Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,920 --> 00:00:11,994
3
00:00:26,101 --> 00:00:28,101
Oh, here's my guest.
4
00:00:31,341 --> 00:00:33,141
Thank you, Sergeant.
5
00:00:35,101 --> 00:00:38,301
Mr Fraser. Max Hoffman.
6
00:00:39,341 --> 00:00:42,259
We met briefly.
At Oak Ridge, Tennessee, yes.
7
00:00:42,260 --> 00:00:44,659
Yes, I remember.
I know your work, Professor.
8
00:00:44,660 --> 00:00:46,381
And I'm delighted to see you.
9
00:00:46,382 --> 00:00:48,140
My wife Helen.
10
00:00:48,141 --> 00:00:49,419
She works as my assistant.
11
00:00:49,420 --> 00:00:51,581
Ah, pleased to meet you, Mrs Fraser.
12
00:00:51,704 --> 00:00:53,262
How do you do?
13
00:00:53,263 --> 00:00:55,341
Come, come. We should get inside.
14
00:00:55,342 --> 00:00:57,343
The test will be starting soon.
15
00:01:08,103 --> 00:01:10,143
Oh, Helen. Welcome.
Patrick.
16
00:01:10,663 --> 00:01:12,702
Just here.
17
00:01:12,703 --> 00:01:14,703
Thank God the storm has passed over.
18
00:01:15,183 --> 00:01:17,503
I wonder if God had anything to do
with it.
19
00:01:17,903 --> 00:01:20,063
Are you religious, Professor Fraser?
20
00:01:20,943 --> 00:01:22,222
Not any more.
21
00:01:22,223 --> 00:01:23,461
Professor.
Patrick.
22
00:01:23,462 --> 00:01:25,263
I've got some goggles over here for
you.
23
00:01:25,264 --> 00:01:27,222
Excuse us, fellas.
24
00:01:27,373 --> 00:01:30,573
I never thought I'd be here.
That this day would arrive.
25
00:01:30,893 --> 00:01:32,733
How far are we from the tower?
26
00:01:32,734 --> 00:01:34,733
5.68 miles.
27
00:01:35,613 --> 00:01:36,852
10,000 yards.
28
00:01:36,853 --> 00:01:39,133
You don't need to be worried.
I'm not.
29
00:01:39,134 --> 00:01:40,733
Here.
30
00:01:42,333 --> 00:01:43,772
Steady the tripod.
31
00:01:43,773 --> 00:01:45,933
For me this is the end of a long
journey.
32
00:01:47,213 --> 00:01:49,053
I wish my family could have seen
this.
33
00:01:49,054 --> 00:01:51,053
They died in the war?
34
00:01:52,253 --> 00:01:53,572
Treblinka.
35
00:01:53,573 --> 00:01:56,733
Maybe after this there will be no
more wars, Mr Hoffman.
36
00:01:57,613 --> 00:01:59,653
Let's hope so.
37
00:02:00,133 --> 00:02:02,133
For all our sakes.
38
00:02:13,733 --> 00:02:16,733
Our father who art in Heaven,
hallowed be thy name...
39
00:02:20,373 --> 00:02:23,213
Have you thought what will happen
after all this?
40
00:02:23,573 --> 00:02:25,573
If it doesn't work.
41
00:02:26,133 --> 00:02:30,693
If it doesn't work... maybe we should
be glad.
42
00:02:31,373 --> 00:02:35,292
14, 13, 12, 11,
43
00:02:35,293 --> 00:02:37,972
10, nine, eight,
44
00:02:37,973 --> 00:02:40,132
seven, six,
45
00:02:40,133 --> 00:02:42,092
five, four,
46
00:02:42,093 --> 00:02:45,133
three, two, one.
47
00:03:16,493 --> 00:03:18,493
That's it! My God!
48
00:03:19,213 --> 00:03:21,213
That's it! That's it!
49
00:03:30,373 --> 00:03:32,373
It worked.
50
00:05:02,973 --> 00:05:05,053
Good night.
Good night, Mr Gorin.
51
00:05:11,519 --> 00:05:21,519
.
52
00:05:55,333 --> 00:05:57,293
He's here.
53
00:06:07,213 --> 00:06:08,932
Mr Foyle.
54
00:06:08,933 --> 00:06:11,933
Yeah? I don't suppose you'd
recognise me, sir.
55
00:06:11,934 --> 00:06:13,732
Of course I do.
PC Shaw.
56
00:06:13,733 --> 00:06:16,573
Yes, of course. How are you, Frank?
Bearing up.
57
00:06:16,973 --> 00:06:19,371
I'm afraid that I deserted you
back in 1940.
58
00:06:19,372 --> 00:06:22,571
Well, you enlisted. Perfectly good
reason, it seemed to me.
59
00:06:22,572 --> 00:06:24,011
You just back?
Yes, sir.
60
00:06:24,012 --> 00:06:26,373
I got shipped in from Singapore
via Suez.
61
00:06:27,053 --> 00:06:28,571
It's hard to believe I'm home.
62
00:06:28,572 --> 00:06:30,651
They couldn't get you back any
sooner?
63
00:06:30,652 --> 00:06:32,571
I was taken prisoner by the Japs in
Java.
64
00:06:32,572 --> 00:06:34,253
I got malaria, would you believe.
65
00:06:34,254 --> 00:06:35,732
How about you, sir?
66
00:06:35,733 --> 00:06:37,932
Well...
Ladies and gentlemen.
67
00:06:37,933 --> 00:06:40,811
Please make your way to Immigration.
Thank you.
68
00:06:40,812 --> 00:06:43,253
Heading back to Hastings?
No. We were bombed out.
69
00:06:43,254 --> 00:06:45,252
The family's in London now.
70
00:06:45,253 --> 00:06:47,373
It's been six years since I left
them.
71
00:06:48,053 --> 00:06:50,252
The boy was ten when I left.
72
00:06:50,253 --> 00:06:52,012
He'll be a man now.
73
00:06:52,013 --> 00:06:54,691
I wonder what the wife'll
make of having me back.
74
00:06:54,692 --> 00:06:55,973
She'll be very pleased.
75
00:06:55,974 --> 00:06:58,013
You think so?
Yeah.
76
00:06:59,933 --> 00:07:01,972
You hear stories.
77
00:07:01,973 --> 00:07:03,933
It's all so different now.
Mm.
78
00:07:03,934 --> 00:07:06,573
Mr Foyle?
Yes.
79
00:07:07,013 --> 00:07:09,293
I wonder if I could ask you to come
with me.
80
00:07:10,053 --> 00:07:12,172
Forgive me, you are...?
81
00:07:12,173 --> 00:07:15,932
Arthur Valentine. I'm with the
Security Service.
82
00:07:15,933 --> 00:07:19,373
Unfortunate. I'm sorry to hear it.
Not at all necessary, sir.
83
00:07:19,374 --> 00:07:21,572
If you wouldn't mind...
84
00:07:21,573 --> 00:07:23,412
Can I ask why?
85
00:07:23,413 --> 00:07:25,413
Orders from above.
86
00:07:26,013 --> 00:07:30,533
Well, if you'll excuse me, I've been
stuck on a boat for the past five
days, so I'm off home now.
87
00:07:30,534 --> 00:07:32,573
I'm asking nicely.
88
00:07:35,773 --> 00:07:37,692
Frank, good luck.
89
00:07:37,693 --> 00:07:40,731
The Force will take you back.
You were very good as I remember.
90
00:07:40,732 --> 00:07:42,451
How was your trip to America?
91
00:07:42,452 --> 00:07:45,131
If you know where I've been,
you probably know how it went.
92
00:07:45,132 --> 00:07:46,851
You left behind quite a ruckus.
93
00:07:46,852 --> 00:07:49,211
Our ambassador
called into the State Department.
94
00:07:49,212 --> 00:07:51,373
The FBI would rather like you back.
95
00:07:52,133 --> 00:07:53,851
Ah, it's nice to be wanted.
96
00:07:53,852 --> 00:07:56,653
Did you know that Senator Hardpage is
dead?
97
00:07:58,453 --> 00:08:01,892
I didn't.
He took his own life.
98
00:08:01,893 --> 00:08:04,013
That's regrettable.
Oh, I wonder.
99
00:08:04,733 --> 00:08:06,773
You've been hounding him for six
months.
100
00:08:06,774 --> 00:08:09,012
Not the word I'd use.
101
00:08:09,013 --> 00:08:10,931
So you're here to arrest me, is that
it?
102
00:08:10,932 --> 00:08:13,533
If I had my way, Mr Foyle,
I wouldn't be here at all.
103
00:08:13,534 --> 00:08:15,293
This way, please.
104
00:08:19,493 --> 00:08:21,493
My Foyle.
105
00:08:21,973 --> 00:08:23,972
What a surprise.
106
00:08:23,973 --> 00:08:27,773
Special Operations Executive's
been wound down. I'm with MI5 now.
107
00:08:30,333 --> 00:08:32,052
Congratulations.
108
00:08:32,053 --> 00:08:33,773
Very good to see you again.
109
00:08:34,333 --> 00:08:37,571
I'll be brief. You must be tired
after your long journey.
110
00:08:37,572 --> 00:08:41,493
Circumstances have arisen in which
we feel we have a need of your help.
111
00:08:43,133 --> 00:08:46,093
Circumstances being the end of the
war?
112
00:08:46,453 --> 00:08:47,853
If only it had ended.
113
00:08:47,854 --> 00:08:50,092
We have a new war.
114
00:08:50,093 --> 00:08:52,692
A new enemy.
The Soviets.
115
00:08:52,693 --> 00:08:56,971
George Orwell calls it the Cold War
and I think that might prove
apposite.
116
00:08:56,972 --> 00:09:01,133
It may well be the case, Miss Pierce,
but what it has to do with me I fail
to understand.
117
00:09:01,134 --> 00:09:03,293
Do you have any more luggage?
118
00:09:03,973 --> 00:09:06,731
We're taking you to London.
Well, I'm not going anywhere
119
00:09:06,732 --> 00:09:10,291
until I get a reasonable explanation
of whatever these circumstances are.
120
00:09:10,292 --> 00:09:11,891
Well, that will become clear.
121
00:09:11,892 --> 00:09:15,251
And I'd like to make it perfectly
clear that I won't be coming to
London.
122
00:09:15,252 --> 00:09:19,213
Then we'll have no alternative
but to put you on a boat back to
America.
123
00:09:53,853 --> 00:09:55,853
Thank you, Charlotte.
124
00:09:56,573 --> 00:09:58,573
This way.
125
00:10:01,933 --> 00:10:03,772
Mr Foyle.
126
00:10:03,773 --> 00:10:05,412
Come in, come in.
127
00:10:05,413 --> 00:10:07,172
William Chambers.
128
00:10:07,173 --> 00:10:08,572
How do you do?
129
00:10:08,573 --> 00:10:10,573
Take a seat, please.
130
00:10:18,933 --> 00:10:21,573
Would you like some tea?
I won't, thank you.
131
00:10:22,493 --> 00:10:24,573
Well, I'll get straight to the
point.
132
00:10:25,933 --> 00:10:27,933
We live in a new age, Mr Foyle.
133
00:10:28,893 --> 00:10:31,212
New dangers.
134
00:10:31,213 --> 00:10:33,213
The atom bomb.
135
00:10:33,653 --> 00:10:35,771
Strange to think after all we've
been through,
136
00:10:35,772 --> 00:10:40,453
a single weapon ten feet long could
destroy all of London, much of
southern England.
137
00:10:41,453 --> 00:10:43,933
Stalin is determined to get his
hands on one.
138
00:10:44,613 --> 00:10:47,213
And a new war might suit him rather
well.
139
00:10:48,013 --> 00:10:50,493
The thing is, he has plenty of
sympathisers.
140
00:10:51,093 --> 00:10:53,093
Fellow travellers.
141
00:10:53,493 --> 00:10:54,933
Spies.
142
00:10:56,773 --> 00:10:58,412
Three weeks ago,
143
00:10:58,413 --> 00:11:02,853
a Russian cipher clerk named Aleksei
Gorin defected from the Soviet
Embassy.
144
00:11:03,333 --> 00:11:08,733
He brought with him certain
documents which suggested the
existence of a Soviet spy ring.
145
00:11:08,734 --> 00:11:10,052
The Eternity Ring.
146
00:11:10,053 --> 00:11:12,252
It was new. It was well placed.
147
00:11:12,253 --> 00:11:13,853
And we'd never heard of it.
148
00:11:13,854 --> 00:11:16,372
Which was... rather worrying.
149
00:11:16,373 --> 00:11:20,093
Excuse me, I don't understand
what this has to do with me.
150
00:11:20,413 --> 00:11:24,053
Well, if it exists, it's a serious
threat to national security.
151
00:11:24,054 --> 00:11:26,612
Myself, I'm not convinced.
152
00:11:26,613 --> 00:11:29,213
I think this man Gorin is trying to
sell us a pup.
153
00:11:29,653 --> 00:11:33,133
Disinformation, designed to make us
waste our time and resources.
154
00:11:33,134 --> 00:11:34,852
Exactly.
155
00:11:34,853 --> 00:11:37,892
What we need here are police
methods.
156
00:11:37,893 --> 00:11:42,453
The sort of forensic skills that
would tell us
what is true and what is not.
157
00:11:42,773 --> 00:11:44,411
It doesn't answer the question.
158
00:11:44,412 --> 00:11:47,133
There are hundreds of
qualified people available to you.
159
00:11:47,134 --> 00:11:49,573
I don't understand why I am here.
160
00:11:50,053 --> 00:11:53,453
Well, it turns out...
you may have a personal connection.
161
00:11:55,213 --> 00:11:57,213
Show him the slides.
162
00:11:58,173 --> 00:12:00,132
Professor Michael Fraser.
163
00:12:00,133 --> 00:12:02,091
Highly distinguished physicist
164
00:12:02,092 --> 00:12:05,491
and a very senior member of
a directorate called Tube Alloys.
165
00:12:05,492 --> 00:12:07,091
It's deliberately nondescript.
166
00:12:07,092 --> 00:12:11,813
It's actually responsible for the
collation and advancement of atomic
research.
167
00:12:13,613 --> 00:12:17,012
Marc Vlessing, Dutch national living
in London.
168
00:12:17,013 --> 00:12:19,773
And a known go-between
working for the Soviets.
169
00:12:19,774 --> 00:12:22,252
According to papers taken by Gorin,
170
00:12:22,253 --> 00:12:28,012
he's had three meetings with a
scientist whose codename is Jenny.
171
00:12:28,013 --> 00:12:30,012
Fraser is a philatelist.
172
00:12:30,013 --> 00:12:33,931
He collects stamps, and the inverted
Jenny is a highly prized specimen.
173
00:12:33,932 --> 00:12:35,933
I don't know any of these people.
174
00:12:36,413 --> 00:12:41,013
Fraser's wife Helen assisted him
in all his work until she became
unwell
175
00:12:41,014 --> 00:12:43,452
and he took on a secretary,
176
00:12:43,453 --> 00:12:46,013
whose pictures were also brought to
us by Gorin.
177
00:12:47,573 --> 00:12:51,493
Her name is Samantha Wainwright.
You knew her as Samantha Stewart, I
believe.
178
00:12:52,173 --> 00:12:55,651
When we looked into her background,
we realised her connection with you.
179
00:12:55,652 --> 00:12:57,653
She was your driver, I understand.
180
00:13:00,373 --> 00:13:02,251
So what are you suggesting exactly?
181
00:13:02,252 --> 00:13:05,653
Well, I'm afraid the evidence
is right there in front of you.
182
00:13:07,013 --> 00:13:09,933
Where was this taken?
Outside the Old Vic Theatre.
183
00:13:09,934 --> 00:13:12,492
When was it taken?
A month ago.
184
00:13:12,493 --> 00:13:14,691
Chekhov was playing. The Cherry
Orchard.
185
00:13:14,692 --> 00:13:17,171
Has she ever shown
any Communist sympathies?
186
00:13:17,172 --> 00:13:19,411
Not to me.
Well, you've been away.
187
00:13:19,412 --> 00:13:21,653
Mr and Mrs Wainwright spent three
months
188
00:13:21,654 --> 00:13:25,052
in a Communist cooperative house
near Sevenoaks
189
00:13:25,053 --> 00:13:28,411
before they moved closer to London.
Plenty of time to change her views.
190
00:13:28,412 --> 00:13:31,771
Or she could have been acting out of
misplaced loyalty to her employer.
191
00:13:31,772 --> 00:13:34,331
Her motivation isn't really
the issue, Mr Foyle.
192
00:13:34,332 --> 00:13:37,771
If she's passing on atomic secrets,
that makes her a traitor.
193
00:13:37,772 --> 00:13:41,331
And I don't need to remind a
policeman what the sentence for that
might be.
194
00:13:41,332 --> 00:13:44,893
So you can see how it's absolutely
in your interests to look into this
for us.
195
00:13:44,894 --> 00:13:46,813
Find out what's going on.
196
00:13:47,133 --> 00:13:49,133
No need for any unpleasantness.
197
00:13:51,853 --> 00:13:53,293
What do you say?
198
00:13:59,373 --> 00:14:01,213
.
199
00:14:11,293 --> 00:14:13,050
How are you feeling today, Mrs
Fraser?
200
00:14:13,051 --> 00:14:14,613
Much better. Thank you, Sam.
201
00:14:14,614 --> 00:14:16,652
I'm so glad.
202
00:14:20,572 --> 00:14:22,572
Come in.
203
00:14:25,853 --> 00:14:29,933
I'm leaving now, Professor Fraser.
You said I could leave early today.
204
00:14:30,533 --> 00:14:31,851
Oh, yes, of course.
205
00:14:31,852 --> 00:14:34,570
Here's your speech for University
College. Thank you.
206
00:14:34,571 --> 00:14:37,930
You need to decide about the dinner.
Association of Scientific Workers.
207
00:14:37,931 --> 00:14:40,853
Oh, yes. I think it's a no.
I'm too busy at the moment.
208
00:14:41,453 --> 00:14:43,492
I'll write to them tomorrow.
209
00:14:43,493 --> 00:14:46,612
Is there anything else?
No, no. Nothing, thank you.
210
00:14:46,613 --> 00:14:48,652
I'll see you tomorrow.
211
00:15:42,892 --> 00:15:44,932
Hi, Jim. Peter.
212
00:15:56,412 --> 00:15:58,452
Hello.
213
00:15:58,453 --> 00:16:00,933
What sort of day?
Not too bad.
214
00:16:02,093 --> 00:16:07,173
Not too much luck with the shopping,
though. No salmon. No toilet paper.
No Ovaltine.
215
00:16:07,174 --> 00:16:08,612
And no soft fruit.
216
00:16:08,613 --> 00:16:11,293
Apparently it's all been used by the
WI for jam.
217
00:16:11,653 --> 00:16:13,771
Powdered eggs? Bread?
218
00:16:13,772 --> 00:16:16,530
It's 14 ounces to the pound now,
which is ridiculous.
219
00:16:16,531 --> 00:16:20,253
It's got so much chalk in it I'm not
sure whether we should eat it or
write with it.
220
00:16:20,254 --> 00:16:21,732
Not more Spam?
221
00:16:21,733 --> 00:16:25,170
I hope you're not going to complain.
No, no. I love Spam.
222
00:16:25,171 --> 00:16:28,453
That's just as well
because there's not much else around.
223
00:16:30,212 --> 00:16:33,213
Sometimes I wonder
whether we actually did win the war.
224
00:16:33,932 --> 00:16:36,732
Well, I do have some good news.
225
00:16:37,373 --> 00:16:40,851
What?
I've been shortlisted.
226
00:16:40,852 --> 00:16:43,412
What?
For the West Peckham by-election.
227
00:16:43,413 --> 00:16:44,851
That's wonderful!
228
00:16:44,852 --> 00:16:46,853
When did you hear?
This morning.
229
00:16:47,213 --> 00:16:49,213
It arrived just after you left.
230
00:16:51,373 --> 00:16:52,531
You're going to be an MP.
231
00:16:52,532 --> 00:16:55,251
Well, I'm going to be one of
four potential candidates
232
00:16:55,252 --> 00:16:59,291
chosen to fight a safe Tory seat
with a very faint possibility of
becoming an MP.
233
00:16:59,292 --> 00:17:02,373
It's not quite the same.
But it's still marvellous.
234
00:17:03,332 --> 00:17:05,373
Will you get paid?
No.
235
00:17:06,052 --> 00:17:09,651
It's worse than that. I'm afraid
you're going to have to support me.
236
00:17:09,652 --> 00:17:13,332
I'll have to cover my own travel and
expenses unless I can get funding.
237
00:17:13,333 --> 00:17:14,692
That's unlikely.
238
00:17:14,693 --> 00:17:16,730
Well, you know I'm behind you, Adam.
239
00:17:16,731 --> 00:17:18,491
I'm completely behind you.
240
00:17:18,492 --> 00:17:21,131
And you can pay me back when you win.
If I win.
241
00:17:21,132 --> 00:17:23,573
How do you feel about being an MP's
wife?
242
00:17:24,252 --> 00:17:26,052
A Labour MP's wife?
243
00:17:26,053 --> 00:17:27,651
Yes.
244
00:17:27,652 --> 00:17:29,652
I'll buy a new hat.
245
00:17:35,053 --> 00:17:36,692
It can't be discounted.
246
00:17:36,693 --> 00:17:41,491
A woman giving an envelope to a man
is not necessarily committing a
crime.
247
00:17:41,492 --> 00:17:43,813
It depends if she knows what's
inside.
248
00:17:43,814 --> 00:17:45,173
Well, of course.
249
00:17:46,533 --> 00:17:48,573
May I give you some advice, Mr
Foyle?
250
00:17:49,133 --> 00:17:50,732
Is that optional?
251
00:17:50,733 --> 00:17:53,690
I know Sir William's very keen
to have you in our outfit.
252
00:17:53,691 --> 00:17:57,372
Everything's changed since the war.
More women. More amateurs.
253
00:17:58,013 --> 00:18:00,611
It seems like any
Johnny-come-lately's welcome now.
254
00:18:00,612 --> 00:18:04,131
But very few people understand what
we do and how we do it.
255
00:18:04,132 --> 00:18:07,213
And they find it harder to fit in
than they might think.
256
00:18:07,214 --> 00:18:09,013
So the advice would be...?
257
00:18:09,533 --> 00:18:11,731
Best not to get out of your depth.
258
00:18:11,732 --> 00:18:15,292
Enjoy your retirement. From what
I've heard, you've deserved it.
259
00:18:16,892 --> 00:18:18,532
Wise words.
260
00:18:18,533 --> 00:18:20,213
Thank you.
261
00:18:32,292 --> 00:18:34,933
Your name is Aleksei Gorin.
262
00:18:35,573 --> 00:18:39,413
You worked at the Soviet Embassy
for two years before you defected.
263
00:18:39,414 --> 00:18:41,213
You were born in Smolensk.
264
00:18:42,533 --> 00:18:45,933
Studied at the Moscow Engineering
Academy.
265
00:18:46,612 --> 00:18:49,452
Yes, sir. It is there I was
recruited.
266
00:18:52,973 --> 00:18:54,653
Red Army Intelligence.
267
00:18:56,253 --> 00:18:58,293
And you speak English very well.
268
00:18:59,133 --> 00:19:01,292
It was part of my job.
269
00:19:01,293 --> 00:19:03,573
What was your job?
I was cipher clerk.
270
00:19:05,092 --> 00:19:07,932
And what were your duties here in
London?
271
00:19:09,133 --> 00:19:13,612
There are documents, sensitive
documents,
272
00:19:13,613 --> 00:19:15,772
sent between the embassy and Moscow.
273
00:19:15,773 --> 00:19:21,213
And my work is code and decode.
You understand?
274
00:19:23,933 --> 00:19:26,573
The Eternity Ring...
275
00:19:27,212 --> 00:19:29,052
Does that mean anything?
276
00:19:29,053 --> 00:19:31,092
I do not know of this, no.
277
00:19:31,893 --> 00:19:37,012
But you're aware of Soviet
intelligence rings
operating in Britain?
278
00:19:38,293 --> 00:19:39,452
Of course.
279
00:19:39,453 --> 00:19:41,692
Why have you chosen to defect?
280
00:19:41,693 --> 00:19:44,213
I became unhappy with the work.
281
00:19:45,652 --> 00:19:47,652
British are my friends, allies.
282
00:19:48,532 --> 00:19:51,091
Together we fight against Fascism in
the War
283
00:19:51,092 --> 00:19:54,453
and now I wish to live my life
in freedom and democracy.
284
00:19:57,613 --> 00:20:03,571
These are items taken from you
when you were arrested. Correct?
285
00:20:03,572 --> 00:20:05,892
They are for the house where I live
in Kensington.
286
00:20:05,893 --> 00:20:07,412
My room.
287
00:20:07,413 --> 00:20:09,452
We have checked them.
288
00:20:19,572 --> 00:20:21,532
Who is this?
Yelena.
289
00:20:22,573 --> 00:20:24,932
We were to be married.
She is in Smolensk.
290
00:20:25,412 --> 00:20:28,933
And it doesn't trouble you
that you would never see her again?
291
00:20:31,892 --> 00:20:33,812
I wish to live in England.
292
00:20:42,532 --> 00:20:44,573
Back to the safe house.
293
00:20:45,372 --> 00:20:46,411
Well?
294
00:20:46,412 --> 00:20:49,531
Well, I'd say the girl is real
enough.
295
00:20:49,532 --> 00:20:53,013
She might even be called Yelena
but I bet she doesn't live in
Smolensk.
296
00:20:53,613 --> 00:20:55,291
How can you possibly know?
297
00:20:55,292 --> 00:20:58,293
She's wearing a sweetheart pin,
American Red Cross.
298
00:20:58,812 --> 00:21:01,010
She'd be local. He'd have met her
here.
299
00:21:01,011 --> 00:21:03,731
And she's the reason he's defecting?
I'd say so.
300
00:21:03,732 --> 00:21:06,332
So what you're saying
is the papers he stole are genuine.
301
00:21:06,333 --> 00:21:09,971
Well, he could well be in spite of
the fib.
302
00:21:09,972 --> 00:21:14,373
He probably genuinely stole them
but I can't vouch for the papers.
How could I?
303
00:21:14,893 --> 00:21:17,453
Your ex-assistant isn't out of the
woods yet.
304
00:21:33,413 --> 00:21:35,732
Put the kettle on again, will you,
Frank?
305
00:21:44,253 --> 00:21:46,293
Ta, Frank.
306
00:21:50,052 --> 00:21:52,373
I have to pinch myself every time
I see you.
307
00:21:53,533 --> 00:21:55,572
I still can't believe you're here.
308
00:21:56,732 --> 00:21:58,732
Do you want to get rid of me?
No.
309
00:21:59,933 --> 00:22:01,972
No. You're home now.
310
00:22:01,973 --> 00:22:06,452
That's where you're going to stay.
This isn't my home.
311
00:22:06,453 --> 00:22:09,731
Well, it's going to have to make do
until we can find something else.
312
00:22:09,732 --> 00:22:11,091
And that might take a while.
313
00:22:11,092 --> 00:22:14,533
Where's John? Is he still in bed?
Yeah. He works late.
314
00:22:15,973 --> 00:22:19,813
What sort of a job keeps a boy out
until three o'clock in the morning?
315
00:22:20,093 --> 00:22:21,733
I told you, he serves drinks.
316
00:22:21,734 --> 00:22:23,452
He's behind a bar.
317
00:22:23,453 --> 00:22:25,453
He's too young to be serving drinks.
318
00:22:26,493 --> 00:22:29,051
What sort of future's that?
He enjoys it.
319
00:22:29,052 --> 00:22:31,611
You should never have let him leave
school.
320
00:22:31,612 --> 00:22:33,652
You think I could have stopped him?
321
00:22:34,012 --> 00:22:36,053
It's not been easy. You've been away,
Frank.
322
00:22:36,054 --> 00:22:38,093
I know.
323
00:22:38,412 --> 00:22:40,452
But I'm back now.
324
00:22:40,773 --> 00:22:43,490
Anyway, it's not John you need to
worry about.
325
00:22:43,491 --> 00:22:44,811
What are YOU going to do?
326
00:22:44,812 --> 00:22:46,131
I'll sort myself out.
327
00:22:46,132 --> 00:22:47,891
Are you going back in the police?
328
00:22:47,892 --> 00:22:49,892
Yeah, I suppose so. It's all I know.
329
00:22:49,893 --> 00:22:51,733
Morning.
330
00:22:52,013 --> 00:22:55,093
What's for breakfast?
Breakfast? You mean dinner.
331
00:22:55,532 --> 00:22:58,052
And your mother's not here to
wait on you hand and foot.
332
00:22:58,053 --> 00:23:01,013
I've got some bacon.
No. Forget it.
333
00:23:02,212 --> 00:23:04,212
I'll go out.
334
00:23:05,612 --> 00:23:07,251
John.
335
00:23:07,252 --> 00:23:10,293
Not now, Dad. All right?
Don't talk to me like that.
336
00:23:11,933 --> 00:23:13,933
How do you want me to talk to you?
337
00:23:14,292 --> 00:23:17,813
I haven't seen you for six years.
I don't even know who you are.
338
00:23:55,053 --> 00:23:57,812
Michael.
Max. Have you read it?
339
00:23:57,813 --> 00:24:02,653
Yes. Your analysis of the Los Alamos
incident is masterly.
340
00:24:04,333 --> 00:24:08,131
It should never have happened.
Hard radiation. Air ionisation.
341
00:24:08,132 --> 00:24:10,530
It could have been much, much worse.
342
00:24:10,531 --> 00:24:13,213
Professor Fraser, do you mind if I
take lunch early today?
343
00:24:13,932 --> 00:24:15,813
No, no, of course not.
344
00:24:18,773 --> 00:24:20,491
You didn't show this to anyone, I
hope?
345
00:24:20,492 --> 00:24:22,533
Of course not.
I wouldn't dream of doing so.
346
00:24:23,492 --> 00:24:26,532
Mr Foyle. What are you doing here?
347
00:24:27,013 --> 00:24:29,011
I've come to see you.
348
00:24:29,012 --> 00:24:30,772
How did you know I was here?
349
00:24:30,773 --> 00:24:31,972
Your husband.
350
00:24:31,973 --> 00:24:33,011
Oh.
351
00:24:33,012 --> 00:24:34,611
How was America?
352
00:24:34,612 --> 00:24:36,332
It seems an age since you went away.
353
00:24:36,333 --> 00:24:37,772
So much has happened.
354
00:24:39,493 --> 00:24:41,533
Well, you can tell me all about it.
355
00:24:41,932 --> 00:24:43,932
Yes.
356
00:24:47,333 --> 00:24:51,012
So you're working for a physicist?
Yes, sir.
357
00:24:51,013 --> 00:24:54,331
After we lost the hotel,
we shared a place in Sevenoaks.
358
00:24:54,332 --> 00:24:55,932
Then we moved to London.
359
00:24:55,933 --> 00:24:58,171
Adam's in politics.
360
00:24:58,172 --> 00:25:01,770
Did he tell you he was going to be
an MP? No, he didn't.
361
00:25:01,771 --> 00:25:04,090
Well, he's hoping to be selected
anyway.
362
00:25:04,091 --> 00:25:07,970
But I had to get a job, you see.
Professor Fraser's a brilliant man.
363
00:25:07,971 --> 00:25:12,210
He more or less invented the
electric shells that we used against
the kamikaze pilots.
364
00:25:12,211 --> 00:25:15,453
Something to do with reflecting
waves or something.
365
00:25:16,013 --> 00:25:17,853
They say he saved hundreds of lives.
366
00:25:17,854 --> 00:25:19,652
Interesting work, though?
367
00:25:19,653 --> 00:25:21,333
I don't understand all of it.
368
00:25:21,334 --> 00:25:23,532
But I know it's important work.
369
00:25:23,533 --> 00:25:25,572
I'd do anything for him.
370
00:25:25,892 --> 00:25:28,811
His wife used to help him
but she's been taken ill.
371
00:25:28,812 --> 00:25:32,370
I work at the house sometimes too,
so I see quite a bit of her too.
372
00:25:32,371 --> 00:25:34,971
And London? How do you get on with
London?
373
00:25:34,972 --> 00:25:37,253
Trouble is, we can't afford to go
out much.
374
00:25:37,254 --> 00:25:38,852
Well, I understand.
375
00:25:38,853 --> 00:25:40,613
We've been to some theatre.
376
00:25:40,614 --> 00:25:42,652
Dance halls.
377
00:25:44,132 --> 00:25:46,253
Bit of a change from Sevenoaks, then.
378
00:25:47,853 --> 00:25:49,893
Sevenoaks was as dull as dishwater.
379
00:25:53,133 --> 00:25:55,173
Not hungry?
380
00:25:55,773 --> 00:25:57,812
Sorry. No.
381
00:25:58,813 --> 00:26:00,370
I wouldn't mind some tea, though.
382
00:26:00,371 --> 00:26:02,373
Ah, there you are, Mrs Wainwright.
383
00:26:04,373 --> 00:26:08,051
Professor Fraser, may I introduce
you to my former employer?
384
00:26:08,052 --> 00:26:11,091
Mr Foyle. Detective Chief
Superintendant Foyle.
385
00:26:11,092 --> 00:26:12,451
I've heard a lot about you.
386
00:26:12,452 --> 00:26:14,131
Pleased to meet you.
How do you do?
387
00:26:14,132 --> 00:26:17,211
I understood you were in America.
Well, just back.
388
00:26:17,212 --> 00:26:19,813
I spent a good deal of time there
myself last year.
389
00:26:19,814 --> 00:26:21,972
So what brings you to London?
390
00:26:21,973 --> 00:26:25,612
Well, friends. I'm just passing
through.
391
00:26:25,613 --> 00:26:29,533
You managed to find yourself
somewhere to stay? Hotels bursting at
the seams.
392
00:26:29,534 --> 00:26:31,091
I got a room.
393
00:26:31,092 --> 00:26:33,531
Well, it's very nice to have met you
at last.
394
00:26:33,532 --> 00:26:37,570
Mrs Wainwright, I'm afraid there are
some pages that need to be retyped.
395
00:26:37,571 --> 00:26:39,331
Right away, Professor Fraser. Sorry.
396
00:26:39,332 --> 00:26:41,452
No. No, no, no. You finish your
lunch.
397
00:26:41,453 --> 00:26:43,452
This can wait.
398
00:26:44,332 --> 00:26:46,570
Look, here, you can't survive on
refectory food.
399
00:26:46,571 --> 00:26:48,452
Would you care to come to dinner
tonight?
400
00:26:48,933 --> 00:26:52,573
Some friends from America have sent
me a ham, would you believe?
401
00:26:53,373 --> 00:26:55,530
Well, that's very kind of you.
No, not at all.
402
00:26:55,531 --> 00:26:57,972
Seven o'clock, shall we say?
Thank you.
403
00:26:57,973 --> 00:27:00,012
Good man.
404
00:27:09,293 --> 00:27:11,293
Thank you, Margaret.
405
00:27:13,573 --> 00:27:15,573
So Foyle thinks Gorin is genuine.
406
00:27:16,133 --> 00:27:18,331
Then in that case he almost
certainly is.
407
00:27:18,332 --> 00:27:22,293
If you have such a high opinion of
him, why were you so opposed to my
bringing him in?
408
00:27:22,733 --> 00:27:25,972
Because of his association
with Fraser's secretary.
409
00:27:25,973 --> 00:27:27,972
Samantha Wainwright.
410
00:27:28,613 --> 00:27:30,812
If Gorin is genuine, then so is the
Eternity Ring.
411
00:27:31,892 --> 00:27:34,370
So it would appear.
That's inconceivable.
412
00:27:34,371 --> 00:27:38,932
No spy ring of that magnitude could
exist without my knowing something
about it.
413
00:27:40,052 --> 00:27:42,093
Who formed it? Who runs it?
414
00:27:43,533 --> 00:27:45,572
Where it began. What's it doing?
415
00:27:48,132 --> 00:27:51,373
Well, let's hope Mr Foyle
does live up to my expectations.
416
00:27:51,374 --> 00:27:53,373
This has to stop.
417
00:27:56,373 --> 00:27:59,093
.
418
00:28:12,188 --> 00:28:14,188
Keep the change.
Thanks, guv.
419
00:28:28,948 --> 00:28:33,187
Tomasz. You're late. I thought you
weren't going to come.
420
00:28:33,188 --> 00:28:36,349
You don't need to worry. I
said I'd be here, I'm here.
421
00:28:37,469 --> 00:28:39,469
Do you want to come in?
No.
422
00:28:42,988 --> 00:28:44,748
Here you are.
423
00:28:44,749 --> 00:28:46,749
Thank you.
424
00:29:07,113 --> 00:29:08,873
Do you collect stamps, Mr Foyle?
425
00:29:08,874 --> 00:29:11,151
Well, once upon a time, yes.
426
00:29:11,152 --> 00:29:13,470
These are quite rare, aren't they?
Yes, fairly.
427
00:29:13,471 --> 00:29:14,911
Well, this one certainly is.
428
00:29:14,912 --> 00:29:16,830
The image, it's been printed upside
down.
429
00:29:16,831 --> 00:29:18,871
That's the pride of my collection.
430
00:29:18,872 --> 00:29:19,952
It's very valuable.
431
00:29:20,032 --> 00:29:22,871
And the plane is an American Curtiss?
432
00:29:23,351 --> 00:29:25,950
Oh, well spotted, yes. Curtiss JN-4.
433
00:29:25,951 --> 00:29:28,110
Oh, because the stamp is...
434
00:29:28,111 --> 00:29:30,111
It's the inverted Jenny.
435
00:29:30,911 --> 00:29:32,231
Right.
Sir.
436
00:29:32,232 --> 00:29:34,672
Oh, would you like to come through?
Yes, thank you.
437
00:29:36,352 --> 00:29:38,352
Phyllis, cocktails.
438
00:29:40,592 --> 00:29:44,389
You haven't met my wife. Helen.
It's a great pleasure to meet you,
Mr Foyle.
439
00:29:44,390 --> 00:29:47,711
Thank you for the invitation, Mrs
Fraser. Oh, Helen, please.
440
00:29:48,432 --> 00:29:50,670
And this is Max Hoffman, a colleague
of mine.
441
00:29:50,671 --> 00:29:52,710
We met in New Mexico a year ago.
442
00:29:52,711 --> 00:29:55,269
How do you do?
It was a day I'll never forget.
443
00:29:55,270 --> 00:29:58,590
Don't let Michael fool you into
thinking it was anything to do with
me.
444
00:29:58,591 --> 00:30:02,831
It was a memorable day for both of
us. The day the world changed.
445
00:30:02,832 --> 00:30:05,551
When everything changed.
446
00:30:05,552 --> 00:30:07,552
Michael.
Yes, yes, I know.
447
00:30:29,952 --> 00:30:33,911
I came to this country in '33
when Hitler became Chancellor.
448
00:30:34,551 --> 00:30:36,149
Of course, I was interned.
449
00:30:36,150 --> 00:30:38,391
Quite right too. He was a bloody
Communist.
450
00:30:38,392 --> 00:30:40,391
Michael!
Well, it's true.
451
00:30:41,352 --> 00:30:44,869
Back then in Germany
you were either a Communist or Nazi.
452
00:30:44,870 --> 00:30:46,630
There was no third alternative.
453
00:30:46,631 --> 00:30:50,272
Ah, but you brought your politics
with you, didn't you, Max?
454
00:30:50,273 --> 00:30:52,071
I kept my beliefs.
455
00:30:52,072 --> 00:30:53,591
Still?
456
00:30:54,592 --> 00:30:58,230
Yes, Mr Foyle. I think the people in
this country have forgotten
457
00:30:58,231 --> 00:31:02,191
that before the Americans arrived,
the British had only one true ally.
458
00:31:02,192 --> 00:31:03,711
Stalin.
Correct.
459
00:31:03,712 --> 00:31:06,512
And now the man's a monster,
murdering his own people.
460
00:31:06,513 --> 00:31:09,190
Well, the ideal is still there.
461
00:31:09,191 --> 00:31:10,950
To build a new world.
462
00:31:10,951 --> 00:31:13,670
Only by slaughtering the old one.
Ah.
463
00:31:13,671 --> 00:31:16,352
How long do you plan to stay in
London, Mr Foyle?
464
00:31:17,152 --> 00:31:19,152
Well, just a few days.
465
00:31:20,151 --> 00:31:22,151
Why exactly are you here?
466
00:31:23,471 --> 00:31:27,230
If it's to check up on Sam, let me
assure you, she's being well looked
after.
467
00:31:27,231 --> 00:31:29,391
She's a terrific girl, hard working.
468
00:31:29,392 --> 00:31:31,391
We're glad we found her.
469
00:31:35,992 --> 00:31:37,912
So, you saw Mr Foyle.
470
00:31:39,392 --> 00:31:40,952
Yes.
471
00:31:41,431 --> 00:31:44,392
You don't think it's a bit strange
his turning up like that?
472
00:31:45,152 --> 00:31:48,030
What do you mean? Well, he's only
just got back from America
473
00:31:48,031 --> 00:31:50,270
and now he's having dinner with your
boss.
474
00:31:50,271 --> 00:31:52,750
I don't think there's anything
strange in that.
475
00:31:52,751 --> 00:31:54,752
By the way, did you ask for time off?
476
00:31:55,191 --> 00:31:57,150
When?
Next Tuesday.
477
00:31:57,151 --> 00:31:58,831
The selection.
478
00:31:59,512 --> 00:32:01,151
Oh, do I have to come?
479
00:32:01,152 --> 00:32:03,432
Absolutely. They like to meet the
wives.
480
00:32:05,392 --> 00:32:07,151
'The wives.'
481
00:32:08,031 --> 00:32:11,312
Is that how you see me, as some...
some sort of attachment?
482
00:32:11,313 --> 00:32:13,030
Of course not.
483
00:32:13,031 --> 00:32:16,030
And what if I couldn't
live up to your expectations?
484
00:32:16,031 --> 00:32:18,032
Sam, what are you talking about?
485
00:32:19,831 --> 00:32:22,031
Well, I didn't vote Labour the last
time.
486
00:32:23,151 --> 00:32:26,590
I'm not sure if I ever would.
I'm sure they won't ask.
487
00:32:26,591 --> 00:32:29,351
But it might be better not to mention
it.
488
00:32:38,632 --> 00:32:41,152
Good night, Gran.
489
00:32:43,551 --> 00:32:45,791
You off, then?
Yeah.
490
00:32:48,192 --> 00:32:50,309
So where is it, this place that you
work?
491
00:32:50,310 --> 00:32:52,229
Well, it's a bar. That's all.
492
00:32:52,230 --> 00:32:54,271
Is that the best you can do for
yourself?
493
00:32:56,711 --> 00:32:59,871
Thought you'd follow me into the
police. You're not in the police.
494
00:32:59,872 --> 00:33:01,711
I will be.
495
00:33:01,712 --> 00:33:04,071
John.
496
00:33:10,672 --> 00:33:12,352
It's not my fault I went away.
497
00:33:13,472 --> 00:33:16,631
I didn't want to leave you and your
mum. I know, Dad.
498
00:33:17,872 --> 00:33:20,672
I'm glad you're back.
499
00:33:21,631 --> 00:33:25,752
But I learned to look after myself
while you were away and that's how it
is now.
500
00:33:25,753 --> 00:33:27,511
All right?
501
00:33:53,831 --> 00:33:56,271
Yes, dear?
I'm Philip Blake.
502
00:33:56,272 --> 00:33:57,831
Come in, sweetie.
503
00:34:02,352 --> 00:34:04,750
Is that everything?
Nearly, ma'am.
504
00:34:04,751 --> 00:34:07,349
Oh, thank you, Mr Foyle.
You shouldn't have bothered.
505
00:34:07,350 --> 00:34:09,871
Phyllis can see to that.
Thank you for dinner.
506
00:34:09,872 --> 00:34:11,991
I'm pleased to have met you.
507
00:34:11,992 --> 00:34:15,751
We feel we've got to know Sam so well
over these past six months.
508
00:34:18,072 --> 00:34:20,231
Are you all right?
Yes.
509
00:34:23,231 --> 00:34:25,231
Could you pour me some water?
510
00:34:30,591 --> 00:34:32,751
Here you are.
Thank you.
511
00:34:37,632 --> 00:34:39,550
Any better?
Yes.
512
00:34:39,551 --> 00:34:43,871
I'm sure Sam will have told you
I've not been well recently.
513
00:34:43,872 --> 00:34:46,550
That's why we had to hire her.
514
00:34:46,551 --> 00:34:49,549
Please don't mention this to Michael.
I don't like him to worry.
515
00:34:49,550 --> 00:34:52,149
Of course.
You can get off home, Phyllis.
516
00:34:52,150 --> 00:34:56,069
Don't forget the professor's tea in
the morning. I won't, ma'am.
517
00:34:56,070 --> 00:34:58,470
He's driving up to Oxford.
Two hours each way.
518
00:34:58,471 --> 00:35:00,191
He won't manage without his tea.
519
00:35:01,552 --> 00:35:03,031
I should be going.
520
00:35:06,552 --> 00:35:08,552
Thank you. Good night.
521
00:35:15,311 --> 00:35:18,030
They are a remarkable couple,
don't you think?
522
00:35:18,031 --> 00:35:20,349
She was herself a scientist of some
repute.
523
00:35:20,350 --> 00:35:22,430
She wrote a paper on the implosion
lens.
524
00:35:22,431 --> 00:35:25,391
Fermi referenced it when he spoke at
the APS.
525
00:35:26,591 --> 00:35:29,190
What are you and the professor
working on at the moment?
526
00:35:29,191 --> 00:35:31,512
Oh, we are involved in various
projects.
527
00:35:31,513 --> 00:35:33,391
Ah.
528
00:35:33,392 --> 00:35:35,910
I've left my cigarette case back at
the house.
529
00:35:35,911 --> 00:35:38,470
Can you find your way alone?
Of course.
530
00:35:38,471 --> 00:35:40,632
Then I'll say good night.
Good night.
531
00:35:55,351 --> 00:35:57,069
What is it?
I had to see you.
532
00:35:57,070 --> 00:36:00,030
What's happened? The police were at
my house this evening.
533
00:36:00,031 --> 00:36:02,830
They were asking questions.
About you? About me?
534
00:36:02,831 --> 00:36:05,312
I don't know. I saw them. I didn't
go in.
535
00:36:05,313 --> 00:36:07,312
The police...
536
00:36:08,992 --> 00:36:10,510
Let's go back.
Wh...?
537
00:36:10,511 --> 00:36:12,952
I'll come with you. I'll check it's
all right.
538
00:36:12,953 --> 00:36:15,511
If not... well, we'll see.
539
00:36:21,272 --> 00:36:25,712
.
540
00:36:29,010 --> 00:36:31,129
What did you make of our guest last
night?
541
00:36:31,130 --> 00:36:33,249
Foyle? Why, he seemed pleasant
enough.
542
00:36:33,250 --> 00:36:36,969
I thought so, too. But then something
rather strange happened.
543
00:36:36,970 --> 00:36:38,891
I had a visit from the police.
544
00:36:39,570 --> 00:36:42,331
Well, a friend of mine did.
They were asking questions.
545
00:36:42,332 --> 00:36:43,691
About you?
546
00:36:44,731 --> 00:36:46,770
I don't know.
547
00:36:46,771 --> 00:36:49,330
It may have just been a coincidence.
548
00:36:49,331 --> 00:36:51,809
But I decided to make a few enquiries
549
00:36:51,810 --> 00:36:54,569
and it seems that Mr Foyle -
far from being retired -
550
00:36:54,570 --> 00:36:56,531
has links with the security service.
551
00:36:56,532 --> 00:36:58,130
What?
552
00:36:59,011 --> 00:37:00,770
MI5.
553
00:37:00,771 --> 00:37:02,289
How do you know?
554
00:37:02,290 --> 00:37:04,411
I have a contact. I asked.
555
00:37:06,051 --> 00:37:08,531
Mrs Wainwright introduced him to me.
556
00:37:09,250 --> 00:37:12,451
Perhaps unwittingly.
I mean, why would they send him?
557
00:37:13,170 --> 00:37:16,290
Why would they have an interest in
me? I thought you should know.
558
00:37:18,770 --> 00:37:21,370
Thank you. You were right.
559
00:37:38,491 --> 00:37:41,730
There you go, Mum.
Bacon and toast. You enjoy that.
560
00:37:42,411 --> 00:37:44,730
You look very smart, Frank.
561
00:37:44,731 --> 00:37:47,809
Interview's at ten.
I'm sure they'll snap you up.
562
00:37:47,810 --> 00:37:51,288
That's another thing. Once I get a
job, you won't need to work any
more.
563
00:37:51,289 --> 00:37:53,369
I quite like working.
I've got used to it.
564
00:37:53,370 --> 00:37:55,009
What? Nine hours a day in a shop?
565
00:37:55,010 --> 00:37:57,728
It's seven hours and a half hour for
lunch.
566
00:37:57,729 --> 00:38:00,850
And it's a department store.
Not the same thing at all.
567
00:38:00,851 --> 00:38:04,370
Anyway, not gonna turn our noses up
at –à4 a week.
568
00:38:04,371 --> 00:38:06,250
We won't need it.
569
00:38:06,251 --> 00:38:09,131
Well, we'll talk about it once you're
settled.
570
00:38:10,171 --> 00:38:11,851
Ruthie.
571
00:38:14,171 --> 00:38:17,048
I just want things to be the way
they were. I'm gonna be late.
572
00:38:17,049 --> 00:38:19,931
I've made you some lunch.
Try not to disturb John.
573
00:38:19,932 --> 00:38:22,410
And good luck. I hope it goes well.
574
00:38:30,770 --> 00:38:32,331
You enjoying that?
575
00:38:40,850 --> 00:38:42,969
I'll see you later, then? Three
o'clock.
576
00:38:42,970 --> 00:38:46,249
West Peckham Town Hall. Got the
address? Yes. Don't worry.
577
00:38:46,250 --> 00:38:48,688
What are you gonna do till then?
Swotting up.
578
00:38:48,689 --> 00:38:51,689
Sharpe. Collingwood. Beatrice Webb.
Our last manifesto.
579
00:38:51,690 --> 00:38:54,288
And the White Paper
on the National Health Service.
580
00:38:54,289 --> 00:38:57,328
I prefer Agatha Christie.
Just don't tell them that.
581
00:38:57,329 --> 00:39:00,728
Don't worry. Though cowards flinch
and traitors sneer,
582
00:39:00,729 --> 00:39:02,730
we'll keep the red flag flying here.
583
00:39:07,690 --> 00:39:09,729
I do love you, you know.
Mm.
584
00:39:09,730 --> 00:39:11,731
And I love you.
585
00:39:17,411 --> 00:39:18,890
Don't be late.
586
00:39:34,610 --> 00:39:36,610
May I have your passes, please?
587
00:39:38,931 --> 00:39:40,931
Thank you, sir.
588
00:39:54,810 --> 00:39:57,008
I have that meeting later in Oxford,
Max.
589
00:39:57,009 --> 00:39:59,810
Are you all right to make your own
way home? Sure.
590
00:39:59,811 --> 00:40:01,529
Good man.
591
00:40:01,530 --> 00:40:03,531
Afternoon, boys.
Professor.
592
00:40:10,851 --> 00:40:11,930
Yes?
593
00:40:11,931 --> 00:40:15,250
Name's Shaw. I have a meeting
with Chief Superintendent Cranborne.
594
00:40:15,251 --> 00:40:17,290
Shaw, did you say?
595
00:40:17,291 --> 00:40:21,088
You're not on the list.
Frank Shaw? Interview's at ten.
596
00:40:21,089 --> 00:40:24,609
Is this about the canteen?
o, I'm a police constable, like you.
597
00:40:24,610 --> 00:40:27,649
All right. Take a seat.
I'll let him know you're here.
598
00:40:27,650 --> 00:40:30,249
Just a minute.
Is Sergeant Harrington here?
599
00:40:30,250 --> 00:40:32,570
There's a Frank Shaw here to see you.
600
00:40:33,251 --> 00:40:35,290
Yes, sir. Of course.
601
00:40:35,291 --> 00:40:37,691
All these documents are marked
'vechnost'.
602
00:40:37,692 --> 00:40:40,169
That's Russian for 'eternity'.
603
00:40:40,170 --> 00:40:42,968
Russian intelligence
use only codenames for their agents.
604
00:40:42,969 --> 00:40:45,730
Even in internal communications.
These are translations.
605
00:40:45,731 --> 00:40:50,809
So here we have 'Trinity', 'Juniper',
and... our friend Jenny,
606
00:40:50,810 --> 00:40:53,568
promising to provide information
on the implosion lens,
607
00:40:53,569 --> 00:40:56,088
which happens to be Helen Fraser's
speciality.
608
00:40:56,089 --> 00:40:59,011
That may be the case, but I don't
think Fraser's a part of it.
609
00:40:59,012 --> 00:41:02,650
I met him. He's not a Communist.
He's a scientist.
610
00:41:02,651 --> 00:41:06,051
He's never shown an interest in
politics. What do YOU think?
611
00:41:07,850 --> 00:41:09,411
Well, I think um...
612
00:41:10,211 --> 00:41:12,769
a handful of codenames
in a dozen or so letters
613
00:41:12,770 --> 00:41:14,371
isn't a great deal to go on.
614
00:41:14,372 --> 00:41:17,450
Plus meeting places, letterboxes,
passwords.
615
00:41:17,451 --> 00:41:20,688
All of which could have been put into
place to waste your time.
616
00:41:20,689 --> 00:41:23,369
Exactly. Your only piece of concrete
evidence
617
00:41:23,370 --> 00:41:26,489
is this photograph. I can speak to
her. You should speak to HIM.
618
00:41:26,490 --> 00:41:29,011
I'm surprised you haven't done so.
No.
619
00:41:33,090 --> 00:41:36,690
If we question Vlessing, it will
only let the Russians know how
little we know.
620
00:41:37,451 --> 00:41:40,249
And if you don't, you'll know nothing
more.
621
00:41:40,250 --> 00:41:42,729
It's not as if he's committed
a crime, Mr Foyle.
622
00:41:42,730 --> 00:41:45,888
This isn't about bodies in the
library or stolen petrol coupons
623
00:41:45,889 --> 00:41:48,009
or whatever else you got up to in
Hastings.
624
00:41:48,010 --> 00:41:50,491
It's called tradecraft.
It's a different world.
625
00:41:51,250 --> 00:41:52,770
And I'd agree.
626
00:41:52,771 --> 00:41:56,449
It's a world you've chosen to bring
me into because you claim to value my
opinion.
627
00:41:56,450 --> 00:41:59,211
My opinion is the only way forward
is to speak to Vlessing.
628
00:41:59,212 --> 00:42:02,371
It's your prerogative to ignore it.
Do it.
629
00:42:04,170 --> 00:42:06,409
Actually, we've lost Vlessing.
630
00:42:06,410 --> 00:42:10,248
We do know that he checked into
the Randolph Hotel in Oxford on
Friday night,
631
00:42:10,249 --> 00:42:12,411
but we don't know where he is now.
Find him.
632
00:42:13,771 --> 00:42:17,411
We'll look in his flat in Kennington.
Without a warrant?
633
00:42:17,412 --> 00:42:19,970
We don't need a warrant.
634
00:42:19,971 --> 00:42:22,570
I had no idea the service was above
the law.
635
00:42:23,251 --> 00:42:25,369
Sir William...
636
00:42:25,370 --> 00:42:26,889
Arresting this man is...
637
00:42:26,890 --> 00:42:29,048
Arrest, interrogation,
investigation.
638
00:42:29,049 --> 00:42:30,891
Police methods, Miss Pierce.
639
00:42:30,892 --> 00:42:32,970
Exactly what we need.
640
00:42:55,370 --> 00:42:56,890
Vlessing?
Yes?
641
00:42:56,891 --> 00:42:59,370
You wish to live, leave now.
642
00:42:59,371 --> 00:43:01,331
Who is this?
Leave now.
643
00:43:30,731 --> 00:43:32,330
This is the place.
644
00:43:33,450 --> 00:43:34,931
Come on, you two.
645
00:43:36,490 --> 00:43:38,331
Shall we?
646
00:43:40,490 --> 00:43:42,089
Sir.
647
00:43:42,090 --> 00:43:43,171
Vlessing?
648
00:43:44,090 --> 00:43:46,369
That's him.
Get after him!
649
00:43:46,370 --> 00:43:47,931
We can cut him off in the car.
650
00:44:16,171 --> 00:44:17,930
Oi, watch out!
651
00:44:36,891 --> 00:44:38,891
He's still breathing.
652
00:44:39,451 --> 00:44:41,490
Interview postponed.
653
00:44:44,290 --> 00:44:46,210
All right.
654
00:44:51,330 --> 00:44:53,289
Yes, sir. Shaw?
655
00:44:53,290 --> 00:44:55,810
Super will see you now. Would you...
656
00:45:04,450 --> 00:45:06,090
Sir.
657
00:45:06,851 --> 00:45:09,291
Shaw? Is that right?
658
00:45:11,251 --> 00:45:13,730
Sit down, sit down. Thank you,
Gerry.
659
00:45:20,650 --> 00:45:22,730
So, what's this all about?
660
00:45:22,731 --> 00:45:25,690
I wrote to you, sir, about returning
to the force.
661
00:45:26,771 --> 00:45:29,129
Were you a constable?
Yes, sir.
662
00:45:29,130 --> 00:45:30,970
With the Met?
No, sir.
663
00:45:30,971 --> 00:45:34,329
I served in Hastings under
Detective Chief Superintendent Foyle.
664
00:45:34,330 --> 00:45:36,410
Can't say I've ever heard of him.
665
00:45:38,251 --> 00:45:41,450
You're still in uniform, I see.
Just coming up for demob, sir.
666
00:45:42,171 --> 00:45:44,090
Took your time.
667
00:45:44,091 --> 00:45:46,210
A sergeant.
Yes, sir.
668
00:45:46,730 --> 00:45:49,649
And what were you in Hastings?
A constable.
669
00:45:49,650 --> 00:45:51,611
That'll be a bit of a step down.
670
00:45:52,330 --> 00:45:53,889
I don't see it that way.
671
00:45:53,890 --> 00:45:58,009
I'm fed up with ex-majors and
captains, and all these gentleman
types from the Army,
672
00:45:58,010 --> 00:46:01,050
expecting us to defer to them
just because they waltzed off.
673
00:46:01,051 --> 00:46:04,370
Nobody gave a thought for the home
front.
674
00:46:05,371 --> 00:46:06,850
That's the trouble.
675
00:46:13,731 --> 00:46:16,730
Afraid I can't help you, Smith.
You're too late.
676
00:46:16,731 --> 00:46:19,051
It's Shaw, sir.
677
00:46:19,571 --> 00:46:21,408
We replaced our war reserves last
year
678
00:46:21,409 --> 00:46:23,968
and although we were short staffed
or for a while,
679
00:46:23,969 --> 00:46:26,091
we are now pretty much up to
strength.
680
00:46:26,851 --> 00:46:28,331
Also...
681
00:46:29,171 --> 00:46:30,929
to be frank...
682
00:46:30,930 --> 00:46:35,050
I'm not sure your experience
as a constable in Hastings
683
00:46:35,051 --> 00:46:38,490
would necessarily qualify you
for a position with us here.
684
00:46:39,291 --> 00:46:40,891
Why don't you go back there?
685
00:46:42,170 --> 00:46:43,730
We were bombed out.
686
00:46:43,731 --> 00:46:46,851
You and many others.
687
00:46:48,330 --> 00:46:50,491
I'm sorry I can't help you.
688
00:46:51,531 --> 00:46:53,251
I wish you a good day.
689
00:46:57,451 --> 00:46:59,010
But...
690
00:46:59,731 --> 00:47:01,730
Is that it?
691
00:47:05,611 --> 00:47:08,490
I'm sorry.
I waited two hours.
692
00:47:09,330 --> 00:47:12,251
I think you should remember
who you're talking to.
693
00:47:12,252 --> 00:47:14,731
I'm busy. We're all busy.
694
00:47:16,050 --> 00:47:18,451
You should be grateful you were seen
at all.
695
00:47:20,530 --> 00:47:22,489
I am, sir.
696
00:47:22,490 --> 00:47:25,010
Very grateful.
Good.
697
00:47:27,411 --> 00:47:30,169
I'm sorry, Mrs Wainwright,
but given the circumstances
698
00:47:30,170 --> 00:47:32,929
and the nature of my work,
I feel I have no choice.
699
00:47:32,930 --> 00:47:36,810
But it's ridiculous. Mr Foyle's got
nothing to do with the secret
service.
700
00:47:38,651 --> 00:47:41,008
And, anyway, even if he were
investigating you,
701
00:47:41,009 --> 00:47:43,168
I'm sure he would have said
something to me.
702
00:47:43,169 --> 00:47:44,689
That's exactly the point.
703
00:47:44,690 --> 00:47:47,891
We can't be sure that he didn't.
We'll give you good references.
704
00:47:47,892 --> 00:47:50,130
And two weeks' salary.
705
00:47:50,131 --> 00:47:52,931
It's probably for the best.
706
00:47:55,651 --> 00:47:57,691
I see. Thank you, Doctor.
707
00:48:04,210 --> 00:48:05,730
What happened?
708
00:48:05,731 --> 00:48:08,730
Ah, he tried to leg it,
got hit by a car.
709
00:48:11,611 --> 00:48:13,930
Sir William won't be pleased.
710
00:48:13,931 --> 00:48:16,810
Can he talk?
He's still unconscious.
711
00:48:18,651 --> 00:48:20,169
Will he live?
712
00:48:20,170 --> 00:48:22,170
Apparently.
713
00:48:23,570 --> 00:48:25,571
Pity.
714
00:48:30,371 --> 00:48:32,209
Excuse me.
Yes?
715
00:48:32,210 --> 00:48:35,570
Do you have a Mr Foyle staying here?
Let me just check for you.
716
00:48:35,571 --> 00:48:38,090
They do. What are you doing here?
717
00:48:38,811 --> 00:48:40,570
Hello, sir.
718
00:48:42,050 --> 00:48:45,849
I've just been told that you're
investigating Professor Fraser...
719
00:48:45,850 --> 00:48:47,769
and that you've used me to get to
him.
720
00:48:47,770 --> 00:48:52,090
As a result of which, I've lost my
job and I wanted to know if it was
true.
721
00:48:52,690 --> 00:48:55,170
Never met him.
Never seen him before in my life.
722
00:48:55,171 --> 00:48:56,569
Vlessing?
723
00:48:56,570 --> 00:48:58,611
Marc Vlessing.
724
00:48:59,451 --> 00:49:01,170
Never heard of him.
725
00:49:01,171 --> 00:49:03,850
And he worked for the Russians?
Apparently.
726
00:49:06,251 --> 00:49:07,769
I don't understand.
727
00:49:07,770 --> 00:49:11,571
Why didn't you come straight out
with it and show me this, if you
suspected me?
728
00:49:11,572 --> 00:49:14,611
I didn't... suspect you.
729
00:49:15,691 --> 00:49:19,530
But it's clear to me, from the moment
I saw you,
that there's something wrong.
730
00:49:20,211 --> 00:49:22,928
You're not yourself.
There's something you're hiding.
731
00:49:22,929 --> 00:49:26,369
I assumed it was related
and thought it in your best interests
732
00:49:26,370 --> 00:49:28,411
to deal with the situation carefully.
733
00:49:28,412 --> 00:49:31,090
I can see I'm wrong... and I'm sorry.
734
00:49:31,091 --> 00:49:33,290
Don't be sorry.
735
00:49:36,330 --> 00:49:37,931
What is it?
736
00:49:41,571 --> 00:49:45,250
It's rather a personal thing, sir,
and I'd really rather not.
737
00:49:48,130 --> 00:49:50,050
Can I help?
738
00:49:50,731 --> 00:49:52,371
Nobody can help.
739
00:49:56,091 --> 00:49:59,730
Um, I've had some...
..difficulty.
740
00:49:59,731 --> 00:50:02,889
Something has happened
that makes me believe
741
00:50:02,890 --> 00:50:08,770
that starting a family might not be
as straightforward as I had
previously imagined.
742
00:50:13,850 --> 00:50:15,850
What does Adam say?
743
00:50:17,170 --> 00:50:19,130
I haven't told him yet.
744
00:50:20,371 --> 00:50:23,250
I didn't want to. Not when he's so
um...
745
00:50:23,251 --> 00:50:24,730
Mm.
746
00:50:26,450 --> 00:50:28,531
So now you know.
747
00:50:29,411 --> 00:50:31,411
I'm not a spy.
748
00:50:32,131 --> 00:50:34,970
I'm not working for anyone.
749
00:50:34,971 --> 00:50:37,048
And as for this, it's obviously
a fake.
750
00:50:37,049 --> 00:50:39,689
But I did go to the Old Vic, two
weeks ago. Shakespeare.
751
00:50:39,690 --> 00:50:41,769
Adam and I saw one of the Henrys.
752
00:50:41,770 --> 00:50:45,131
But I wasn't carrying an envelope,
I didn't meet anyone...
753
00:50:46,090 --> 00:50:50,451
It's ridiculous to think Professor
Fraser is passing secrets to the
Russians. He hates them.
754
00:50:50,452 --> 00:50:51,609
I know.
755
00:50:51,610 --> 00:50:55,649
I cannot believe that you used me
to get to him and lost me my job.
756
00:50:55,650 --> 00:50:58,368
You must realise that none of this
was intended.
757
00:50:58,369 --> 00:51:01,369
I became involved because it seemed
you were in trouble.
758
00:51:01,370 --> 00:51:03,168
I still believe that's the case.
759
00:51:03,169 --> 00:51:05,608
Although you're innocent
and this has been faked,
760
00:51:05,609 --> 00:51:09,129
there's a reason it's been faked
and a reason you've been implicated.
761
00:51:09,130 --> 00:51:12,130
It will be worth finding out why.
Don't you think? Yes, I do.
762
00:51:13,250 --> 00:51:16,130
Where do we start?
Well...
763
00:51:16,131 --> 00:51:19,888
I think it less than sensible for you
to be any more involved.
764
00:51:19,889 --> 00:51:23,328
I think it's less than fair that
somebody should put me in
a photograph
765
00:51:23,329 --> 00:51:25,969
and use me for whatever purpose
without my knowledge.
766
00:51:25,970 --> 00:51:28,328
I understand you had the best
intentions,
767
00:51:28,329 --> 00:51:32,929
but if you'd been straight with me
from the start,
I might still be employed. So...
768
00:51:32,930 --> 00:51:36,931
the least you can do, sir, is allow
me to do something about the
situation.
769
00:51:38,130 --> 00:51:39,650
Fair enough.
770
00:51:39,651 --> 00:51:41,330
So...
771
00:51:41,331 --> 00:51:43,130
when do we start?
772
00:51:43,931 --> 00:51:45,888
.
773
00:51:56,435 --> 00:51:58,394
Secure the gate!
774
00:51:58,395 --> 00:52:01,195
What's going on?
775
00:52:11,955 --> 00:52:13,754
What is it?
Unbelievable.
776
00:52:13,755 --> 00:52:16,473
This is from Arnwell.
There's been a security breach.
777
00:52:16,474 --> 00:52:18,553
Files?
Worse than that. Much worse.
778
00:52:18,554 --> 00:52:21,113
One of the cabinets in Sector 5.
Sector 5?
779
00:52:21,114 --> 00:52:24,155
190 micrograms of Uranium-233
have been taken.
780
00:52:24,156 --> 00:52:26,915
What?
Theft was discovered an hour ago.
781
00:52:28,795 --> 00:52:30,635
Vlessing?
782
00:52:39,715 --> 00:52:41,875
How are we going to get in there?
783
00:52:41,876 --> 00:52:44,034
With a key.
784
00:52:44,035 --> 00:52:45,634
How did you get that?
785
00:52:45,635 --> 00:52:47,155
I liberated it.
786
00:52:49,195 --> 00:52:52,594
Is this quite legal?
It's not at all legal.
787
00:52:52,595 --> 00:52:55,553
But the security service doesn't
have much regard for the law.
788
00:52:55,554 --> 00:52:58,435
You're not really going to work for
them, are you, sir?
789
00:52:58,436 --> 00:53:00,515
Not if I can help it.
790
00:53:04,475 --> 00:53:06,354
Which number is it?
791
00:53:06,355 --> 00:53:08,074
They didn't tell me.
792
00:53:08,075 --> 00:53:10,155
Oh. That's tricky.
793
00:53:12,395 --> 00:53:15,315
Excuse me.
We're looking for a Mr Marc Vlessing.
794
00:53:15,316 --> 00:53:17,594
I don't know him, dear.
795
00:53:17,595 --> 00:53:20,513
He's Dutch. Sandy-haired.
Travels quite a bit.
796
00:53:20,514 --> 00:53:22,955
Oh. That'll be him on the second
floor.
797
00:53:22,956 --> 00:53:25,474
Flat 6. He's foreign.
798
00:53:25,475 --> 00:53:27,075
Thank you.
Where are you from?
799
00:53:27,076 --> 00:53:29,194
The Department Of Housing.
800
00:53:29,195 --> 00:53:32,075
Jumped the queue, did he?
You should move him on.
801
00:53:32,076 --> 00:53:34,194
We don't want foreigners here.
802
00:53:34,195 --> 00:53:36,475
You're a natural.
803
00:53:52,795 --> 00:53:55,154
What are we looking for, sir?
804
00:53:55,155 --> 00:53:57,315
Uh... not sure till we find it.
805
00:53:58,075 --> 00:53:59,755
Oh.
806
00:54:00,155 --> 00:54:02,155
He's making a Sopwith Camel.
807
00:54:02,875 --> 00:54:08,114
Anything connecting him to your
ex-employer
or to Hoffman would be useful.
808
00:54:08,115 --> 00:54:10,993
You know that Mr Hoffman lost most
of his family during the war.
809
00:54:10,994 --> 00:54:13,113
The Nazis killed them all.
I do.
810
00:54:13,114 --> 00:54:17,035
I never saw Vlessing with either of
them. At least not when I was there.
811
00:54:18,235 --> 00:54:20,274
He's got two passports.
812
00:54:20,275 --> 00:54:23,075
Dutch... and German.
813
00:54:36,795 --> 00:54:38,594
Sir!
814
00:54:38,595 --> 00:54:40,515
Put the gun down! Don't move!
815
00:54:53,635 --> 00:54:57,475
They're both positive. The whole
room's hot.
Get them both out of here, pronto.
816
00:54:59,115 --> 00:55:00,754
Thanks.
817
00:55:00,755 --> 00:55:03,715
Both have been exposed.
Contaminated.
818
00:55:05,555 --> 00:55:08,193
Are they going to be all right?
I don't know.
819
00:55:08,194 --> 00:55:11,275
This whole thing's getting out of
hand. I did warn you.
820
00:55:12,155 --> 00:55:14,435
It's out of control.
Huh...
821
00:55:26,875 --> 00:55:28,674
Left, left!
822
00:55:28,675 --> 00:55:30,595
Left, right, left!
823
00:55:31,475 --> 00:55:33,433
You can't do this. I have to leave.
824
00:55:33,434 --> 00:55:35,793
Get rid of these clothes and wash
thoroughly.
825
00:55:35,794 --> 00:55:37,713
There's a shower down the corridor.
826
00:55:37,714 --> 00:55:39,913
Use plenty of hot water and carbolic.
827
00:55:39,914 --> 00:55:43,473
I don't think you understand.
I have to be somewhere at three
o'clock.
828
00:55:43,474 --> 00:55:46,193
I promised.
I don't think YOU understand, miss.
829
00:55:46,194 --> 00:55:50,113
You've been exposed to radiation.
Your health is at risk.
830
00:55:50,114 --> 00:55:54,315
You're not leaving until you do as I
say. Then you have to be seen by the
doctor.
831
00:55:54,316 --> 00:55:56,235
Clothes there.
832
00:56:22,635 --> 00:56:24,154
Uh, yes?
833
00:56:24,155 --> 00:56:27,274
I'm Adam Wainwright.
Oh, right... comrade.
834
00:56:27,275 --> 00:56:29,275
Through here.
835
00:56:29,955 --> 00:56:32,953
Right. What were you doing in
Vlessing's place?
836
00:56:32,954 --> 00:56:35,713
And what was Mrs Wainwright doing
with you?
837
00:56:35,714 --> 00:56:37,593
You've no reason to keep her here,
838
00:56:37,594 --> 00:56:41,075
so I'd be grateful if you'd arrange
to get her to West Peckham Town Hall
839
00:56:41,076 --> 00:56:43,074
as quickly as possible.
840
00:56:43,075 --> 00:56:45,473
You're in no position to be making
demands.
841
00:56:45,474 --> 00:56:47,913
It's a request for help and
understanding.
842
00:56:47,914 --> 00:56:50,955
Her husband is facing selection as an
MP. She needs to be there.
843
00:56:52,155 --> 00:56:54,915
She can go. Make sure she's been
cleared.
844
00:56:55,715 --> 00:56:57,473
Cleared by whom?
The doctor.
845
00:56:57,474 --> 00:56:59,675
You've both had a dose of radiation.
846
00:57:00,355 --> 00:57:03,075
Low level and brief, but best to be
sure.
847
00:57:06,555 --> 00:57:09,713
No, no, listen. It isn't a question
of whether we want it.
848
00:57:09,714 --> 00:57:11,233
We're all agreed on that.
849
00:57:11,234 --> 00:57:14,395
The question is whether we can afford
it. Absolutely.
850
00:57:14,396 --> 00:57:16,394
Well, can we?
I...
851
00:57:16,395 --> 00:57:18,355
No, I don't suppose we can.
Philip?
852
00:57:19,035 --> 00:57:21,274
Mr Wainwright!
853
00:57:21,275 --> 00:57:23,595
Councillor Harris.
We met. Remember?
854
00:57:23,596 --> 00:57:26,074
Yes. How do you do?
Yes, good.
855
00:57:26,075 --> 00:57:28,273
Mr Conway here is up against you.
856
00:57:28,274 --> 00:57:30,393
He's one of our official explainers.
857
00:57:30,394 --> 00:57:32,355
Not that he's been explaining a lot
to me.
858
00:57:33,795 --> 00:57:36,433
We were talking about the new pension
levels.
859
00:57:36,434 --> 00:57:38,513
What do you think?
Can we afford to pay them?
860
00:57:38,514 --> 00:57:40,353
I don't think we can afford not to.
861
00:57:40,354 --> 00:57:43,513
Maybe we could have a gradual rise
over a period of 20 years.
862
00:57:43,514 --> 00:57:45,233
It's what Mr Griffiths proposed.
863
00:57:45,234 --> 00:57:48,553
But this is the generation that lost
their childhood to the First War.
864
00:57:48,554 --> 00:57:52,313
They've lived through the Depression
and endured the misery of the second
war.
865
00:57:52,314 --> 00:57:55,035
Don't we owe them something now?
Well said.
866
00:57:55,675 --> 00:57:57,675
You here alone?
867
00:57:59,155 --> 00:58:01,875
You're not married, Mr Wainwright?
868
00:58:02,715 --> 00:58:05,715
My wife's on her way. She's... late.
869
00:58:09,235 --> 00:58:12,595
In you get, miss. We'll have you
there in a couple of shakes.
870
00:58:14,155 --> 00:58:16,915
How did you find us?
We had no idea you were there.
871
00:58:18,915 --> 00:58:22,475
We had an alert from the atomic
research station at Arnwell -
872
00:58:22,476 --> 00:58:25,234
'A quantity of uranium has been
taken.'
873
00:58:25,235 --> 00:58:27,074
Vlessing was in Oxford.
874
00:58:27,075 --> 00:58:29,075
Yes, I should have picked up on
that.
875
00:58:29,076 --> 00:58:31,795
Arnwell's near Oxford and...
876
00:58:35,235 --> 00:58:37,755
Professor Fraser was at Arnwell,
877
00:58:38,355 --> 00:58:40,955
along with his colleague Max
Hoffman.
878
00:58:42,555 --> 00:58:46,233
Well, given that nothing, where
you're concerned, is ever what it
seems...
879
00:58:46,234 --> 00:58:47,633
I don't know what you mean.
880
00:58:47,634 --> 00:58:51,473
You know as well as I do
that Fraser detests Communism, Stalin
881
00:58:51,474 --> 00:58:53,353
and everything they stand for.
882
00:58:53,354 --> 00:58:57,153
Also, Mrs Wainwright was nowhere near
the theatre at the time you stated.
883
00:58:57,154 --> 00:59:00,595
Neither had she met Vlessing.
The photograph is a fake. We both
know it.
884
00:59:00,596 --> 00:59:03,314
So, at some point, I'd be grateful
885
00:59:03,315 --> 00:59:06,554
if you'd be kind enough to explain to
me
886
00:59:06,555 --> 00:59:08,635
precisely what's going on.
887
00:59:14,035 --> 00:59:16,035
Mr Wainwright.
888
00:59:20,355 --> 00:59:22,275
Thank you.
889
00:59:30,195 --> 00:59:32,674
Please. Sit down, Mr Wainwright.
890
00:59:32,675 --> 00:59:35,593
Mrs Wainwright didn't make it, then?
She must be held up.
891
00:59:35,594 --> 00:59:37,075
It's unlike her to be late.
892
00:59:37,875 --> 00:59:41,355
Many would say it's important
for a prospective Member of
Parliament -
893
00:59:41,356 --> 00:59:43,674
a man or a woman -
894
00:59:43,675 --> 00:59:46,395
to show that they have a strong
sense of family values.
895
00:59:47,715 --> 00:59:50,355
You may not agree.
I do agree.
896
00:59:51,115 --> 00:59:53,033
West Peckham is a marginal seat.
897
00:59:53,034 --> 00:59:56,353
Like it or not, a young wife
may well be considered an asset.
898
00:59:56,354 --> 00:59:59,355
That's my view. I'm always very
proud to have Sam by my side.
899
00:59:59,356 --> 01:00:02,874
But she's not by your side.
That's the point.
900
01:00:02,875 --> 01:00:04,713
I'm sure she'll be here soon.
901
01:00:04,714 --> 01:00:08,515
Well, there's no point in waiting for
her, is there? Shall we get started?
902
01:00:08,516 --> 01:00:10,555
Right.
903
01:01:29,315 --> 01:01:31,998
.
904
01:01:35,706 --> 01:01:39,625
Is there anything you want to add,
Mr Wainwright?
905
01:01:39,626 --> 01:01:43,306
If you select me, I'll do everything
I can
for the constituency and the party.
906
01:01:43,429 --> 01:01:45,548
Goes without saying.
907
01:01:48,577 --> 01:01:50,577
Sorry I'm late!
908
01:01:57,097 --> 01:01:59,936
Adam... will you ever forgive me?
909
01:01:59,937 --> 01:02:01,376
Mrs Wainwright?
910
01:02:01,377 --> 01:02:03,536
Yes.
Where have you been?
911
01:02:03,537 --> 01:02:05,857
Uh... it's a long story.
912
01:02:07,617 --> 01:02:09,977
I'm afraid I'm not even allowed to
tell you.
913
01:02:09,978 --> 01:02:14,616
Um... I was... trying to help a police
officer.
914
01:02:14,617 --> 01:02:17,975
Detective Chief Superintendent Foyle.
You see, I used to work for him.
915
01:02:17,976 --> 01:02:20,255
Except he's not a detective any more
and...
916
01:02:20,256 --> 01:02:23,777
I'm not even allowed to tell you
what he was doing there either.
917
01:02:23,778 --> 01:02:25,737
Please. Sit down.
918
01:02:27,937 --> 01:02:29,857
Thank you.
919
01:02:34,537 --> 01:02:36,416
Have we begun yet?
920
01:02:36,417 --> 01:02:38,057
I'm afraid we've finished.
921
01:02:39,417 --> 01:02:41,536
What do you mean?
922
01:02:41,537 --> 01:02:46,596
I know I look a complete wreck,
but... these... aren't my clothes.
923
01:02:46,605 --> 01:02:48,044
Um...
924
01:02:48,045 --> 01:02:51,205
But I want you to know
I completely support my husband.
925
01:02:51,925 --> 01:02:53,964
Do you share his views?
926
01:02:53,965 --> 01:02:57,085
You mean...
His political views.
927
01:02:58,085 --> 01:03:00,925
His political views? Absolutely.
928
01:03:01,565 --> 01:03:04,325
Well, not all of them.
929
01:03:05,285 --> 01:03:08,923
If you want the truth, I voted for
Mr Churchill in the election,
930
01:03:08,924 --> 01:03:12,525
because he brought us through the
war and I thought he deserved
another chance
931
01:03:12,526 --> 01:03:14,205
but maybe I'm wrong.
932
01:03:15,845 --> 01:03:19,605
I don't really understand much about
politics, but I can tell you this.
933
01:03:19,606 --> 01:03:24,084
Adam will make a wonderful candidate
because... he's honest
934
01:03:24,085 --> 01:03:26,485
and he believes absolutely in what
he does
935
01:03:26,486 --> 01:03:28,804
and ever since I've met him,
936
01:03:28,805 --> 01:03:31,843
the only thing he's wanted to do
is to help other people.
937
01:03:31,844 --> 01:03:35,565
And the only mistake he's ever made,
probably, is in marrying me.
938
01:03:37,005 --> 01:03:40,925
But if you choose him, I promise
I won't let him down again, or you.
939
01:03:42,085 --> 01:03:44,205
And he will win the seat - Peckham
East.
940
01:03:45,445 --> 01:03:47,284
West.
941
01:03:47,285 --> 01:03:48,685
Right.
942
01:03:53,485 --> 01:03:56,123
Dead?
Injected with potassium cyanide.
943
01:03:56,124 --> 01:03:58,685
All the hallmarks of a Soviet
operation.
944
01:03:59,445 --> 01:04:02,763
Wasn't he under guard?
They left him unattended.
945
01:04:02,764 --> 01:04:05,165
Good God.
They won't be coming back.
946
01:04:06,325 --> 01:04:09,323
Well, at least we've learned
something, Sir William.
947
01:04:09,324 --> 01:04:12,523
This Eternity Ring is even more
dangerous than we thought.
948
01:04:12,524 --> 01:04:15,845
Soviets will do anything,
break any rules, to protect it.
949
01:04:15,846 --> 01:04:17,764
And the isotopes...
950
01:04:17,765 --> 01:04:19,324
stolen from Arnwell?
951
01:04:19,343 --> 01:04:21,143
We found them. Vlessing had them.
952
01:04:22,943 --> 01:04:24,943
How did he get them?
953
01:05:16,863 --> 01:05:18,983
I may not be able to see you for
a while.
954
01:05:19,743 --> 01:05:22,582
Why not?
Things are happening.
955
01:05:22,583 --> 01:05:24,862
I can't explain.
956
01:05:24,863 --> 01:05:26,743
It is not to do with you.
957
01:05:32,023 --> 01:05:34,903
Mr Foyle.
Good evening.
958
01:05:35,583 --> 01:05:37,583
It's all right, Tomasz.
959
01:05:39,143 --> 01:05:41,983
So I was right.
You were sent to spy on us.
960
01:05:42,783 --> 01:05:47,101
No, I haven't been sent.
But you two were seen meeting the
other night.
961
01:05:47,102 --> 01:05:50,983
It would appear to be important to
find out why,
so, yes, you've been followed.
962
01:05:55,183 --> 01:05:58,583
This... is Tomasz Debski.
963
01:05:59,503 --> 01:06:04,343
My son - when I had a son - studied
briefly at the University of Warsaw.
964
01:06:04,344 --> 01:06:06,502
They were friends.
965
01:06:06,503 --> 01:06:09,383
Tomasz came to England
and joined the RAF.
966
01:06:09,384 --> 01:06:11,462
He flew 40 missions.
967
01:06:11,463 --> 01:06:13,823
He was as brave as any of them.
968
01:06:14,943 --> 01:06:16,782
But then one day...
969
01:06:16,783 --> 01:06:18,983
I don't judge him but nor do I excuse
him...
970
01:06:19,823 --> 01:06:23,143
something snapped and he deserted.
971
01:06:23,863 --> 01:06:26,663
Since then he has been in something
of a limbo.
972
01:06:26,664 --> 01:06:28,822
He has no ID, no ration book.
973
01:06:28,823 --> 01:06:31,982
He could be arrested at any time.
974
01:06:31,983 --> 01:06:36,103
I have been trying to help him
with food and money...
975
01:06:37,463 --> 01:06:40,583
because of the friendship he had
with my son.
976
01:06:43,263 --> 01:06:45,302
This is my fault.
977
01:06:45,303 --> 01:06:47,222
I came to him.
978
01:06:47,223 --> 01:06:49,703
I should never have done that.
979
01:07:30,623 --> 01:07:33,062
How'd it go?
980
01:07:33,063 --> 01:07:35,302
Who was that man?
981
01:07:35,303 --> 01:07:37,142
Who?
ust now.
982
01:07:37,143 --> 01:07:39,743
I saw you with him outside.
Have you been drinking?
983
01:07:39,744 --> 01:07:43,743
Who was he? His name's Eric. He lives
three doors down.
984
01:07:44,463 --> 01:07:47,103
He comes in now and then, to help
out.
985
01:07:47,823 --> 01:07:50,423
The fuses, that sort of thing.
986
01:07:51,303 --> 01:07:53,623
Did he help out
whilst I was a prisoner of the Japs?
987
01:07:54,143 --> 01:07:56,543
Don't be absurd.
Answer me!
988
01:07:57,543 --> 01:08:00,262
Yes, he came in. He's a neighbour.
989
01:08:00,263 --> 01:08:04,543
Sometimes it helped to have a man
about the house and Eric was there.
990
01:08:07,543 --> 01:08:09,623
What was he, then? A conchy?
991
01:08:10,423 --> 01:08:13,903
No. He was wounded.
He was invalided out.
992
01:08:15,063 --> 01:08:16,583
Didn't look injured to me.
993
01:08:16,584 --> 01:08:18,783
What are you talking about?
994
01:08:19,703 --> 01:08:21,862
John!
995
01:08:21,863 --> 01:08:23,863
He's at work.
996
01:08:28,103 --> 01:08:30,662
I want to talk to him.
997
01:08:30,663 --> 01:08:32,743
I want to talk to both of you.
998
01:08:34,183 --> 01:08:35,663
What is it?
999
01:08:38,223 --> 01:08:39,983
I can't stay here any more.
1000
01:08:41,863 --> 01:08:44,863
Who is this man?
And what is he doing in my house?
1001
01:08:46,663 --> 01:08:48,783
Frank!
1002
01:09:50,943 --> 01:09:53,543
What is the shortest route to the
Strand?
1003
01:09:54,983 --> 01:09:56,583
Well...
1004
01:10:00,703 --> 01:10:02,863
Come along. I'm going that way.
1005
01:10:04,303 --> 01:10:07,063
I want you to tell me about the
Eternity Ring.
1006
01:10:07,863 --> 01:10:09,943
I want to know what's going on.
1007
01:10:24,863 --> 01:10:26,823
Oi, you!
1008
01:10:29,543 --> 01:10:32,623
What is this place?
And what are you?
1009
01:10:33,543 --> 01:10:35,742
It's a... private club.
1010
01:10:35,743 --> 01:10:39,542
My son, John. He works in here.
Er, yes. Excuse me.
1011
01:10:39,543 --> 01:10:41,062
What?
1012
01:10:41,063 --> 01:10:43,421
You're a bloody nancy boy, aren't
you? Eh?
1013
01:10:43,422 --> 01:10:46,901
Have you been touching my son?
I don't know your son. I don't know
you.
1014
01:10:46,902 --> 01:10:49,983
I know what you are and I know your
type, you bastard!
1015
01:11:06,783 --> 01:11:08,783
.
1016
01:11:13,222 --> 01:11:16,022
The doctor seems to think
you'll be out in a couple of days.
1017
01:11:16,138 --> 01:11:17,856
Oh, good.
1018
01:11:17,857 --> 01:11:20,258
What a relief. I can hardly wait.
1019
01:11:23,417 --> 01:11:29,257
The police officers who helped you
last night...
also spoke to me earlier.
1020
01:11:31,378 --> 01:11:34,538
Oh, God. So you know.
1021
01:11:35,777 --> 01:11:38,458
Know about what?
About the club.
1022
01:11:40,938 --> 01:11:42,457
The gentlemen's club?
1023
01:11:43,857 --> 01:11:46,458
That's one way of describing it.
1024
01:11:47,858 --> 01:11:50,498
The man who attacked me. He um...
1025
01:11:52,257 --> 01:11:54,257
Yes. I know him.
1026
01:11:56,818 --> 01:11:58,578
He's actually a decent man.
1027
01:12:02,218 --> 01:12:05,578
He... seemed to think that I'd...
1028
01:12:07,097 --> 01:12:09,296
I never touched his son.
1029
01:12:09,297 --> 01:12:11,698
It's not like that.
1030
01:12:12,937 --> 01:12:14,937
I'm sure.
1031
01:12:16,418 --> 01:12:18,737
Who else knows?
At the office?
1032
01:12:18,738 --> 01:12:20,577
Yes.
1033
01:12:21,298 --> 01:12:23,178
No-one.
1034
01:12:24,258 --> 01:12:26,217
Um... I'd be...
1035
01:12:26,218 --> 01:12:29,018
I'd prefer it... I'd be very
grateful if...
1036
01:12:30,138 --> 01:12:31,656
if they didn't find out.
1037
01:12:31,657 --> 01:12:33,977
I don't see any reason why they
should.
1038
01:12:35,258 --> 01:12:36,817
Thank you.
1039
01:12:43,018 --> 01:12:45,017
Just one thing.
1040
01:12:45,018 --> 01:12:47,618
Sir William. Trust him?
1041
01:12:48,297 --> 01:12:49,897
Hm.
1042
01:12:50,978 --> 01:12:52,818
Miss Pierce doesn't.
1043
01:13:06,098 --> 01:13:08,097
Be good.
1044
01:13:10,818 --> 01:13:12,538
Frank.
1045
01:13:13,578 --> 01:13:15,578
Ruthie.
1046
01:13:21,257 --> 01:13:23,058
I'm so sorry.
1047
01:13:24,458 --> 01:13:26,897
Come on. Let's get you home.
1048
01:13:35,658 --> 01:13:37,817
You heard about Vlessing?
1049
01:13:40,057 --> 01:13:42,016
He died.
Mm.
1050
01:13:42,017 --> 01:13:44,378
But not as a result of the accident.
1051
01:13:44,379 --> 01:13:45,897
He was poisoned.
1052
01:13:46,978 --> 01:13:49,498
Pretty convenient all round, then,
I'd say.
1053
01:13:49,499 --> 01:13:50,618
Sorry?
1054
01:13:51,577 --> 01:13:56,376
Vlessing being the only person
directly implicated in the so-called
Eternity Ring.
1055
01:13:56,377 --> 01:13:58,416
There's nothing so-called about it.
1056
01:13:58,417 --> 01:14:00,177
Well, it doesn't exist, does it?
1057
01:14:03,297 --> 01:14:06,178
What makes you... think that?
1058
01:14:09,058 --> 01:14:11,095
Well, what else does it consist of?
1059
01:14:11,096 --> 01:14:15,256
A few codenames, papers and
photographs - at least one of which
has been faked.
1060
01:14:15,257 --> 01:14:18,655
So you say, but I'll be interested
in how you reached that conclusion.
1061
01:14:18,656 --> 01:14:21,616
Because A) Samantha Wainwright
has never met Vlessing.
1062
01:14:21,617 --> 01:14:23,576
Vlessing was added to the
photograph.
1063
01:14:23,577 --> 01:14:26,056
B) The production she saw at the Old
Vic
1064
01:14:26,057 --> 01:14:28,175
was Shakespeare,
not The Cherry Orchard.
1065
01:14:28,176 --> 01:14:30,415
The V in the photograph is not the V
in Chekhov,
1066
01:14:30,416 --> 01:14:32,177
as much as you'd like me to think
so.
1067
01:14:32,178 --> 01:14:33,937
It is the V in Henry V,
1068
01:14:33,938 --> 01:14:38,017
which was on two weeks after Gorin's
defection, which is when the
photograph was taken.
1069
01:14:38,698 --> 01:14:42,978
You're not suggesting I was involved
in this? I can't think of any other
way it happened.
1070
01:14:42,979 --> 01:14:44,898
Can you?
1071
01:14:45,778 --> 01:14:48,897
So Vlessing is implicated,
about to be questioned,
1072
01:14:48,898 --> 01:14:51,737
and he's tipped off by...
I wonder whom?
1073
01:14:54,938 --> 01:14:57,577
You didn't want me anywhere near
him, did you? Why?
1074
01:14:58,497 --> 01:15:01,657
I told you.
Because you know he'd have said
1075
01:15:01,658 --> 01:15:05,215
he'd never been near the Old Vic
and had no idea what the Eternity
Ring was.
1076
01:15:05,216 --> 01:15:09,018
And what would be the point
of creating a fake spy ring?
1077
01:15:09,019 --> 01:15:11,257
Good question. You tell me.
1078
01:15:11,258 --> 01:15:13,658
I'm not the one explaining myself.
Yet.
1079
01:15:13,659 --> 01:15:17,496
If you've got a theory, Foyle,
I want to hear it.
1080
01:15:17,497 --> 01:15:21,097
But I think this may be the time
to keep your voice down.
1081
01:15:29,178 --> 01:15:30,657
William Chambers?
1082
01:15:31,737 --> 01:15:33,737
What about him?
1083
01:15:34,738 --> 01:15:38,058
You doubt his 'integrity'?
There might be a better word.
1084
01:15:39,978 --> 01:15:42,737
I think he's... unreliable.
1085
01:15:43,418 --> 01:15:45,978
Double agent? Is this what you're
saying?
1086
01:15:50,418 --> 01:15:52,177
So it's a trap?
1087
01:15:52,777 --> 01:15:54,695
Aleksei Gorin, genuine defector,
1088
01:15:54,696 --> 01:15:57,336
brings genuine stolen papers
from Soviet Embassy
1089
01:15:57,337 --> 01:15:58,856
to which you add a few of your own,
1090
01:15:58,857 --> 01:16:03,655
giving the impression there's a
network called the Eternity Ring.
Very creative.
1091
01:16:03,656 --> 01:16:07,295
If Chambers is a double agent,
it's impossible he wouldn't know
about it.
1092
01:16:07,296 --> 01:16:11,378
Disorientation. Doubts himself,
resulting in panic, errors...
1093
01:16:12,178 --> 01:16:16,378
If you've been right, that is.
This sort of thing, is it?
1094
01:16:17,058 --> 01:16:18,658
Yes.
1095
01:16:19,377 --> 01:16:22,256
He couldn't believe the Eternity Ring
existed.
1096
01:16:22,257 --> 01:16:26,937
The only way he could be sure was
by making direct contact with the
Soviets.
1097
01:16:26,938 --> 01:16:28,177
That's him.
1098
01:16:28,178 --> 01:16:30,057
Even if this put him at risk.
1099
01:16:31,417 --> 01:16:34,817
He met a Soviet agent at Hanover
Gate.
1100
01:16:35,937 --> 01:16:38,778
Which is exactly what I'd been
waiting for.
1101
01:16:38,779 --> 01:16:41,257
Thank you. Drive on.
1102
01:16:43,497 --> 01:16:46,696
So you've been in control of all
this, not him,
1103
01:16:46,697 --> 01:16:49,218
and he's behaved in
exactly the way you thought?
1104
01:16:49,219 --> 01:16:51,256
Mm. With one exception.
1105
01:16:51,257 --> 01:16:55,776
I had set up Fraser's secretary
to implicate Fraser himself,
1106
01:16:55,777 --> 01:16:59,818
not realising, nor recognising
that she was your ex-driver.
1107
01:17:00,618 --> 01:17:04,618
Sir William made the connection
and insisted on hiring you.
1108
01:17:06,937 --> 01:17:08,538
And what will happen to him now?
1109
01:17:09,217 --> 01:17:11,977
Hm. He'll be replaced.
1110
01:17:12,857 --> 01:17:14,736
And Vlessing?
What about him?
1111
01:17:14,737 --> 01:17:16,257
Well, he could have talked.
1112
01:17:16,258 --> 01:17:18,097
Did you have him killed?
1113
01:17:18,098 --> 01:17:19,737
Oh...
1114
01:17:19,738 --> 01:17:21,618
Certainly not.
1115
01:17:24,178 --> 01:17:28,216
Vlessing was exactly what I told you
he was, Foyle. A spy.
1116
01:17:28,217 --> 01:17:30,537
He had plenty of enemies.
1117
01:17:33,057 --> 01:17:35,537
His death is too convenient.
1118
01:17:36,377 --> 01:17:38,538
Sometimes things work out that way.
1119
01:17:55,618 --> 01:17:57,817
Good afternoon, Mrs Wainwright.
1120
01:17:57,818 --> 01:17:59,816
I've just been talking to your
husband -
1121
01:17:59,817 --> 01:18:02,977
our candidate for the coming
by-election at West Peckham.
1122
01:18:02,978 --> 01:18:05,898
What? Adam? Pre-selected?
Yeah.
1123
01:18:06,617 --> 01:18:08,698
Oh, that's wonderful! Why?
1124
01:18:09,498 --> 01:18:14,018
Why? He was the best candidate. And
certainly the most memorable.
1125
01:18:14,777 --> 01:18:17,698
It's easy enough to tell a committee
what we want to hear,
1126
01:18:17,699 --> 01:18:22,616
but it's rare that someone tells us
what they really believe in.
1127
01:18:22,617 --> 01:18:25,538
I think the two of you
are gonna make a formidable team.
1128
01:18:26,177 --> 01:18:29,416
Adam, I don't believe it.
Not sure I can believe it myself.
1129
01:18:29,417 --> 01:18:32,657
Well, believe it.
You have yourselves a very good day.
1130
01:18:32,658 --> 01:18:34,738
Goodbye.
1131
01:18:36,938 --> 01:18:39,977
You did it! You're going to be an MP!
We haven't got there yet.
1132
01:18:39,978 --> 01:18:42,817
Well, there's no question.
With my help.
1133
01:18:42,818 --> 01:18:45,978
Why do I feel there's just been
a huge swing to the Tories?
1134
01:18:45,979 --> 01:18:48,697
Oh, don't say that.
Come on, Mr Right.
1135
01:18:48,698 --> 01:18:50,656
First I'll make you some supper.
1136
01:18:50,657 --> 01:18:53,977
Then we're gonna start work on the
National Health and Social Security.
1137
01:18:53,978 --> 01:18:56,697
Good old Attlee. I'm so proud of you.
1138
01:18:57,498 --> 01:18:59,658
Adam Wainwright, MP.
1139
01:19:03,217 --> 01:19:06,817
I imagine you want to know why?
No, I have no interest at all.
1140
01:19:09,738 --> 01:19:12,496
If you've come to offer me
a pistol and a bottle of whisky,
1141
01:19:12,497 --> 01:19:14,298
you're going to be disappointed.
1142
01:19:14,299 --> 01:19:16,336
No need. You disappear.
1143
01:19:16,337 --> 01:19:18,936
Leave the country.
Nobody sees you again.
1144
01:19:18,937 --> 01:19:21,178
Banishment. How very Elizabethan.
1145
01:19:22,018 --> 01:19:25,016
And who takes over here? I wonder.
1146
01:19:25,017 --> 01:19:27,658
Always knew you were ambitious.
1147
01:19:28,458 --> 01:19:30,458
I would have favoured beheading.
1148
01:19:34,938 --> 01:19:37,855
I didn't expect to see you again,
Mr Foyle.
1149
01:19:37,856 --> 01:19:41,618
I'm here to apologise for being at
your house under false pretences.
1150
01:19:41,619 --> 01:19:44,096
You came to spy on me.
Not exactly.
1151
01:19:44,097 --> 01:19:47,377
But you'd be interested to know
that you were being targeted
1152
01:19:47,378 --> 01:19:49,738
long before I became involved.
1153
01:19:50,858 --> 01:19:53,097
Who by?
Intelligence.
1154
01:19:53,098 --> 01:19:57,097
You were used in a scheme
to expose an informer.
1155
01:19:57,098 --> 01:20:02,777
It suggested that you, the least
likely person
in the country to help the Soviets,
1156
01:20:02,778 --> 01:20:04,257
were in fact a spy.
1157
01:20:07,337 --> 01:20:09,536
And is that why you came here?
1158
01:20:09,537 --> 01:20:13,576
It was a situation I was drawn into
unaware of their motives
1159
01:20:13,577 --> 01:20:18,497
and I was trying to do the opposite
of what they wanted and show that
you weren't...
1160
01:20:18,498 --> 01:20:19,937
a spy.
1161
01:20:20,737 --> 01:20:24,017
And were you successful?
Unfortunately not,
1162
01:20:24,018 --> 01:20:26,416
because it turns out that,
although they didn't know it,
1163
01:20:26,417 --> 01:20:29,177
they were inadvertently absolutely
right.
1164
01:20:30,297 --> 01:20:33,097
Right about what?
That you're a traitor.
1165
01:20:36,977 --> 01:20:39,537
I'm not a traitor, Mr Foyle.
1166
01:20:40,698 --> 01:20:42,817
What's your word for it, then?
1167
01:20:46,777 --> 01:20:51,658
How have you reached your...
your conclusion?
1168
01:20:52,657 --> 01:20:57,657
By spotting the actual, genuine link
between you and Marc Vlessing.
1169
01:20:59,377 --> 01:21:03,656
You can get off home, Phyllis.
Don't forget the professor's tea in
the morning.
1170
01:21:03,657 --> 01:21:06,456
He's driving up to Oxford.
Two hours each way.
1171
01:21:06,457 --> 01:21:08,297
He won't manage without his tea.
1172
01:21:08,298 --> 01:21:11,936
The same flask showed up at
Vlessing's flat.
1173
01:21:11,937 --> 01:21:15,696
Perfect for tea - for which you may
well share a mutual fascination -
1174
01:21:15,697 --> 01:21:18,137
not so perfect, in spite of the lead
lining,
1175
01:21:18,138 --> 01:21:21,496
for carrying radioactive uranium
samples
1176
01:21:21,497 --> 01:21:24,297
stolen by yourself from Arnwell
and passed on to Vlessing
1177
01:21:24,298 --> 01:21:27,257
because he either opened it
1178
01:21:27,258 --> 01:21:28,977
or a seal was broken,
1179
01:21:28,978 --> 01:21:32,097
resulting in the radiation leak.
1180
01:21:35,777 --> 01:21:38,537
I'm not a traitor. I'm a scientist.
1181
01:21:43,017 --> 01:21:47,657
You have to understand a new world
we find ourselves in, Mr Foyle.
1182
01:21:47,658 --> 01:21:49,977
Hiroshima. Nagasaki.
1183
01:21:49,978 --> 01:21:53,457
Do you have any idea
of the power of the atomic bomb?
1184
01:21:53,458 --> 01:21:55,896
We've unleashed a monster.
1185
01:21:55,897 --> 01:21:57,615
Forget the war we've just had.
1186
01:21:57,616 --> 01:22:01,898
The next war is going to be
unimaginable.
It could wipe out all humanity.
1187
01:22:13,738 --> 01:22:16,018
Helen became ill because of it.
1188
01:22:16,778 --> 01:22:20,738
Well, I can't be certain,
but she was with me in New Mexico.
1189
01:22:21,618 --> 01:22:23,298
The Trinity test.
1190
01:22:24,257 --> 01:22:26,857
We were too close.
1191
01:22:26,858 --> 01:22:29,458
And... now she's dying.
1192
01:22:31,978 --> 01:22:38,417
I believe this knowledge is too
dangerous to keep to ourselves.
1193
01:22:38,418 --> 01:22:39,978
We have to share it.
1194
01:22:40,777 --> 01:22:44,217
A brotherhood of scientists,
Mr Foyle.
1195
01:22:44,218 --> 01:22:46,417
That is what I'm talking about.
1196
01:22:46,418 --> 01:22:48,776
Oh, I detest Stalin and what he's
doing,
1197
01:22:48,777 --> 01:22:52,056
but that doesn't mean to say that
I think the Russians are bad people
1198
01:22:52,057 --> 01:22:53,816
or that they deserve to be wiped out.
1199
01:22:53,817 --> 01:22:57,378
Even Churchill wanted us
to share this knowledge, you know.
1200
01:22:58,097 --> 01:22:59,897
That is my vision.
1201
01:22:59,898 --> 01:23:03,455
I am doing what I'm doing
for the safety of mankind.
1202
01:23:03,456 --> 01:23:08,618
Call it what you like, you'd
understand why not everybody would
agree with you.
1203
01:23:14,978 --> 01:23:17,217
You've told them?
1204
01:23:17,218 --> 01:23:18,536
MI5.
1205
01:23:18,537 --> 01:23:20,256
No.
1206
01:23:20,257 --> 01:23:22,258
But you're going to tell them?
1207
01:23:23,698 --> 01:23:26,977
Since you believe your knowledge and
vision should be shared,
1208
01:23:26,978 --> 01:23:30,617
you might find it liberating to tell
them yourself.
1209
01:23:32,178 --> 01:23:33,818
Yes.
1210
01:23:36,497 --> 01:23:43,258
Yes. To make an example of myself
regardless of the consequences.
1211
01:23:47,218 --> 01:23:49,258
That might be the way.
1212
01:23:50,818 --> 01:23:53,178
I think it will have to be.
1213
01:24:00,217 --> 01:24:02,298
Goodbye, Mr Foyle.
1214
01:24:02,978 --> 01:24:05,337
I'm glad to have met you.
1215
01:24:25,618 --> 01:24:27,696
Mr Foyle.
1216
01:24:27,697 --> 01:24:29,458
May I ask where you're going?
1217
01:24:31,097 --> 01:24:33,537
The hotel. Then home to Hastings.
1218
01:24:34,498 --> 01:24:36,897
Let me give you a lift.
1219
01:24:42,217 --> 01:24:43,977
I'll come straight to the point.
1220
01:24:44,618 --> 01:24:47,098
I want you to stay with MI5.
1221
01:24:49,817 --> 01:24:51,495
What makes you think I'd do that?
1222
01:24:51,496 --> 01:24:54,738
Well, you always wanted
to be part of the service.
1223
01:24:55,457 --> 01:24:58,978
I applied once during the war and was
rejected. They had their chance.
1224
01:24:58,979 --> 01:25:02,617
This is no time for hurt feelings.
This is business.
1225
01:25:02,618 --> 01:25:06,176
You're very good at what you do
and I'd like to work with you.
1226
01:25:06,177 --> 01:25:08,815
I haven't got the requisite capacity
for deceit.
1227
01:25:08,816 --> 01:25:11,018
Precisely. I need someone I can
trust.
1228
01:25:11,738 --> 01:25:13,657
Well, that would be mutual.
1229
01:25:14,977 --> 01:25:16,898
Point taken.
1230
01:25:17,458 --> 01:25:19,536
Oh, come on, Foyle!
1231
01:25:19,537 --> 01:25:22,698
What's the alternative?
What are you going to do - fish?
1232
01:25:24,738 --> 01:25:26,817
Bigger fish to be caught here.
1233
01:25:31,698 --> 01:25:33,177
And what about America?
1234
01:25:34,418 --> 01:25:39,937
Well, the Howard Paige situation
means that you're not on the FBI's
most popular list.
1235
01:25:39,938 --> 01:25:42,538
But we can deal with them.
1236
01:25:45,817 --> 01:25:48,935
There's a Polish airman out there,
flew 40 missions for the RAF
1237
01:25:48,936 --> 01:25:52,537
and as a result finds himself
in a situation he doesn't deserve.
1238
01:25:52,538 --> 01:25:54,537
I'll see what we can do.
1239
01:25:55,178 --> 01:25:56,898
Anything else?
1240
01:25:58,657 --> 01:26:00,178
I'd need a driver.
1241
01:26:03,018 --> 01:26:04,537
You owe it to her.
1242
01:26:07,538 --> 01:26:09,538
So do I.
1243
01:26:16,978 --> 01:26:19,217
The work we're doing matters.
1244
01:26:19,218 --> 01:26:21,778
I appreciate our methods
may not be to your liking,
1245
01:26:21,779 --> 01:26:24,097
but it's not our fault.
1246
01:26:24,098 --> 01:26:26,258
It's just the way it is.
1247
01:26:45,898 --> 01:26:50,017
In the last few days, three
high-ranking Russian defectors,
1248
01:26:50,018 --> 01:26:53,177
our responsibility and in our safe
houses,
1249
01:26:53,178 --> 01:26:54,578
have been found murdered.
1250
01:26:54,579 --> 01:26:56,616
You'll work in this section.
1251
01:26:56,617 --> 01:26:59,057
Your first job. You'll like this.
1252
01:26:59,430 --> 01:27:01,330
Good morning. I'm your Labour
candidate.
1253
01:27:01,387 --> 01:27:04,044
I didn't get into politics to play
games.
1254
01:27:04,101 --> 01:27:06,103
We do this fair and square
or not at all.
1255
01:27:07,462 --> 01:27:09,622
I saw something today that might
interest you.
1256
01:27:10,222 --> 01:27:13,260
I'm not at liberty to talk about it.
You know the rules.
1257
01:27:13,261 --> 01:27:16,980
The man's got carte blanche to wander
all over the place
1258
01:27:16,981 --> 01:27:19,543
and within 48 hours there's a major
security breach!
1259
01:27:27,137 --> 01:27:37,137
.
1260
01:27:58,225 --> 01:28:08,225
92057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.