All language subtitles for mile_high_s03e19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,179 --> 00:00:17,780 And I'm feeling. 2 00:00:54,760 --> 00:00:56,000 Sorry, ladies, I'm not open yet. 3 00:00:56,360 --> 00:00:58,660 It's her head night in a couple of weeks. We're just researching venues. 4 00:00:58,940 --> 00:00:59,940 You've come to the right place. 5 00:01:00,200 --> 00:01:02,120 And instead of nights, they're all specialities. 6 00:01:02,820 --> 00:01:05,800 Tell you what, sit yourself down. I'll mix you a complimentary cocktail and 7 00:01:05,800 --> 00:01:06,800 we'll talk about what you need. 8 00:01:20,020 --> 00:01:22,300 Why all the airline references? 9 00:01:23,370 --> 00:01:25,810 Because I used to fly years ago with the Fresh. 10 00:01:26,390 --> 00:01:27,970 Snap! That is so freaky. 11 00:01:28,430 --> 00:01:30,270 Do you know Lorna Newbold? 12 00:01:30,590 --> 00:01:31,630 She's a senior person. 13 00:01:31,990 --> 00:01:33,070 I know her very well. 14 00:01:33,350 --> 00:01:35,050 In fact, I used to do her job. 15 00:01:35,310 --> 00:01:36,450 Trained hundreds of crew. 16 00:01:37,310 --> 00:01:38,510 Stop saying that. 17 00:01:39,190 --> 00:01:40,810 She's got a cocktail called Steel Ball. 18 00:01:42,390 --> 00:01:44,350 By any chance, are you Janice Steel? 19 00:01:45,170 --> 00:01:46,170 Wagon Dragon. 20 00:01:46,350 --> 00:01:47,410 Wicked Witch of the West. 21 00:01:48,270 --> 00:01:49,270 Velociraptor. 22 00:01:49,510 --> 00:01:52,810 At your service. You were like a total legend in that place. 23 00:01:53,370 --> 00:01:54,370 Really? 24 00:01:54,670 --> 00:01:56,850 Weren't you there the day of the incident? 25 00:01:58,010 --> 00:01:59,010 Yeah. 26 00:01:59,150 --> 00:02:00,150 I was on that flight. 27 00:02:00,670 --> 00:02:01,930 That was the last one I ever flew. 28 00:02:02,190 --> 00:02:03,190 What really happened? 29 00:02:04,130 --> 00:02:05,130 How long have you got? 30 00:02:07,610 --> 00:02:12,850 It all began with the promise of one last perfect weekend. 31 00:02:17,030 --> 00:02:18,910 I should have known there's no such thing. 32 00:02:19,670 --> 00:02:21,630 Especially not with a company as mean as Fresh. 33 00:02:22,440 --> 00:02:24,260 But who looks the gift horse in the mouth? 34 00:02:24,860 --> 00:02:28,920 Dear Janice, we were sorry to hear about your recent hospital stay. 35 00:02:29,440 --> 00:02:33,660 To assist your convalescence, we are pleased to offer you the use of the 36 00:02:33,660 --> 00:02:34,660 villa. 37 00:02:38,140 --> 00:02:40,540 Enjoy your break and get well soon. 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,360 With best wishes from everyone at Fresh. 39 00:02:46,060 --> 00:02:50,160 In recognition of your service to the airline, we would like to offer you a 40 00:02:50,160 --> 00:02:52,200 complimentary weekend at the company villa. 41 00:02:57,960 --> 00:03:02,020 We trust you'll find everything you need for a relaxing and enjoyable stay. 42 00:03:23,290 --> 00:03:24,630 This is all we've done. 43 00:03:26,530 --> 00:03:27,730 Jocky, what are you doing here? 44 00:03:28,330 --> 00:03:29,890 I could ask you the same question. 45 00:03:32,210 --> 00:03:33,210 Jesus. 46 00:03:33,810 --> 00:03:35,290 It's been a riot mix -up. 47 00:03:35,670 --> 00:03:38,670 Terry and I were on the same flight out and we found out we booked into the same 48 00:03:38,670 --> 00:03:39,670 place. 49 00:03:39,930 --> 00:03:40,930 Janice, you know Terry. 50 00:03:42,310 --> 00:03:44,770 Who? You know, little Terry Jarvie. 51 00:03:46,170 --> 00:03:47,810 She's put on a bit since the old days. 52 00:03:49,250 --> 00:03:50,750 Sorry, Terry, I didn't recognise you. 53 00:03:51,250 --> 00:03:53,990 Fresh gave her the villa as the treasured ex -employee. 54 00:03:54,510 --> 00:03:55,550 How weird is that? 55 00:03:55,970 --> 00:03:58,670 Oh, typical Fresh. Couldn't organise a fight at closing time. 56 00:03:58,910 --> 00:04:00,330 Oh, lighten up. 57 00:04:00,850 --> 00:04:01,910 It'll be a riot. 58 00:04:02,490 --> 00:04:03,490 Girls' weekend. 59 00:04:04,290 --> 00:04:05,830 There's plenty of space for all of us. 60 00:04:09,730 --> 00:04:11,730 Come on, you lot. We've got a party to start. 61 00:04:12,440 --> 00:04:18,079 Terry and I will be having champagne poolside if you care to join us. 62 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 So fresh. 63 00:04:21,480 --> 00:04:21,980 Hello, 64 00:04:21,980 --> 00:04:32,880 ladies. 65 00:04:33,840 --> 00:04:35,360 Welcome to my home. 66 00:04:36,260 --> 00:04:38,120 Denise? Janice? 67 00:04:38,720 --> 00:04:40,920 Leanne? Terry and Jackie. 68 00:04:41,470 --> 00:04:43,570 It isn't Fresh you have to thank for this little treat. 69 00:04:43,810 --> 00:04:44,669 It's me. 70 00:04:44,670 --> 00:04:45,670 Who are you? 71 00:04:46,470 --> 00:04:48,570 Nigel's wife. Oh, not for long, Janice. 72 00:04:49,090 --> 00:04:51,010 The divorce is final on Monday. 73 00:04:51,390 --> 00:04:57,170 Now, I did invite you down here with the help of a little white lie, for which I 74 00:04:57,170 --> 00:04:58,170 apologise. 75 00:04:58,350 --> 00:05:01,250 You mean Fresh didn't muck this up at all? This is all down to you. 76 00:05:01,670 --> 00:05:04,310 Well, I wanted you to help me celebrate the end of my marriage. 77 00:05:05,230 --> 00:05:06,230 Why us? 78 00:05:06,870 --> 00:05:08,390 What or who? 79 00:05:09,640 --> 00:05:11,860 Could we possibly all have in common? 80 00:05:14,580 --> 00:05:15,580 What would matter? 81 00:05:16,320 --> 00:05:17,320 When? 82 00:05:17,520 --> 00:05:18,520 Forget. 83 00:05:19,020 --> 00:05:20,280 At least I'm trying to. 84 00:05:20,640 --> 00:05:22,600 But it isn't just the five of us, is it? 85 00:05:23,640 --> 00:05:24,740 Girls, come on over. 86 00:05:32,100 --> 00:05:34,680 I would like to explain what we're doing here. 87 00:05:35,160 --> 00:05:37,940 Give or take the odd fumble I may have missed. 88 00:05:39,020 --> 00:05:45,040 You are everyone my husband's ever slept with during the ten years of my 89 00:05:45,040 --> 00:05:49,480 marriage. So I thought it only right that you should be with me to mark its 90 00:05:50,820 --> 00:05:52,540 Ladies, welcome. 91 00:05:55,560 --> 00:05:56,920 My divorce weekend. 92 00:05:59,340 --> 00:06:03,480 This slice of heaven is actually the gateway to hell. 93 00:06:05,320 --> 00:06:07,660 And I wasn't the only one headed in that direction. 94 00:06:08,240 --> 00:06:10,240 Well, hello, Mr Goran. 95 00:06:11,140 --> 00:06:12,440 Unpronounceable second name of it. 96 00:06:12,700 --> 00:06:14,020 Croats are so cute. 97 00:06:15,660 --> 00:06:20,460 When you've finished picking out tonight's shag, there's a coffee and tea 98 00:06:20,460 --> 00:06:21,460 that needs to happen. 99 00:06:21,560 --> 00:06:22,700 You're so uptight. 100 00:06:23,220 --> 00:06:24,220 Trollies are set. 101 00:06:24,420 --> 00:06:25,420 Ready to roll. 102 00:06:25,740 --> 00:06:26,699 Sorry, champion. 103 00:06:26,700 --> 00:06:27,960 It's all right, copy. I know it's not you. 104 00:06:30,640 --> 00:06:34,240 And no funny business with the applicants tonight, all right? We go by 105 00:06:34,620 --> 00:06:39,110 Yeah. Because senior crew sleeping with new recruits is totally against the 106 00:06:39,110 --> 00:06:42,930 rules. I mean, that never happened when I joined fresh, does it now, Kevin? 107 00:06:43,650 --> 00:06:45,970 Let's just serve people some fucking coffee, Will. 108 00:06:46,370 --> 00:06:48,070 I'm not up for banter right now. 109 00:06:49,010 --> 00:06:50,190 You're not funny anymore. 110 00:06:50,490 --> 00:06:52,450 And don't swear. It doesn't suit you. 111 00:07:03,140 --> 00:07:06,520 Everybody fed and watered. I don't think they noticed that you didn't lend a 112 00:07:06,520 --> 00:07:07,520 hand. 113 00:07:12,360 --> 00:07:13,460 Want to talk about it? 114 00:07:14,640 --> 00:07:15,740 Can you keep a secret? 115 00:07:16,120 --> 00:07:19,000 No bullshit, Will. You can't tell anyone. 116 00:07:21,200 --> 00:07:22,200 Promise. 117 00:07:23,900 --> 00:07:26,340 I applied for a managerial position at Kumari. 118 00:07:27,280 --> 00:07:28,560 Interview was last week. 119 00:07:28,960 --> 00:07:30,120 Went pretty well, actually. 120 00:07:31,640 --> 00:07:32,700 Smart, didn't you get it? 121 00:07:32,970 --> 00:07:33,970 I've got it, all right. 122 00:07:34,830 --> 00:07:35,830 Read it. 123 00:07:37,670 --> 00:07:44,170 Dear Mr Macmillan... You're HIV positive? 124 00:07:44,490 --> 00:07:46,590 I think there was someone at the front of the aircraft. I didn't quite hear 125 00:07:46,590 --> 00:07:47,590 that. 126 00:07:48,650 --> 00:07:49,650 Sorry. 127 00:07:50,350 --> 00:07:54,970 Everybody who applies to Camarier has to go through a full medical screening. 128 00:07:55,310 --> 00:07:59,310 And this is how they told you, by letter? I think they assumed I already 129 00:08:09,770 --> 00:08:10,990 We must be making a mistake. 130 00:08:11,750 --> 00:08:14,810 If we make it back, we'll go to a clinic. I'll come with you, get another 131 00:08:15,350 --> 00:08:16,850 Nobody there knows they're a bloody airline. 132 00:08:17,230 --> 00:08:19,050 I had a second test. 133 00:08:19,270 --> 00:08:20,770 I got the results yesterday. 134 00:08:28,830 --> 00:08:31,410 Funny thing is, I feel so well. 135 00:08:35,230 --> 00:08:37,190 How long do you think you've had it? 136 00:08:40,099 --> 00:08:43,900 Oh. I wondered why you'd been thrown out. Look, it's a logical question. You 137 00:08:43,900 --> 00:08:44,900 can't blame me for asking. 138 00:08:47,340 --> 00:08:48,340 I've no idea. 139 00:08:50,760 --> 00:08:51,940 I've no idea, Adam. 140 00:09:03,720 --> 00:09:05,720 Look, I know you're probably feeling uncomfortable. 141 00:09:06,240 --> 00:09:07,099 No kidding. 142 00:09:07,100 --> 00:09:08,520 I'll be sleeping with a knife under my pillow. 143 00:09:08,890 --> 00:09:10,610 There's no need to run away, honestly. 144 00:09:11,270 --> 00:09:15,810 It took two long, hard years of therapy, but I'm over Nigel. 145 00:09:16,110 --> 00:09:20,890 And I'm over all of you. So, really, this weekend is all about fun. 146 00:09:21,190 --> 00:09:26,950 I have ordered us the finest champagne, wine and food that money can buy. And 147 00:09:26,950 --> 00:09:28,910 Nigel is paying through the nose for it all. 148 00:09:29,470 --> 00:09:35,870 And I also have... ..more 149 00:09:35,870 --> 00:09:38,150 gorgeous staff than you can handle. 150 00:09:38,840 --> 00:09:40,720 Oh, I think I can handle that all right. 151 00:09:44,020 --> 00:09:47,580 Yes, well, Jackie, these boys will wait on your hand and foot. 152 00:09:48,340 --> 00:09:53,520 And all I ask for in return is that you girls give me your silly stories about 153 00:09:53,520 --> 00:09:54,439 my husband. 154 00:09:54,440 --> 00:09:57,240 So I may learn something from this whole fiasco. 155 00:09:57,500 --> 00:09:58,940 Do it right the next time, huh? 156 00:09:59,840 --> 00:10:01,960 So, what do you say, ladies? 157 00:10:03,000 --> 00:10:05,360 Has anybody got a better offer for the weekend? 158 00:10:14,740 --> 00:10:15,740 Champagne, senor? 159 00:10:16,780 --> 00:10:17,780 Who the hell are you? 160 00:10:25,080 --> 00:10:27,920 Nigel. I started to wonder where you'd got to. 161 00:10:29,440 --> 00:10:31,580 What the hell? Nigel Croker. 162 00:10:32,400 --> 00:10:34,720 This is your first class. 163 00:10:51,820 --> 00:10:52,820 Poppy, are you my friend? 164 00:10:53,460 --> 00:10:56,860 Yeah. Good, because I feel as if I've spent the last year losing friends. I've 165 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 hardly anyone left. 166 00:10:57,980 --> 00:10:59,360 Well, you've still got me. 167 00:11:00,260 --> 00:11:01,640 How many people have you slept with? 168 00:11:02,100 --> 00:11:03,100 No business. 169 00:11:03,480 --> 00:11:04,800 I'm up to summer 2003. 170 00:11:05,920 --> 00:11:08,000 One person, one peanut. 171 00:11:10,940 --> 00:11:13,580 Oh. A lot of peanuts. 172 00:11:15,080 --> 00:11:16,560 Poppy, I think I'm HIV positive. 173 00:11:17,680 --> 00:11:19,200 If I am, I swear I'll kill myself. 174 00:11:19,800 --> 00:11:22,760 Had a cold a few weeks back. I could hardly shake it, sniffing all the time. 175 00:11:23,600 --> 00:11:24,940 Done your cabin secure? 176 00:11:25,480 --> 00:11:26,480 Yes, Mr McMillan. 177 00:11:27,500 --> 00:11:28,500 And Kevin? 178 00:11:29,820 --> 00:11:31,520 When we land, I need off. 179 00:11:31,780 --> 00:11:32,840 But we're on a 20 -minute turnaround. 180 00:11:33,100 --> 00:11:34,200 Yeah, then I'll be 20 minutes. 181 00:11:34,940 --> 00:11:35,940 Luke's in emergency. 182 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 I'll cover. 183 00:11:38,020 --> 00:11:39,020 I can manage. 184 00:11:39,920 --> 00:11:43,000 When we get to Split, we'll have next to no time at the hotel to set things up 185 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 before the new recruits arrive. 186 00:11:44,920 --> 00:11:45,920 Got to hit the ground running. 187 00:11:46,100 --> 00:11:47,560 Sure. 20 minutes. 188 00:11:59,310 --> 00:12:00,310 What can I do for you? 189 00:12:01,050 --> 00:12:06,170 Before I tell you anything, can I be sure this is confidential? You will not 190 00:12:06,170 --> 00:12:07,170 tell my airline. Of course. 191 00:12:07,490 --> 00:12:09,810 If you do an HIV test, I want to get the results. 192 00:12:10,150 --> 00:12:13,570 If you take the blood straight away, then I guess by six o 'clock. 193 00:12:15,450 --> 00:12:17,450 I won't be working in the blood. 194 00:12:17,750 --> 00:12:18,770 Then it'll have to be tomorrow. 195 00:12:19,670 --> 00:12:21,230 Mr... Smith. 196 00:12:50,960 --> 00:12:53,640 Okay, we've all got a drink. Let's have a Nigel story. 197 00:12:54,440 --> 00:12:55,720 Come on, who's going to go first? 198 00:12:56,000 --> 00:13:00,600 What did we all think when we first saw that little distinctive mole of his? 199 00:13:03,720 --> 00:13:05,860 All right. 200 00:13:07,360 --> 00:13:09,540 How about how me and Nigel got it together, then? 201 00:13:10,220 --> 00:13:13,520 October 98, I believe. You have done your research. 202 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 Those were the days. 203 00:13:16,340 --> 00:13:17,480 I just joined Fresh. 204 00:13:18,160 --> 00:13:19,160 I was young. 205 00:13:20,220 --> 00:13:21,260 Keen as mustard. 206 00:13:21,960 --> 00:13:23,400 It's a bag of pilot, that is. 207 00:13:29,120 --> 00:13:30,380 Have a nice evening, you two. 208 00:13:30,980 --> 00:13:32,160 Certainly will, Captain Croker. 209 00:13:33,160 --> 00:13:34,440 Bye, Captain. See you tomorrow. 210 00:13:36,580 --> 00:13:37,580 Isn't he gorgeous? 211 00:13:38,340 --> 00:13:43,220 Wouldn't you just like to... I'm not like that. I'm a monogamous... 212 00:13:43,220 --> 00:13:48,440 I used to go to sleep thinking about Nigel. 213 00:13:48,920 --> 00:13:50,620 I'll wake up thinking about Nigel. 214 00:13:51,820 --> 00:13:53,300 But he never really spoke to me. 215 00:14:08,420 --> 00:14:11,500 In the end, I had to take Magdalene to my own hand. 216 00:14:18,960 --> 00:14:19,960 I'm Jackie. 217 00:14:20,820 --> 00:14:22,080 It's flying me. 218 00:14:33,180 --> 00:14:36,820 It was a crazy time. 219 00:14:37,100 --> 00:14:40,500 I loved every second. 220 00:14:49,420 --> 00:14:52,600 Bit of a cliche, though, the old fly me thing, don't you think? 221 00:14:55,020 --> 00:14:57,200 So, did we all do it with him on the flight deck? 222 00:14:57,940 --> 00:14:59,200 Come on, hands up. 223 00:15:04,400 --> 00:15:05,400 What's she saying? 224 00:15:07,220 --> 00:15:14,020 Oh, uh... Terry says only Oral. 225 00:15:16,110 --> 00:15:18,890 Oh, you remember. She used to be famous for her flight deck treats. 226 00:15:19,550 --> 00:15:21,350 She didn't have the... back then. 227 00:15:21,650 --> 00:15:24,190 Pity. Imagine the damage she could have done. 228 00:15:25,790 --> 00:15:26,230 Must 229 00:15:26,230 --> 00:15:37,090 be 230 00:15:37,090 --> 00:15:39,950 40 degrees out here, Nigel. You know you'll get sunstroke. 231 00:15:40,290 --> 00:15:43,090 Rather than getting pecked to death by that crazy coven of yours. 232 00:15:43,450 --> 00:15:46,510 Now, that's not a very nice way to talk about people you have carnal knowledge 233 00:15:46,510 --> 00:15:49,290 of. Especially as you've broken half their hearts, apparently. 234 00:15:50,250 --> 00:15:52,470 Two years of therapy I've paid for. This is what I get. 235 00:15:52,910 --> 00:15:53,990 You're losing the plot, Denise. 236 00:15:54,630 --> 00:15:55,630 Lorna, hi. 237 00:15:58,130 --> 00:16:00,010 Sweetheart, do not come to the villa. 238 00:16:00,290 --> 00:16:02,210 Ring me as soon as you get this message and I'll explain. 239 00:16:02,950 --> 00:16:03,950 Thanks a lot. 240 00:16:04,130 --> 00:16:05,130 Sweetheart. 241 00:16:05,610 --> 00:16:07,770 I don't have to explain myself to you anymore. 242 00:16:08,170 --> 00:16:11,250 Yet another over -tanned fetus in a fresh uniform, no doubt. 243 00:16:12,520 --> 00:16:13,620 Stay away from her, Denise. 244 00:16:14,040 --> 00:16:15,040 I'm warning you. 245 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 What? 246 00:16:17,460 --> 00:16:19,320 You know, you could always leave. 247 00:16:20,640 --> 00:16:23,260 What, and risk her turning up and coming face to face with you? 248 00:16:24,100 --> 00:16:25,100 I don't think so. 249 00:16:25,560 --> 00:16:27,900 Then why don't you be sensible and come and join us for dinner? 250 00:16:28,260 --> 00:16:30,620 I've got your favourite, rack of lamb. 251 00:16:31,660 --> 00:16:32,660 No? 252 00:16:33,080 --> 00:16:34,260 Oh, well, it's your funeral. 253 00:16:45,160 --> 00:16:48,380 How do you think she's coping with him and all of us? 254 00:16:48,880 --> 00:16:49,880 Oh, I couldn't. 255 00:16:50,040 --> 00:16:51,160 You think she's coping? 256 00:16:53,800 --> 00:16:54,800 Hey, you. 257 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Oh, now you care. 258 00:16:57,700 --> 00:17:01,440 Look, if this is a weekend for putting stuff behind us, then don't you think 259 00:17:01,440 --> 00:17:02,440 and me should do the same? 260 00:17:03,320 --> 00:17:05,300 Janice, I am sorry for what I did to you. 261 00:17:08,060 --> 00:17:09,579 And I'd really like it if we got along. 262 00:17:19,760 --> 00:17:20,760 That's five pounds exactly. 263 00:17:20,859 --> 00:17:21,859 Thank you. 264 00:17:22,140 --> 00:17:23,440 You think she's positive? 265 00:17:23,940 --> 00:17:26,359 How long do you think I know? I've no idea. 266 00:17:29,560 --> 00:17:30,560 Ah! 267 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Ah! 268 00:17:39,740 --> 00:17:46,120 Dearly beloved, we are gathered here to mark the final flight of Will O 'Brien. 269 00:17:46,880 --> 00:17:47,880 Vane. 270 00:17:50,020 --> 00:17:52,320 Shallow, unprincipled, disloyal. 271 00:17:52,740 --> 00:17:57,320 A fortnight after my brother died, he nearly got me sacked. 272 00:17:57,720 --> 00:18:01,060 All I ever wanted to do was join the police force and make my dad proud of 273 00:18:03,060 --> 00:18:10,040 Will O 'Brien killed any hope of that. I lost my command, my job, even the woman 274 00:18:10,040 --> 00:18:11,260 I loved, thanks to him. 275 00:18:11,540 --> 00:18:13,500 Hasn't anyone got good work to say about me? 276 00:18:13,700 --> 00:18:14,700 What about you? 277 00:18:15,240 --> 00:18:16,940 I mean, surely you must have liked me. 278 00:18:19,010 --> 00:18:19,789 Not really. 279 00:18:19,790 --> 00:18:21,050 You're about too long to do for me. 280 00:18:21,830 --> 00:18:25,510 I loved you, but you never saw me coming. 281 00:19:09,230 --> 00:19:10,690 You have to put it out of your mind. 282 00:19:11,990 --> 00:19:15,110 I mean, even if you are positive, it's not a death sentence anymore. 283 00:19:19,990 --> 00:19:21,930 The applicants will be here at eight. 284 00:19:22,530 --> 00:19:25,230 I appreciate it's not going to be easy for you, you know, trying to persuade 285 00:19:25,230 --> 00:19:29,130 people to join an airline that, well, already given you the boot, but... I'll 286 00:19:29,130 --> 00:19:30,130 fine. 287 00:19:30,570 --> 00:19:32,870 Master Collegian Mint's got a great new future ahead of me. 288 00:19:33,490 --> 00:19:34,490 Sorry. 289 00:19:39,880 --> 00:19:41,040 Why don't you go and freshen up? 290 00:19:42,080 --> 00:19:43,080 Conference room B. 291 00:19:43,560 --> 00:19:44,560 Quarter two. 292 00:19:51,900 --> 00:19:52,900 Did you tell her? 293 00:19:54,100 --> 00:19:55,100 About you? 294 00:19:55,640 --> 00:19:56,640 No. 295 00:19:58,480 --> 00:20:03,300 That little, um, emergency of yours when you got tested, right? 296 00:20:05,520 --> 00:20:06,840 Don't expect to sleep tonight. 297 00:20:07,740 --> 00:20:08,740 I didn't. 298 00:20:35,129 --> 00:20:36,129 Um, no. 299 00:20:37,730 --> 00:20:38,730 No. 300 00:20:41,850 --> 00:20:42,990 Oh, no. 301 00:20:43,490 --> 00:20:44,490 Oh, the cow. 302 00:20:50,690 --> 00:20:52,510 Looks like Nigel's come to his senses. 303 00:20:53,810 --> 00:20:54,810 You've opened the 79. 304 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 Oh, it's a favourite. 305 00:20:56,790 --> 00:20:59,150 But we agreed I was going to have the cellar. 306 00:20:59,410 --> 00:21:00,410 And you will. 307 00:21:00,930 --> 00:21:01,930 What's left of it. 308 00:21:02,330 --> 00:21:04,430 Come on, why don't you sit down and eat with us? 309 00:21:04,810 --> 00:21:07,270 Don't you want to know what we've all been saying about you? 310 00:21:09,250 --> 00:21:10,250 That's it. 311 00:21:10,630 --> 00:21:12,130 You've had some glowing reviews. 312 00:21:14,910 --> 00:21:17,570 Nigel, perhaps you can help us with a little debate we've been having. 313 00:21:18,450 --> 00:21:21,610 When a husband cheats, whose fault is it? 314 00:21:22,030 --> 00:21:24,230 Now, Jackie here seems to think it's the woman's. 315 00:21:25,910 --> 00:21:28,090 I just said you weren't necessarily the bad guy. 316 00:21:29,030 --> 00:21:30,630 Because men have no self -control. 317 00:21:31,310 --> 00:21:34,370 And women are competitive bitches with absolutely no morals. 318 00:21:34,990 --> 00:21:37,630 Excuse me, but don't judge everybody by your loose standards. 319 00:21:39,270 --> 00:21:41,370 You knew he was married and you still slept with him. 320 00:21:42,050 --> 00:21:44,850 He said that... My wife and I don't have sex anymore. 321 00:21:45,050 --> 00:21:46,250 My marriage is over. 322 00:21:46,550 --> 00:21:48,510 I'd leave her if it wasn't for the kids. 323 00:21:49,070 --> 00:21:52,170 Come on, Leanne, you're a big girl. You must have heard that line before. 324 00:21:52,830 --> 00:21:54,610 You still went and did it, though, didn't you? 325 00:21:56,170 --> 00:21:58,930 Did you ever think of me crying into my pillow at night? 326 00:21:59,310 --> 00:22:00,310 Huh? 327 00:22:00,570 --> 00:22:04,390 waiting for my cheating husband to come home. Oh, hang on a minute, Denise. 328 00:22:05,070 --> 00:22:08,390 Before you start getting too comfy up there on your moral high ground, let's 329 00:22:08,390 --> 00:22:09,390 just remember a few things. 330 00:22:10,290 --> 00:22:13,310 Nigel was still married to his best wife, Maggie, when you started sleeping 331 00:22:13,310 --> 00:22:15,370 him. Yeah, she was a mistress too. 332 00:22:16,050 --> 00:22:21,090 And if you want proof about what Jackie said about women, then look no further 333 00:22:21,090 --> 00:22:22,590 than our very own hostess. 334 00:22:26,430 --> 00:22:27,950 We were best friends in those days. 335 00:22:28,390 --> 00:22:30,010 God, we did everything together. 336 00:22:30,400 --> 00:22:31,600 Yeah, Jane. Well, look. 337 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 Hi, 338 00:22:41,420 --> 00:22:42,840 girls. Hi, Captain. 339 00:22:43,140 --> 00:22:44,320 Can I get you a drink? 340 00:22:45,300 --> 00:22:46,300 Yeah. 341 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 Bacardi and Coke, pour -pour -pour. 342 00:22:52,760 --> 00:22:55,760 Do you two girls fancy dinner later? 343 00:22:56,700 --> 00:22:58,160 Then maybe we could hit the disco. 344 00:22:59,490 --> 00:23:01,210 Brilliant. Yeah, wicked. 345 00:23:02,010 --> 00:23:04,290 So it was no surprise that we fell for the same guy. 346 00:23:05,450 --> 00:23:07,550 And no surprise that I was the loser. 347 00:23:07,950 --> 00:23:09,370 Well, I was no match for her in looks. 348 00:23:10,610 --> 00:23:13,190 Or in low, rat -like cunning. 349 00:23:13,790 --> 00:23:15,570 Hey, Jan, love, you back to burning up? 350 00:23:16,290 --> 00:23:17,290 Oh, shit. 351 00:23:24,730 --> 00:23:25,830 They are, Peckle. 352 00:23:28,940 --> 00:23:30,520 That was anyhow there for two hours. 353 00:23:30,780 --> 00:23:31,780 I know, love. 354 00:23:33,980 --> 00:23:34,980 I'll get it. 355 00:23:35,460 --> 00:23:37,940 Nigel, I'm afraid it might just be you and me tonight. 356 00:23:38,160 --> 00:23:39,440 I don't think Jan's going to make it. 357 00:23:40,060 --> 00:23:41,060 That looks awful. 358 00:23:42,140 --> 00:23:43,140 Maybe we shouldn't go. 359 00:23:43,940 --> 00:23:46,080 No, she just needs a good night's sleep, that's all. 360 00:23:47,340 --> 00:23:49,520 Jan, you don't mind if we go, do you? 361 00:23:51,280 --> 00:23:52,980 Oh, she's such an angel. 362 00:23:53,980 --> 00:23:54,980 Thanks. 363 00:23:56,540 --> 00:23:57,880 Sleep well, yeah, have a good sleep. 364 00:24:04,810 --> 00:24:05,810 It's OK, Anne. 365 00:24:06,310 --> 00:24:07,390 I could go on. 366 00:24:07,890 --> 00:24:11,110 Changing rosters behind my back, the night when I never flew together. 367 00:24:11,490 --> 00:24:12,490 Is that true? 368 00:24:12,510 --> 00:24:16,090 He put eye drops in my wine the night of the fresh dinner when you were going to 369 00:24:16,090 --> 00:24:17,090 propose. 370 00:24:17,230 --> 00:24:21,250 She was with him before, during and after my marriage. 371 00:24:22,170 --> 00:24:24,090 She even shouts him at my wedding reception. 372 00:24:27,110 --> 00:24:28,110 How do you know that? 373 00:24:29,930 --> 00:24:33,810 All this over Nigel Croker. How could he possibly be worth such misery? 374 00:24:34,270 --> 00:24:35,270 He's a pilot. 375 00:24:35,690 --> 00:24:36,770 100K a year. 376 00:24:37,150 --> 00:24:38,150 Hounded, carved. 377 00:24:39,330 --> 00:24:40,770 And he even had his own hair. 378 00:24:42,650 --> 00:24:45,670 Of course, she thought she could change him. 379 00:24:47,550 --> 00:24:48,650 People never change. 380 00:24:48,990 --> 00:24:50,130 Well, that's where you're wrong. 381 00:24:53,550 --> 00:24:54,550 Laura. 382 00:24:56,090 --> 00:24:58,310 Can't you get any of my messages? 383 00:24:58,770 --> 00:24:59,970 Jimmy, I've got my phone. 384 00:25:00,250 --> 00:25:01,250 Left it at home. 385 00:25:02,070 --> 00:25:03,970 Well, when you were at the airport, I... 386 00:25:04,190 --> 00:25:06,250 Scrubbed a taxi and came straight here. Who is this? 387 00:25:06,450 --> 00:25:07,450 I'm Lorna. 388 00:25:07,790 --> 00:25:09,390 Nigel invited me here. 389 00:25:09,930 --> 00:25:11,990 The self -tanning fitted for the uniform. 390 00:25:16,490 --> 00:25:21,030 On behalf of the captain and the crew, I would like to thank you for flying 391 00:25:21,030 --> 00:25:22,530 fresh. Oh! 392 00:25:24,110 --> 00:25:28,110 Do you think that you've got what it takes to make a fresh start? 393 00:25:28,670 --> 00:25:29,890 I wish I did. 394 00:25:30,190 --> 00:25:32,570 Well, just sit down and shut up. 395 00:25:32,940 --> 00:25:33,940 Okay, then. 396 00:25:37,200 --> 00:25:42,240 Welcome to this fresh recruitment seminar. 397 00:25:42,440 --> 00:25:47,120 The company is looking to set up a base here in Split to serve... Give these 398 00:25:47,120 --> 00:25:50,140 people a drink. If you're not feeling well, maybe you'd be better off in your 399 00:25:50,140 --> 00:25:52,000 room. I mean, Poppy and I can manage. 400 00:25:52,960 --> 00:25:54,040 Don't be like that, Kevin. 401 00:25:57,160 --> 00:25:58,160 Do you know what? 402 00:25:58,200 --> 00:25:59,460 We've got a wee scene in England. 403 00:26:00,320 --> 00:26:01,460 Eat, drink. 404 00:26:02,120 --> 00:26:04,340 And be merry. Because tomorrow we die. 405 00:26:14,340 --> 00:26:15,340 You're a king. 406 00:26:20,260 --> 00:26:22,160 Stop losing your brave enough to stay. 407 00:26:22,520 --> 00:26:24,080 Let me tell you the truth. 408 00:26:24,320 --> 00:26:25,320 I'm impressed. 409 00:26:27,100 --> 00:26:28,340 She lost her brother. 410 00:26:29,000 --> 00:26:32,720 He died falling off the back of an aeroplane. Then she took drugs and 411 00:26:32,720 --> 00:26:33,720 fired. 412 00:26:34,740 --> 00:26:36,060 That was kind of my fault. 413 00:26:36,640 --> 00:26:37,640 And then there's him. 414 00:26:38,600 --> 00:26:39,820 Used to be our manager. 415 00:26:40,400 --> 00:26:41,500 Well done. 416 00:26:42,280 --> 00:26:44,620 The airline demoted him. Back to flying. 417 00:26:44,960 --> 00:26:47,380 Half his pay and he's got a wife and kid to feed. 418 00:26:49,640 --> 00:26:52,780 He's definitely HIV positive, which means I've not got one too. 419 00:26:56,720 --> 00:26:57,920 Mr McMillan White. 420 00:27:01,360 --> 00:27:04,000 When did you get to be such a complete and total wanker? 421 00:27:05,080 --> 00:27:09,060 Well, that's about to conclude our recruitment drive for the day. 422 00:27:10,940 --> 00:27:14,700 Look, if you still want to fly fresh, all I can only say is you're insane. 423 00:27:21,220 --> 00:27:22,220 Mr Macmillan. 424 00:27:25,460 --> 00:27:28,000 How many times do I have to tell you, it's Kevin. 425 00:27:34,860 --> 00:27:36,920 If Lucy and I should feel sorry for. 426 00:27:40,060 --> 00:27:42,780 I guess you gather things aren't quite what they seem. 427 00:27:46,080 --> 00:27:47,080 Okay. 428 00:27:48,540 --> 00:27:49,760 It's not as simple as that. 429 00:27:51,460 --> 00:27:57,060 There was a time, you know, a few years ago, I mean, something I was always 430 00:27:57,060 --> 00:27:59,300 curious about. 431 00:28:00,760 --> 00:28:02,240 A job like this, you know. 432 00:28:03,270 --> 00:28:05,730 Well, it gives you the chance to... Well, you know. 433 00:28:06,510 --> 00:28:07,510 So I did. 434 00:28:08,810 --> 00:28:10,050 My wife has no idea. 435 00:28:11,430 --> 00:28:13,170 And I have no idea how to tell her. 436 00:28:14,950 --> 00:28:16,270 But I'm going to have to, of course. 437 00:28:17,930 --> 00:28:19,210 They'll both have to be tested. 438 00:28:23,390 --> 00:28:24,750 If you'll excuse me. 439 00:28:40,750 --> 00:28:41,750 the slaughter. 440 00:28:42,130 --> 00:28:45,850 Okay, you've made your point. I'm a bad man. I've slept with too many women. Get 441 00:28:45,850 --> 00:28:46,850 over it. 442 00:28:46,910 --> 00:28:48,550 How long have you been seeing my husband? 443 00:28:48,750 --> 00:28:49,750 You're separated. 444 00:28:49,810 --> 00:28:51,390 Soon to be ex -husband. 445 00:28:51,810 --> 00:28:52,970 Don't give her a guilt trip. 446 00:28:53,910 --> 00:28:54,910 A couple of months. 447 00:28:55,350 --> 00:28:56,950 Well, here's the friendly word of warning. 448 00:28:57,610 --> 00:28:59,030 Because you seem like a nice girl. 449 00:28:59,550 --> 00:29:01,730 Why don't you stay that way? Because he's going to cheat on you. 450 00:29:02,010 --> 00:29:05,850 And he will break your heart like he's broken most of ours. So why don't you 451 00:29:05,850 --> 00:29:08,350 just stay away because you'll never be able to trust him. 452 00:29:10,080 --> 00:29:11,200 Well, I do trust him. 453 00:29:12,840 --> 00:29:13,819 You think? 454 00:29:13,820 --> 00:29:16,820 Yep. OK, that's enough. Come on, come on. 455 00:29:17,120 --> 00:29:18,120 Nigel, Nigel! 456 00:29:19,880 --> 00:29:21,060 Don't put the three of us together. 457 00:29:21,520 --> 00:29:22,600 It's not going to be like that. 458 00:29:23,120 --> 00:29:24,059 Not this time. 459 00:29:24,060 --> 00:29:25,060 Why not? 460 00:29:25,660 --> 00:29:26,060 Because... 461 00:29:26,060 --> 00:29:34,200 Because 462 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 I love her. 463 00:29:36,800 --> 00:29:37,800 No, you don't. 464 00:29:38,520 --> 00:29:39,700 You're not capable of it. 465 00:29:39,920 --> 00:29:41,700 I thought so too. But guess what? 466 00:29:42,500 --> 00:29:43,500 I am. 467 00:29:44,360 --> 00:29:49,460 45 years old and those dopey songs suddenly make perfect sense. 468 00:29:52,900 --> 00:29:53,900 Why her? 469 00:29:55,040 --> 00:30:00,840 Because she makes me a better person than the man that disappointed all of 470 00:30:04,740 --> 00:30:06,620 I'm really sorry I hurt you so much. 471 00:30:10,990 --> 00:30:11,990 But I am going to change. 472 00:30:13,710 --> 00:30:14,710 I love you too, babe. 473 00:30:18,470 --> 00:30:19,570 OK, fuck the lamb. 474 00:30:19,870 --> 00:30:20,870 Let's have dessert. 475 00:30:21,370 --> 00:30:22,370 Torch. 476 00:30:24,850 --> 00:30:25,850 Just dessert. 477 00:30:26,250 --> 00:30:29,290 Now you bought me this for Christmas because you love creme de fucking lait. 478 00:30:29,590 --> 00:30:30,730 I hate creme de lait. 479 00:30:30,930 --> 00:30:32,450 But you knew that when you bought it, didn't you? 480 00:30:32,850 --> 00:30:34,830 No, I didn't. Yes, you did, but you never listened. 481 00:30:36,110 --> 00:30:37,110 Denise, what are you doing? 482 00:30:37,490 --> 00:30:38,490 What's it look like? 483 00:30:38,600 --> 00:30:40,840 I'm going to lay your gold off! Give me the torch, Denise. 484 00:30:41,700 --> 00:30:43,160 It won't mean anything. It might! 485 00:30:43,440 --> 00:30:44,660 Trust me, darling, it won't. 486 00:30:49,760 --> 00:30:51,260 Why are you doing this to me? 487 00:30:52,660 --> 00:30:54,000 Oh, Dan, please don't. 488 00:30:54,380 --> 00:30:56,080 I missed you so much. 489 00:30:56,840 --> 00:30:59,160 It's just me and Bradley in the little house. 490 00:31:01,100 --> 00:31:04,440 Please come back to us. 491 00:31:10,830 --> 00:31:12,470 I hope she breaks your heart. 492 00:31:13,010 --> 00:31:14,650 I'm just glad you broke mine. 493 00:31:18,810 --> 00:31:20,430 Come on. Oh, come on. 494 00:31:21,830 --> 00:31:27,430 I think 495 00:31:27,430 --> 00:31:34,090 we're both going to need something. 496 00:31:36,410 --> 00:31:38,450 I really freaked them out, didn't I? 497 00:31:41,160 --> 00:31:42,260 He's such a fool of himself. 498 00:31:43,540 --> 00:31:44,540 Nine day wonder. 499 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 You'll see. 500 00:31:47,720 --> 00:31:48,800 I heard you. 501 00:31:49,560 --> 00:31:51,920 She loves him unselfishly, I think. 502 00:31:52,820 --> 00:31:53,820 Well, he never did. 503 00:31:56,660 --> 00:31:58,460 I'm sorry for the things I did. 504 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 Me too. 505 00:32:25,260 --> 00:32:26,260 What a nightmare. 506 00:32:28,440 --> 00:32:30,200 I wanted it to be perfect. 507 00:32:31,500 --> 00:32:38,000 Instead we're surrounded by ex -wives, freaks and nymphomaniacs. 508 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 It's fine. 509 00:32:44,560 --> 00:32:48,680 I meant what I said. 510 00:32:49,620 --> 00:32:50,620 Every word. 511 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 I know. 512 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 It's okay. 513 00:33:10,560 --> 00:33:11,800 Tools can be very stressful. 514 00:33:17,500 --> 00:33:20,080 Do you think maybe we're jinxed to never actually do it at all? 515 00:33:22,020 --> 00:33:23,860 What a fitting punishment that would be. 516 00:33:24,660 --> 00:33:25,880 After the life I've led. 517 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 You can wait. 518 00:33:32,700 --> 00:33:33,700 I'm not going anywhere. 519 00:34:41,100 --> 00:34:43,060 Dan? Hi, it's me. 520 00:34:45,100 --> 00:34:50,120 I don't know where you are, or if... you'll even get this. 521 00:34:50,600 --> 00:34:52,679 Maybe you haven't got the same number anymore. 522 00:34:56,480 --> 00:35:00,460 I know that you think by leaving that you're doing me a favour, but you're so 523 00:35:00,460 --> 00:35:01,460 wrong. 524 00:35:03,400 --> 00:35:06,160 I just want to be with you. If you could please call me. 525 00:35:06,700 --> 00:35:12,240 I... I love 526 00:35:12,240 --> 00:35:15,240 you so much. 527 00:35:17,500 --> 00:35:21,500 I don't know what I'm going to do without you. 528 00:36:05,190 --> 00:36:06,530 It's like some sort of punishment. 529 00:36:07,890 --> 00:36:10,330 For all the horrible things I've done. For all the people I've hurt. 530 00:36:10,730 --> 00:36:12,950 You don't even know you've got it. I do. 531 00:36:16,910 --> 00:36:17,910 Feel it. 532 00:36:17,930 --> 00:36:18,930 Inside. 533 00:36:20,890 --> 00:36:21,890 Something's different. 534 00:36:24,550 --> 00:36:25,830 It's not been right for a long while. 535 00:36:34,670 --> 00:36:35,670 Don't want to die, Kevin. 536 00:36:39,630 --> 00:36:40,630 I don't know that. 537 00:36:46,790 --> 00:36:47,790 Kevin? 538 00:36:50,130 --> 00:36:51,130 Kevin? 539 00:36:51,550 --> 00:36:52,730 Oh, shit. 540 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 Shit's Kevin! 541 00:37:02,990 --> 00:37:04,550 I couldn't listen to any more of your bullshit. 542 00:37:05,870 --> 00:37:06,870 Come on in. 543 00:37:07,770 --> 00:37:08,850 The water's lovely. 544 00:37:13,930 --> 00:37:14,930 Woo! 545 00:37:17,950 --> 00:37:19,010 Woo! Woo! 546 00:37:25,110 --> 00:37:31,910 Fresh 114, roger that. 547 00:37:35,210 --> 00:37:36,890 One black coffee. 548 00:37:38,530 --> 00:37:39,890 And one herbal tea. 549 00:37:43,450 --> 00:37:44,590 It's raspberry and ginger. 550 00:37:44,810 --> 00:37:48,310 Yes. Nigel, you drink way too much coffee for a man your age. 551 00:37:51,030 --> 00:37:52,030 Thanks. 552 00:38:00,190 --> 00:38:01,190 Hey. 553 00:38:01,790 --> 00:38:02,790 It's really you. 554 00:38:02,950 --> 00:38:04,250 Thank God you called. 555 00:38:04,780 --> 00:38:06,180 I should have rung you days ago. 556 00:38:07,160 --> 00:38:11,760 The moment I had time to think, I knew I couldn't lose you over what happened, 557 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 however much it was killing. 558 00:38:13,680 --> 00:38:14,680 Where are you? 559 00:38:16,180 --> 00:38:17,180 In the flat. 560 00:38:18,760 --> 00:38:20,360 Running away was another major mistake. 561 00:38:21,600 --> 00:38:22,600 Too lonely. 562 00:38:23,460 --> 00:38:24,480 What time did you get in? 563 00:38:25,460 --> 00:38:27,220 Soon. I'm going to have to send the office. 564 00:38:31,260 --> 00:38:32,260 Okay, you stay there. 565 00:38:33,220 --> 00:38:34,220 I'm on my way. 566 00:38:34,520 --> 00:38:35,520 I'll be there. 567 00:38:35,840 --> 00:38:36,840 I love you. 568 00:38:57,640 --> 00:39:00,180 Sit up all night worrying and you two go for a swim. 569 00:39:00,940 --> 00:39:01,940 That's what he needed. 570 00:39:03,589 --> 00:39:04,589 Will he be okay? 571 00:39:05,910 --> 00:39:07,570 Guess I'll find out in an hour from now. 572 00:39:08,610 --> 00:39:09,690 Anything from the trolley, madam? 573 00:39:09,990 --> 00:39:13,490 And what about you? 574 00:39:14,710 --> 00:39:16,130 Tim, get in there. 575 00:39:17,950 --> 00:39:20,470 Listen, if you two don't mind, I'm going to pull a sickie. 576 00:39:21,310 --> 00:39:24,690 If I don't go straight home and tell Lucy the moment we get to London, I 577 00:39:24,690 --> 00:39:25,690 never do it. 578 00:39:26,430 --> 00:39:27,430 Good luck. 579 00:39:38,160 --> 00:39:39,160 Alright, that's what we'll be. 580 00:39:40,400 --> 00:39:41,400 Don't waste a second of it. 581 00:40:19,150 --> 00:40:20,150 I'm okay. 582 00:40:22,910 --> 00:40:24,330 I'm so sorry for everything I've done. 583 00:40:25,470 --> 00:40:26,470 How awful I've been. 584 00:40:33,990 --> 00:40:36,750 Ladies and gentlemen, we're now going to tap in light of the preparation for 585 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 landing. 586 00:40:37,810 --> 00:40:38,810 Okay. 587 00:40:40,570 --> 00:40:42,290 Landing checklist to flaps, please. 588 00:40:46,029 --> 00:40:47,029 Nigel, what's wrong? 589 00:40:47,090 --> 00:40:48,490 I can't... I can't breathe. 590 00:40:50,090 --> 00:40:52,250 Would the senior report to the flight deck immediately? 591 00:40:54,630 --> 00:40:55,630 Oh, my God. 592 00:40:59,070 --> 00:41:02,930 Nigel! Read me the checks. Nigel! There's 150 other people in this 593 00:41:03,130 --> 00:41:04,130 Leave him. 594 00:41:04,470 --> 00:41:06,390 Please, will you leave him and read me the checks? 595 00:41:13,030 --> 00:41:14,030 Come on. 596 00:41:14,290 --> 00:41:15,290 Out of the way, girl. 597 00:41:15,530 --> 00:41:17,070 Come on, move it. Out, out, out. 598 00:41:21,390 --> 00:41:22,390 Got him. 599 00:41:26,370 --> 00:41:30,310 One, two, three, four, five, six, seven. 600 00:41:33,510 --> 00:41:34,510 Landing distance. 601 00:41:34,690 --> 00:41:37,470 You've got the wrong card. What? Landing checklist. It's in your pocket. 602 00:41:41,990 --> 00:41:43,930 It's too late now. We're coming in to land. 603 00:41:59,620 --> 00:42:00,620 You alright? 604 00:42:03,640 --> 00:42:05,540 I was stuck. 605 00:42:07,180 --> 00:42:08,180 We're not slowing down. 606 00:42:11,600 --> 00:42:15,960 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 607 00:42:17,780 --> 00:42:19,480 10. Liam, you're going to have to sit down. 608 00:42:25,070 --> 00:42:27,030 Oh, shit, he's got to arm the speed brake. 609 00:42:31,210 --> 00:42:32,610 Liam, we're not slowing down, Liam! 610 00:42:34,070 --> 00:42:35,090 Liam, sit down! 611 00:42:35,930 --> 00:42:37,530 Liam, you've got to slow down! Come on, Nigel! 612 00:42:37,850 --> 00:42:38,850 Come on, Nigel! 613 00:42:39,070 --> 00:42:40,070 Liam! 614 00:42:47,290 --> 00:42:48,450 We overshot the runway. 615 00:42:49,510 --> 00:42:51,770 Funded two feet away from the premise of the plan. 616 00:42:52,030 --> 00:42:53,790 Fifty injured, three dead. 617 00:42:54,730 --> 00:42:55,730 My worst day. 618 00:42:56,110 --> 00:42:57,130 Fifteen years flying. 619 00:42:59,310 --> 00:43:00,310 Well, I did fly. 620 00:43:00,790 --> 00:43:01,790 Of course. 621 00:43:02,910 --> 00:43:03,910 Always does. 622 00:43:04,830 --> 00:43:08,990 And Leanne Evans, she was one of the ones that died, wasn't she? 623 00:43:12,530 --> 00:43:13,990 It's thrown against the back galley. 624 00:43:15,890 --> 00:43:17,270 What happened to Dan? 625 00:43:19,330 --> 00:43:20,370 Dan went to pieces. 626 00:43:22,310 --> 00:43:26,750 Started drinking really heavily and... In the end, he just disappeared. 627 00:43:28,750 --> 00:43:32,870 And Poppy... Well, that little missy never did get to college. 628 00:43:34,130 --> 00:43:37,670 She got on a flight to Minx. The very next day her contract ended and she'd 629 00:43:37,670 --> 00:43:38,670 there ever since. 630 00:43:38,710 --> 00:43:39,870 She teaches English now. 631 00:43:40,870 --> 00:43:42,630 Poppy's there, actually, on that picture with Ed. 632 00:43:42,990 --> 00:43:43,990 And their son, John. 633 00:43:44,230 --> 00:43:47,530 They wanted to call him Jack, actually, after Poppy's brother in there, Jackie 634 00:43:47,530 --> 00:43:50,010 Chan, but they thought Jack Russell was a bit silly. 635 00:43:52,200 --> 00:43:53,200 Casting again, Janet? 636 00:43:53,720 --> 00:43:54,860 Come on, we've got a bar to open. 637 00:43:55,820 --> 00:43:57,140 Ladies, this is Will O 'Brien. 638 00:43:57,360 --> 00:44:01,040 My partner co -owns this place with me. Oh, and the beauty's selling in town 639 00:44:01,040 --> 00:44:02,720 now. That's very handy if you're having a beach wedding. 640 00:44:03,200 --> 00:44:04,700 I do do a wonderful pedicure. 641 00:44:05,020 --> 00:44:06,880 Who? The only girl getting married, then. 642 00:44:07,320 --> 00:44:10,320 Me. Oh, and guess what? It's going to be a fresh wedding. 643 00:44:10,840 --> 00:44:12,260 Her fiancé's a pilot. 644 00:44:12,800 --> 00:44:13,800 Yes, well... Yes? 645 00:44:14,180 --> 00:44:15,740 Well, I guess it's true what they say. 646 00:44:16,220 --> 00:44:18,420 Once he's come and once he's gone, I won't rest. 647 00:44:19,220 --> 00:44:20,220 This goes on forever. 648 00:44:21,040 --> 00:44:22,140 Here's to the next generation. 649 00:44:23,100 --> 00:44:24,420 To the next generation. 47220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.