Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,510 --> 00:00:03,510
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
3
00:00:28,778 --> 00:00:31,948
{\an8}
4
00:00:59,809 --> 00:01:02,979
{\an8}
5
00:01:28,838 --> 00:01:32,008
{\an8}
6
00:01:48,366 --> 00:01:50,403
'The finest show
we have ever held'
7
00:01:50,503 --> 00:01:52,699
'with nearly twice as many dogs
benched as last year.'
8
00:01:52,799 --> 00:01:54,897
'Refreshments are being served
at the marquee'
9
00:01:54,997 --> 00:01:56,355
'at the west end
of the grounds.'
10
00:01:56,455 --> 00:01:58,672
'Bichons ready
in ring number two.'
11
00:01:58,772 --> 00:02:01,237
'Next event, number 729'
12
00:02:01,337 --> 00:02:03,239
'collies bred by exhibitors.'
13
00:02:03,339 --> 00:02:04,532
'Have your dogs ready.'
14
00:02:04,632 --> 00:02:06,784
'Quiet, please,
during the judging.'
15
00:02:06,884 --> 00:02:08,140
'Attention, please.'
16
00:02:08,240 --> 00:02:11,539
'Judging in ring one,
event number 728.'
17
00:02:11,639 --> 00:02:13,979
'Scottish terriers,
American-bred dogs.'
18
00:02:14,079 --> 00:02:15,960
'Great Danes
in ring number two.'
19
00:02:16,060 --> 00:02:19,026
'Great Scott
in ring number one.'
20
00:02:19,126 --> 00:02:21,653
'This is number 292,
Captain McTavish'
21
00:02:21,753 --> 00:02:24,198
'shown by the owner,
the well-known fancier'
22
00:02:24,298 --> 00:02:26,596
'Mr. Philo Vance,
whose kennel comprises'
23
00:02:26,696 --> 00:02:28,982
'some of the finest
campaigners in America.'
24
00:02:31,901 --> 00:02:33,061
That's fine. Look here.
25
00:02:33,161 --> 00:02:34,161
Now smile, please.
26
00:02:34,260 --> 00:02:37,169
Oh, cup to your right.
27
00:02:37,269 --> 00:02:38,670
- That's great.
- Great.
28
00:02:38,770 --> 00:02:40,818
Sorry, boys,
but these are not trophies.
29
00:02:42,420 --> 00:02:44,280
'Hold it. Hold it right there.'
30
00:02:45,715 --> 00:02:47,492
- 'Thank you.'
- 'Thank you so much.'
31
00:02:47,592 --> 00:02:48,592
Mind if we go now?
32
00:02:48,691 --> 00:02:50,578
I can stand one dog,
but this bedlam
33
00:02:50,678 --> 00:02:51,746
is getting on my nerves.
34
00:02:51,846 --> 00:02:53,456
Don't be impatient, darling.
35
00:02:53,556 --> 00:02:56,167
We'll have plenty
of time for dinner.
36
00:03:12,317 --> 00:03:14,527
- How old is that dog?
- Two and a half.
37
00:03:16,321 --> 00:03:18,272
'Event number 728.'
38
00:03:18,372 --> 00:03:21,213
'The blue ribbon won
by Gillespie of Heatherstone'
39
00:03:21,313 --> 00:03:22,881
'Dundee Deviler is runner-up'
40
00:03:22,981 --> 00:03:26,155
'and Midlothian Gentleman
receives the special.'
41
00:03:26,255 --> 00:03:28,032
'Better luck next time,
Mr. Vance.'
42
00:03:28,132 --> 00:03:29,721
Oh, my dear..
43
00:03:29,821 --> 00:03:31,059
Don't be down hearted, Captain.
44
00:03:31,159 --> 00:03:33,204
You're still champion
with me.
45
00:03:33,304 --> 00:03:35,061
Maybe we'll have
better luck in Italy, huh?
46
00:03:35,161 --> 00:03:37,278
Tough luck, Vance. I was hoping
to have the pleasure
47
00:03:37,378 --> 00:03:38,378
of beating you tomorrow.
48
00:03:38,473 --> 00:03:39,833
Oh, thank you very much,
Mr. Coe.
49
00:03:39,912 --> 00:03:41,472
Perhaps you'll get
stiffer competition
50
00:03:41,523 --> 00:03:42,609
from Sir Thomas MacDonald.
51
00:03:42,709 --> 00:03:43,709
Perhaps.
52
00:03:45,683 --> 00:03:47,468
I wanna borrow
Misty Morgan for a second.
53
00:03:47,568 --> 00:03:49,283
But, Miss Lake,
you know Mr. Archer
54
00:03:49,383 --> 00:03:50,901
don't want any one
to borrow his dog.
55
00:03:51,001 --> 00:03:52,641
Come along and protect him,
if you like.
56
00:04:00,156 --> 00:04:01,399
That's enough, Sir Thomas.
57
00:04:01,499 --> 00:04:03,922
I wouldn't take off
another whisker.
58
00:04:04,022 --> 00:04:05,486
Hmm, I think
you're right, Sandy.
59
00:04:05,586 --> 00:04:08,364
'Get ready. Hold it.
Thanks.'
60
00:04:08,464 --> 00:04:09,824
There you are, Ghillie, laddie.
61
00:04:09,924 --> 00:04:10,992
Hello, Hilda.
62
00:04:11,092 --> 00:04:12,649
- Hello, Tom.
- Well, what's the idea?
63
00:04:12,749 --> 00:04:14,506
I thought we'd do
a little private judging.
64
00:04:14,606 --> 00:04:17,121
I don't imagine your uncle would
particularly approve of this.
65
00:04:17,221 --> 00:04:18,221
I'm sure he wouldn't.
66
00:04:18,299 --> 00:04:20,459
Hold him there, Sandy.
Let's take a good look at him.
67
00:04:20,507 --> 00:04:21,507
Alright.
68
00:04:21,562 --> 00:04:22,562
Come on.
69
00:04:22,651 --> 00:04:23,846
Wag your tail.
70
00:04:26,440 --> 00:04:27,440
Mm-hmm.
71
00:04:30,687 --> 00:04:33,097
Well, what do you think?
72
00:04:33,197 --> 00:04:34,953
I think its
a pretty close thing.
73
00:04:35,053 --> 00:04:36,955
But I 'm not worried,
eh, Sandy?
74
00:04:37,055 --> 00:04:39,353
I think your bet is safe, sir.
75
00:04:39,453 --> 00:04:40,938
Here we are, sir.
76
00:04:41,038 --> 00:04:42,996
What the devil do you think
you're doing, Hilda?
77
00:04:43,096 --> 00:04:44,733
- How do you do?
- 'How do you do, sir?'
78
00:04:44,833 --> 00:04:47,033
I just wanted to prove that
you're going to lose money
79
00:04:47,119 --> 00:04:49,119
to Tom when these two get
into the ring tomorrow.
80
00:04:49,174 --> 00:04:50,974
And have you proved it
to your satisfaction?
81
00:04:50,973 --> 00:04:52,493
So much so that I want you
to loan me
82
00:04:52,427 --> 00:04:53,507
$1,000 to place on Ghillie.
83
00:04:53,414 --> 00:04:54,894
- Hilda!
- That's the cheek for you.
84
00:04:54,855 --> 00:04:57,580
Wants to bet against me
with $1,000 of my own money!
85
00:04:57,680 --> 00:04:59,686
I wasn't asking you
for your money.
86
00:04:59,786 --> 00:05:01,521
I merely want you
to loan me some of mine.
87
00:05:01,621 --> 00:05:03,357
As long as I control
the purse strings
88
00:05:03,457 --> 00:05:05,421
you're not going to do
any betting against me.
89
00:05:05,521 --> 00:05:06,964
You'll be grateful that
I've saved
90
00:05:07,064 --> 00:05:09,363
a few thousand
of your fortune someday.
91
00:05:09,463 --> 00:05:11,761
But don't raise your
hopes too high, Hilda.
92
00:05:11,861 --> 00:05:13,187
Bring that dog out here.
93
00:05:15,898 --> 00:05:18,267
I shouldn't let him
worry you, my dear.
94
00:05:18,367 --> 00:05:20,207
If you knew how
I hate him, Tom.
95
00:05:20,307 --> 00:05:22,501
The things he's done to me.
96
00:05:22,601 --> 00:05:24,449
- I despise him.
- Darling.
97
00:05:25,908 --> 00:05:29,278
Now, let's see.
Where did I put that..
98
00:05:29,378 --> 00:05:31,748
Ah, here it is.
99
00:05:32,749 --> 00:05:34,158
"Unsolved Murders."
100
00:05:34,258 --> 00:05:37,015
Huh, you know,
I almost forgot it.
101
00:05:37,115 --> 00:05:39,112
I wouldn't have been able
to sleep a wink tonight
102
00:05:39,212 --> 00:05:41,123
wondering who murdered who
and why.
103
00:05:41,223 --> 00:05:42,688
How any intelligent man can read
104
00:05:42,788 --> 00:05:44,398
that drivel is beyond me,
Brisbane!
105
00:05:44,498 --> 00:05:46,024
What time does that
Chicago train go?
106
00:05:46,124 --> 00:05:47,630
5 o'clock.
107
00:05:47,730 --> 00:05:49,807
- Well, it's 4:15.
- Oh, you've got plenty of time.
108
00:05:49,907 --> 00:05:51,624
Yes, I know,
but I want to get out of here
109
00:05:51,724 --> 00:05:52,724
before Archer gets home.
110
00:05:54,479 --> 00:05:56,368
- Good afternoon, sir.
- Afternoon.
111
00:05:56,468 --> 00:05:57,974
Is my brother at home?
112
00:05:58,074 --> 00:06:00,351
- Yes, sir. He's upstairs.
- Tell him I want to see him.
113
00:06:00,451 --> 00:06:01,611
Yes, sir.
114
00:06:03,279 --> 00:06:06,086
- Your taxi's waiting, sir.
- Alright. There's the bag.
115
00:06:06,186 --> 00:06:07,984
Did you get those reservations?
116
00:06:08,084 --> 00:06:09,756
Yes, sir, and Mr. Archer
117
00:06:09,856 --> 00:06:11,883
told me to tell you
he wants to see you, sir.
118
00:06:11,983 --> 00:06:14,323
Oh, he did, eh?
119
00:06:14,423 --> 00:06:15,992
You tell him
I don't want to see him.
120
00:06:16,092 --> 00:06:18,452
- Tell him I said so.
- In those words, sir?
121
00:06:18,552 --> 00:06:21,789
Exactly, unless you can think
of something stronger.
122
00:06:21,889 --> 00:06:22,924
Yes, sir.
123
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
Of course..
124
00:06:26,469 --> 00:06:28,307
Of course, it's none
of my business, Brisbane
125
00:06:28,407 --> 00:06:30,364
but I wouldn't talk that way
in front of Gamble.
126
00:06:30,464 --> 00:06:31,507
I don't trust him.
127
00:06:31,607 --> 00:06:34,010
I just couldn't resist it.
128
00:06:34,110 --> 00:06:36,637
I'd like to see the look on
Archer's face when he tells him!
129
00:06:36,737 --> 00:06:37,737
I wouldn't.
130
00:06:37,836 --> 00:06:39,745
How the deuce
can you stand it here?
131
00:06:39,845 --> 00:06:41,802
Why, there wouldn't be
enough money in the world
132
00:06:41,902 --> 00:06:44,520
to compensate me for
being Archer Coe's secretary.
133
00:06:44,620 --> 00:06:46,022
Oh, he's not as bad as all that.
134
00:06:46,122 --> 00:06:47,560
Say, you'd better be
getting along.
135
00:06:47,660 --> 00:06:49,658
There's such a thing
as carrying loyalty too far.
136
00:06:49,758 --> 00:06:51,038
Don't forget,
I overheard a few
137
00:06:51,132 --> 00:06:52,892
of his choice remarks to you
when you dared
138
00:06:52,969 --> 00:06:54,609
suggest that you were
in love with Hilda
139
00:06:54,663 --> 00:06:56,574
and wanted to marry her!
140
00:06:56,674 --> 00:06:58,472
'I'm afraid
you're taking Archer'
141
00:06:58,572 --> 00:06:59,970
'a little too seriously,
old man!'
142
00:07:02,171 --> 00:07:04,081
Did you deliver my message?
143
00:07:04,181 --> 00:07:06,917
I thought it best to wait till
you were safely away, sir.
144
00:07:08,269 --> 00:07:09,420
Do you mind dropping me off?
145
00:07:09,520 --> 00:07:11,277
I have an engagement
with Hilda for dinner.
146
00:07:11,377 --> 00:07:12,598
Come ahead.
Come ahead.
147
00:07:15,393 --> 00:07:17,178
'All aboard.'
148
00:07:17,278 --> 00:07:21,932
'Albany Express
to Stamford, Bridgeport'
149
00:07:22,032 --> 00:07:24,685
'New London, New Haven'
150
00:07:24,785 --> 00:07:26,291
'West New Haven'
151
00:07:26,391 --> 00:07:27,855
'Providence'
152
00:07:27,955 --> 00:07:28,955
'Boston.'
153
00:07:36,622 --> 00:07:39,041
'Here is
Sir Thomas MacDonald now.'
154
00:07:41,669 --> 00:07:42,849
What's the matter, Sandy?
155
00:07:42,949 --> 00:07:44,466
Something terrible has
happened, sir!
156
00:07:44,566 --> 00:07:45,604
- Ghillie's gone.
- What?
157
00:07:45,704 --> 00:07:46,791
And I cannot find him.
158
00:07:46,891 --> 00:07:48,647
They've taken him off
the bench, sir.
159
00:07:48,747 --> 00:07:50,470
Well, he couldn't have
got loose.
160
00:07:55,933 --> 00:07:57,823
He didn't break that lock
himself, either!
161
00:07:57,923 --> 00:07:59,366
I haven't been away
from that dog
162
00:07:59,466 --> 00:08:00,805
for ten minutes all day, sir.
163
00:08:00,905 --> 00:08:03,203
I just went into the restaurant
to get a wee sandwich.
164
00:08:03,303 --> 00:08:05,601
And when I come back,
he was gone!
165
00:08:05,701 --> 00:08:07,374
- Sir Thomas?
- 'Yes?'
166
00:08:07,474 --> 00:08:09,105
I think we found him, sir.
167
00:08:09,205 --> 00:08:11,315
- Where?
- Out in the alley, sir.
168
00:08:18,080 --> 00:08:19,582
This way, sir.
169
00:08:23,586 --> 00:08:25,246
Ghillie.
170
00:08:25,346 --> 00:08:26,923
He's dead.
171
00:08:31,427 --> 00:08:33,754
I'll kill the man
who did this!
172
00:08:38,100 --> 00:08:39,578
Listen, Tom,
you mustn't do anything
173
00:08:39,678 --> 00:08:41,533
until you're sure, please!
174
00:08:41,633 --> 00:08:43,743
I've got my own ideas.
175
00:08:43,843 --> 00:08:45,683
Oh, I know Uncle Archer's
mean and cruel
176
00:08:45,783 --> 00:08:48,602
but I can't believe
he'd do a thing like this!
177
00:08:57,286 --> 00:08:58,454
Hello?
178
00:08:59,830 --> 00:09:01,832
I'm sorry, but Mr. Archer Coe
isn't here.
179
00:09:03,584 --> 00:09:04,835
Your dog dead?
180
00:09:05,753 --> 00:09:07,463
Oh, I'm terribly sorry!
181
00:09:08,548 --> 00:09:10,466
I'll try to locate him at once.
182
00:09:20,609 --> 00:09:22,073
Go away from me, you!
183
00:09:24,488 --> 00:09:25,940
'Get out of here!'
184
00:09:26,482 --> 00:09:28,082
Get out!
185
00:09:28,221 --> 00:09:30,624
I suspected it when I saw
you together this afternoon.
186
00:09:30,724 --> 00:09:32,188
You' re nothing
but a two-timing--
187
00:09:32,288 --> 00:09:34,023
Get out of my apartment!
188
00:09:36,083 --> 00:09:37,083
Get out!
189
00:09:37,182 --> 00:09:38,182
From now on, it is your
190
00:09:38,281 --> 00:09:39,799
apartment, all yours!
191
00:09:39,899 --> 00:09:41,906
I'm getting out for good!
192
00:09:52,341 --> 00:09:53,918
Ah, Mr. Coe.
193
00:09:54,018 --> 00:09:56,879
- My dear friend, I--
- Yes, I see you are!
194
00:09:56,979 --> 00:09:58,443
- Perdoni?
- Yes.
195
00:09:58,543 --> 00:10:00,445
Oh, I am..
How do you say it?
196
00:10:00,545 --> 00:10:01,675
Canto Allegri.
197
00:10:01,775 --> 00:10:03,114
I came to see you.
198
00:10:03,214 --> 00:10:05,095
I received the cable
from Milan authorizing me
199
00:10:05,195 --> 00:10:07,264
to complete the deal
for your Chinese collection
200
00:10:07,364 --> 00:10:11,227
and confirming the price
of $117,000.
201
00:10:11,327 --> 00:10:13,604
{\an8}
'Means decorations
and all that sort of thing'
202
00:10:13,704 --> 00:10:15,461
from a very grateful government,
I suppose.
203
00:10:15,561 --> 00:10:16,561
Oh, un momento--
204
00:10:16,657 --> 00:10:17,897
But it's no good now of course.
205
00:10:17,982 --> 00:10:20,062
- I've changed my mind!
- But you have promised me.
206
00:10:20,126 --> 00:10:21,366
You can't go back on your word!
207
00:10:21,411 --> 00:10:23,211
What will I tell my people?
What will I say?
208
00:10:23,248 --> 00:10:24,848
A pity you didn't think
of this before!
209
00:10:24,880 --> 00:10:27,120
You might have been a little
more discreet, eh, Grassi?
210
00:10:27,137 --> 00:10:28,737
But you have
signed a contract with me.
211
00:10:28,725 --> 00:10:30,765
Too bad for you! It's still at
my home in my safe.
212
00:10:30,732 --> 00:10:33,249
- Oh, but you will--
- Most certainly destroy it..
213
00:10:33,349 --> 00:10:34,583
...tonight!
214
00:10:34,683 --> 00:10:36,043
I'll tell you what'll I do.
215
00:10:36,143 --> 00:10:39,472
I'll give you Miss Delafield
for nothing!
216
00:11:12,922 --> 00:11:15,791
Hey, Liang, at it again, eh?
217
00:11:15,891 --> 00:11:17,528
I was led to believe
that a cook's place
218
00:11:17,628 --> 00:11:19,108
is in the kitchen.
The next time I..
219
00:11:19,205 --> 00:11:21,005
I have been expecting
my dismissal, Mr. Coe.
220
00:11:21,091 --> 00:11:22,506
We have served our purpose
221
00:11:22,606 --> 00:11:24,904
these priceless treasures and I.
222
00:11:25,004 --> 00:11:26,427
'I overheard Mr. Wrede saying'
223
00:11:26,527 --> 00:11:28,742
'you were preparing to sell
this whole collection.'
224
00:11:28,842 --> 00:11:30,760
You've been listening
at the keyhole, have you?
225
00:11:30,860 --> 00:11:32,871
You cannot sell them, Mr. Coe.
226
00:11:32,971 --> 00:11:35,081
Do you think I would
have dishonored my ancestors
227
00:11:35,181 --> 00:11:37,354
perjured my soul,
cheated my own countrymen
228
00:11:37,454 --> 00:11:39,982
to acquire these for you,
had I not believed
229
00:11:40,082 --> 00:11:41,650
that you would
reverence them as I do?
230
00:11:41,750 --> 00:11:42,948
That's the worst of your race.
231
00:11:43,048 --> 00:11:44,591
A pack of mawkish
sentimentalists
232
00:11:44,691 --> 00:11:45,863
about your ancestors!
233
00:11:45,963 --> 00:11:47,832
I don't need you tonight.
Go on, get out!
234
00:11:52,128 --> 00:11:54,997
I would suggest you consider
most carefully
235
00:11:55,097 --> 00:11:56,298
before you sell.
236
00:12:50,936 --> 00:12:52,104
Mr. Coe?
237
00:12:56,221 --> 00:12:57,610
Mr. Coe?
238
00:13:02,560 --> 00:13:04,074
Breakfast, Mr. Coe!
239
00:13:05,034 --> 00:13:06,035
Breakfast!
240
00:13:19,799 --> 00:13:20,812
Mr. Wrede?
241
00:13:20,912 --> 00:13:22,710
'Mr. Wrede? Mr. Wrede?'
242
00:13:23,909 --> 00:13:25,150
What is it, Gamble?
243
00:13:25,250 --> 00:13:28,361
Mr. Coe, Mr. Archer Coe
has killed himself!
244
00:13:28,461 --> 00:13:30,467
Killed himself?
When? How?
245
00:13:30,567 --> 00:13:33,366
He's sitting in there like..
And the door is bolted!
246
00:13:33,466 --> 00:13:34,466
You' re positive?
247
00:13:34,565 --> 00:13:36,598
Yes, sir, in his bedroom!
248
00:13:36,698 --> 00:13:38,692
- Phone the police.
- Yes, sir.
249
00:13:47,284 --> 00:13:48,484
Hello?
250
00:13:48,836 --> 00:13:50,383
Give me police headquarters,
quick!
251
00:13:53,215 --> 00:13:55,209
Homicide.
Sergeant Miller speaking.
252
00:13:56,919 --> 00:13:58,317
Now, wait a minute.
Wait a minute.
253
00:13:58,417 --> 00:14:00,080
I don't get you. Take it easy.
254
00:14:02,015 --> 00:14:04,501
- Suicide?
- Suicide?
255
00:14:04,601 --> 00:14:07,525
Wait a minute! You're not gonna
run out on this hand!
256
00:14:07,625 --> 00:14:09,425
Yep. Who?
257
00:14:10,599 --> 00:14:14,407
Archer Coe, 98 East 71st Street?
258
00:14:14,507 --> 00:14:15,507
Okay, I got you.
259
00:14:15,606 --> 00:14:17,014
That it, Sergeant?
260
00:14:17,114 --> 00:14:18,114
Yeah.
261
00:14:18,365 --> 00:14:19,746
Well, good-bye, Ernest.
262
00:14:19,846 --> 00:14:21,372
Sergeant Heath to you, cub.
263
00:14:21,472 --> 00:14:22,550
Kick in with that six bits!
264
00:14:22,650 --> 00:14:24,113
Oh, relax, will you?
265
00:14:25,447 --> 00:14:27,045
'This is your case, sergeant.'
266
00:14:27,145 --> 00:14:28,692
'You better get the boys out.'
267
00:14:28,792 --> 00:14:30,882
- 98, 71st Street?
- That's right.
268
00:14:30,982 --> 00:14:32,112
Alright. Come on, Snitkin.
269
00:14:32,212 --> 00:14:33,718
Tell Doc Doremus
to hurry right out
270
00:14:33,818 --> 00:14:36,041
to 98 East 71st Street.
271
00:14:37,001 --> 00:14:38,535
Did you say East, sergeant?
272
00:14:38,635 --> 00:14:40,120
- East, yes.
- I got it.
273
00:14:40,220 --> 00:14:41,935
"Daily Mail? Give me city desk.
274
00:14:42,035 --> 00:14:43,832
Calling car 18, car 1-8.
275
00:14:43,932 --> 00:14:45,626
Hello, "Times?
Charlie Atler...
276
00:14:45,726 --> 00:14:47,106
98 East 71st Street.
277
00:14:47,206 --> 00:14:49,067
Last night Archer Coe
committed suicide.
278
00:14:49,167 --> 00:14:51,840
Proceed immediately, and call
your station for instructions.
279
00:14:58,355 --> 00:15:00,991
'Drier and warmer
with light to moderate winds'
280
00:15:01,091 --> 00:15:03,168
'for New York and the vicinity
today and tomorrow.'
281
00:15:03,268 --> 00:15:04,828
'And now for the latest
news flashes.'
282
00:15:04,910 --> 00:15:07,481
'Archer Coe, the well-known
sportsman and collector'
283
00:15:07,581 --> 00:15:08,982
'committed suicide last night'
284
00:15:09,082 --> 00:15:11,401
'at his home,
98 East 71st Street.'
285
00:15:11,501 --> 00:15:14,071
'His body was discovered by
the butler at 8:00 this morning'
286
00:15:14,171 --> 00:15:15,927
'when he took up
a breakfast tray.'
287
00:15:16,027 --> 00:15:17,865
'No reason has been
advanced for this action'
288
00:15:17,965 --> 00:15:19,576
'as Mr. Coe was in
excellent health'
289
00:15:19,676 --> 00:15:21,703
'and had no financial troubles.'
290
00:15:21,803 --> 00:15:23,464
'No news has
been received from..'
291
00:15:28,039 --> 00:15:29,437
Is the land phone
still connected?
292
00:15:29,537 --> 00:15:31,054
Yes, sir, but it will be
disconnected
293
00:15:31,154 --> 00:15:32,194
in about two minutes, sir.
294
00:15:32,288 --> 00:15:33,288
I see.
295
00:15:38,604 --> 00:15:39,659
Hello?
296
00:15:39,759 --> 00:15:41,160
Hello, Markham.
297
00:15:41,260 --> 00:15:42,954
Hello, Vance.
298
00:15:43,054 --> 00:15:44,691
I thought you were
on your way to Italy.
299
00:15:44,791 --> 00:15:46,353
I am.
300
00:15:46,453 --> 00:15:49,502
I say, Markham, uh,
I just heard about Archer Coe.
301
00:15:49,602 --> 00:15:52,401
Yes, too bad he had to bump
himself off like that.
302
00:15:52,501 --> 00:15:54,132
Uh, that's why I called you.
303
00:15:54,232 --> 00:15:56,134
Are you sure that he did
bump himself off?
304
00:15:56,234 --> 00:15:58,574
Well, his butler tells us
he's sitting in a locked room
305
00:15:58,674 --> 00:16:01,180
with a revolver in his hand
and a bullet in his head.
306
00:16:01,280 --> 00:16:03,287
I don't know what else
you'd call it.
307
00:16:03,387 --> 00:16:05,685
I don't want to butt into
your affairs, but..
308
00:16:05,785 --> 00:16:08,354
...aren't you a bit hasty
in jumping to that conclusion?
309
00:16:08,454 --> 00:16:09,918
Hasty? Why?
310
00:16:10,018 --> 00:16:11,815
Well, if you knew Archer Coe,
you would know
311
00:16:11,915 --> 00:16:13,046
that suicide is almost
312
00:16:13,146 --> 00:16:14,819
a psychological
impossibility for him.
313
00:16:14,919 --> 00:16:16,821
Psychological bosh!
314
00:16:16,921 --> 00:16:18,552
Two and two make four,
don't they?
315
00:16:18,652 --> 00:16:20,867
But how do you know
you have two and two?
316
00:16:20,967 --> 00:16:22,165
Just let me point out to you--
317
00:16:22,265 --> 00:16:24,224
Oh, point out
the Statue of Liberty!
318
00:16:24,324 --> 00:16:25,324
Say, Vance..
319
00:16:25,423 --> 00:16:27,269
Hello? Hello?
320
00:16:27,369 --> 00:16:30,209
The land phone has been
disconnected, sir.
321
00:16:30,309 --> 00:16:31,309
Oh.
322
00:16:35,244 --> 00:16:36,945
Uh, will you have my luggage
brought up?
323
00:16:37,045 --> 00:16:38,843
Yes, sir.
Steward?
324
00:16:38,943 --> 00:16:40,157
Just have them send it ashore.
325
00:16:40,257 --> 00:16:42,376
- I've decided not to sail.
- Sir?
326
00:16:43,794 --> 00:16:46,163
Vance, you've been right about
a lot of cases in the past
327
00:16:46,263 --> 00:16:48,624
but I can't help smiling at
you getting off that boat
328
00:16:48,724 --> 00:16:52,461
and giving up a swell trip,
all because of a hunch!
329
00:16:52,561 --> 00:16:55,026
As a matter of fact, Markham,
it's more than a hunch!
330
00:16:55,126 --> 00:16:56,126
Huh?
331
00:16:56,794 --> 00:16:59,739
It just so happens that I talked
with Archer Coe only yesterday.
332
00:16:59,839 --> 00:17:01,908
What? Where?
333
00:17:02,008 --> 00:17:04,243
The Long Island Kennel Club.
334
00:17:04,343 --> 00:17:08,101
Now, I can't conceive of a man
on the verge of suicide
335
00:17:08,201 --> 00:17:09,937
being very deeply concerned
over winning
336
00:17:10,037 --> 00:17:11,813
a championship
at a dog show, can you?
337
00:17:11,913 --> 00:17:13,378
No. What do you mean?
338
00:17:13,478 --> 00:17:14,942
Simply this.
339
00:17:15,042 --> 00:17:17,256
As late as yesterday afternoon,
Archer Coe
340
00:17:17,356 --> 00:17:19,353
was looking forward
with the keenest anticipation
341
00:17:19,453 --> 00:17:22,428
to winning a blue ribbon from
Sir Thomas MacDonald today.
342
00:17:22,528 --> 00:17:23,617
Sir Thomas MacDonald?
343
00:17:23,717 --> 00:17:24,717
Say, wasn't it his dog
344
00:17:24,816 --> 00:17:26,054
that was found dead last night?
345
00:17:26,154 --> 00:17:27,154
Right.
346
00:17:27,252 --> 00:17:28,288
And Archer Coe found
347
00:17:28,388 --> 00:17:29,539
dead this morning!
348
00:17:29,639 --> 00:17:31,792
Do you suppose there might
be some connection there?
349
00:17:31,892 --> 00:17:33,293
I don't know.
350
00:17:33,393 --> 00:17:35,470
But if someone were to try
to kill Captain McTavish
351
00:17:35,570 --> 00:17:37,808
I'd probably turn murderer
myself, wouldn't I, Captain?
352
00:17:42,811 --> 00:17:44,117
Hello, Mr. Markham.
353
00:17:44,217 --> 00:17:46,119
I got your message
to hold everything up.
354
00:17:46,219 --> 00:17:48,246
'What's the idea?'
355
00:17:48,346 --> 00:17:50,978
- Hello Mr. Vance!
- Good morning, sergeant.
356
00:17:51,078 --> 00:17:53,855
- Well, it's been a long time.
- Several years.
357
00:17:53,955 --> 00:17:55,399
I might have known
it would be you
358
00:17:55,499 --> 00:17:57,234
the world's champion
troubleshooter!
359
00:17:57,334 --> 00:17:59,403
- Now, come on, boys.
- Come inside.
360
00:17:59,503 --> 00:18:02,372
Well, chief, this is another
just open-and-shut case.
361
00:18:04,249 --> 00:18:06,431
Mr. Wrede, the secretary.
362
00:18:06,531 --> 00:18:09,162
- This is Gamble, the butler.
- Yes, sir.
363
00:18:09,262 --> 00:18:10,700
Mr. Markham,
the district attorney.
364
00:18:10,800 --> 00:18:13,250
- How do you do, sir?
- And Mr. Vance.
365
00:18:13,350 --> 00:18:15,585
- How do you do?
- Everything just as it was?
366
00:18:15,685 --> 00:18:17,562
Well, they said they haven't
touched anything.
367
00:18:17,662 --> 00:18:19,739
We thought it best to
leave everything intact, sir.
368
00:18:19,839 --> 00:18:21,821
Good. Where's the room?
369
00:18:21,921 --> 00:18:23,685
- Upstairs.
- This way, please.
370
00:18:29,191 --> 00:18:31,518
You've been in Mr. Coe's
service long?
371
00:18:31,618 --> 00:18:34,333
- About three months, sir.
- And before that?
372
00:18:34,433 --> 00:18:37,441
{\an8}Why, unfortunately
I was unemployed, sir.
373
00:18:37,541 --> 00:18:39,201
This is it, sir.
374
00:18:42,871 --> 00:18:44,177
Yep, he's there, alright.
375
00:18:44,277 --> 00:18:45,954
Just like I told the police
on the phone.
376
00:18:46,054 --> 00:18:48,051
I tried the door,
found it locked, looked through
377
00:18:48,151 --> 00:18:49,628
the keyhole,
and there he was dead.
378
00:18:52,422 --> 00:18:54,187
I think this is a job
for you, sergeant.
379
00:18:54,287 --> 00:18:56,093
Certainly, Mr. Vance.
380
00:19:01,390 --> 00:19:04,864
Well, Hennessy what are you
standing there for, your health?
381
00:19:04,964 --> 00:19:07,533
- This takes beef.
- Alright.
382
00:19:14,736 --> 00:19:16,113
Congratulations, sergeant.
383
00:19:17,281 --> 00:19:20,505
What is this,
a bedroom or a museum?
384
00:19:20,605 --> 00:19:23,412
More junk here than
in a Chinese joss house.
385
00:19:34,256 --> 00:19:35,916
I trust I did
the right thing, sir
386
00:19:36,016 --> 00:19:37,292
by not breaking down the door.
387
00:19:37,392 --> 00:19:39,336
'I realized I could be
of no help to him.'
388
00:19:39,436 --> 00:19:41,922
No, he's been quite dead
for hours.
389
00:19:42,022 --> 00:19:44,195
Bumped himself off.
That's plain enough.
390
00:19:44,295 --> 00:19:46,009
Certainly looks
that way, Vance.
391
00:19:46,109 --> 00:19:48,136
I'm afraid your trip
was spoiled for nothing.
392
00:19:48,236 --> 00:19:50,076
I think not, Markham.
393
00:19:50,176 --> 00:19:51,614
This may prove
far more interesting
394
00:19:51,714 --> 00:19:53,108
than a trip to Europe!
395
00:20:00,616 --> 00:20:01,817
You carry a gun?
396
00:20:01,917 --> 00:20:03,256
No, sir.
397
00:20:03,356 --> 00:20:04,356
You?
398
00:20:04,523 --> 00:20:06,217
Uh, yes, sir,
but only at night
399
00:20:06,317 --> 00:20:07,795
for the protection
of the household.
400
00:20:07,895 --> 00:20:09,032
Is that it?
401
00:20:09,132 --> 00:20:10,700
'Why, I..'
402
00:20:10,800 --> 00:20:11,952
'Come on.'
403
00:20:12,052 --> 00:20:13,829
'No, that was Mr. Archer's.'
404
00:20:13,929 --> 00:20:16,998
But he always kept it
in a desk drawer downstairs.
405
00:20:17,098 --> 00:20:19,574
I saw it yesterday morning as
I was putting away some papers.
406
00:20:19,674 --> 00:20:21,274
Oh, you did, eh?
407
00:20:21,374 --> 00:20:24,110
Did Mr. Coe generally keep
his windows locked?
408
00:20:24,210 --> 00:20:25,611
'Why, no, sir.'
409
00:20:25,711 --> 00:20:28,510
As a matter of fact, he was
a great believer in fresh air.
410
00:20:28,610 --> 00:20:29,949
Ah, indeed.
411
00:20:30,049 --> 00:20:32,405
I wonder if these gentlemen
would mind waiting downstairs?
412
00:20:32,505 --> 00:20:33,578
Why, certainly not.
413
00:20:33,678 --> 00:20:35,475
I'm sorry we had to
damage your door.
414
00:20:35,575 --> 00:20:37,332
That's quite alright.
It's easily repaired.
415
00:20:37,432 --> 00:20:39,083
I'll have it attended to
at once, sir.
416
00:20:39,183 --> 00:20:40,461
Hennessy, see that no one leaves
417
00:20:40,561 --> 00:20:41,839
the house without my permission.
418
00:20:41,939 --> 00:20:42,939
Alright.
419
00:20:45,327 --> 00:20:47,364
'It's as plain as
the nose on your face.'
420
00:20:47,464 --> 00:20:50,136
'This guy locked himself in here
and blew out his brains.'
421
00:20:50,236 --> 00:20:51,908
I wish I could agree
with you, sergeant.
422
00:20:52,008 --> 00:20:54,670
'How the devil could it be
anything but suicide?'
423
00:20:55,879 --> 00:20:57,516
'It was all very well for you'
424
00:20:57,616 --> 00:20:59,875
'to theorize
before we got here, Vance.'
425
00:20:59,975 --> 00:21:01,334
'But now that you've seen this'
426
00:21:01,434 --> 00:21:03,072
'and there are no signs
of a struggle..'
427
00:21:03,172 --> 00:21:05,109
'And the door bolted
on the inside'
428
00:21:05,209 --> 00:21:07,382
'and no means of entrance
to the room.'
429
00:21:07,482 --> 00:21:09,176
Ah, no other means
of entrance.
430
00:21:09,276 --> 00:21:11,219
How right you are, sergeant.
431
00:21:11,319 --> 00:21:13,116
But we can hardly call a second
story window
432
00:21:13,216 --> 00:21:14,690
a means of entrance.
433
00:21:18,527 --> 00:21:21,459
And nothing here that even
a human fly could crawl up.
434
00:21:21,559 --> 00:21:23,461
So why should Archer Coe
lock his windows
435
00:21:23,561 --> 00:21:25,692
particularly if he was
a fresh air enthusiast?
436
00:21:25,792 --> 00:21:28,537
I'm afraid your reasoning is
not altogether convincing.
437
00:21:29,788 --> 00:21:31,177
Well, perhaps so. But..
438
00:21:31,277 --> 00:21:32,834
...doesn't it strike you
as rather odd
439
00:21:32,934 --> 00:21:35,010
that a man should suddenly
decide to commit suicide
440
00:21:35,110 --> 00:21:37,146
while changing from his
street clothes to pajamas?
441
00:21:37,246 --> 00:21:38,246
Well, why not?
442
00:21:38,337 --> 00:21:39,456
A man debating suicide might
443
00:21:39,556 --> 00:21:41,416
get partially undressed
and walk up and down
444
00:21:41,516 --> 00:21:43,356
for hours
trying to make up his mind.
445
00:21:43,456 --> 00:21:45,093
Yes, he might walk
up and down for hours
446
00:21:45,193 --> 00:21:48,048
'but not with
one shoe half off.'
447
00:21:48,148 --> 00:21:50,154
No, Markham,
something stopped him
448
00:21:50,254 --> 00:21:51,635
as he was removing that shoe.
449
00:21:51,735 --> 00:21:53,491
This was supposed
to suggest suicide
450
00:21:53,591 --> 00:21:57,265
but...someone miscalculated.
451
00:21:57,365 --> 00:21:59,997
But you can't get away
from that bolted door!
452
00:22:00,097 --> 00:22:01,499
I wish I could.
453
00:22:01,599 --> 00:22:04,231
Well, the way you figure it out,
the man was murdered.
454
00:22:04,331 --> 00:22:06,066
As soon as the killer is gone
455
00:22:06,166 --> 00:22:08,214
he gets up, goes
and bolts the door
456
00:22:08,314 --> 00:22:09,832
plants himself in
a comfortable chair
457
00:22:09,932 --> 00:22:12,873
with a loaded gun in his hand
to suggest suicide.
458
00:22:13,915 --> 00:22:15,667
That's a swell theory.
459
00:22:20,380 --> 00:22:22,332
Hello, Gamble.
460
00:22:22,432 --> 00:22:24,501
Well, what is this?
What's happened?
461
00:22:24,601 --> 00:22:26,358
Something terrible has
happened, Miss Lake.
462
00:22:26,458 --> 00:22:27,566
'Hilda?'
463
00:22:27,666 --> 00:22:30,006
What is it, Raymond?
What is it?
464
00:22:30,106 --> 00:22:31,424
It's your Uncle Archer, Hilda.
465
00:22:31,524 --> 00:22:33,185
He killed himself last night.
466
00:22:34,686 --> 00:22:36,480
- Where?
- They're upstairs.
467
00:22:48,658 --> 00:22:50,494
Hey, don't touch
that body, miss!
468
00:22:52,704 --> 00:22:55,594
- Oh, Mr. Vance.
- How do you do, Miss Lake?
469
00:22:55,694 --> 00:22:57,867
This is Mr. Markham,
the district attorney.
470
00:22:57,967 --> 00:22:59,119
How do you do?
471
00:22:59,219 --> 00:23:00,766
'Miss Lake is Coe's niece.'
472
00:23:00,866 --> 00:23:03,222
I'm sorry, Miss Lake, but you
mustn't touch anything until
473
00:23:03,322 --> 00:23:06,001
the medical examiner arrives.
It's against regulations.
474
00:23:06,101 --> 00:23:08,566
Is it also against regulations
to tell me what's happened?
475
00:23:08,666 --> 00:23:10,234
We arrived only
a few moments ago.
476
00:23:10,334 --> 00:23:12,882
We...found your uncle
as you see him.
477
00:23:12,982 --> 00:23:15,310
It has every appearance
of suicide.
478
00:23:16,311 --> 00:23:18,511
I doubt it.
479
00:23:18,884 --> 00:23:20,681
Do you know of any one
who would have reason
480
00:23:20,781 --> 00:23:21,942
to kill your uncle?
481
00:23:23,235 --> 00:23:25,895
Yes, I had, for one.
482
00:23:25,995 --> 00:23:27,418
Why, Miss Lake?
483
00:23:27,518 --> 00:23:29,595
Because he stood in the way
of everything I wanted.
484
00:23:29,695 --> 00:23:30,796
He made my life miserable
485
00:23:30,896 --> 00:23:33,236
because he held
the purse strings..
486
00:23:33,336 --> 00:23:34,654
...and because..
487
00:23:34,754 --> 00:23:37,249
Because he was jealous of every
man who came near me.
488
00:23:38,375 --> 00:23:40,827
I was afraid of him.
489
00:23:40,927 --> 00:23:43,505
Oh, the horrible nights
I've spent in this house.
490
00:23:47,551 --> 00:23:48,814
Are we to accept your comments
491
00:23:48,914 --> 00:23:50,441
as a confession of murder,
Miss Lake?
492
00:23:50,541 --> 00:23:52,098
Look here, Markham,
that's ridiculous.
493
00:23:52,198 --> 00:23:53,319
Please, Raymond.
494
00:23:53,419 --> 00:23:55,821
I think I can handle
this situation myself.
495
00:23:55,921 --> 00:23:58,178
When we found your uncle,
Miss Lake
496
00:23:58,278 --> 00:24:00,480
the door was bolted
from the inside.
497
00:24:02,274 --> 00:24:03,692
Bolted inside?
498
00:24:05,152 --> 00:24:06,152
Oh.
499
00:24:08,321 --> 00:24:09,856
May be he did shoot himself.
500
00:24:09,956 --> 00:24:11,074
Can't you make up your mind?
501
00:24:11,174 --> 00:24:12,372
Do you know of anyone else who
502
00:24:12,472 --> 00:24:13,750
felt as you do about your uncle?
503
00:24:13,850 --> 00:24:15,800
Practically every one
he came in contact with!
504
00:24:15,900 --> 00:24:16,946
He was ruthless.
505
00:24:17,046 --> 00:24:19,240
He wanted his own way
in everything.
506
00:24:19,340 --> 00:24:20,909
I imagine there are plenty
of Chinese
507
00:24:21,009 --> 00:24:23,406
who will be glad to know that
his collecting days are over!
508
00:24:23,506 --> 00:24:25,518
Ask our cook.
509
00:24:25,618 --> 00:24:28,208
I shall.
Can you think of anyone else?
510
00:24:28,308 --> 00:24:31,127
Well, Uncle Brisbane shared my
feelings toward him, I'm sure.
511
00:24:31,227 --> 00:24:32,650
Where is this Brisbane guy?
512
00:24:32,750 --> 00:24:34,714
May be he decided to do
something about it.
513
00:24:34,814 --> 00:24:37,634
That's impossible.
He's on his way to Chicago.
514
00:24:37,734 --> 00:24:39,811
He left on the 5 o'clock train
yesterday afternoon.
515
00:24:39,911 --> 00:24:42,535
He'd be just about
getting there by now.
516
00:24:42,635 --> 00:24:45,433
Well, you'd probably like to
wire him, wouldn't you?
517
00:24:45,533 --> 00:24:47,977
Why, yes, of course.
518
00:24:48,077 --> 00:24:49,145
Is that all?
519
00:24:49,245 --> 00:24:51,981
For the present, yes.
520
00:24:53,500 --> 00:24:55,381
Potentially,
nothing to worry about.
521
00:24:55,481 --> 00:24:57,153
Suppose we check up
on Uncle Brisbane
522
00:24:57,253 --> 00:24:58,655
on that Chicago train.
523
00:24:58,755 --> 00:25:01,324
Won't take me but a minute.
524
00:25:06,588 --> 00:25:08,352
- Hello?
- Come on, Snitkin.
525
00:25:08,452 --> 00:25:11,635
Get your feet off the boss' desk
and jump down to Grand Central.
526
00:25:17,098 --> 00:25:19,300
Alright. I get ya.
527
00:25:30,111 --> 00:25:31,521
{\an8}Yes, Mr. Heath.
528
00:25:31,621 --> 00:25:33,523
Langham Hotel? Chicago?
529
00:25:33,623 --> 00:25:35,525
Yes, sir. I'll rush the call.
530
00:25:35,625 --> 00:25:37,652
Hold the wire, please.
531
00:25:37,752 --> 00:25:39,091
Oh, yes, Mr. Heath.
532
00:25:39,191 --> 00:25:41,698
We're expecting Mr. Brisbane Coe
this morning.
533
00:25:41,798 --> 00:25:44,555
Oh, yes. He wired for
a reservation last night.
534
00:25:44,655 --> 00:25:46,953
Thank you. Goodbye.
535
00:25:47,053 --> 00:25:49,956
Yep. He took the 5 o'clock
train, alright.
536
00:25:50,056 --> 00:25:51,056
Good.
537
00:25:51,724 --> 00:25:53,321
You know, there's a few things
I'd like
538
00:25:53,421 --> 00:25:55,733
to find out about
this girl Hilda Lake.
539
00:25:55,833 --> 00:25:57,630
Why are you always trying
to check up on me?
540
00:25:57,730 --> 00:26:00,175
I am not trying to
check up on you, Hilda.
541
00:26:00,275 --> 00:26:01,843
I want to help you.
542
00:26:01,943 --> 00:26:03,636
Well, you know
how I feel about you.
543
00:26:03,736 --> 00:26:05,451
You know that I love you.
544
00:26:05,551 --> 00:26:07,069
But lately, you seem
to have changed.
545
00:26:07,169 --> 00:26:09,127
Every time I want to speak
to you about marriage
546
00:26:09,227 --> 00:26:10,852
you evade me.
547
00:26:10,952 --> 00:26:12,228
What's on your mind?
548
00:26:12,328 --> 00:26:14,460
Oh, nothing, nothing.
549
00:26:14,560 --> 00:26:16,253
Raymond, I never said
I'd marry you.
550
00:26:16,353 --> 00:26:18,088
But I thought that now we..
551
00:26:18,188 --> 00:26:21,488
Well, that, that I could
take you away from here.
552
00:26:21,588 --> 00:26:23,594
You might as well know
now as later.
553
00:26:23,694 --> 00:26:24,772
When all this is cleared up
554
00:26:24,872 --> 00:26:26,710
I'm going to marry
Tom MacDonald.
555
00:26:27,877 --> 00:26:28,877
Ohh.
556
00:26:28,976 --> 00:26:31,965
Oh, try to understand, Raymond.
I'm sorry.
557
00:26:33,341 --> 00:26:35,378
- Oh, don't tell me.
- Come on, don't you kid us--
558
00:26:35,478 --> 00:26:37,003
- Keep quiet.
- Oh, suicide, my eye!
559
00:26:37,103 --> 00:26:38,781
With the DA himself
and Vance on the job?
560
00:26:38,881 --> 00:26:40,277
It's suicide, and that's that!
561
00:26:40,377 --> 00:26:42,050
Oh, come on. Have a cigar.
562
00:26:42,150 --> 00:26:43,727
It's still suicide.
563
00:26:45,562 --> 00:26:47,022
Hey, wait a minute!
564
00:26:48,356 --> 00:26:50,120
Are you a reporter?
565
00:26:50,220 --> 00:26:51,601
No, I'm Sir Thomas MacDonald.
566
00:26:51,701 --> 00:26:53,618
I'd like to talk to the officer
in charge here.
567
00:26:53,718 --> 00:26:54,946
Oh, come on inside.
568
00:26:59,367 --> 00:27:00,535
'Tom!'
569
00:27:03,538 --> 00:27:04,976
Why didn't you stay away
from here?
570
00:27:05,076 --> 00:27:06,673
And leave you to face
this thing alone?
571
00:27:06,773 --> 00:27:08,530
But you promised me
last night you wouldn't
572
00:27:08,630 --> 00:27:09,950
come here.
Won't you go, please?
573
00:27:10,041 --> 00:27:11,041
I can bluff it through.
574
00:27:11,104 --> 00:27:12,944
I don't want the police
asking you questions.
575
00:27:12,963 --> 00:27:13,963
I know all the answers.
576
00:27:13,939 --> 00:27:15,179
Oh, but please go, for my sake.
577
00:27:15,145 --> 00:27:16,465
Let's forget about it,
shall we?
578
00:27:16,454 --> 00:27:17,694
It's too late now, in any case.
579
00:27:17,714 --> 00:27:19,394
'The police are guarding
every entrance.'
580
00:27:19,418 --> 00:27:20,418
Wait a moment.
581
00:27:20,422 --> 00:27:22,782
You can cross through that yard
and get to your apartment.
582
00:27:22,761 --> 00:27:24,881
No one will see you.
Take the first boat to England.
583
00:27:24,854 --> 00:27:26,294
And I'll join you
as soon as I can.
584
00:27:26,286 --> 00:27:28,566
'Watch out for those
newspapermen, Sir Thomas.'
585
00:27:28,584 --> 00:27:30,473
They' re even deadlier
than the police.
586
00:27:30,573 --> 00:27:32,997
- I had no intention of leaving.
- Ah, good.
587
00:27:33,097 --> 00:27:34,727
Oh, by the way,
I was sorry to hear
588
00:27:34,827 --> 00:27:36,425
about the death
of your dog last night.
589
00:27:36,525 --> 00:27:37,525
Oh, thanks.
590
00:27:37,624 --> 00:27:39,169
You didn't by any chance
discuss it
591
00:27:39,269 --> 00:27:41,651
with Archer Coe, did you?
592
00:27:41,751 --> 00:27:43,828
No, if had,
I might have killed him!
593
00:27:45,246 --> 00:27:46,385
Well, did you?
594
00:27:46,485 --> 00:27:47,999
That's your problem.
595
00:27:50,293 --> 00:27:52,725
- Why didn't you?
- Oh, man, I want to see.
596
00:27:52,825 --> 00:27:54,783
- How about a statement now?
- Give me a chance.
597
00:27:54,883 --> 00:27:55,883
Oh, wait a minute.
598
00:27:55,981 --> 00:27:57,141
I'm a doctor, not a magician!
599
00:27:57,235 --> 00:27:59,419
- Always pulling funny--
- Go on, now. Scram.
600
00:27:59,519 --> 00:28:01,956
- Alright, now listen to me.
- Wait a minute, wait a minute!
601
00:28:02,056 --> 00:28:03,360
- Hello, doc.
- Hello.
602
00:28:03,460 --> 00:28:04,818
Hello, Grassi.
Where've you been?
603
00:28:04,918 --> 00:28:06,276
Haven't seen you
for a long time.
604
00:28:06,376 --> 00:28:07,656
- Working hard.
- 'Hello, doc.'
605
00:28:07,743 --> 00:28:09,063
'What kept you so long?'
606
00:28:09,119 --> 00:28:10,119
Did you walk all the way?
607
00:28:10,123 --> 00:28:11,963
You always pick
on me at mealtime.
608
00:28:11,921 --> 00:28:13,933
I was in the middle of
cakes and sausage.
609
00:28:14,033 --> 00:28:16,686
- What have you got?
- Just plain suicide.
610
00:28:16,786 --> 00:28:19,105
This guy locked himself in
the room, bumped himself off.
611
00:28:19,205 --> 00:28:21,482
Suicide! Then why didn't you
let me finish my breakfast?
612
00:28:21,582 --> 00:28:22,942
- Hello, doc.
- Hello, Markham.
613
00:28:23,042 --> 00:28:25,278
All you need is an order
to remove the body.
614
00:28:25,378 --> 00:28:28,093
If you'd told me over the phone,
I'd have sent my assistant.
615
00:28:28,193 --> 00:28:30,325
Mr. Markham told me to
phone you personally.
616
00:28:30,425 --> 00:28:31,701
Don't crab at me about it.
617
00:28:31,801 --> 00:28:33,199
I'll give you
the approximate hour
618
00:28:33,299 --> 00:28:34,457
of the death, if you want it.
619
00:28:34,557 --> 00:28:36,277
'That's big-hearted of
you, doc.'
620
00:28:36,367 --> 00:28:37,807
'And the routine autopsy'
621
00:28:37,879 --> 00:28:38,879
'we can do tomorrow'
622
00:28:38,934 --> 00:28:40,960
'as it's just a case
of suicide.'
623
00:28:41,060 --> 00:28:44,443
Now, why do you jump to
that conclusion, doctor?
624
00:28:44,543 --> 00:28:46,007
I know a dead man
when I see one.
625
00:28:46,107 --> 00:28:47,634
Besides, the door was bolted--
626
00:28:47,734 --> 00:28:49,844
I know, the door was bolted
from the inside.
627
00:28:49,944 --> 00:28:52,555
But what about the body? Hadn't
you better have a look at it?
628
00:28:52,655 --> 00:28:54,745
I was going to.
629
00:28:54,845 --> 00:28:57,143
I 'm a doctor,
not a detective.
630
00:28:57,243 --> 00:28:59,917
This man is dead, with a bullet
hole in his right temple.
631
00:29:00,017 --> 00:29:01,981
He's holding a gun
in his right hand.
632
00:29:02,081 --> 00:29:04,901
Just the kind of wound that
might have been self-inflicted.
633
00:29:05,001 --> 00:29:06,569
The position is natural
634
00:29:06,669 --> 00:29:08,329
and the door
was locked on the inside.
635
00:29:09,664 --> 00:29:12,492
{\an8}Well...let me see.
636
00:29:12,592 --> 00:29:14,431
That's strange.
637
00:29:14,531 --> 00:29:16,975
Did you find something
to disturb you, doctor?
638
00:29:17,075 --> 00:29:18,247
Plenty!
639
00:29:18,347 --> 00:29:19,812
There's blood in his mouth
640
00:29:19,912 --> 00:29:23,336
and he's got a skull fracture
from some club-like instrument.
641
00:29:23,436 --> 00:29:25,313
Now what about the bullet
wound in his temple?
642
00:29:25,413 --> 00:29:26,848
There's no blood there.
643
00:29:28,516 --> 00:29:30,018
That's so!
644
00:29:32,270 --> 00:29:34,159
Gentlemen..
645
00:29:34,259 --> 00:29:37,266
...when that bullet
entered this man's head
646
00:29:37,366 --> 00:29:39,110
he had been dead for hours!
647
00:29:41,696 --> 00:29:43,174
Can you place the time
of his death?
648
00:29:43,274 --> 00:29:45,733
I'd say from eight to
twelve hours ago.
649
00:29:45,833 --> 00:29:47,550
Would you say that
the revolver was placed
650
00:29:47,650 --> 00:29:49,247
in his hand before
rigor mortis set in?
651
00:29:49,347 --> 00:29:50,347
Yes.
652
00:29:50,505 --> 00:29:52,622
Did he die from the effects
of the blow on the head?
653
00:29:52,722 --> 00:29:55,076
No, probably rendered him
unconscious for a while
654
00:29:55,176 --> 00:29:56,786
but that wouldn't
have killed him.
655
00:29:56,886 --> 00:29:58,922
- Not powerful enough.
- The blow didn't kill him.
656
00:29:59,022 --> 00:30:01,019
The bullet didn't kill him,
and yet he's dead.
657
00:30:01,119 --> 00:30:03,584
Suppose we try find out
just what did kill him?
658
00:30:03,684 --> 00:30:07,013
Glad you thought of that, Mr.
Vance. It's not a bad idea.
659
00:30:08,681 --> 00:30:10,258
Perhaps I'd better
take another look.
660
00:30:14,729 --> 00:30:16,723
Alright, boys, let's pick up
these clues
661
00:30:16,823 --> 00:30:19,538
before they get mussed up here.
662
00:30:19,638 --> 00:30:21,319
Just a minute, doc, please.
663
00:30:24,072 --> 00:30:25,072
Ready.
664
00:30:25,824 --> 00:30:26,899
Give me a hand, sergeant.
665
00:30:26,999 --> 00:30:28,557
Help me lift the body
over to the bed.
666
00:30:28,657 --> 00:30:30,575
Where do you wanna put it?
Where do you wanna..
667
00:30:30,675 --> 00:30:32,176
Let's get this body
over on the bed.
668
00:30:43,049 --> 00:30:45,835
- 'Lift him easy, easy.'
- 'Oh, there he is.'
669
00:30:45,935 --> 00:30:47,858
Now then,
let's slowly move that way.
670
00:30:47,958 --> 00:30:49,955
- Alright there for you now?
- That's, that's it.
671
00:30:50,055 --> 00:30:51,852
{\an8}There couldn't have been
much of a struggle.
672
00:30:51,952 --> 00:30:53,509
{\an8}His hair isn't even mussed.
673
00:30:53,609 --> 00:30:56,012
May be somebody slugged him
and then combed his hair!
674
00:30:56,112 --> 00:30:59,578
{\an8}By George, now I've got it.
675
00:30:59,678 --> 00:31:03,248
{\an8}Stabbed below
the left shoulder blade
676
00:31:03,348 --> 00:31:05,083
{\an8}near the spine.
677
00:31:05,183 --> 00:31:07,273
{\an8}There's no external bleeding.
678
00:31:07,373 --> 00:31:10,485
- Internal hemorrhage, huh?
- That's it.
679
00:31:10,585 --> 00:31:13,029
What do you think of the
suicide theory now, sergeant?
680
00:31:13,129 --> 00:31:14,614
Well, it's slightly complicated.
681
00:31:14,714 --> 00:31:16,032
The man's been shot, slugged
682
00:31:16,132 --> 00:31:19,264
and stabbed himself
particularly in the back!
683
00:31:19,364 --> 00:31:20,661
Yes, very complicated!
684
00:31:20,761 --> 00:31:22,171
- Oh, Markham.
- 'Yes.'
685
00:31:23,298 --> 00:31:24,776
You see, there's
no hole in the back
686
00:31:24,876 --> 00:31:26,375
of his pajama jacket
687
00:31:26,475 --> 00:31:28,832
so he couldn't have been wearing
that when he was stabbed.
688
00:31:28,932 --> 00:31:30,400
But get this.
689
00:31:30,500 --> 00:31:32,882
There's a hole
in the back of his coat
690
00:31:32,982 --> 00:31:35,510
and another in his weskit,
bloodstained.
691
00:31:35,610 --> 00:31:37,766
He must have been fully dressed
when he was attacked.
692
00:31:37,866 --> 00:31:39,743
That lets me out. I've finished.
693
00:31:39,843 --> 00:31:41,281
I suppose you want
a quick autopsy?
694
00:31:41,381 --> 00:31:42,381
Yes.
695
00:31:42,480 --> 00:31:43,760
Get that body down to the morgue
696
00:31:43,855 --> 00:31:45,535
as soon as possible.
Good day, gentlemen.
697
00:31:45,617 --> 00:31:46,617
- Good day.
- Hey, doc?
698
00:31:46,677 --> 00:31:47,677
Yes?
699
00:31:48,352 --> 00:31:49,989
Do you think there's any
possible chance
700
00:31:50,089 --> 00:31:51,089
of that being suicide?
701
00:31:51,188 --> 00:31:52,422
- What?
- Alright, alright!
702
00:31:52,522 --> 00:31:53,861
Just a fair question, big boy!
703
00:31:53,961 --> 00:31:55,838
Go on home and get your
hot cakes and sausage.
704
00:31:55,938 --> 00:31:57,094
You need the strength.
705
00:31:57,194 --> 00:31:58,637
- 'Hennessy?'
- Yeah?
706
00:31:58,737 --> 00:32:00,415
- 'Hurry up with that deadline.'
- Right.
707
00:32:00,515 --> 00:32:02,703
- 'Any report on that wire?'
- Not yet, sarge.
708
00:32:08,593 --> 00:32:10,002
Send a wire to this guy Markham
709
00:32:10,102 --> 00:32:12,421
98 East 71st Street,
New York City
710
00:32:12,521 --> 00:32:14,090
and tell him..
711
00:32:14,190 --> 00:32:16,342
{\an8}
'Brisbane Coe not
aboard this train'
712
00:32:16,442 --> 00:32:19,658
{\an8}Wallis Conductor,
Train Number Seven.
713
00:32:19,758 --> 00:32:20,980
Sit down.
714
00:32:25,401 --> 00:32:29,167
What time did Brisbane Coe
leave for Chicago?
715
00:32:29,267 --> 00:32:31,899
In time to catch
the 5 o'clock train, sir.
716
00:32:31,999 --> 00:32:34,569
How do you know he caught
the 5 o'clock train?
717
00:32:34,669 --> 00:32:36,008
I phoned for the reservation
718
00:32:36,108 --> 00:32:37,825
brought him his walking
stick and overcoat
719
00:32:37,925 --> 00:32:39,845
and, and put his bag
in the taxi.
720
00:32:39,945 --> 00:32:42,848
Uh.. Did you remain in
the house all evening?
721
00:32:42,948 --> 00:32:45,121
Why, no, sir.
I went out about 6:30.
722
00:32:45,221 --> 00:32:48,457
It was the servants' night off.
Everyone was out to dinner.
723
00:32:48,557 --> 00:32:49,557
Mmm.
724
00:32:49,656 --> 00:32:50,894
Did you notice anything unusual
725
00:32:50,994 --> 00:32:52,858
in Mr. Brisbane's manner
when he left?
726
00:32:52,958 --> 00:32:54,151
Well, now that you mention it
727
00:32:54,251 --> 00:32:56,987
he was distracted
and, and very irritable.
728
00:32:57,087 --> 00:32:59,156
Mm, you say
you gave him his stick?
729
00:32:59,256 --> 00:33:01,721
- Yes, sir.
- Now what kind of stick?
730
00:33:01,821 --> 00:33:04,056
His favorite,
an ivory-handled one.
731
00:33:04,156 --> 00:33:05,753
He never went anywhere
without it, sir.
732
00:33:05,853 --> 00:33:08,936
You're quite sure he took that
particular stick with him?
733
00:33:09,036 --> 00:33:11,209
Positive. I handed it
to him myself, sir.
734
00:33:11,309 --> 00:33:13,900
Did you see him when he returned
here last evening?
735
00:33:14,000 --> 00:33:15,234
- Returned?
- Yes.
736
00:33:15,334 --> 00:33:17,278
I didn't know he
had returned, sir.
737
00:33:17,378 --> 00:33:19,009
Then whose ivory-headed
stick is that
738
00:33:19,109 --> 00:33:21,324
hanging over that chair
in the hall?
739
00:33:21,424 --> 00:33:23,661
- 'Sit down. Sit down.'
- 'I don't know, sir, I swear.'
740
00:33:23,761 --> 00:33:25,599
- 'I don't know.'
- 'Steady, Gamble, steady.'
741
00:33:27,672 --> 00:33:29,353
Is this it?
742
00:33:29,453 --> 00:33:30,625
Is it?
743
00:33:30,725 --> 00:33:32,460
Yes, sir.
I can't understand it.
744
00:33:32,560 --> 00:33:34,921
I suppose you saw
nothing of his bag?
745
00:33:35,021 --> 00:33:36,021
Why, no, sir.
746
00:33:36,120 --> 00:33:37,238
Well, if he brought his cane
747
00:33:37,338 --> 00:33:38,362
back here, what did he
748
00:33:38,462 --> 00:33:39,462
do with his bag?
749
00:33:39,561 --> 00:33:40,572
Ah, very good, sergeant.
750
00:33:40,672 --> 00:33:41,761
That's just the point.
751
00:33:41,861 --> 00:33:43,219
He undoubtedly
left it somewhere.
752
00:33:43,319 --> 00:33:44,319
'But where?'
753
00:33:44,417 --> 00:33:46,297
I should think the most
logical place would be
754
00:33:46,390 --> 00:33:48,190
the check room
at the Grand Central Station.
755
00:33:48,272 --> 00:33:49,915
What kind of a bag was it?
756
00:33:50,015 --> 00:33:52,042
Just an ordinary
pigskin bag, sir
757
00:33:52,142 --> 00:33:54,211
with his initials "BC" on it.
758
00:33:54,311 --> 00:33:57,452
- Is that it?
- Yeah, that looks like it.
759
00:34:00,288 --> 00:34:02,657
There's your police
department receipt.
760
00:34:02,757 --> 00:34:04,888
What time was this checked?
761
00:34:04,988 --> 00:34:07,286
- 4:45.
- Thanks, pal.
762
00:34:07,386 --> 00:34:08,386
Okay.
763
00:34:10,339 --> 00:34:11,999
Well, here it is.
764
00:34:12,099 --> 00:34:14,377
- Put it here.
- Did you examine the contents?
765
00:34:14,477 --> 00:34:16,194
No, I brought it right up here.
766
00:34:16,294 --> 00:34:17,294
I'll open it.
767
00:34:17,393 --> 00:34:19,193
Did you find out what
time this was checked?
768
00:34:19,286 --> 00:34:20,933
Yeah. There you are.
769
00:34:22,226 --> 00:34:23,226
4:45.
770
00:34:23,840 --> 00:34:26,516
'He must have gone direct
from the house to the station.'
771
00:34:26,616 --> 00:34:28,812
'Did the attendant
remember who left this?'
772
00:34:28,912 --> 00:34:31,192
'No, he said it was some man,
and that most'
773
00:34:31,287 --> 00:34:33,247
'of the time, he didn't even
notice the people.'
774
00:34:33,324 --> 00:34:35,064
{\an8}
'Well, there's a shaving kit'
775
00:34:35,164 --> 00:34:37,921
{\an8}'shirts, underwear, socks'
776
00:34:38,021 --> 00:34:40,036
{\an8}'collars, slippers..'
777
00:34:42,455 --> 00:34:44,594
Nothing in there that a man
wouldn't ordinarily
778
00:34:44,694 --> 00:34:46,659
take with him on a short trip.
779
00:34:46,759 --> 00:34:48,661
Except this, perhaps.
780
00:34:48,761 --> 00:34:51,163
"Unsolved Murders."
781
00:34:51,263 --> 00:34:53,582
That's a swell book
to take to Chicago!
782
00:34:53,682 --> 00:34:55,105
That's rather odd, isn't it?
783
00:34:55,205 --> 00:34:56,585
Yes, more than that.
784
00:34:56,685 --> 00:34:59,818
Gentlemen, the mist
is beginning to rise.
785
00:34:59,918 --> 00:35:01,278
I think I know at least a part
786
00:35:01,378 --> 00:35:03,718
of what happened here
last night.
787
00:35:03,818 --> 00:35:05,449
How about this?
788
00:35:05,549 --> 00:35:07,888
Let's say that Brisbane Coe
started for Chicago
789
00:35:07,988 --> 00:35:10,891
on a night when he knew that no
one but Archer would be at home.
790
00:35:10,991 --> 00:35:14,291
He missed his train purposely,
checked his bag at the station
791
00:35:14,391 --> 00:35:16,689
and returned here
to kill his brother.
792
00:35:16,789 --> 00:35:18,190
To make a perfect alibi
793
00:35:18,290 --> 00:35:20,735
he planned to take
a later train to Chicago.
794
00:35:20,835 --> 00:35:22,674
But something stopped him
795
00:35:22,774 --> 00:35:25,114
and something stopped Archer Coe
before he could remove
796
00:35:25,214 --> 00:35:27,408
his shoes last night.
Do you see what I mean?
797
00:35:27,508 --> 00:35:30,202
Those shoes of Archer's,
that bag of Brisbane's
798
00:35:30,302 --> 00:35:31,740
his stick hanging
there in the hall
799
00:35:31,840 --> 00:35:33,089
that shouldn't have been there.
800
00:35:34,757 --> 00:35:36,300
Say, just a minute.
801
00:35:38,052 --> 00:35:39,554
Oh, Gamble.
802
00:35:40,680 --> 00:35:42,360
Where did Mr. Brisbane
usually put
803
00:35:42,460 --> 00:35:44,050
his hat and overcoat
when he came in?
804
00:35:44,150 --> 00:35:45,926
He always hung them
in the closet, sir.
805
00:35:46,026 --> 00:35:47,728
- Uh, which closet?
- This one.
806
00:35:54,201 --> 00:35:55,361
'Oh!'
807
00:36:00,575 --> 00:36:02,034
Mr. Brisbane!
808
00:36:03,744 --> 00:36:05,446
Well, Mr. Vance..
809
00:36:05,546 --> 00:36:07,206
...where are we now?
810
00:36:08,791 --> 00:36:11,586
I should say somewhere in
the middle of the Gobi Desert!
811
00:36:19,844 --> 00:36:21,044
Hello.
812
00:36:21,499 --> 00:36:22,499
What?
813
00:36:22,834 --> 00:36:23,902
Again?
814
00:36:24,002 --> 00:36:26,196
I'm right in the middle
of my lunch.
815
00:36:26,296 --> 00:36:27,854
First you interfere
with my breakfast.
816
00:36:27,954 --> 00:36:29,032
Then you ruin my lunch!
817
00:36:29,132 --> 00:36:30,200
Don't you boys ever eat?
818
00:36:30,300 --> 00:36:32,640
No, I'm on a diet.
819
00:36:32,740 --> 00:36:34,704
Oh, alright.
820
00:36:38,112 --> 00:36:39,271
Hello.
821
00:36:39,371 --> 00:36:41,273
Alright. I'll attend
to that later.
822
00:36:41,373 --> 00:36:43,576
Get me the wagon
and the fingerprint gang.
823
00:36:44,619 --> 00:36:45,619
My, well..
824
00:36:48,789 --> 00:36:50,985
'Just a minute, fellows.
One side, please.'
825
00:36:51,085 --> 00:36:52,764
Just a moment, please.
826
00:36:52,864 --> 00:36:54,703
Ready? That's all.
827
00:36:54,803 --> 00:36:56,380
Alright, go ahead.
828
00:37:00,134 --> 00:37:02,378
Yep, he's been dead for hours.
829
00:37:02,478 --> 00:37:04,568
And me thinking all the time
he was playing possum.
830
00:37:04,668 --> 00:37:05,668
No..
831
00:37:06,044 --> 00:37:08,717
Well, there are too many people
in the world, anyway.
832
00:37:08,817 --> 00:37:12,555
Mr. Vance,
this is just ordinary junk.
833
00:37:12,655 --> 00:37:14,077
I'm afraid so.
834
00:37:14,177 --> 00:37:16,014
And I'd rather hoped
for something important.
835
00:37:16,114 --> 00:37:18,591
'Which one of the two victims
died first, doctor?'
836
00:37:18,691 --> 00:37:20,009
'Archer Coe, I think.'
837
00:37:20,109 --> 00:37:21,909
- This one a little later.
- And the weapon?
838
00:37:21,996 --> 00:37:23,449
The same, sharp and narrow.
839
00:37:25,034 --> 00:37:27,236
Detective, tag and lift these.
840
00:37:27,336 --> 00:37:29,053
'I think I'd better fingerprint'
841
00:37:29,153 --> 00:37:30,670
'everything inside
and outside here.'
842
00:37:30,770 --> 00:37:32,130
- 'Right, captain.'
- 'Hennessy?'
843
00:37:32,216 --> 00:37:33,816
- Yes.
-Look for a sharp narrow weapon.
844
00:37:33,872 --> 00:37:34,872
'Alright.'
845
00:37:36,295 --> 00:37:37,746
Found something?
846
00:37:37,846 --> 00:37:39,683
'Why, it looks
like fishing tackle.'
847
00:37:39,783 --> 00:37:40,941
It's tackle, alright
848
00:37:41,041 --> 00:37:42,543
but not fishing.
849
00:37:42,643 --> 00:37:44,837
Markham, we're dealing
with a shrewd brain.
850
00:37:44,937 --> 00:37:47,840
The technique for this crime
was very cleverly worked out
851
00:37:47,940 --> 00:37:49,049
but something went wrong.
852
00:37:49,149 --> 00:37:50,655
'Sergeant.'
853
00:37:50,755 --> 00:37:52,633
Here's your order
for the removal of the body.
854
00:37:52,733 --> 00:37:54,388
- Thanks, doc.
- So long.
855
00:37:54,488 --> 00:37:57,558
- I want food.
- Well, nobody's stopping you.
856
00:37:57,658 --> 00:38:00,174
And if you got any more corpses,
bring them out now, will you?
857
00:38:00,274 --> 00:38:02,071
I can't be running up
and down here all day.
858
00:38:02,171 --> 00:38:04,091
What do you mean,
"running up and down all day"
859
00:38:04,182 --> 00:38:05,962
with that swell car
the city gave you?
860
00:38:06,062 --> 00:38:07,062
Oh!
861
00:38:07,161 --> 00:38:09,007
Nothing upsets the doctor.
862
00:39:15,978 --> 00:39:18,764
Hiya, Captain.
You wanted to take charge?
863
00:39:18,864 --> 00:39:21,267
Well, if you hurry up
and solve this case
864
00:39:21,367 --> 00:39:23,435
maybe I can go home!
865
00:39:23,535 --> 00:39:24,535
Come on.
866
00:39:32,703 --> 00:39:35,281
I can handle everything if I
don't get too much interference.
867
00:39:35,381 --> 00:39:37,491
- Oh, Markham?
- 'Yeah.'
868
00:39:37,591 --> 00:39:40,286
You're just in time
for a demonstration.
869
00:39:40,386 --> 00:39:42,204
I think I can show you
how Brisbane Coe
870
00:39:42,304 --> 00:39:44,769
used this fishing tackle.
871
00:39:44,869 --> 00:39:48,273
He started for Chicago
merely to provide an alibi.
872
00:39:48,373 --> 00:39:50,638
He had other plans
in this room. Watch this.
873
00:39:52,598 --> 00:39:54,918
'Notice the bent pin which is
hooked on the bolt handle?'
874
00:39:56,185 --> 00:39:57,503
'This is attached
to the string'
875
00:39:57,603 --> 00:39:59,221
'I'm now pulling
through the keyhole.'
876
00:39:59,321 --> 00:40:00,958
'If you follow the string,
you will see'
877
00:40:01,058 --> 00:40:03,142
'that it passes
around a pin in the wall.'
878
00:40:03,242 --> 00:40:04,560
'This acts as a pulley'
879
00:40:04,660 --> 00:40:06,291
'and it's also attached
to a string'
880
00:40:06,391 --> 00:40:07,896
'passing through the keyhole.'
881
00:40:07,996 --> 00:40:11,233
'You see, the bolt is now
being forced into its socket.'
882
00:40:11,333 --> 00:40:12,964
Upon my word!
883
00:40:13,064 --> 00:40:15,487
'I now pull the first string
through the keyhole'
884
00:40:15,587 --> 00:40:17,093
'and then the second string.'
885
00:40:17,193 --> 00:40:18,636
'And with it comes the pin'
886
00:40:18,736 --> 00:40:20,960
'leaving no evidence.
Now let me in.'
887
00:40:23,379 --> 00:40:25,372
- It worked?
- Yes, it worked.
888
00:40:25,472 --> 00:40:26,936
Well, that explains that, then!
889
00:40:27,036 --> 00:40:28,271
Very clever!
890
00:40:28,371 --> 00:40:29,729
It could have been
done that way.
891
00:40:29,829 --> 00:40:31,775
But if Brisbane killed
Archer Coe
892
00:40:31,875 --> 00:40:35,007
who killed Brisbane
and hung him in the closet?
893
00:40:35,107 --> 00:40:36,884
Why did he do it?
894
00:40:36,984 --> 00:40:38,702
That's what we want to
find out, isn't it?
895
00:40:38,802 --> 00:40:40,312
- 'Exactly.'
- 'Yeah.'
896
00:40:41,272 --> 00:40:43,557
Gentlemen, two persons planned
897
00:40:43,657 --> 00:40:44,892
the murder of Archer Coe.
898
00:40:44,992 --> 00:40:46,018
- Two?
- What?
899
00:40:46,118 --> 00:40:47,561
But their paths crossed.
900
00:40:47,661 --> 00:40:49,298
- Brisbane was one of them.
- The other?
901
00:40:49,398 --> 00:40:51,991
I've got it, the Chinese cook.
They're full of those tricks.
902
00:40:52,992 --> 00:40:54,506
Now, get this.
903
00:40:54,606 --> 00:40:56,236
Dr. Doremus said that Coe
was struck
904
00:40:56,336 --> 00:40:58,510
over the head
with a blunt instrument.
905
00:40:58,610 --> 00:41:00,807
This poker would answer that
description, wouldn't it?
906
00:41:00,907 --> 00:41:03,202
Yes, and that certainly
looks like dried blood.
907
00:41:03,302 --> 00:41:04,808
It certainly does.
908
00:41:04,908 --> 00:41:07,748
But what about those
short, coarse hairs?
909
00:41:07,848 --> 00:41:09,967
- They don't look like Coe's.
- No.
910
00:41:11,218 --> 00:41:13,545
Well, Mr. Vance,
why didn't you find that
911
00:41:13,645 --> 00:41:15,923
when you looked in there
this morning?
912
00:41:16,023 --> 00:41:18,592
It wasn't in there
this morning.
913
00:41:18,692 --> 00:41:20,329
Besides, it doesn't belong
in this room.
914
00:41:20,429 --> 00:41:23,138
It belongs downstairs
in the library.
915
00:41:35,576 --> 00:41:37,403
That you, Captain?
916
00:41:37,503 --> 00:41:39,371
'What's the matter with you?'
917
00:41:41,540 --> 00:41:43,375
'What is it, Captain?'
918
00:41:47,129 --> 00:41:48,226
What is it, Captain?
919
00:41:50,787 --> 00:41:52,843
You want me to go on down there?
920
00:42:04,021 --> 00:42:06,432
Oh, good boy, Captain.
921
00:42:06,532 --> 00:42:09,518
This dog's been struck
a nasty blow.
922
00:42:09,618 --> 00:42:12,271
That explains the coarse hairs
on the poker.
923
00:42:12,371 --> 00:42:14,690
- Uh, whose dog is this?
- I don't know.
924
00:42:14,790 --> 00:42:17,422
I mean, I've often seen it
in the vacant lot, sir.
925
00:42:17,522 --> 00:42:19,119
Just tell the truth, Gamble.
926
00:42:20,287 --> 00:42:22,122
Yes, why don't you?
927
00:42:23,374 --> 00:42:25,417
It belongs to the lady
next door, sir.
928
00:42:27,127 --> 00:42:28,127
Hmm.
929
00:42:28,720 --> 00:42:30,456
Uh, Hennessy,
get that fellow to a vet
930
00:42:30,556 --> 00:42:31,728
as fast as you can, will you?
931
00:42:31,828 --> 00:42:32,828
Yes, sir.
932
00:42:37,221 --> 00:42:39,068
Easy now, easy.
933
00:42:39,168 --> 00:42:41,100
Easy, boy. Easy.
934
00:42:43,143 --> 00:42:45,379
Now, Gamble, let's have the name
of the lady next door.
935
00:42:45,479 --> 00:42:46,479
Doris Delafield.
936
00:42:46,578 --> 00:42:47,815
Yes, I'm Miss Delafield.
937
00:42:48,983 --> 00:42:51,122
- Won't you sit down, gentlemen?
- Thank you.
938
00:42:51,222 --> 00:42:53,298
I'm sorry I didn't win your
trophy at the dog show.
939
00:42:53,398 --> 00:42:54,836
You're quite a fancier,
aren't you?
940
00:42:54,936 --> 00:42:55,960
Yes, somewhat.
941
00:42:56,060 --> 00:42:59,255
I'm interested in one
of your dogs, the Doberman.
942
00:42:59,355 --> 00:43:00,527
You mean Figaro?
943
00:43:00,627 --> 00:43:02,145
I wonder if I can have
a look at him.
944
00:43:02,245 --> 00:43:03,635
I'm terribly sorry.
945
00:43:03,735 --> 00:43:06,158
You know, he slipped his leash
last night and ran away.
946
00:43:06,258 --> 00:43:07,430
I've notified the police.
947
00:43:07,530 --> 00:43:08,577
My maid's been scouring
948
00:43:08,677 --> 00:43:10,162
the neighborhood
trying to find him.
949
00:43:10,262 --> 00:43:14,800
Well...did she inquire
at Mr. Coe's house next door?
950
00:43:16,218 --> 00:43:17,941
Well, I, I don't know.
951
00:43:18,041 --> 00:43:20,556
You and Mr. Coe have been
good friends, haven't you?
952
00:43:23,058 --> 00:43:25,615
I know him. Why?
953
00:43:25,715 --> 00:43:28,772
Your dog was found in his house
this morning, badly wounded.
954
00:43:30,107 --> 00:43:31,107
What?
955
00:43:31,206 --> 00:43:33,727
Have you any idea
how he got there?
956
00:43:33,827 --> 00:43:34,827
No.
957
00:43:34,926 --> 00:43:35,926
Do you suppose he would
958
00:43:36,025 --> 00:43:37,627
follow someone into the house?
959
00:43:37,727 --> 00:43:39,533
Why, I hardly think..
960
00:43:43,746 --> 00:43:46,281
Say, what are you driving at?
961
00:43:46,381 --> 00:43:49,752
Mr. Archer Coe and his brother
were murdered last night.
962
00:43:51,086 --> 00:43:52,517
Murdered?
963
00:43:52,617 --> 00:43:54,122
I was afraid that--
964
00:43:56,016 --> 00:43:58,022
Just a moment.
965
00:43:58,122 --> 00:44:01,985
Hello. Is that Miss Doris
Delafield's apartment?
966
00:44:02,085 --> 00:44:04,320
Would you please tell
Miss Delafield that we couldn't
967
00:44:04,420 --> 00:44:07,803
get the reservations for
her and Mr. Grassi on A-deck?
968
00:44:07,903 --> 00:44:09,930
And ask her if B-deck
would be satisfactory.
969
00:44:10,030 --> 00:44:12,537
Miss Delafield
will not be sailing.
970
00:44:12,637 --> 00:44:15,936
You can cancel
the reservations for them both.
971
00:44:16,036 --> 00:44:17,036
Both?
972
00:44:17,913 --> 00:44:20,574
Do you mind telling me whom
the other reservation was for?
973
00:44:22,201 --> 00:44:24,736
I refuse to answer
that question.
974
00:44:24,836 --> 00:44:27,343
Would it be Mr. Grassi?
975
00:44:27,443 --> 00:44:28,886
But I am Mr. Grassi.
976
00:44:28,986 --> 00:44:31,493
And if I didn't cancel those
reservations, who did?
977
00:44:31,593 --> 00:44:33,725
What? Miss Delafield?
978
00:44:33,825 --> 00:44:35,393
Oh, no, no, she didn't.
979
00:44:35,493 --> 00:44:37,228
No, really,
there's been a mistake.
980
00:44:37,328 --> 00:44:39,960
'As soon as I can find out
about this, I'll call you back.'
981
00:44:44,973 --> 00:44:46,925
I don't think you'll find
Miss Delafield
982
00:44:47,025 --> 00:44:48,364
at home just now.
983
00:44:48,464 --> 00:44:50,821
And as for the cancellation
of your steamship reservations
984
00:44:50,921 --> 00:44:53,077
we regret very much
that it was necessary.
985
00:44:53,177 --> 00:44:54,274
Who are you?
986
00:44:55,776 --> 00:44:58,020
This is Mr. Markham,
the district attorney.
987
00:44:58,120 --> 00:45:01,523
Oh, I'm honored, but I'm afraid
I don't quite understand.
988
00:45:01,623 --> 00:45:03,191
It's about this.
989
00:45:03,291 --> 00:45:05,652
As a matter of fact,
Mr. Coe didn't commit suicide.
990
00:45:05,752 --> 00:45:07,988
- He was murdered.
- Murdered?
991
00:45:08,088 --> 00:45:09,886
Would you mind coming
along with us?
992
00:45:09,986 --> 00:45:12,793
Just a little matter of
comparing fingerprints.
993
00:45:14,628 --> 00:45:16,672
No, not in the least.
994
00:45:53,876 --> 00:45:55,627
I think that's all.
995
00:45:59,631 --> 00:46:01,208
Found anything yet?
996
00:46:01,308 --> 00:46:02,647
The one taken
from the doorknob
997
00:46:02,747 --> 00:46:04,440
is too blurred
for identification
998
00:46:04,540 --> 00:46:05,983
but this one is very clear.
999
00:46:06,083 --> 00:46:08,974
It appears to be that of Liang,
the Chinese cook.
1000
00:46:39,963 --> 00:46:41,519
'Any luck?'
1001
00:46:41,619 --> 00:46:42,619
No, not yet.
1002
00:46:42,718 --> 00:46:44,751
Well, it must be here
somewhere.
1003
00:46:44,851 --> 00:46:47,379
I'm positive that the dagger
that killed the Coe's
1004
00:46:47,479 --> 00:46:48,847
belongs in that sheath.
1005
00:46:49,848 --> 00:46:51,892
- Tired, Markham?
- No, no.
1006
00:47:05,239 --> 00:47:06,281
Well..
1007
00:47:10,994 --> 00:47:12,175
...that's strange.
1008
00:47:12,275 --> 00:47:13,655
What is it?
1009
00:47:13,755 --> 00:47:15,323
A Ting-Yao vase is missing.
1010
00:47:15,423 --> 00:47:17,340
It's the most valuable
in the whole collection.
1011
00:47:17,440 --> 00:47:18,752
That's all that's left of it.
1012
00:47:20,212 --> 00:47:21,788
If I'm not mistaken,
that's blood.
1013
00:47:21,888 --> 00:47:23,048
'Blood?'
1014
00:47:24,967 --> 00:47:26,884
Markham, I'm coming more
and more to the belief
1015
00:47:26,984 --> 00:47:28,622
that Archer Coe was
killed in this room.
1016
00:47:28,722 --> 00:47:31,861
That poker, this dagger sheath,
now these fragments, all here.
1017
00:47:31,961 --> 00:47:33,696
But, Vance, do you mean
to tell me
1018
00:47:33,796 --> 00:47:35,573
that the dead man
walked upstairs?
1019
00:47:35,673 --> 00:47:38,868
I'm not trying to tell you
anything but the facts.
1020
00:47:38,968 --> 00:47:41,316
It's the most remarkable case
in my experience!
1021
00:47:47,573 --> 00:47:49,441
Find anything, cap?
1022
00:47:49,541 --> 00:47:51,285
Yes, sir, plenty.
1023
00:47:58,709 --> 00:48:00,702
- Oh, Mr. Wrede?
- Yes, Mr. Vance?
1024
00:48:00,802 --> 00:48:02,558
Would you step in for
a moment, please?
1025
00:48:02,658 --> 00:48:03,964
Why, certainly.
1026
00:48:05,966 --> 00:48:07,959
- Smoke?
- No thanks.
1027
00:48:08,059 --> 00:48:11,346
Did you, uh, notice that
the Ting-Yao was missing?
1028
00:48:12,681 --> 00:48:14,141
Missing?
1029
00:48:17,311 --> 00:48:19,513
Why, it was here
yesterday evening.
1030
00:48:19,613 --> 00:48:20,889
At what time?
1031
00:48:20,989 --> 00:48:24,017
At about 6:30 or 7 o'clock.
1032
00:48:24,117 --> 00:48:25,623
I came back to talk to Mr. Coe.
1033
00:48:25,723 --> 00:48:27,020
About what?
1034
00:48:27,120 --> 00:48:28,313
Well, as a matter of fact
1035
00:48:28,413 --> 00:48:31,963
I...I wanted to quit my job
as his secretary.
1036
00:48:32,063 --> 00:48:34,077
Oh, you'd been having
some difficulties with him?
1037
00:48:35,037 --> 00:48:37,197
It was rather a personal matter.
1038
00:48:37,297 --> 00:48:39,324
I wanted his permission
to marry Miss Lake.
1039
00:48:39,424 --> 00:48:41,293
- What did he say to that?
- Hm.
1040
00:48:42,377 --> 00:48:43,766
He ordered me out.
1041
00:48:43,866 --> 00:48:45,768
- You went?
- Yes.
1042
00:48:45,868 --> 00:48:47,916
- Where?
- I went to find Miss Lake.
1043
00:48:48,016 --> 00:48:49,668
I thought she was
at the Kennel Club
1044
00:48:49,768 --> 00:48:51,046
but I had a puncture on the way.
1045
00:48:51,146 --> 00:48:52,775
So it was rather late
when I got there.
1046
00:48:52,875 --> 00:48:55,507
She'd already left with
Sir Thomas MacDonald.
1047
00:48:55,607 --> 00:48:57,884
Then I came home and
went directly to bed.
1048
00:48:57,984 --> 00:48:59,615
Did you hear anything
or see anything
1049
00:48:59,715 --> 00:49:01,054
when you came into the house?
1050
00:49:01,154 --> 00:49:02,154
No.
1051
00:49:02,280 --> 00:49:03,995
But after I'd been
in bed for a while
1052
00:49:04,095 --> 00:49:06,059
I heard some noises downstairs.
1053
00:49:06,159 --> 00:49:08,061
I opened the door
and looked down
1054
00:49:08,161 --> 00:49:10,730
but it was only Liang,
the Chinese cook, coming in.
1055
00:49:10,830 --> 00:49:15,006
Was he, uh, customarily noisy
in entering the house?
1056
00:49:15,106 --> 00:49:16,106
No.
1057
00:49:16,211 --> 00:49:17,863
As a matter of fact,
it's the first time
1058
00:49:17,963 --> 00:49:19,197
I ever heard him come in.
1059
00:49:19,297 --> 00:49:20,697
Indeed.
1060
00:49:21,341 --> 00:49:23,258
Well, I think that's all,
Mr. Wrede. Thank you.
1061
00:49:23,358 --> 00:49:25,835
Thank you. If there's anything I
can do to help, let me know.
1062
00:49:25,935 --> 00:49:27,493
- Quite right. Goodnight.
- Goodnight.
1063
00:49:31,134 --> 00:49:33,628
I think I'd check up on
that Kennel Club alibi.
1064
00:49:33,728 --> 00:49:34,728
I will.
1065
00:49:34,827 --> 00:49:36,025
You might have those fragments
1066
00:49:36,125 --> 00:49:37,682
checked for
fingerprints, if you will.
1067
00:49:37,782 --> 00:49:38,782
Yes.
1068
00:49:38,877 --> 00:49:41,103
Meanwhile, I'll do a little
exploring in the kitchen.
1069
00:49:55,534 --> 00:49:57,569
Why, Mr. Vance, I thought--
1070
00:49:57,669 --> 00:50:00,038
- Get Markham.
- Alright.
1071
00:50:04,126 --> 00:50:05,911
Mr. Liang, I believe?
1072
00:50:06,011 --> 00:50:07,579
You're the cook?
1073
00:50:07,679 --> 00:50:09,279
Me cook.
1074
00:50:09,785 --> 00:50:11,666
You can drop the pidgin English.
1075
00:50:11,766 --> 00:50:13,135
That isn't necessary with me.
1076
00:50:13,927 --> 00:50:15,358
Where did you go to school?
1077
00:50:15,458 --> 00:50:16,630
Columbia University.
1078
00:50:16,730 --> 00:50:19,424
Oh, that's considerable
education for a cook, isn't it?
1079
00:50:19,524 --> 00:50:20,759
Mr. Coe employed me
1080
00:50:20,859 --> 00:50:23,637
because I know a great deal
about Chinese porcelain.
1081
00:50:23,737 --> 00:50:24,763
Ah, I see.
1082
00:50:24,863 --> 00:50:26,139
Uh, that's a very lovely piece
1083
00:50:26,239 --> 00:50:28,204
of Ting-Yao, isn't it?
1084
00:50:28,304 --> 00:50:31,186
- How did it get broken?
- I don't know, sir.
1085
00:50:31,286 --> 00:50:33,751
I found the pieces in the
wastebasket in the library.
1086
00:50:33,851 --> 00:50:35,252
You want me, Vance?
1087
00:50:35,352 --> 00:50:36,450
Why, yes.
1088
00:50:37,534 --> 00:50:39,110
See that, Markham?
1089
00:50:39,210 --> 00:50:41,050
More blood spots on the inside.
1090
00:50:41,150 --> 00:50:43,027
Apparently the murderer
had dropped the dagger
1091
00:50:43,127 --> 00:50:44,965
in here to hide it
but he dropped it too hard
1092
00:50:45,065 --> 00:50:46,785
and the vase broke.
1093
00:50:46,885 --> 00:50:48,954
Uh, when did you find
these pieces?
1094
00:50:49,054 --> 00:50:50,330
This morning.
1095
00:50:50,430 --> 00:50:51,665
This morning?
1096
00:50:51,765 --> 00:50:53,043
You're sure it wasn't last night
1097
00:50:53,143 --> 00:50:54,668
about 8 o'clock, let us say?
1098
00:50:54,768 --> 00:50:58,380
No, sir. I did not get in
until after midnight.
1099
00:50:58,480 --> 00:51:01,946
I'm sure Mr. Wrede or Mr. Gamble
will tell you that.
1100
00:51:02,046 --> 00:51:04,344
What time did you find
the poker?
1101
00:51:04,444 --> 00:51:05,512
The poker?
1102
00:51:05,612 --> 00:51:07,076
Yes, the poker.
1103
00:51:07,176 --> 00:51:08,682
The one you hid in
the Chinese chest
1104
00:51:08,782 --> 00:51:10,850
in Mr. Archer's room
this afternoon.
1105
00:51:10,950 --> 00:51:12,852
But I don't know
what you mean.
1106
00:51:12,952 --> 00:51:14,354
Oh, yes, you do.
1107
00:51:14,454 --> 00:51:16,731
I was behind the door in
that room when you hid it.
1108
00:51:16,831 --> 00:51:18,087
Let me handle this, Mr. Vance.
1109
00:51:18,187 --> 00:51:19,797
Are you going to talk
1110
00:51:19,897 --> 00:51:21,194
or do I have to make you?
1111
00:51:21,294 --> 00:51:23,405
Wait. I'll tell you the truth.
1112
00:51:23,505 --> 00:51:26,199
Well, spit it out!
1113
00:51:26,299 --> 00:51:28,931
When I returned to my room here
about 8 o'clock last night..
1114
00:51:29,031 --> 00:51:30,641
Ah, I thought so.
1115
00:51:30,741 --> 00:51:33,811
...I heard angry,
muffled voices in the library
1116
00:51:33,911 --> 00:51:37,252
then a dull sound
as of someone falling.
1117
00:51:37,352 --> 00:51:40,088
I stood at my door hereand listened.
1118
00:51:40,188 --> 00:51:41,610
Then I heard footsteps
1119
00:51:41,710 --> 00:51:44,092
cross the kitchen andgo out the back door.
1120
00:51:44,192 --> 00:51:45,427
And then?
1121
00:51:45,527 --> 00:51:47,158
I walked up the corridor
1122
00:51:47,258 --> 00:51:49,285
and everything was very quiet.
1123
00:51:49,385 --> 00:51:52,288
I opened the library doorand looked in.
1124
00:51:52,388 --> 00:51:54,352
The furniture was overturned.
1125
00:51:54,452 --> 00:51:57,835
The poker was there,the desk was disarranged
1126
00:51:57,935 --> 00:52:01,130
and the valuableTing-Yao vase was broken.
1127
00:52:01,230 --> 00:52:03,403
I thought there must besomething wrong
1128
00:52:03,503 --> 00:52:06,906
so I went upstairs and lookedinto Mr. Coe's bedroom.
1129
00:52:07,006 --> 00:52:08,575
He was dead.
1130
00:52:08,675 --> 00:52:10,702
Fearing that I might besuspected
1131
00:52:10,802 --> 00:52:12,245
I went back to the library
1132
00:52:12,345 --> 00:52:14,643
and picked up thebroken pieces of the vase
1133
00:52:14,743 --> 00:52:18,314
and together with the poker,I took them to my room.
1134
00:52:18,414 --> 00:52:20,212
And knowing that you were
alone in the house
1135
00:52:20,312 --> 00:52:21,909
you were afraid
you might be suspected.
1136
00:52:22,009 --> 00:52:23,590
So you hid the weapons and left?
1137
00:52:23,690 --> 00:52:25,196
Yes, sir.
1138
00:52:25,296 --> 00:52:27,385
You returned to the house
about midnight
1139
00:52:27,485 --> 00:52:29,054
and purposely
made a lot of noise
1140
00:52:29,154 --> 00:52:31,368
so as to establish your alibi.
Is that right?
1141
00:52:31,468 --> 00:52:33,162
- Yes, sir.
- Alright, then.
1142
00:52:33,262 --> 00:52:34,705
Where'd you put the dagger?
1143
00:52:34,805 --> 00:52:36,040
I did not find the dagger.
1144
00:52:36,140 --> 00:52:37,270
Don't give me that!
1145
00:52:37,370 --> 00:52:38,730
What did you do with
it after you
1146
00:52:38,830 --> 00:52:40,106
stuck it in Archer Coe's back?
1147
00:52:40,206 --> 00:52:41,900
- I've got it, Mr. Markham.
- Yes?
1148
00:52:42,000 --> 00:52:43,438
Fingerprint
on this broken fragment
1149
00:52:43,538 --> 00:52:45,662
belongs to the Italian,
Eduardo Grassi.
1150
00:52:49,040 --> 00:52:50,846
Well, Mr. Vance
1151
00:52:50,946 --> 00:52:53,420
looks like somebody else
miscalculated.
1152
00:52:57,591 --> 00:52:58,833
Yep, it fits.
1153
00:52:58,933 --> 00:53:01,052
Oh, that doesn't
prove anything.
1154
00:53:01,720 --> 00:53:03,263
What about this?
1155
00:53:08,018 --> 00:53:09,240
Where did you get it?
1156
00:53:09,340 --> 00:53:11,012
It was in Archer Coe's pocket.
1157
00:53:11,112 --> 00:53:12,243
What were you doing outside
1158
00:53:12,343 --> 00:53:13,911
the drawing room
window last night?
1159
00:53:14,011 --> 00:53:15,011
I..
1160
00:53:15,408 --> 00:53:17,310
...I wanted to be sure
that he was alone.
1161
00:53:17,410 --> 00:53:18,410
Why?
1162
00:53:18,509 --> 00:53:19,907
For weeks,
we had been negotiating
1163
00:53:20,007 --> 00:53:21,207
for the sale of his collection
1164
00:53:21,304 --> 00:53:22,357
to the museum at Milan.
1165
00:53:22,457 --> 00:53:24,192
It meant everything to me.
1166
00:53:24,292 --> 00:53:26,152
He kept raising the price,
but on Monday
1167
00:53:26,252 --> 00:53:28,092
we came to an understanding
1168
00:53:28,192 --> 00:53:30,365
and I cabled the museum
that I had succeeded.
1169
00:53:30,465 --> 00:53:32,450
And last night,
he turned me down
1170
00:53:32,550 --> 00:53:34,794
because he saw me
with Miss Delafield.
1171
00:53:36,922 --> 00:53:38,394
Let me explain.
1172
00:53:38,494 --> 00:53:40,667
Archer was
extremely jealous of me.
1173
00:53:40,767 --> 00:53:42,544
Well, you can't
blame him for that.
1174
00:53:42,644 --> 00:53:44,402
You went there to
threaten him, didn't you?
1175
00:53:44,502 --> 00:53:46,339
Which I had every right to do.
1176
00:53:46,439 --> 00:53:48,556
I told him I would use
any means to make him fulfill
1177
00:53:48,656 --> 00:53:50,573
his contract.
He laughed at me.
1178
00:53:50,673 --> 00:53:52,869
Said that he would smash
every piece in his collection
1179
00:53:52,969 --> 00:53:54,047
before he'd let me have it.
1180
00:53:54,147 --> 00:53:55,515
So you picked up the poker
1181
00:53:55,615 --> 00:53:57,955
and did a little smashing
on your own account, eh?
1182
00:53:58,055 --> 00:53:59,290
I did not!
1183
00:53:59,390 --> 00:54:01,020
Let me have that fragment,
will you?
1184
00:54:01,120 --> 00:54:02,251
Thank you.
1185
00:54:02,351 --> 00:54:03,690
Do you know how that was broken?
1186
00:54:03,790 --> 00:54:05,754
The Ting-Yao vase?
1187
00:54:05,854 --> 00:54:07,590
With blood stains on the inside
1188
00:54:07,690 --> 00:54:09,863
and your fingerprint
on the outside.
1189
00:54:09,963 --> 00:54:11,197
I-I don't know.
1190
00:54:11,297 --> 00:54:13,032
Sergeant, I think you'd
better book him.
1191
00:54:13,132 --> 00:54:15,702
Right.
Thank you.
1192
00:54:15,802 --> 00:54:18,421
Come on, let's get out
of that monkey suit.
1193
00:54:19,339 --> 00:54:20,582
Let's get going.
Come on.
1194
00:54:20,682 --> 00:54:22,646
Don't worry.
I'm not running away.
1195
00:54:22,746 --> 00:54:24,177
You telling me?
1196
00:54:29,057 --> 00:54:31,393
I suspected the Italian
all along.
1197
00:54:32,602 --> 00:54:34,202
Exactly.
1198
00:54:34,425 --> 00:54:36,764
But why should Grassi
also stab Brisbane?
1199
00:54:36,864 --> 00:54:38,558
And what about the Doberman?
1200
00:54:38,658 --> 00:54:41,135
You see, Markham, we have nearly
all the pieces of the puzzle
1201
00:54:41,235 --> 00:54:42,499
but none of them seems to fit.
1202
00:54:42,599 --> 00:54:43,697
Here we are.
1203
00:54:45,073 --> 00:54:47,567
This isn't it.
This is the basement.
1204
00:54:47,667 --> 00:54:49,160
I know. Come on.
1205
00:54:51,663 --> 00:54:53,623
I just want to see
where this goes.
1206
00:55:17,314 --> 00:55:19,149
- Oh, good evening, sir.
- Gamble.
1207
00:55:20,400 --> 00:55:22,373
By the way, uh..
1208
00:55:22,473 --> 00:55:24,208
...how long have you been
using that name?
1209
00:55:24,308 --> 00:55:26,648
- All my life, sir.
- Hm?
1210
00:55:26,748 --> 00:55:28,337
Dubois checked
Gamble's fingerprints
1211
00:55:28,437 --> 00:55:29,595
at the Identification Bureau.
1212
00:55:29,695 --> 00:55:31,569
And who do you think
he turns out to be?
1213
00:55:31,669 --> 00:55:34,948
- Not Gamble?
- No, Atlantic Eddie.
1214
00:55:35,048 --> 00:55:37,245
You used to work the boats on
both sides of the ocean.
1215
00:55:37,345 --> 00:55:39,911
Honestly, Mr. Vance, I haven't
turned a trick in five years.
1216
00:55:40,011 --> 00:55:41,129
Well, that's alright, Eddie.
1217
00:55:41,229 --> 00:55:42,387
I just wanted to let you know
1218
00:55:42,487 --> 00:55:44,165
that we're old pals.
1219
00:55:44,265 --> 00:55:45,833
Sir, someone
slipped in the back door
1220
00:55:45,933 --> 00:55:47,927
and went into one
of the front rooms.
1221
00:55:57,395 --> 00:55:59,264
Well, Miss Delafield!
1222
00:55:59,364 --> 00:56:00,562
Don't be surprised, gentlemen.
1223
00:56:00,662 --> 00:56:02,371
I'm used to coming
in here like this.
1224
00:56:02,471 --> 00:56:05,374
'You seem to know your way
around here pretty well.'
1225
00:56:05,474 --> 00:56:07,271
As the district attorney,
you're responsible
1226
00:56:07,371 --> 00:56:08,523
for this case, aren't you?
1227
00:56:08,623 --> 00:56:11,046
- That's right.
- Well, I'm tired of detectives.
1228
00:56:11,146 --> 00:56:12,777
I'm tired of being spied on.
1229
00:56:12,877 --> 00:56:15,592
All you want to know is who
killed Archer Coe, isn't it?
1230
00:56:15,692 --> 00:56:16,885
Naturally.
1231
00:56:16,985 --> 00:56:19,158
- Well, I did.
- What?
1232
00:56:19,258 --> 00:56:21,160
Yes, and there isn't
a jury on earth
1233
00:56:21,260 --> 00:56:24,101
will convict me
when they hear my story.
1234
00:56:24,201 --> 00:56:26,499
You don't believe me,
do you?
1235
00:56:26,599 --> 00:56:28,626
You were wondering
this afternoon, how my dog
1236
00:56:28,726 --> 00:56:31,066
Figaro,
could get in to this house.
1237
00:56:31,166 --> 00:56:32,797
Well, he was following me.
1238
00:56:32,897 --> 00:56:34,974
He was defending me
when he was struck.
1239
00:56:36,142 --> 00:56:38,073
Well, where did you kill
Mr. Coe?
1240
00:56:38,173 --> 00:56:40,054
In his bedroom.
1241
00:56:40,154 --> 00:56:41,806
What kind of lipstick
do you use?
1242
00:56:41,906 --> 00:56:44,359
Lipstick?
What's that got to do with it?
1243
00:56:45,193 --> 00:56:46,528
Is that yours?
1244
00:56:49,197 --> 00:56:50,356
Yes, that's mine.
1245
00:56:50,456 --> 00:56:51,854
While I was struggling
with Archer
1246
00:56:51,954 --> 00:56:54,786
my bag dropped on the floor,
and everything spilled out.
1247
00:56:56,913 --> 00:56:59,240
Won't do, Miss Delafield!
It's an old trick.
1248
00:56:59,340 --> 00:57:00,429
It's not a trick.
1249
00:57:00,529 --> 00:57:01,826
I didn't realize that you were
1250
00:57:01,926 --> 00:57:03,265
so fond of Mr. Grassi.
1251
00:57:03,365 --> 00:57:05,496
Mr. Grassi has nothing
to do with it.
1252
00:57:05,596 --> 00:57:06,810
Take me down to the station.
1253
00:57:06,910 --> 00:57:08,787
I'll say nothing more
until I get an attorney.
1254
00:57:08,887 --> 00:57:10,835
'Help! Help!'
1255
00:57:10,935 --> 00:57:12,211
'Help! Help!'
1256
00:57:40,777 --> 00:57:41,777
There.
1257
00:57:48,506 --> 00:57:50,758
This guy's been stabbed,
Hennessey.
1258
00:57:56,139 --> 00:57:57,319
Is this it, Mr. Vance?
1259
00:57:57,419 --> 00:57:59,893
Yes, that's it.
Thank you very much.
1260
00:58:02,228 --> 00:58:03,971
First you spoil my breakfast.
1261
00:58:04,071 --> 00:58:05,640
Then you break up my lunch.
1262
00:58:05,740 --> 00:58:08,163
Now you pull me, out of bed
in the middle of the night
1263
00:58:08,263 --> 00:58:09,977
and this fellow not even dead.
1264
00:58:10,077 --> 00:58:12,709
Why don't you put that
in your report, doc?
1265
00:58:12,809 --> 00:58:14,806
'Those fingerprints would
never pick up'
1266
00:58:14,906 --> 00:58:16,317
on that silk handle..
1267
00:58:16,417 --> 00:58:18,403
...but it fits perfectly.
1268
00:58:18,503 --> 00:58:19,946
Where'd you find it, sergeant?
1269
00:58:20,046 --> 00:58:22,990
- Under the bed.
- Well, congratulations.
1270
00:58:23,090 --> 00:58:25,493
That's alright, Mr. Vance.
1271
00:58:25,593 --> 00:58:28,004
Three times
with the same weapon, Markham.
1272
00:58:30,548 --> 00:58:32,842
Tom, what is this?
1273
00:58:33,510 --> 00:58:35,232
What's happened?
1274
00:58:35,332 --> 00:58:37,860
I don't know, dear.
Somebody stabbed me.
1275
00:58:37,960 --> 00:58:39,862
- Is it serious, doctor?
- Oh, no.
1276
00:58:39,962 --> 00:58:41,843
I gave him three grams
of sodium amytal
1277
00:58:41,943 --> 00:58:43,636
to quiet his nerves.
He'll be alright.
1278
00:58:43,736 --> 00:58:46,439
I'd like to rent a room here
till they finish this case.
1279
00:58:50,193 --> 00:58:51,644
Poor darling.
1280
00:58:51,744 --> 00:58:54,042
I wish I hadn't got you
mixed up in all this.
1281
00:58:54,142 --> 00:58:55,544
You shouldn't have come here.
1282
00:58:55,644 --> 00:58:57,191
Let me see this through alone.
1283
00:58:57,291 --> 00:58:59,318
'Oh, I won't leave you.'
1284
00:58:59,418 --> 00:59:00,820
'Can't we get away from here?'
1285
00:59:00,920 --> 00:59:03,448
'We leave tomorrow, together.'
1286
00:59:03,548 --> 00:59:05,658
Well, what do you think
about it, doc?
1287
00:59:05,758 --> 00:59:08,035
Well, the thrust punctured
the median basilic vein
1288
00:59:08,135 --> 00:59:09,454
and caused a hemorrhage.
1289
00:59:09,554 --> 00:59:12,832
Could the wound have been
self-inflicted, doctor?
1290
00:59:12,932 --> 00:59:16,127
I'm the city butcher,
not a detective.
1291
00:59:16,227 --> 00:59:18,775
Don't bother me with any murders
after 3:00 tomorrow.
1292
00:59:18,875 --> 00:59:20,715
I'm going to the World Series.
1293
00:59:20,815 --> 00:59:24,406
Hey, doc, phone me the score
between innings, will you?
1294
00:59:24,506 --> 00:59:27,388
Get these people out of this.
What are they waiting for?
1295
00:59:27,488 --> 00:59:30,141
We just want to ask you
a few questions, Sir Thomas.
1296
00:59:30,241 --> 00:59:33,457
You say that when you were
stabbed, you saw nothing, huh?
1297
00:59:33,557 --> 00:59:35,083
That's right.
1298
00:59:35,183 --> 00:59:36,522
It was dark.
1299
00:59:36,622 --> 00:59:38,733
I heard a noise and
jumped out of bed.
1300
00:59:38,833 --> 00:59:41,256
'Somebody threw a chair
and just missed my head'
1301
00:59:41,356 --> 00:59:42,904
and struck the window.
1302
00:59:43,004 --> 00:59:45,990
I shouted for help and
ran towards the door.
1303
00:59:46,090 --> 00:59:49,502
Then I, I felt a sharp pain in
my arm as I lost consciousness.
1304
00:59:50,336 --> 00:59:52,038
Knifed by a ghost!
1305
00:59:52,138 --> 00:59:53,331
That's a hot one!
1306
00:59:53,431 --> 00:59:54,770
I think he done it himself.
1307
00:59:54,870 --> 00:59:57,084
- How dare you, sir?
- That's not fair.
1308
00:59:57,184 --> 00:59:58,553
Do you know anything about that?
1309
01:00:00,138 --> 01:00:01,276
Where'd you find it?
1310
01:00:01,376 --> 01:00:02,890
Under your bed.
1311
01:00:04,225 --> 01:00:05,885
I, I never saw it before.
1312
01:00:05,985 --> 01:00:09,597
Yeah, like I never saw
a pair of handcuffs.
1313
01:00:09,697 --> 01:00:11,897
You've no right to question him
now in this condition.
1314
01:00:13,401 --> 01:00:14,694
Rather funny.
1315
01:00:22,076 --> 01:00:24,704
You see what I see
in Archer Coe's room?
1316
01:00:28,207 --> 01:00:31,118
I have a suspicion
that whoever killed the Coe's
1317
01:00:31,218 --> 01:00:33,141
came from this house..
1318
01:00:33,241 --> 01:00:34,756
...probably from this room.
1319
01:00:39,135 --> 01:00:40,920
'Gentlemen, I think I can'
1320
01:00:41,020 --> 01:00:43,681
fit the pieces of this
jigsaw puzzle together.
1321
01:00:46,309 --> 01:00:48,386
Now, here is East 71st Street.
1322
01:00:48,486 --> 01:00:51,222
This is the Coe house, the yard
1323
01:00:51,322 --> 01:00:53,599
and the apartment house
next door.
1324
01:00:53,699 --> 01:00:55,109
Now, let's have a look inside.
1325
01:00:56,361 --> 01:00:58,875
This is MacDonald's apartment.
1326
01:00:58,975 --> 01:01:01,616
Directly opposite is the window
of Archer Coe's bedroom.
1327
01:01:02,700 --> 01:01:04,881
Underneath MacDonald's apartment
1328
01:01:04,981 --> 01:01:06,821
is the cozy little nest
of Miss Delafield
1329
01:01:06,921 --> 01:01:09,666
and her temporary guest,
Mr. Grassi.
1330
01:01:10,583 --> 01:01:12,222
This is the elevator..
1331
01:01:12,322 --> 01:01:14,159
...and here are the stairs
that lead directly
1332
01:01:14,259 --> 01:01:15,259
to the back entrance.
1333
01:01:15,357 --> 01:01:17,582
From there, it's easy to reach
the back entrance
1334
01:01:17,682 --> 01:01:20,022
to the Coe house
across the yard.
1335
01:01:20,122 --> 01:01:21,122
Now..
1336
01:01:22,520 --> 01:01:25,556
{\an8}...that's the front hall,
and here's the library.
1337
01:01:27,016 --> 01:01:29,698
{\an8}On Wednesday evening
between 7:30 and 8 o'clock
1338
01:01:29,798 --> 01:01:32,105
{\an8}Archer Coe was sitting
alone in that room.
1339
01:01:34,023 --> 01:01:37,518
Now, remember it wasthe servants' night off.
1340
01:01:37,618 --> 01:01:41,418
The killer must have known thiswhen he came in the back door.
1341
01:01:41,518 --> 01:01:45,026
He was so intent uponwhat he was planning to do
1342
01:01:45,126 --> 01:01:47,361
that he must have leftthe back door open.
1343
01:01:47,461 --> 01:01:52,199
Because from somewhere inthat vacant lot came a dog.
1344
01:01:52,299 --> 01:01:54,097
A Doberman pinscher..
1345
01:01:54,197 --> 01:01:57,121
...belongingto Doris Delafield.
1346
01:01:57,221 --> 01:02:01,500
He saw the back door standingopen and...went in.
1347
01:02:01,600 --> 01:02:04,337
Meanwhile, the killerwas moving along the hall
1348
01:02:04,437 --> 01:02:05,963
toward the library..
1349
01:02:06,063 --> 01:02:10,176
...making absolutely sure thatArcher Coe was alone.
1350
01:02:10,276 --> 01:02:12,511
He knew exactlywhere he was going
1351
01:02:12,611 --> 01:02:15,640
and exactly what he wasgoing to do.
1352
01:02:15,740 --> 01:02:17,079
He came so silently
1353
01:02:17,179 --> 01:02:19,560
that it must havestartled Archer Coe
1354
01:02:19,660 --> 01:02:21,312
when he looked up and saw him
1355
01:02:21,412 --> 01:02:23,147
carefully closing the doors.
1356
01:02:23,247 --> 01:02:25,191
It is my conjecture,gentlemen
1357
01:02:25,291 --> 01:02:28,090
that a terrific argumenttook place.
1358
01:02:28,190 --> 01:02:30,425
Archer Coe must havestruck him.
1359
01:02:30,525 --> 01:02:31,864
And as he fell back
1360
01:02:31,964 --> 01:02:33,804
he picked up the pokeras the first weapon
1361
01:02:33,904 --> 01:02:35,660
that came into his hand.
1362
01:02:35,760 --> 01:02:38,371
He struck Archer Coeon the head.
1363
01:02:38,471 --> 01:02:40,477
Coe collapsed across the desk
1364
01:02:40,577 --> 01:02:43,105
his hands gropingin the drawer of the desk
1365
01:02:43,205 --> 01:02:44,502
for his gun.
1366
01:02:44,602 --> 01:02:47,004
Then in the blind rageof the moment
1367
01:02:47,104 --> 01:02:49,015
the killer sawa Chinese dagger.
1368
01:02:49,849 --> 01:02:51,092
He seized it
1369
01:02:51,192 --> 01:02:53,269
and stabbed Archer Coein the back.
1370
01:02:54,479 --> 01:02:56,898
Coe probably fell to the floor.
1371
01:02:58,441 --> 01:03:02,269
Meantime, our Doberman pinscherwas coming closer and closer
1372
01:03:02,369 --> 01:03:05,690
probably attracted by the soundof the struggle in the library.
1373
01:03:05,790 --> 01:03:07,525
As the killer openedthe door to escape
1374
01:03:07,625 --> 01:03:10,778
hesaw the Doberman pinscherin the hall coming toward him.
1375
01:03:10,878 --> 01:03:14,115
He again picked up the pokeras the dog entered the room.
1376
01:03:14,215 --> 01:03:19,203
True to the instinct of hisbreed, the dog sensed an enemy
1377
01:03:19,303 --> 01:03:20,413
he leaped.
1378
01:03:20,513 --> 01:03:21,789
The killer struck
1379
01:03:21,889 --> 01:03:24,208
and the dog fell,badly wounded.
1380
01:03:24,308 --> 01:03:27,294
Now he tried to hide the daggerin the Ting-Yao vase.
1381
01:03:27,394 --> 01:03:31,382
But he dropped it too hard, andthe porcelain broke into bits.
1382
01:03:31,482 --> 01:03:33,029
He picked up the dagger again
1383
01:03:33,129 --> 01:03:35,645
and went outthe same way he came in.
1384
01:03:38,564 --> 01:03:41,872
Meanwhile, Coe slowlyregained consciousness
1385
01:03:41,972 --> 01:03:44,145
and pulled himself to his feet.
1386
01:03:44,245 --> 01:03:46,814
You remember, gentlemen,that Dr. Doremus said
1387
01:03:46,914 --> 01:03:50,046
Coe died ofan internal hemorrhage.
1388
01:03:50,146 --> 01:03:52,674
That is the keyto the whole situation.
1389
01:03:52,774 --> 01:03:57,012
Archer Coe, alreadya dying man, walked upstairs.
1390
01:03:57,112 --> 01:03:58,492
And what is even more terrible
1391
01:03:58,592 --> 01:04:02,058
he did not know thathe had been stabbed.
1392
01:04:02,158 --> 01:04:04,999
He went to his room, and,feeling a little faint probably
1393
01:04:05,099 --> 01:04:06,584
he removed his coat and vest
1394
01:04:06,684 --> 01:04:09,053
and hung them in the closet,where we found them.
1395
01:04:10,596 --> 01:04:12,673
He put on his pajama top..
1396
01:04:12,773 --> 01:04:15,810
...and went to the windowand raised the shade.
1397
01:04:17,603 --> 01:04:20,014
Can you imaginethe killer's emotions when
1398
01:04:20,114 --> 01:04:22,349
from someplace inthe apartment house
1399
01:04:22,449 --> 01:04:24,143
across the vacant lot..
1400
01:04:24,243 --> 01:04:26,082
...he looked overand saw the man
1401
01:04:26,182 --> 01:04:27,772
he thought he had killed
1402
01:04:27,872 --> 01:04:29,407
standing there at the window?
1403
01:04:30,700 --> 01:04:32,138
He knew thenthat he had to go back
1404
01:04:32,238 --> 01:04:34,996
and complete his jobto save himself.
1405
01:04:36,163 --> 01:04:38,449
Feeling very faint by now..
1406
01:04:38,549 --> 01:04:40,159
...Archer Coe wentfrom the window
1407
01:04:40,259 --> 01:04:42,599
to the chair beside his desk..
1408
01:04:42,699 --> 01:04:44,371
...where he sat down.
1409
01:04:44,471 --> 01:04:48,063
There he started toremove his shoes.
1410
01:04:48,163 --> 01:04:50,795
You remember justhow we found him..
1411
01:04:50,895 --> 01:04:52,963
In the very actof removing them
1412
01:04:53,063 --> 01:04:56,383
before he could getone of them entirely off..
1413
01:04:56,483 --> 01:04:58,406
...he died.
1414
01:04:58,506 --> 01:05:02,139
Idon't think he ever knewwhat killed him.
1415
01:05:02,239 --> 01:05:05,818
Now we come to the most awfulpart of the tragedy.
1416
01:05:07,069 --> 01:05:08,687
Brisbane Coecame back to the house
1417
01:05:08,787 --> 01:05:12,295
with a cleverly worked out planfor killing his brother.
1418
01:05:12,395 --> 01:05:15,027
He also knew that it wasthe servants' night out
1419
01:05:15,127 --> 01:05:17,038
and that he would not bedisturbed.
1420
01:05:18,915 --> 01:05:21,096
He went down the hallto the library
1421
01:05:21,196 --> 01:05:22,434
and from the drawer of the desk
1422
01:05:22,534 --> 01:05:24,703
he took Archer Coe'sown revolver
1423
01:05:24,803 --> 01:05:26,977
and put it into his pocket.
1424
01:05:27,077 --> 01:05:29,104
Then, turning outthe light on the desk
1425
01:05:29,204 --> 01:05:31,252
hewent out of the room.
1426
01:05:31,352 --> 01:05:33,817
He hung his stick overthe chair in the hall
1427
01:05:33,917 --> 01:05:36,173
and tiptoed up the stairs
1428
01:05:36,273 --> 01:05:39,322
and into Archer Coe's room.
1429
01:05:39,422 --> 01:05:42,429
He saw his brothersitting in his easy chair
1430
01:05:42,529 --> 01:05:44,348
apparently asleep.
1431
01:05:44,448 --> 01:05:48,164
I can see him tiptoeacross the room.
1432
01:05:48,264 --> 01:05:50,667
And from somewherejust across the desk
1433
01:05:50,767 --> 01:05:52,439
he took out the revolver.
1434
01:05:52,539 --> 01:05:54,608
And with careful aim..
1435
01:05:54,708 --> 01:05:56,035
...he pulled the trigger.
1436
01:05:59,080 --> 01:06:01,073
Meantime, the killer
1437
01:06:01,173 --> 01:06:04,076
believing that he hadonly wounded Archer Coe
1438
01:06:04,176 --> 01:06:07,746
came back by the same routeto finish his job.
1439
01:06:07,846 --> 01:06:12,543
Then Brisbane closedthe window, lowered the shade..
1440
01:06:12,643 --> 01:06:15,880
...and returning to the body,hecarefully placed the gun
1441
01:06:15,980 --> 01:06:19,225
in Archers hand,as though it had been suicide.
1442
01:06:20,893 --> 01:06:23,366
Then he went to the door.
1443
01:06:23,466 --> 01:06:25,973
And with the two piecesof string
1444
01:06:26,073 --> 01:06:29,143
the pins,and a darning needle..
1445
01:06:29,243 --> 01:06:32,500
...he was able to boltthe door on the inside
1446
01:06:32,600 --> 01:06:33,990
just as I showed you.
1447
01:06:35,282 --> 01:06:37,776
A very clever device,gentlemen..
1448
01:06:37,876 --> 01:06:39,215
...which he had discovered
1449
01:06:39,315 --> 01:06:41,322
in the book of"Unsolved Murders"
1450
01:06:41,422 --> 01:06:44,346
which we found in his suitcase.
1451
01:06:44,446 --> 01:06:47,786
Then, gentlemen, Brisbanewent on down the stairs
1452
01:06:47,886 --> 01:06:50,518
little knowingwhat awaited him there.
1453
01:06:50,618 --> 01:06:54,001
The killer mistook Brisbanefor Archer Coe
1454
01:06:54,101 --> 01:06:56,691
and drove the daggerinto Brisbane's back.
1455
01:06:58,931 --> 01:07:01,258
Then, to hide the body..
1456
01:07:01,358 --> 01:07:03,102
...he dragged itinto the closet.
1457
01:07:04,562 --> 01:07:07,314
I doubt if he even discovered
his mistake until the next day.
1458
01:07:07,940 --> 01:07:09,099
That's great.
1459
01:07:09,199 --> 01:07:10,935
But who did all that?
1460
01:07:11,035 --> 01:07:13,020
Well you can search me!
1461
01:07:13,120 --> 01:07:14,313
I'm going screwy!
1462
01:07:14,413 --> 01:07:16,440
Well, you can include me
in that, sergeant.
1463
01:07:16,540 --> 01:07:19,151
Haven't you got any ideas
at all, Vance?
1464
01:07:19,251 --> 01:07:21,383
Markham, it's a maze
of conflicting clues.
1465
01:07:21,483 --> 01:07:23,614
Any one of seven people
might have done it.
1466
01:07:23,714 --> 01:07:27,117
But we couldn't convict
seven people, Mr. Vance.
1467
01:07:27,217 --> 01:07:30,100
You couldn't convict one
with the evidence you've got.
1468
01:07:30,200 --> 01:07:32,873
Gentlemen, I'm afraid
we're completely stopped.
1469
01:07:36,677 --> 01:07:38,077
Licked.
1470
01:07:38,208 --> 01:07:40,297
Well, I hate to admit it,
but it looks that way.
1471
01:07:40,397 --> 01:07:42,278
Vance, in all the years
we've worked together
1472
01:07:42,378 --> 01:07:44,802
I've never heard you
say that before.
1473
01:07:44,902 --> 01:07:47,304
I know. I'm sorry, Markham.
1474
01:07:47,404 --> 01:07:48,882
Well, what are we
gonna do about it?
1475
01:07:48,982 --> 01:07:50,057
I don't know.
1476
01:07:50,157 --> 01:07:52,035
Are you sure you
checked up on all the alibis?
1477
01:07:52,135 --> 01:07:53,248
Every one of 'em.
1478
01:07:53,348 --> 01:07:55,345
'And you've gone
over the fingerprint'
1479
01:07:55,445 --> 01:07:56,445
'situation with Dubois?'
1480
01:07:56,542 --> 01:07:57,542
'Yes, sir.'
1481
01:07:57,623 --> 01:07:59,503
'Well, you've slipped up
somewhere'
1482
01:07:59,545 --> 01:08:00,705
'sergeant, but there must be'
1483
01:08:00,692 --> 01:08:02,452
'something that
we can get our teeth into.'
1484
01:08:04,955 --> 01:08:08,325
Markham, I suggest that
you dismiss this case.
1485
01:08:08,425 --> 01:08:09,994
- What?
- Dismiss it?
1486
01:08:10,094 --> 01:08:12,142
Yes, turn all
the suspects loose!
1487
01:08:12,242 --> 01:08:14,498
I can just see
all the newspapers in this town
1488
01:08:14,598 --> 01:08:16,771
screaming for
a new district attorney!
1489
01:08:16,871 --> 01:08:19,253
Well, we can probably cover
you up alright, Mr. Markham.
1490
01:08:19,353 --> 01:08:21,088
I've said it was suicide
all along.
1491
01:08:21,188 --> 01:08:23,382
Yes, I know we could
put that solution on it
1492
01:08:23,482 --> 01:08:25,092
but I hate to do it.
1493
01:08:25,192 --> 01:08:27,428
Alright, sergeant, go ahead.
Turn 'em loose.
1494
01:08:27,528 --> 01:08:29,722
- Turn 'em loose?
- Yes.
1495
01:08:29,822 --> 01:08:32,691
Well, Mr. Vance, this is once
we're both stumped!
1496
01:08:36,821 --> 01:08:39,156
When you give up,
Vance, I'm sunk.
1497
01:08:40,116 --> 01:08:41,859
Oh, I haven't given up.
1498
01:08:41,959 --> 01:08:43,631
- I have another idea.
- Huh?
1499
01:08:43,731 --> 01:08:44,945
If it works
1500
01:08:45,045 --> 01:08:47,302
I'll have your killer
for you in half an hour.
1501
01:08:47,402 --> 01:08:49,479
I'm going to arrange a little
meeting with him now.
1502
01:08:49,579 --> 01:08:51,702
What!? But you let me
dismiss all the suspects.
1503
01:08:51,802 --> 01:08:54,038
Yeah. That's just what
I wanted you to do.
1504
01:09:03,055 --> 01:09:06,142
Hello, uh, this is Mr. Vance.
1505
01:09:07,059 --> 01:09:08,394
I hope I haven't disturbed you.
1506
01:09:10,437 --> 01:09:12,368
I wonder if you'd
do me a little favor.
1507
01:09:12,468 --> 01:09:13,974
- Mr. Markham?
- 'Yes?'
1508
01:09:14,074 --> 01:09:15,359
Can I see you a minute?
1509
01:09:16,777 --> 01:09:19,897
That suicide story might work
alright for Archer Coe
1510
01:09:19,997 --> 01:09:21,615
but I forgot all about Brisbane!
1511
01:09:22,491 --> 01:09:24,172
Well, never mind about that now.
1512
01:09:24,272 --> 01:09:26,674
Just release the suspects
as I told you.
1513
01:09:26,774 --> 01:09:27,774
Alright.
1514
01:09:28,914 --> 01:09:31,167
'That's it. Yes.'
1515
01:09:32,251 --> 01:09:34,411
That's right. At 4:30.
1516
01:09:34,511 --> 01:09:37,560
Just get him into an argument.
1517
01:09:37,660 --> 01:09:40,426
Oh, I'll have him with me.
I'm depending in his instinct.
1518
01:09:41,260 --> 01:09:43,137
That's right. Thanks.
1519
01:09:44,430 --> 01:09:46,340
If we can catch him
off his guard
1520
01:09:46,440 --> 01:09:48,196
I think he'll
give himself away.
1521
01:09:48,296 --> 01:09:50,636
Come on, Markham, we've
got to get there before..
1522
01:09:50,736 --> 01:09:51,736
4:25.
1523
01:09:52,404 --> 01:09:53,647
'Mr. Vance.'
1524
01:09:54,899 --> 01:09:57,205
They're in the library now.
1525
01:09:57,305 --> 01:09:58,902
'Oh, darling, let me help you.'
1526
01:09:59,002 --> 01:10:00,400
Alright, dear. Thank you.
1527
01:10:19,632 --> 01:10:21,708
Well, this is the first time
we've used bloodhounds
1528
01:10:21,808 --> 01:10:24,128
in police work, since I wore
high-buttoned shoes.
1529
01:10:24,228 --> 01:10:25,462
And red flannel underwear?
1530
01:10:25,562 --> 01:10:27,777
Oh, I always wear
red flannel underwear.
1531
01:10:27,877 --> 01:10:29,049
So do I.
1532
01:10:29,149 --> 01:10:31,143
I want your
bridal suite on the..
1533
01:10:32,061 --> 01:10:33,449
...on the Caronia.
1534
01:10:33,549 --> 01:10:35,618
They're sailing at midnight.
That's right.
1535
01:10:35,718 --> 01:10:36,953
Thank you.
1536
01:10:37,053 --> 01:10:38,442
Sailing at midnight?
1537
01:10:39,068 --> 01:10:40,623
Lady MacDonald.
1538
01:10:40,723 --> 01:10:43,126
Is it the title
that dazzles you so much?
1539
01:10:43,226 --> 01:10:44,863
Or is it the fortune
she'll inherit that
1540
01:10:44,963 --> 01:10:46,441
makes her so attractive,
Sir Thomas?
1541
01:10:46,541 --> 01:10:47,568
Raymond, are you crazy?
1542
01:10:47,668 --> 01:10:49,824
It isn't the first time a
fortune has bought a title.
1543
01:10:49,924 --> 01:10:52,441
It so happens, I'm not in need
of a fortune. Possibly you are!
1544
01:10:52,541 --> 01:10:54,458
Raymond, you've no right
to interfere this way.
1545
01:10:54,558 --> 01:10:56,595
'No right? Well,
I'll take that right!'
1546
01:10:56,695 --> 01:10:58,495
'You think you're both
sailing at midnight?'
1547
01:10:58,579 --> 01:11:00,859
'Well, it won't work! You're
going alright, Sir Thomas!'
1548
01:11:00,905 --> 01:11:02,425
- 'But your going alone!'
- 'Really?'
1549
01:11:02,409 --> 01:11:03,889
Yes, and you're going now,
or else--
1550
01:11:16,021 --> 01:11:17,523
- Raymond!
- You!
1551
01:11:21,326 --> 01:11:22,853
'Ah, the poker again, eh?'
1552
01:11:28,158 --> 01:11:30,452
Take him off. Take him off.
1553
01:11:30,953 --> 01:11:31,953
No!
1554
01:11:35,541 --> 01:11:36,541
Aah!
1555
01:11:36,800 --> 01:11:39,244
Take him off.
Take him off, will ya?
1556
01:11:39,344 --> 01:11:41,142
Will ya take him off?
1557
01:11:41,242 --> 01:11:43,040
Help. Help.
1558
01:11:44,391 --> 01:11:46,147
Figaro. Figaro!
1559
01:11:46,247 --> 01:11:48,149
Hold him, here. Hold him.
1560
01:11:48,249 --> 01:11:50,285
Why did you kill Archer Coe?
Why did you kill him?
1561
01:11:50,385 --> 01:11:52,303
- I didn't mean to kill him!
- But you did, eh?
1562
01:11:52,403 --> 01:11:53,963
I tell you, I didn't mean
to kill him.
1563
01:11:54,051 --> 01:11:56,171
He struck me when I told him
I wanted to marry Hilda
1564
01:11:56,233 --> 01:11:59,431
but I lost my head.
I hit him with a poker.
1565
01:11:59,531 --> 01:12:01,141
I don't remember anything
after that!
1566
01:12:01,241 --> 01:12:02,372
What about Brisbane?
1567
01:12:02,472 --> 01:12:03,977
It was a terrible mistake.
1568
01:12:04,077 --> 01:12:05,479
And MacDonald?
1569
01:12:05,579 --> 01:12:07,573
I still would kill him
if I could.
1570
01:12:09,491 --> 01:12:11,610
There's your man, sergeant.
1571
01:12:11,710 --> 01:12:14,345
You made a fatal mistake, Wrede,
when you reached for that poker.
1572
01:12:14,445 --> 01:12:16,344
Somebody swiped my bracelets!
1573
01:12:16,444 --> 01:12:17,722
You dropped them
in the pantry.
1574
01:12:17,822 --> 01:12:21,828
Oh. Alright, Hennessey, take him
down and book him.
1575
01:12:21,928 --> 01:12:24,122
I want to thank you very much
for your cooperation.
1576
01:12:24,222 --> 01:12:25,457
Not at all.
1577
01:12:25,557 --> 01:12:26,755
It was Sir Thomas I telephoned
1578
01:12:26,855 --> 01:12:28,064
from your office, Markham.
1579
01:12:28,164 --> 01:12:29,336
He very cleverly helped us
1580
01:12:29,436 --> 01:12:31,505
stage this little scene.
1581
01:12:31,605 --> 01:12:33,349
We have to thank the dog
for the rest.
1582
01:12:34,433 --> 01:12:37,344
Well we did it again,
Mr. Vance.
1583
01:12:37,444 --> 01:12:39,534
- Congratulations, sergeant.
- Thank you.
1584
01:12:39,634 --> 01:12:42,537
I'll certainly mention you
in my story to the papers.
1585
01:12:42,637 --> 01:12:45,915
- Thank you.
- Oh, that's alright, Mr. Vance.
111074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.