadım.
627
01:12:09,710 --> 01:12:11,540
Böyle bir vaziyette,
628
01:12:12,420 --> 01:12:15,000
...tarif ettiğiniz gibi
kuvvetler kilitlenir.
629
01:12:15,580 --> 01:12:19,750
İki taraf da mevzini terk etmez.
630
01:12:20,460 --> 01:12:23,080
Oysa tam da bu anda,
631
01:12:23,540 --> 01:12:28,500
...bir geri çekilme beklendiğinde,
632
01:12:29,710 --> 01:12:37,250
...sürpriz bir saldırıyla, harbin
gidişatını değiştirebilirsiniz.
633
01:12:41,330 --> 01:12:43,580
Gafil Avlama!
634
01:12:59,290 --> 01:13:01,670
Gafil Avlama!
635
01:13:07,210 --> 01:13:08,130
Gel.
636
01:13:11,500 --> 01:13:13,420
Kolordudan emrediliyorsunuz Yüzbaşım!
637
01:13:15,460 --> 01:13:17,380
Bu işe karışmamak en doğrusu Nuri.
638
01:13:17,670 --> 01:13:18,630
Kemal?
639
01:13:20,670 --> 01:13:23,710
Yüzbaşım. Yarbay Cemal ve
Talat Bey acil bekliyorlar.
640
01:13:23,830 --> 01:13:24,710
Tamam Geliyoruz.
641
01:13:25,040 --> 01:13:26,710
-Ne oluyor?
-İstanbulda isyan çıkmış.
642
01:13:26,830 --> 01:13:29,040
Enver’in gönderdiği Avcı
birlikleri ayaklanmışlar.
643
01:13:29,290 --> 01:13:30,540
-Kime?
-Envere.
644
01:13:30,670 --> 01:13:34,250
Şeriat isteriz, diye başlamış. Kendi
komutanlarını infaza kadar varmış iş.
645
01:13:34,420 --> 01:13:36,670
-Abdülhamid bunun neresinde?
-Şu an kestiremiyorlar.
646
01:13:37,750 --> 01:13:38,580
-Enver?
647
01:13:38,710 --> 01:13:40,580
Berlin’de. Haber verdiler
ama gelir mi gelmez mi?
648
01:13:40,790 --> 01:13:43,830
-Gelmeyip ne yapacak?
-Yahu belki de yolun sonuna geldiler.
649
01:13:43,960 --> 01:13:46,460
Belki Enver’i, Cemal’i, Talat’ı
hain ilan edecekler.
650
01:13:46,830 --> 01:13:49,580
Enver kendini emniyete almadan
hareket etmez bu saatten sonra.
651
01:13:49,920 --> 01:13:52,000
Bunların olacağı belliydi.
Bizi niye çağırtmışlar?
652
01:13:52,130 --> 01:13:54,580
Cemal’le Talat sabahtan
beri herkesi çağırtmışlar.
653
01:13:55,040 --> 01:13:56,210
Bir çözüm arıyorlar.
654
01:13:56,540 --> 01:13:58,540
Bize mi sordular bunca
şeyi yaparken?
655
01:13:59,250 --> 01:14:00,830
Seni kızağa çekerken?
656
01:14:01,250 --> 01:14:03,130
Bakın beyler, karışmayacağız.
657
01:14:03,580 --> 01:14:06,500
Karışmayacağız. Bizim bu kararlara
muhalif olduğumuz en başından biliniyor.
658
01:14:06,630 --> 01:14:10,290
Hesap vereceklerse kendileri
versinler. Kaçıyorlarsa kaçsınlar.
659
01:14:10,580 --> 01:14:11,460
İnkılaplar?
660
01:14:11,790 --> 01:14:13,630
Bunca zamandır
uğraştığımız meclisin açılması?
661
01:14:13,880 --> 01:14:15,630
Biz üzerimize düşeni yaptık Kemal.
662
01:14:16,080 --> 01:14:18,250
Ayrıca iyi günlerinde bizi yanlarında
istediler mi ki
663
01:14:18,420 --> 01:14:19,750
-kötü günlerinde istesinler.
-Beyler!
664
01:14:22,540 --> 01:14:23,750
Sizi bekliyoruz!
665
01:14:32,920 --> 01:14:34,960
Avcı Taburlarının
efrat kadrosunu istedim.
666
01:14:35,130 --> 01:14:35,880
Geldi kumandanım.
667
01:14:36,000 --> 01:14:37,630
Sirkeci Telgrafhanesi ne durumda?
668
01:14:37,830 --> 01:14:39,960
Bunların hangileri?
Tarihleri ne bunların!
669
01:14:40,130 --> 01:14:41,420
Tasnif edilmedi efendim.
670
01:14:41,750 --> 01:14:43,880
Tasnif edin getirin o vakit!
671
01:14:48,540 --> 01:14:49,960
Geçin! Buyrun!
672
01:14:51,130 --> 01:14:54,460
İsmet Bey, Rauf Bey, Kazım Bey.
673
01:14:55,380 --> 01:14:58,960
Durumdan haberdarsınız. İstanbul’daki
isyanın şümulünü öğrenmeye çalışıyoruz.
674
01:14:59,380 --> 01:15:01,790
Bahriye Nazırı Rıza Paşa'yı yaralamışlar.
675
01:15:02,170 --> 01:15:04,880
Laskiye mebusu Emir
Aslan Bey'i de öldürmüşler.
676
01:15:05,380 --> 01:15:07,710
Asar-ı Tevfik Zırhlısı kumandanı
Ali Kabuli Bey'i
677
01:15:07,830 --> 01:15:09,630
sarayın önünde süngüleyerek öldürmüşler.
678
01:15:11,210 --> 01:15:13,540
Avcı birlik kumandanlarını
vazifeden el çektirelim.
679
01:15:13,830 --> 01:15:16,670
İşe yaramaz, başlarında
kumandan mı kaldı zaten.
680
01:15:16,960 --> 01:15:18,380
Bir muhtıra çekelim.
681
01:15:19,080 --> 01:15:21,500
Bütün İstanbul Matbuatının
yayınlayabileceği şekilde.
682
01:15:21,630 --> 01:15:24,420
İşbirlikçilerin en fena
akıbete uğrayacağını bildirelim.
683
01:15:24,710 --> 01:15:27,380
İstanbul gazeteleri öldürülen
yazarların müsebbibi olarak...
684
01:15:27,500 --> 01:15:29,080
...İttihat ve Terakki’yi
görürken çok zor.
685
01:15:29,380 --> 01:15:30,710
Kendinize gelin!
686
01:15:35,000 --> 01:15:38,080
Eğer olaylar büyürse
bütün emeklerimiz heba olur!
687
01:15:38,790 --> 01:15:42,710
Hürriyet hürriyet dediğimiz
şey başlamadan biter! Biteriz!
688
01:15:46,250 --> 01:15:48,500
İstanbul’a yürümeden olmaz.
689
01:15:49,460 --> 01:15:51,830
Bu dedikleriniz ancak
o zaman işe yarar.
690
01:15:52,630 --> 01:15:54,710
Orduyu orduyla mı karşı
karşıya getireceğiz?
691
01:15:54,830 --> 01:15:56,290
Hali hazıdaki orduyla değil.
692
01:15:56,790 --> 01:15:59,000
Bu mevzu için yeni bir
ordu teşekkül ettirilebilir.
693
01:15:59,210 --> 01:16:00,920
İttihatçı subaylardan
oluşan bir ordu.
694
01:16:02,130 --> 01:16:03,710
Onun için vakit yok yüzbaşım.
695
01:16:03,880 --> 01:16:04,790
Doğru kumandanım.
696
01:16:04,920 --> 01:16:08,040
Lakin tafsilatıyla çalıştığım
bir sefer planı var. İstanbul’da bir...
697
01:16:08,250 --> 01:16:10,250
...karışıklık çıkması
ihtimaline binaen.
698
01:16:10,580 --> 01:16:13,250
İsmine Hareket Ordusu
dedim, takdir sizin.
699
01:16:13,460 --> 01:16:15,830
Fakat nasıl? Ne vakit çalıştınız?
700
01:16:16,330 --> 01:16:19,540
En son münasip gördüğünüz
vazifede vakit sıkıntım olmadı Talat Bey.
701
01:16:22,750 --> 01:16:24,040
Sizi dinliyoruz.
702
01:16:33,960 --> 01:16:35,710
-Yıldız Sarayı çok önemli.
-Evet
703
01:16:36,750 --> 01:16:38,420
İstanbul’a varılır.
704
01:16:39,130 --> 01:16:41,330
Şehre girilmez önce, muhtıra verilir.
705
01:16:42,130 --> 01:16:44,830
Lakin İstanbul halkını
tehdit eden bir muhtıra değil.
706
01:16:45,170 --> 01:16:46,750
Onlardan yana olduğumuzu,
707
01:16:46,880 --> 01:16:50,460
hürriyeti müdafaa derdinde olduğumuzu
sarih biçimde beyan eder.
708
01:16:51,000 --> 01:16:53,750
Mebusan ve Ayan
meclislerinin desteği alınır.
709
01:17:00,670 --> 01:17:03,420
Halk teskin edildikten
sonra şehre girilir.
710
01:17:22,500 --> 01:17:24,670
Lüzum görülen tedbirler alınır.
711
01:17:25,580 --> 01:17:27,540
Suçlular cezalandırılır.
712
01:18:32,460 --> 01:18:36,540
Memleketteki huzursuzluk öyle
bir hale geldi ayaklanmışlar işte.
713
01:18:37,290 --> 01:18:38,540
Çok karışmış Arabistan.
714
01:18:39,330 --> 01:18:42,250
Ne olacak peki şimdi?
Büyüyecek mi bu iş?
715
01:18:42,500 --> 01:18:45,460
Bu bozukluk böyle devam
ederse nasıl büyümesin Zübeyde?
716
01:18:46,040 --> 01:18:47,540
Burası da karışık.
717
01:18:47,670 --> 01:18:50,630
Bugün Araplar ayaklandı
bakalım yarın nerede başlayacak?
718
01:18:51,130 --> 01:18:52,210
Allah korusun!
719
01:18:52,460 --> 01:18:54,670
Niçin ayaklanmış
bu adamlar baba?
720
01:18:55,380 --> 01:18:57,080
Boşver evladım. Sen
düşünme bunları.
721
01:18:57,670 --> 01:18:59,380
Senin anlayabileceğin şeyler değil.
722
01:18:59,790 --> 01:19:01,500
Anlat baba.
Ne olur.
723
01:19:05,290 --> 01:19:06,920
İdaremiz kötü Mustafa'm.
724
01:19:07,210 --> 01:19:08,670
Ne yapıyor idare?
725
01:19:09,000 --> 01:19:11,630
Haksızlık yapıyor.
Haksızlık yapan sevilir mi?
726
01:19:11,880 --> 01:19:12,830
Sevilmez.
727
01:19:13,330 --> 01:19:15,170
Niye onlara haksızlık yapıyorlar?
728
01:19:15,540 --> 01:19:16,880
Onlara yazık değil mi?
729
01:19:17,250 --> 01:19:19,670
Ben Araplardan sık sık leblebi alıyorum,
730
01:19:19,790 --> 01:19:22,670
...susam kesmesi alıyorum.
Hepsi de iyi kadınlar.
731
01:19:23,130 --> 01:19:24,830
Daha dün gördüm ben onları.
732
01:19:24,960 --> 01:19:26,710
Senin yanlışın var baba.
733
01:19:28,210 --> 01:19:29,500
Sen üzülme Mustafa'm.
734
01:19:29,830 --> 01:19:32,580
Dediğin gibi, onlar iyi uslu insanlar.
735
01:19:33,040 --> 01:19:35,000
Bu haksızlığı kim yapıyor baba?
736
01:19:36,830 --> 01:19:39,080
Dedim ya idare yapıyor.
737
01:19:39,790 --> 01:19:42,040
İdare bizim idaremiz değil mi?
738
01:19:43,250 --> 01:19:46,460
Bizim, bizim idaremiz...
739
01:19:47,130 --> 01:19:49,080
O zaman ne için ayaklanıyor?
740
01:19:58,460 --> 01:20:00,290
Önce toplarla saldıracaklar.
741
01:20:00,630 --> 01:20:01,830
Geçen seferki gibi.
742
01:20:02,670 --> 01:20:04,460
Sonra piyade ile.
743
01:20:05,000 --> 01:20:06,960
Biz yine bekleyeceğiz.
744
01:20:07,750 --> 01:20:09,750
Tamam?
Yok acele.
745
01:20:10,750 --> 01:20:12,880
Bizim topların menziline girecekler!
746
01:20:13,670 --> 01:20:16,080
Yaklaşınca! Anladınız mı!
747
01:20:18,330 --> 01:20:20,500
Bunlarda bir
makine var! Tayyare!
748
01:20:20,750 --> 01:20:21,830
Uçuyor.
749
01:20:22,210 --> 01:20:24,460
Gökten geliyor!
Büyük böyle! Kuş gibi.
750
01:20:27,000 --> 01:20:29,500
Gökten geliyor.
Ama demirden.
751
01:20:30,250 --> 01:20:31,250
Lakin!
752
01:20:31,380 --> 01:20:32,460
Demirden!
753
01:20:32,960 --> 01:20:34,040
Kuş gibi kuş!
754
01:20:34,630 --> 01:20:36,630
Teyyare, kuş gibi.
755
01:20:39,290 --> 01:20:41,170
Makine makine!
756
01:20:41,630 --> 01:20:43,830
Kuşa ateş eder
gibi ateş edeceksin!
757
01:20:44,080 --> 01:20:45,170
Dan! Dan!
758
01:20:45,630 --> 01:20:46,880
Kuş vurur gibi!
759
01:20:48,330 --> 01:20:49,170
Anladın mı?
760
01:20:51,540 --> 01:20:52,420
Anladın mı?
761
01:20:56,040 --> 01:20:59,580
Kahrolsun İtalya! Yaşasın vatan!
Yallah yapın hazırlıklarınızı yallah.
762
01:21:06,330 --> 01:21:07,630
Çok güzel anlattın.
763
01:21:08,380 --> 01:21:09,540
Bırak Allah aşkına ya!
764
01:21:09,960 --> 01:21:10,920
İlahi Nuri.
765
01:21:11,040 --> 01:21:12,380
Bunlarla zor, zor.
766
01:21:24,290 --> 01:21:25,630
Yine saldıracaklar.
767
01:21:25,750 --> 01:21:28,210
Kıyıya çıkmalarına hiç
müsaade edilmemeliymiş.
768
01:21:28,670 --> 01:21:30,210
Nasıl güçlendirdiler mevzileri baksana.
769
01:21:31,790 --> 01:21:33,460
Nasıl söküp atacağız?
770
01:21:33,790 --> 01:21:35,170
Söküp atsak ne olacak Nuri?
771
01:21:35,750 --> 01:21:37,960
Hadi diyelim İtalyanlar
burayı aldılar sonra?
772
01:21:38,250 --> 01:21:41,630
Bu çöle sıkışıp kalmayacaklar ya.
Fransızlar ne diyecek bu işe?
773
01:21:41,830 --> 01:21:44,920
Mısır’a doğuya gitseler,
İngilizler’in ayağına basacaklar.
774
01:21:45,880 --> 01:21:47,420
Büyük bir harbin habercisi bunlar.
775
01:21:48,040 --> 01:21:49,170
Ne kadar büyük?
776
01:21:52,420 --> 01:21:53,830
Hiç olmadığı kadar.
777
01:22:14,580 --> 01:22:16,040
Selamünaleyküm kardeşlerim.
778
01:22:16,380 --> 01:22:17,580
Aleykümselam.
779
01:22:18,000 --> 01:22:19,790
Gazanız mübarek olsun.
780
01:22:19,960 --> 01:22:21,210
Amin.
781
01:22:25,960 --> 01:22:27,040
Yakup.
782
01:22:31,750 --> 01:22:32,500
Binbaşım.
783
01:22:36,250 --> 01:22:37,580
-Nuri.
-Binbaşım.
784
01:22:41,420 --> 01:22:42,210
Şeyhim,
785
01:22:43,170 --> 01:22:45,290
Derne kumandanı Binbaşı Mustafa Kemal.
786
01:22:45,630 --> 01:22:46,630
Kolağası Nuri Bey.
787
01:22:47,670 --> 01:22:51,080
Sizleri burada görmek bizlere
cesaret veriyor.
788
01:22:51,290 --> 01:22:52,330
Allah razı olsun.
789
01:22:52,540 --> 01:22:54,080
Estağfurullah. Görevimiz bu.
790
01:22:55,080 --> 01:22:59,040
Tanıştırayım,
yakın dostum Ömer Muhtar.
791
01:22:59,290 --> 01:23:00,210
Memnun oldum.
792
01:23:00,540 --> 01:23:01,330
Şeyhim.
793
01:23:02,210 --> 01:23:06,630
Muharrirler bekliyor.
Beyanat vermemiz icap eder.
794
01:23:10,460 --> 01:23:11,830
Değerli muharrir kardeşlerim.
795
01:23:12,630 --> 01:23:13,880
Biz burada,
796
01:23:14,250 --> 01:23:17,040
...asırlardır süren kardeşlik
hukukumuz üzre birlikteyiz!
797
01:23:18,040 --> 01:23:20,460
Ne İtalyan gavuru,
ne başka bir haçlı artığı,
798
01:23:21,250 --> 01:23:23,710
...bin yıllık müslüman
toprağına ayak basmayacaktır!
799
01:23:24,330 --> 01:23:26,170
Bizim için İstanbul, Bursa, Edirne...
800
01:23:26,420 --> 01:23:29,210
...ne kadar mukaddesse Trablus da
öyledir!Vatan toprağıdır!
801
01:23:29,960 --> 01:23:34,210
Kanımızın son damlasına kadar,
savaşmadan terk etmek düşünülemez!
802
01:23:43,630 --> 01:23:44,880
Ömer Muhtar.
803
01:23:46,130 --> 01:23:47,710
Müsait mi?
804
01:23:48,080 --> 01:23:49,460
Tabi buyrun.
805
01:23:53,290 --> 01:23:54,210
Sağ olun.
806
01:23:56,960 --> 01:23:59,420
Neden askerlerle yemiyorsunuz?
807
01:24:01,920 --> 01:24:04,960
Askerle biraz mesafeli olmak lazım.
808
01:24:05,420 --> 01:24:07,330
Yoksa dediğinizi yaptıramazsınız.
809
01:24:08,040 --> 01:24:09,790
Yeri geliyor, ölüme gönderiyoruz.
810
01:24:10,750 --> 01:24:12,750
Kendi arzularıyla gitmiyorlar mı yani?
811
01:24:15,580 --> 01:24:18,460
Şu çocuklara kendi arzuları
ne zaman sorulmuştur ki.
812
01:24:25,460 --> 01:24:27,380
İnsanın kendi arzuları olması...
813
01:24:28,170 --> 01:24:29,710
Nasıl diyorlar,
814
01:24:30,170 --> 01:24:33,500
...Avrupai bir heyecan değil mi?
815
01:24:33,960 --> 01:24:38,710
Hürriyet fikri avrupai
bir heyecan mı sizce?
816
01:24:39,210 --> 01:24:43,670
Biz bin yıldır, ehli sünnet vel cemaat
diye yaşamış milletleriz Binbaşım.
817
01:24:44,630 --> 01:24:46,000
Birlikten kuvvet doğar.
818
01:24:47,750 --> 01:24:49,630
Evet ama...
819
01:24:50,710 --> 01:24:53,540
Ya o kuvvet o birlik lehine kullanılmazsa?
820
01:24:54,040 --> 01:24:57,920
Birilerinin şahsi emellerine alet olursa?
821
01:24:59,750 --> 01:25:04,670
Peki Allah’ın en büyük emri kendisinden
başka kimseye kulluk etmemek değil mi?
822
01:25:05,000 --> 01:25:07,420
Bu bir hürriyet tarifi değil mi?
823
01:25:08,170 --> 01:25:10,580
Bakınca yıldızları görüyoruz.
824
01:25:11,960 --> 01:25:16,330
Oysa, bu yıldızlardan kat kat fazla
gezegen var. Ama onları görmüyoruz.
825
01:25:17,210 --> 01:25:20,330
Allah her kulunu
bir yıldız gibi yaratır.
826
01:25:20,460 --> 01:25:26,000
Kendisinden başka hiç kimseye
muhtaç olmasın diye.
827
01:25:27,290 --> 01:25:30,630
Ama herkes, o ışığı tutamaz içinde.
828
01:25:31,250 --> 01:25:34,750
Zamanla taşlaşır, soğur.
829
01:25:35,960 --> 01:25:39,290
Işığını koruyamayan
ne yapacak?
830
01:25:39,880 --> 01:25:45,500
Işığını koruyana tutunacak.
831
01:25:46,670 --> 01:25:50,500
Hürriyet diye diye kraldan
kurtulan Fransızlar...
832
01:25:51,040 --> 01:25:56,170
...elli sene geçmeden Napolyon’a
nasıl tutundularsa, öyle.
833
01:25:57,380 --> 01:26:01,540
Mesele, bir kişiye değil,
834
01:26:02,080 --> 01:26:07,500
...ışığını hep taze tutan
bir fikre iman etmek Binbaşım.
835
01:26:10,000 --> 01:26:16,670
Kişilere tutunmak, fikirlere
tutunmaktan kolaydır.
836
01:26:18,670 --> 01:26:24,790
Yoksa Allah peygamber göndermek yerine,
kitabın kendisini gönderemez miydi?
837
01:26:34,420 --> 01:26:35,710
Mesleğiniz nedir?
838
01:26:36,000 --> 01:26:37,580
Öğretmenim.
839
01:26:38,210 --> 01:26:39,710
Belli.
840
01:26:40,830 --> 01:26:45,420
Hadi biraz oturalım yarın
ölüme göndereceğimiz şu çocuklarla.
841
01:27:06,330 --> 01:27:08,040
Ömer Muhtar Bey geliyor.
842
01:27:08,500 --> 01:27:09,750
-Otur.
-Buyrun Ömer Muhtar Bey.
843
01:27:09,920 --> 01:27:10,830
Otur.
844
01:27:18,420 --> 01:27:20,290
Çorba koyun.
845
01:27:21,000 --> 01:27:22,380
Hemen hızlı.
846
01:28:15,420 --> 01:28:16,330
Menzilde Nuri!
847
01:28:16,460 --> 01:28:18,130
-Ateş!
-Menzilde!
848
01:28:19,830 --> 01:28:21,170
Ateş!
849
01:28:21,920 --> 01:28:22,880
Sen burada kal!
850
01:28:29,210 --> 01:28:31,170
-Ne oldu?
-Kuma takıldı kumandanım.
851
01:28:31,500 --> 01:28:33,540
-Sonra teker kırıldı galiba.
-Beraber.
852
01:28:34,040 --> 01:28:35,670
Bir iki üç!
853
01:28:37,170 --> 01:28:39,420
-Durduramayız artık geri çekilelim.
-Geri çekilmek yok!
854
01:28:39,630 --> 01:28:41,250
Bir iki üç!
855
01:28:46,540 --> 01:28:48,040
Yardım edin!
856
01:28:51,540 --> 01:28:53,040
Yardım edin!
857
01:28:58,420 --> 01:29:00,040
Annem!
858
01:29:00,170 --> 01:29:01,670
Acıyor!
859
01:29:03,540 --> 01:29:05,330
Allah aşkına bana yardım edin!
860
01:29:05,920 --> 01:29:07,210
Çok canım acıyor.
861
01:29:07,330 --> 01:29:09,170
Kabus görüyordun.
862
01:29:10,500 --> 01:29:14,290
Gözüne şarapnel değmiş
akıbeti sonra belli olur dediler.
863
01:29:17,290 --> 01:29:19,580
İyi hayattayız işte muharebe ne oldu?
864
01:29:19,790 --> 01:29:22,420
Püskürttük, ama gene gelecekler.
865
01:29:25,290 --> 01:29:26,500
Boşuna savaşıyoruz burada.
866
01:29:31,630 --> 01:29:32,580
Belki.
867
01:29:33,460 --> 01:29:36,130
Ne diye Enver’in lafının peşine
düşüp geldin buralara?
868
01:29:36,380 --> 01:29:37,670
Ölüyordun az daha.
869
01:29:38,250 --> 01:29:40,250
Senin anlamadığın bu Yakup.
870
01:29:40,380 --> 01:29:43,420
Benim bir hususu tenkit etmem,
hizmet etmeme mani değil.
871
01:29:49,790 --> 01:29:51,420
Sana kötü bir havadisim var.
872
01:29:51,630 --> 01:29:52,630
Neymiş?
873
01:29:54,960 --> 01:29:56,130
Yunan saldırmış,
874
01:29:58,290 --> 01:29:59,920
Selanik düşmüş.
875
01:30:38,420 --> 01:30:40,750
İtalya'nın hava taarruzlarına
karşı yetersiz kalıyoruz.
876
01:30:41,000 --> 01:30:42,130
Doğru mu?
877
01:30:42,420 --> 01:30:44,880
-Sen niye kalktın?
-Bir geri dur Nuri! Bir dur!
878
01:30:45,830 --> 01:30:47,040
Doğru mu Binbaşım?
879
01:30:52,380 --> 01:30:53,080
Doğru.
880
01:30:53,830 --> 01:30:55,630
Tek kurşun atmadan.
881
01:30:56,080 --> 01:30:59,880
Selanik'i memleketimi
verdiler, doğru mu anladım?
882
01:31:02,130 --> 01:31:04,670
Hesabını soracağım
Binbaşım endişen olmasın.
883
01:31:05,080 --> 01:31:06,380
Ne zaman soracaksın?
884
01:31:08,460 --> 01:31:11,380
İstanbul’a dönüyoruz.
gereken neyse yapılacak?
885
01:31:11,630 --> 01:31:13,080
Burası ne olacak?
886
01:31:13,790 --> 01:31:14,830
Buraya niye geldik o zaman?
887
01:31:15,210 --> 01:31:18,000
Buradan nereye gideceğiz? İstanbul,
Edirne, Bursa kadar mukaddes...
888
01:31:18,170 --> 01:31:19,630
...başka neresi var orayada gidelim!
889
01:31:21,380 --> 01:31:22,540
Çıkın dışarı!
890
01:31:24,670 --> 01:31:25,630
Çık!
891
01:31:30,790 --> 01:31:33,330
-Sen ne istiyorsun binbaşım?
-Benim ne istediğim belli!
892
01:31:33,670 --> 01:31:35,630
Asıl sen ne istiyorsun Enver?
893
01:31:35,830 --> 01:31:38,880
Selanik’i üç beş vasıfsız
subaya terk edecektiysen,
894
01:31:39,210 --> 01:31:40,540
...bu kadar gücü uhdende neden tuttun?
895
01:31:40,670 --> 01:31:43,330
-Ben elimden gelenin en iyisini...
-Devirdiğin padişahın yerine...
896
01:31:43,750 --> 01:31:45,790
...getirdiğinin yeğeniyle evlenecektiysen,
897
01:31:45,920 --> 01:31:47,290
...saraya damat olmaktıysa derdin,
898
01:31:47,500 --> 01:31:48,500
...biz öncekini niye devirdik?
899
01:31:48,670 --> 01:31:51,210
Naciye Sultan’ı bu münakaşaya
malzeme etmenizi reddediyorum.
900
01:31:51,380 --> 01:31:52,210
Niye?
901
01:31:52,380 --> 01:31:55,170
Biz okumuşlar hürriyet
hayalleri kurabiliriz. Ama unutma,
902
01:31:55,290 --> 01:31:57,920
...sıradan insanlar için
devlet Payitaht demek.
903
01:32:00,830 --> 01:32:03,500
Dediğim gibi. Hesabını soracağım.
904
01:33:00,130 --> 01:33:02,500
Ne oluyor? Ne
yapıyorsunuz? Hainler!
905
01:33:15,080 --> 01:33:18,960
İstifanızı imza ediniz
Sadrazam Kamil Paşa.
906
01:33:46,080 --> 01:33:48,580
-Kolay gelsin.
-Hoş geldin Nuri abi.
907
01:33:48,920 --> 01:33:49,790
Hoş bulduk.
908
01:34:03,040 --> 01:34:04,630
Gözün nasıl oldu?
909
01:34:14,130 --> 01:34:16,960
Hadi kalk, seni bir yere
götüreceğim havan değişsin.
910
01:34:30,630 --> 01:34:32,790
Ali Fethi istifa etmiş askerlikten.
911
01:34:34,790 --> 01:34:36,130
-Enver..
-Tamam tamam,
912
01:34:37,170 --> 01:34:37,920
...yetişir.
913
01:34:38,080 --> 01:34:39,830
-Konuşmayalım mı Mustafa?
-Ne konuşacağız Nuri?
914
01:34:40,420 --> 01:34:41,630
Neyi konuşacağız?
Selanik’i satmışlar.
915
01:34:42,330 --> 01:34:43,960
Selanik'i satmışlar.
916
01:34:44,460 --> 01:34:46,130
Tek bir kurşun atmadan,
917
01:34:46,670 --> 01:34:48,830
...topukları kıçlarına
vura vura kaçmışlar.
918
01:34:49,630 --> 01:34:51,670
Bulgar Edirne’yi almış.
919
01:34:52,920 --> 01:34:55,580
Gazeteler Naciye Sultan’la
aşkını konuşuyor.
920
01:34:55,750 --> 01:34:56,830
Ne konuşucaz.
921
01:34:58,000 --> 01:35:00,170
Böyle kendi kendini
doldurunca çözülecek mi?
922
01:35:03,670 --> 01:35:04,920
Sorsan...
923
01:35:06,250 --> 01:35:08,500
...Binbaşı Mustafa Kemal Selanik.
Ama yok.
924
01:35:08,630 --> 01:35:10,380
Artık yok dimi Selanik?
925
01:35:10,750 --> 01:35:13,210
Sadece Binbaşı Mustafa Kemal.
926
01:35:17,710 --> 01:35:20,250
Ben de istifa edeyim Fethi gibi.
Bitsin gitsin.
927
01:35:20,960 --> 01:35:22,500
İstifa edeceksin öyle mi?
928
01:35:26,630 --> 01:35:27,920
Bizim komşu...
929
01:35:29,380 --> 01:35:31,920
...evlerinin önüne gelen bir
kediye kıyamamış, eve almışlar.
930
01:35:33,130 --> 01:35:36,130
Ama kedi yemek koydukları
kaptan bir türlü yemek yemiyormuş.
931
01:35:38,630 --> 01:35:40,290
Eee ne yapıyormuş?
932
01:35:40,830 --> 01:35:44,250
Önce, yemeği yere döküyormuş
sonra yerden yiyormuş.
933
01:35:45,380 --> 01:35:48,790
Yani, kediyi sokaktan
aldın iyi tamam da,
934
01:35:49,380 --> 01:35:52,170
...sokağı kediden almak zor iş.
935
01:35:52,830 --> 01:35:55,170
Sen asker doğdun.
Asker öleceksin.
936
01:36:04,380 --> 01:36:08,130
Annem, Makbuş ne halde
gidip göremiyorum bile be Nuri.
937
01:36:13,040 --> 01:36:13,790
Mustafa.
938
01:36:15,960 --> 01:36:16,920
Söyle.
939
01:36:20,420 --> 01:36:23,880
Beri bak delirtme beni söyle ne
söyleyeceksen birşey mi oldu?
940
01:36:25,170 --> 01:36:27,380
Hiç istemiyor musun Mustafa?
941
01:36:28,000 --> 01:36:29,670
Evlenip, bir yuva kurmayı?
942
01:36:31,580 --> 01:36:34,580
Evde bekleyen bir hanımın, bir sofra?
943
01:36:35,420 --> 01:36:38,500
Kızma bana. Ben senin
kardeşinim. Üzülüyorum.
944
01:36:47,210 --> 01:36:49,670
Vakit mi vardı onca savaşın arasında?
945
01:36:49,830 --> 01:36:52,750
Bırak Allah aşkına.
Hepimiz bulduk o vakti?
946
01:36:57,710 --> 01:36:59,920
Bir oğlun olsun da istemiyor musun hiç?
947
01:37:12,670 --> 01:37:15,040
Ya Nuri nerelere getirdin lafı?
948
01:37:25,210 --> 01:37:26,500
Nereye getirdik ya?
949
01:37:27,380 --> 01:37:30,790
Bende birşey söyleyeyim bari. Kimse
bakmıyor mu buraya? Hilmi bak buraya.
950
01:37:41,210 --> 01:37:42,380
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
951
01:37:42,580 --> 01:37:44,210
-Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
952
01:37:44,790 --> 01:37:47,420
-Neresi burası?
-Her şey böyle evlerde dönüyor artık.
953
01:37:48,210 --> 01:37:49,380
Kim bu insanlar Nuri?
954
01:37:49,500 --> 01:37:53,580
Şairler, ressamlar, siyasetçiler,
istihbaratçılar. Ne ararsan var.
955
01:37:53,710 --> 01:37:54,960
-Alır mısınız?
-Teşekkür ederim.
956
01:37:55,330 --> 01:37:56,380
Fethi mi o?
957
01:37:56,670 --> 01:37:57,960
Ya nerdesiniz?
958
01:38:00,580 --> 01:38:02,040
Hemen alıp geliyorum dedin.
959
01:38:02,170 --> 01:38:04,130
Lafladık biraz.
Sohbet güzeldi.
960
01:38:04,250 --> 01:38:06,130
-Güzel. Hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
961
01:38:06,420 --> 01:38:08,290
Neşen yerinde.
Aldığım habere nazaran?
962
01:38:09,250 --> 01:38:10,750
Enver’le mi uğraşacağım?.
963
01:38:11,330 --> 01:38:14,130
Talat Paşa Sofya’ya
büyükelçi olarak gitmemi istiyor
964
01:38:14,580 --> 01:38:16,380
-Ne ala.
-Ne diyorsun sen Fethi!
965
01:38:16,500 --> 01:38:18,920
Nasıl bu kadar rahat olabiliyorsun?
Bir anlat bakayım bana!
966
01:38:24,330 --> 01:38:26,750
Gel konuşmayalım şimdi
bunları. Arada uzaklaşmak lazım.
967
01:38:26,880 --> 01:38:28,830
Şimdi konuşmayalım ne zaman konuşucaz?
968
01:38:30,000 --> 01:38:31,500
Bu insanlar kim bilmiyorum.
969
01:38:31,670 --> 01:38:34,250
Ama akıbetimiz umurlarında
değil zannımca.
970
01:38:34,420 --> 01:38:37,380
Böyle bir zamanda çalıp söyleyip,
hoş sohbet edebildiklerine göre.
971
01:38:38,130 --> 01:38:41,290
Sana da aşk olsun Nuri.
Beni tanımazmış gibi!
972
01:38:44,330 --> 01:38:45,500
Müsaadenizle.
973
01:38:47,500 --> 01:38:50,250
Bir ikramımızı dahi kabul
etmeden mi ayrılacaksınız?
974
01:38:55,210 --> 01:38:57,080
Ev sahibemiz Madam Corinne.
975
01:38:57,420 --> 01:38:59,670
Binbaşı Mustafa Kemal Selanik.
976
01:39:05,500 --> 01:39:06,790
Memnun oldum.
977
01:39:07,290 --> 01:39:09,540
Başka bir zaman
umarım. Müsadenizle.
978
01:39:11,170 --> 01:39:13,830
Hiç olmazsa bir şarkı
ikram edeyim size.
979
01:39:19,130 --> 01:39:22,670
Nazarınızdaki kayıtsızlığımız
perçinlensin, öyle gidin.
980
01:39:28,500 --> 01:39:31,130
Nuri siz iletirsiniz.
981
01:39:32,250 --> 01:39:33,250
Mustafa.
982
01:39:54,040 --> 01:39:56,040
Eşi bir Türk subayıydı.
983
01:39:56,790 --> 01:39:58,960
Balkan Harbinde şehit oldu.
984
01:41:56,750 --> 01:41:59,000
Niçin ağlıyorsun kızım?
985
01:42:03,830 --> 01:42:04,750
Adın nedir senin?
986
01:42:05,630 --> 01:42:06,670
Vasfiye.
987
01:42:10,500 --> 01:42:12,080
Annen baban nerede Vasfiye?
988
01:42:14,130 --> 01:42:15,500
Bilmiyorum.
989
01:42:20,790 --> 01:42:23,630
Allah'ım bizim bu kıza göz
kulak olmamız lazım.
990
01:42:24,000 --> 01:42:25,750
Sen de bize göz kulak ol.
991
01:42:26,380 --> 01:42:28,000
Gel. Gel.
992
01:43:24,790 --> 01:43:29,130
Sayın Büyükelçi, Enver Bey’in
yükselişiyle ilgili düşünceniz nedir?
993
01:43:30,330 --> 01:43:34,250
Enver Paşa, Devlet-i Ali için her
zamankinden daha fazla çaba sarf ediyor.
994
01:43:35,170 --> 01:43:39,210
Ama bir subayın aynı sene içinde
üç kez rütbe alması?
995
01:43:40,920 --> 01:43:43,790
Hem harbiye nazırı olması,
996
01:43:45,290 --> 01:43:47,580
...hem de Padişah'ın
yeğeni Naciye Sultan ile evliliği?
997
01:43:48,830 --> 01:43:52,460
Olağan dışı durumlar,
olağandışı tedbirler gerektirir.
998
01:43:53,710 --> 01:43:54,960
İyi eğlenceler.
999
01:43:55,420 --> 01:43:57,130
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
1000
01:44:01,170 --> 01:44:03,540
-Ne diyor?
-Enver’i soruyor?
1001
01:44:04,500 --> 01:44:05,920
Siz ne dediniz?
1002
01:44:07,630 --> 01:44:09,750
Selamı var dedim. Ne diyeceğim?
1003
01:44:15,040 --> 01:44:16,380
Nerede kaldı bu Kemal?
1004
01:44:17,920 --> 01:44:19,420
Gitmek istiyorum artık.
1005
01:45:41,880 --> 01:45:45,130
-Yeter ama.
-Nereden aklına geliyor böyle fikirler?
1006
01:45:46,580 --> 01:45:47,790
Geliyor işte.
1007
01:45:54,630 --> 01:45:57,630
İngiliz Büyükelçi Enver’i
sordu sen gelmeden.
1008
01:45:58,080 --> 01:45:58,960
Ne dedin?
1009
01:45:59,210 --> 01:46:02,710
Ne diyeceğim. Çalışıyor
dedim. Yutmadı tabii.
1010
01:46:03,040 --> 01:46:06,960
İstihbarat bekliyor Bulgarlar, Almanlarla
mı, İngilizlerle mi görüşüyor diye.
1011
01:46:07,250 --> 01:46:08,250
Enver mi?
1012
01:46:09,540 --> 01:46:11,000
Para göndermiyor tabi.
1013
01:46:12,210 --> 01:46:14,380
Bende hiçbir kaynağı kullanamıyorum.
1014
01:46:15,040 --> 01:46:17,000
Para kalmadı ki kasada Kemal.
1015
01:46:17,580 --> 01:46:20,000
Anca sefalarına yetiyordur saraydakilerin.
1016
01:46:23,170 --> 01:46:24,290
Şu kız kim?
1017
01:46:28,170 --> 01:46:29,670
Ortadaki mi?
1018
01:46:30,330 --> 01:46:32,500
General Kovaçev’in kızı Miti.
1019
01:46:34,750 --> 01:46:37,500
Her şeyi de Enver’den para
gelmemesine bağlamayalım.
1020
01:46:39,380 --> 01:46:40,790
İzninizle.
1021
01:46:46,500 --> 01:46:51,330
Hanımefendi bu dansı
bana lütfeder misiniz?
1022
01:48:16,830 --> 01:48:19,170
Mükemmel dans ediyorsunuz.
1023
01:48:19,920 --> 01:48:22,830
Teşekkür ederim.
Teveccühünüz.
1024
01:48:23,040 --> 01:48:24,540
Bulgarca konuşuyor musunuz?
1025
01:48:25,330 --> 01:48:28,170
Güzelliğinizi ifade
edebilecek kadar değil.
1026
01:50:48,380 --> 01:50:52,540
''Avusturya Ordusu, Belgrad’ı
Bombalamaya Başladı''
1027
01:51:18,000 --> 01:51:19,380
Hoş geldin!
1028
01:51:19,540 --> 01:51:20,670
Hoş bulduk.
1029
01:51:21,960 --> 01:51:23,420
Babamın ani bir toplantısı çıktı.
1030
01:51:24,790 --> 01:51:25,790
Başka zaman belki.
1031
01:51:25,960 --> 01:51:28,130
Hayır hayır burada evde.
1032
01:51:28,630 --> 01:51:30,670
Tanışmanızı çok istiyorum.
1033
01:51:31,000 --> 01:51:32,790
Haber verdiler geldiğini.
1034
01:51:37,830 --> 01:51:39,460
Rahatsız etmeseydik.
1035
01:51:41,750 --> 01:51:42,750
Babacığım.
1036
01:51:43,750 --> 01:51:46,380
Yarbay Mustafa Kemal.
1037
01:51:48,540 --> 01:51:50,710
Kıyafet balosunun yıldızı.
1038
01:51:52,040 --> 01:51:55,380
Kral Ferdinand hala
sizi anlatıyor dostlarına.
1039
01:51:55,750 --> 01:51:57,380
Müşerref oldum efendim.
1040
01:51:57,540 --> 01:51:59,630
Dostlarımla önemli bir
toplantı halindeyim.
1041
01:51:59,830 --> 01:52:00,670
Bu akşam beni affedin.
1042
01:52:00,880 --> 01:52:04,210
Asıl uygunsuz zamandaki
ziyaretim için siz affedin.
1043
01:52:04,580 --> 01:52:05,670
Rica ederim.
1044
01:52:06,580 --> 01:52:09,540
Miti. Misafirimizle yalnız
ilgileneceksin
1045
01:52:10,040 --> 01:52:11,290
Şikayetçi olacağını
sanmıyorum.
1046
01:52:13,380 --> 01:52:14,540
Evime şeref verdiniz.
1047
01:52:14,670 --> 01:52:15,960
O şeref bana ait efendim.
1048
01:52:16,080 --> 01:52:17,000
Çok teşekkür ederim.
1049
01:52:17,210 --> 01:52:18,500
Teşekkür ederim.
1050
01:52:22,210 --> 01:52:25,290
Almanlar ne isterlerse
yapalım istiyorlar.
1051
01:52:25,830 --> 01:52:28,540
İngilizlerin onlardan farkı yok.
1052
01:52:29,080 --> 01:52:31,880
İngilizler en azından bizi
Osmanlı’ya karşı desteklemişlerdi.
1053
01:52:33,500 --> 01:52:35,040
Güzel hatırımız için değil.
1054
01:52:35,500 --> 01:52:38,290
Önünde sonunda Osmanlı’ya
saldıracaklar.
1055
01:52:38,500 --> 01:52:40,750
Biz de arada kalacağız.
1056
01:52:42,420 --> 01:52:43,790
Henüz karar vermek için erken.
1057
01:52:44,580 --> 01:52:47,170
Daha detaylı istihbarat almalıyız.
1058
01:52:47,540 --> 01:52:50,380
Her şeye hazırlıklı olmamız lazım.
1059
01:52:52,920 --> 01:52:54,710
İstersen misafirine bir bak.
1060
01:52:55,380 --> 01:53:01,080
Anladığım kadarıyla Miti, bu genç
ve yakışıklı subaya gönlünü kaptırmış.
1061
01:53:02,380 --> 01:53:03,920
Miti henüz genç.
1062
01:53:05,250 --> 01:53:09,080
Açık konuşayım subay da
oldukça karizmatik.
1063
01:53:09,670 --> 01:53:14,290
Hele ki ulusal günde
yaptığı kostüm şovu,
1064
01:53:14,750 --> 01:53:16,290
...unutulmayacak belli ki.
1065
01:53:16,420 --> 01:53:18,250
Bunu onaylıyorsunuz
diyebilir miyiz general?
1066
01:53:18,710 --> 01:53:22,540
Parlak genç Osmanlı subayı
damadın olabilir mi?
1067
01:53:23,920 --> 01:53:25,040
Dediğim gibi,
1068
01:53:25,790 --> 01:53:27,380
...Miti henüz çok genç.
1069
01:53:28,500 --> 01:53:31,210
Eminim başka sevgilileri de
olacaktır gelecekte.
1070
01:53:31,500 --> 01:53:32,710
Ayrıca,
1071
01:53:33,710 --> 01:53:38,540
...bir Türk'le evlenmesindense
kafamı kesmeyi tercih ederim.
1072
01:54:24,460 --> 01:54:26,330
''General Kovaçev'e Özel''
1073
01:56:08,000 --> 01:56:09,130
Kemal!
1074
01:56:11,460 --> 01:56:13,250
Kemal aç benim!
1075
01:56:23,540 --> 01:56:24,380
Teşekkür ederim.
1076
01:56:25,460 --> 01:56:28,540
Kemal! Kemal!
1077
01:56:28,710 --> 01:56:31,500
Kardeşim bana bak! İyi misin?
1078
01:56:32,380 --> 01:56:33,500
Bir doktor çağırın.
1079
01:56:33,670 --> 01:56:35,250
İyiyim Fethi. İyiyim.
1080
01:56:35,420 --> 01:56:36,250
Oh be.
1081
01:56:37,330 --> 01:56:38,330
Gel.
1082
01:56:47,080 --> 01:56:48,580
Kazanamayacaklar.
1083
01:56:51,130 --> 01:56:55,080
Almanlar, Ruslarla Fransızların
arasında kalacak,
1084
01:57:00,830 --> 01:57:02,040
Harbe girdik bile.
1085
01:57:06,630 --> 01:57:08,500
Almanlarla müttefik olduk.
1086
01:57:10,250 --> 01:57:12,210
Dün iki Alman zırhlısı,
1087
01:57:12,380 --> 01:57:15,580
Karadeniz’de Osmanlı sancağı
çekip Sivastopol’u bombalamış.
1088
01:57:15,710 --> 01:57:16,960
Ahmak!
1089
01:57:18,500 --> 01:57:20,170
Enver inkar ediyor,
1090
01:57:20,460 --> 01:57:21,670
...ama geçmiş olsun.
1091
01:57:24,670 --> 01:57:26,250
Ben İstanbul'a gidiyorum.
1092
01:57:26,500 --> 01:57:29,580
Ne yapacaksın İstanbul’da? Daha
dur ayağa kalkamıyorsun.
1093
01:57:31,040 --> 01:57:33,540
Vazife isteyeceğim cephede.
Ne yapacağım.
1094
01:57:33,830 --> 01:57:36,000
Sıhhatinle inatlaşıyorsun Kemal.
1095
01:57:36,210 --> 01:57:38,040
Biletimi alsınlar Fethi.
1096
01:57:44,880 --> 01:57:47,080
Cepheye bu halde mi
gideceksiniz?
1097
01:57:49,380 --> 01:57:50,540
Sen yürü çocuk.
1098
01:57:54,290 --> 01:57:56,080
Ali Fethi bey yazdı geleceğinizi.
1099
01:57:57,540 --> 01:57:58,250
Nereye.
1100
01:57:58,380 --> 01:58:01,040
Sizi bu vaziyette otel odalarında
bırakacak değilim.
1101
01:58:03,460 --> 01:58:07,000
Hem belki bu vesileyle bana
Sofya Sefaretinizden bahsedersiniz.
1102
01:58:07,500 --> 01:58:09,460
Yoksa sefahat mi demeliydim?
1103
01:58:23,380 --> 01:58:24,670
Senden şikayet var.
1104
01:58:26,420 --> 01:58:29,080
Doğu sınırında halka
zulmediyormuşsun.
1105
01:58:29,210 --> 01:58:31,460
Senin hezimetini konuşacaklarına,
1106
01:58:31,830 --> 01:58:33,420
...benim zulmümü konuşsunlar.
1107
01:58:35,750 --> 01:58:37,080
Hezimet filan yok.
1108
01:58:37,420 --> 01:58:38,290
Ben de öyle diyorum.
1109
01:58:40,920 --> 01:58:45,000
Gazete gazete dolaşıp Sarıkamış’ı
yazmayacaksınız diyorum.
1110
01:58:56,210 --> 01:58:57,250
Gir!
1111
01:59:01,630 --> 01:59:02,380
Kumandanım.
1112
01:59:02,630 --> 01:59:05,420
Yarbay Mustafa Kemal’in vazife
emrini soruyorlar Erkan-ı Harbiye'den.
1113
01:59:17,290 --> 01:59:19,290
19. Tümen’e yazsın demiştim.
1114
01:59:19,420 --> 01:59:21,670
19. Tümen yedek
birliklerden teşekkül ediyor.
1115
01:59:22,210 --> 01:59:24,630
Cepheye sevk olunacakları
kesin değil diye cevap geldi.
1116
01:59:26,330 --> 01:59:29,130
Kumandanım, sıkıntılı bir tümen diyorlar.
1117
01:59:29,880 --> 01:59:30,960
19. Tümen.
1118
01:59:31,330 --> 01:59:32,500
Emredersiniz Kumandanım.
1119
01:59:33,210 --> 01:59:34,250
Çık şimdi.
1120
02:00:09,330 --> 02:00:10,580
-Hüseyin Çavuşum.
-Söyle.
1121
02:00:10,710 --> 02:00:13,080
Bir grup asker var talime
katılmıyorlar. İstemiyorlarmış.
1122
02:00:13,210 --> 02:00:13,960
Kim onlar?
1123
02:00:14,210 --> 02:00:15,790
Şunlar. Elebaşları var.
1124
02:00:16,330 --> 02:00:17,500
Göster bakalım.
1125
02:00:25,380 --> 02:00:26,670
Hadi herkes hizaya!
1126
02:00:26,880 --> 02:00:28,750
Kalkın ayağa hadi! Kalk!
1127
02:00:30,290 --> 02:00:33,880
Kalk diyorum kalk! Duymuyor
musunuz lan beni! Kalk hadi!
1128
02:00:34,500 --> 02:00:35,500
Kime diyorum!
1129
02:00:36,210 --> 02:00:36,920
Üşüyoruz.
1130
02:00:37,710 --> 02:00:39,580
-Kardeşlerim hasta!
-Asker!
1131
02:00:40,460 --> 02:00:42,080
Bak son kez ikaz ediyorum.
1132
02:00:43,420 --> 02:00:45,710
Kalkmazsan ceza vereceğim.
1133
02:00:46,790 --> 02:00:47,630
Kalk!
1134
02:00:50,580 --> 02:00:52,040
-Tut kaldır şunu on başı.
-Emredersiniz.
1135
02:00:52,170 --> 02:00:52,920
Kalk asker!
1136
02:00:53,040 --> 02:00:54,920
-Bırak!
-Kalk!
1137
02:00:55,040 --> 02:00:56,460
Dur! On başı!
1138
02:01:00,460 --> 02:01:01,460
Rahat.
1139
02:01:04,790 --> 02:01:05,830
Oturun.
1140
02:01:07,790 --> 02:01:09,000
Oturun! Oturun!
1141
02:01:13,710 --> 02:01:15,420
Bir çorba da ben içerim çavuş.
1142
02:01:16,170 --> 02:01:17,130
Emredersiniz kumandanım.
1143
02:01:17,290 --> 02:01:19,630
Alp’e de artan kemik ne varsa.
1144
02:01:20,500 --> 02:01:22,460
Yemek seçmez kendileri.
1145
02:01:31,080 --> 02:01:33,210
Çocuklar haklı, soğuk Çavuş.
1146
02:01:35,210 --> 02:01:38,040
Gerçi öldürecek kadar
değil, haksız mıyım?
1147
02:01:38,670 --> 02:01:39,960
Sarıkamış’ta öldürdü kumandanım.
1148
02:01:42,290 --> 02:01:44,960
Dayımı, kardeşimi öldürdü.
1149
02:01:48,830 --> 02:01:51,250
Soğuk deyince benim
aklıma ne gelir biliyor musun?
1150
02:01:52,540 --> 02:01:53,460
Kumandanım.
1151
02:01:54,630 --> 02:01:55,630
Sağolasın.
1152
02:01:56,710 --> 02:01:58,250
Baba evindeki ocağımız.
1153
02:02:00,540 --> 02:02:02,880
Çocukken erken kalkardım bazen.
1154
02:02:04,250 --> 02:02:06,130
Yaz kış fark etmezdi,
1155
02:02:07,040 --> 02:02:09,960
...annem o ocağı yakana kadar üşürdüm.
1156
02:02:13,170 --> 02:02:15,460
Mutfaktaki ocaktan ne olacak?
1157
02:02:15,750 --> 02:02:17,500
Bütün evi ısıtacak değil.
1158
02:02:17,880 --> 02:02:18,960
Ama olsun.
1159
02:02:19,750 --> 02:02:21,290
O ocak yandı mı,
1160
02:02:22,960 --> 02:02:24,330
...içim ısınırdı.
1161
02:02:33,080 --> 02:02:36,380
Dünyanın en büyük donanması
geliyor çocuk.
1162
02:02:38,250 --> 02:02:41,830
İngilizler, Fransızlar yedi
düveli toplamış.
1163
02:02:43,130 --> 02:02:45,170
Düveli muazzama diyorlar bide.
1164
02:02:45,670 --> 02:02:47,210
Düveli muazzama.
1165
02:02:50,420 --> 02:02:53,580
Şu Çanakkale boğazında
onları durduramazsak,
1166
02:02:54,080 --> 02:02:55,540
...ne olacak biliyor musun?
1167
02:02:58,630 --> 02:02:59,500
Nerelisin sen?
1168
02:03:00,080 --> 02:03:01,290
Bitlis kumandanım.
1169
02:03:02,130 --> 02:03:04,830
Bitlis'teki ocağı var ya baba evinin.
1170
02:03:05,380 --> 02:03:06,580
O sönecek.
1171
02:03:10,710 --> 02:03:13,000
-Sen nerelisin?
-Aydın kumandanım.
1172
02:03:13,710 --> 02:03:15,540
Senin baba ocağın da sönecek.
1173
02:03:17,580 --> 02:03:19,710
-Sen çocuk?
-Kırşehir kumandanım.
1174
02:03:19,920 --> 02:03:20,790
Seninkide sönecek.
1175
02:03:21,380 --> 02:03:24,080
Senininki de sönecek!
Seninki de sönecek! Seninki de!
1176
02:03:24,250 --> 02:03:25,540
Hepinizinki sönecek!
1177
02:03:45,290 --> 02:03:47,380
Ben size soğuk vaat ediyorum!
1178
02:03:52,380 --> 02:03:55,460
Ben size açlık vaat ediyorum!
1179
02:03:58,290 --> 02:04:02,080
Ben size perişanlık vaat ediyorum!
1180
02:04:04,830 --> 02:04:08,420
Ben size ölüm vaat ediyorum, ölüm!
1181
02:04:13,920 --> 02:04:16,290
Ben, Yarbay Mustafa Kemal!
1182
02:04:17,880 --> 02:04:20,630
Baba ocağınız sönmesin diye,
1183
02:04:22,130 --> 02:04:25,290
...size zafer vaat ediyorum!
1184
02:04:26,500 --> 02:04:29,750
Düveli Muazzamanın geleceği varsa...
1185
02:04:30,710 --> 02:04:32,630
...göreceği var diyorum!
1186
02:04:34,790 --> 02:04:36,880
Siz de benimle varım diyor musunuz!
1187
02:04:37,040 --> 02:04:37,790
Varız!
1188
02:04:37,920 --> 02:04:40,250
-Duyamadım asker!
-Varız!
1189
02:04:40,580 --> 02:04:43,000
-Benimle yürür müsünüz!
-Yürürüz!
1190
02:04:43,170 --> 02:04:44,710
-Ölüme!
-Ölüme!
1191
02:04:44,830 --> 02:04:46,330
-Zafere!
-Zafere!
1192
02:04:46,460 --> 02:04:47,460
-Zafere!
-Zafare!
1193
02:04:47,580 --> 02:04:49,250
-Zafere!
-Zafere!
1194
02:04:49,380 --> 02:04:51,960
-Gazamız mübarek olsun!
-Amin!94046