Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,750 --> 00:00:21,790
And I'm feeling the world is
2
00:00:21,790 --> 00:00:23,790
mine.
3
00:00:26,530 --> 00:00:30,250
The world, the world is mine.
4
00:00:34,270 --> 00:00:35,270
Six weeks?
5
00:00:35,830 --> 00:00:36,830
You can't.
6
00:00:36,930 --> 00:00:37,950
I'll do it. I beat the stages.
7
00:00:38,230 --> 00:00:39,610
Rugby team chatters.
8
00:00:39,950 --> 00:00:42,970
Anything. But please, not the mail
plane.
9
00:00:43,770 --> 00:00:45,410
You don't understand. I won't survive.
10
00:00:50,189 --> 00:00:54,610
Ladies and gentlemen, we're about to
land in one of the most godforsaken pits
11
00:00:54,610 --> 00:00:55,610
despair on this planet.
12
00:00:56,090 --> 00:00:58,050
It is quite understandable if you're
depressed.
13
00:00:58,630 --> 00:01:02,210
And if you'd like to take this
opportunity to end it all now, then feel
14
00:01:02,210 --> 00:01:05,710
leave your tray tables and seat backs
fluffing around with your baggage in the
15
00:01:05,710 --> 00:01:08,550
aisle. Oh, and don't forget, unbuckle
those seatbelts.
16
00:01:10,330 --> 00:01:11,770
Cab and crew seats for landing.
17
00:01:12,930 --> 00:01:14,330
I mean it this time, Will.
18
00:01:14,920 --> 00:01:21,100
Fresh 001 Foxtrot, runway 3 left, you
are clear to land. Runway 3 left clear
19
00:01:21,100 --> 00:01:23,420
land, fresh 001 Foxtrot.
20
00:02:05,520 --> 00:02:07,040
Engineering's advised us there's a
problem.
21
00:02:07,700 --> 00:02:09,280
The hold was broken again.
22
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
And?
23
00:02:11,620 --> 00:02:13,200
The cargo can't get loaded.
24
00:02:14,860 --> 00:02:17,620
So we're going to be stuck in the arse
end of Europe while they fix it?
25
00:02:18,420 --> 00:02:19,660
Make my night.
26
00:02:19,960 --> 00:02:20,960
We're not stopping.
27
00:02:21,540 --> 00:02:23,980
Delivery's coming into the cabin with
security.
28
00:02:25,160 --> 00:02:27,040
Needs an escort now. It's not in the
hold.
29
00:02:27,820 --> 00:02:30,060
People coming on here.
30
00:02:30,960 --> 00:02:31,960
Real people.
31
00:02:46,990 --> 00:02:48,910
Hello, Mr. Honky Security Guard.
32
00:02:53,730 --> 00:02:55,390
I have a glad to see you.
33
00:03:00,230 --> 00:03:03,570
Me well, you... Vladimir.
34
00:03:15,980 --> 00:03:17,760
Now, Vladimir, that's a nice name.
35
00:03:18,740 --> 00:03:20,220
Do you mind if I call you Vlad for
short?
36
00:03:37,240 --> 00:03:38,240
Oh, bad news.
37
00:03:38,480 --> 00:03:41,320
What? Well, there's no real nice way of
staying there.
38
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Give it to me.
39
00:03:43,820 --> 00:03:44,900
Come on, I can take it.
40
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Please.
41
00:03:46,870 --> 00:03:48,470
Oh, please.
42
00:03:48,990 --> 00:03:49,990
I'll get the spray.
43
00:03:50,190 --> 00:03:51,190
Don't, damn it.
44
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
No,
45
00:03:54,150 --> 00:03:55,150
this is not for humans.
46
00:03:55,490 --> 00:03:56,490
Oh, shit.
47
00:03:57,410 --> 00:03:58,550
Where did it come from?
48
00:04:00,950 --> 00:04:03,410
Oh! Those have been breeding there for
days.
49
00:04:05,090 --> 00:04:06,090
Oh, God.
50
00:04:11,150 --> 00:04:12,630
Janice. Sorry, wait.
51
00:04:15,500 --> 00:04:17,360
You're not still avoiding me.
52
00:04:20,560 --> 00:04:22,740
What you did for Rachel... How do you
mean?
53
00:04:23,800 --> 00:04:25,720
Trying to smuggle her out. It was really
brave.
54
00:04:26,680 --> 00:04:29,400
Oh, um... How is she?
55
00:04:31,080 --> 00:04:32,080
She's in prison.
56
00:04:32,700 --> 00:04:34,180
Her parents have flown out, apparently.
57
00:04:34,760 --> 00:04:37,460
Not that I've heard officially. I'm
hardly their favorite person.
58
00:04:39,240 --> 00:04:42,600
Anyway, um... It looks like this heap of
tin is grounded.
59
00:04:43,340 --> 00:04:45,880
The company says we can't carry
passengers on a fleet of festive
60
00:04:46,240 --> 00:04:48,760
Well, it's probably some grubby
passenger that brought them on in the
61
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
place.
62
00:04:52,860 --> 00:04:53,860
Extermination.
63
00:04:56,260 --> 00:04:56,700
Just
64
00:04:56,700 --> 00:05:05,540
for
65
00:05:05,540 --> 00:05:06,560
washing. Yeah.
66
00:05:13,650 --> 00:05:18,330
Andre? Oh, no, really, it's fine. I'm
sure the fleas didn't get into my...
67
00:05:43,820 --> 00:05:45,500
You think maybe you could turn around?
68
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Turn?
69
00:05:48,620 --> 00:05:49,020
Ladies
70
00:05:49,020 --> 00:05:56,920
and
71
00:05:56,920 --> 00:06:00,820
gentlemen, bonjour and welcome to Le
Bourget, Gateway to Disneyland Paris.
72
00:06:01,520 --> 00:06:04,280
I'm going to inform you that we have a
slight delay on moving forward to our
73
00:06:04,280 --> 00:06:08,120
stand, so please remain seated with your
seatbelts fastened, and I will let you
74
00:06:08,120 --> 00:06:09,520
know as soon as we can be on our way.
75
00:06:09,920 --> 00:06:12,060
Thank you in advance for your patience.
Au revoir.
76
00:06:14,300 --> 00:06:17,460
I'm really sorry, but there's another
aircraft on our stand, and we have to
77
00:06:17,460 --> 00:06:20,120
for that to leave before we can get you
all off. Will that be long?
78
00:06:20,980 --> 00:06:22,860
Only some of them are going to need
their medication.
79
00:06:25,240 --> 00:06:30,280
Um, I can ask the captain to tell air
traffic, but, well, maybe this will help
80
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
keep their minds off the wait.
81
00:06:33,300 --> 00:06:34,300
OK,
82
00:06:34,840 --> 00:06:38,340
three, two, one, set your times up.
83
00:06:44,530 --> 00:06:45,990
Lovely. Is that your family?
84
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
Wow.
85
00:06:47,710 --> 00:06:48,710
I'm very impressed.
86
00:06:51,010 --> 00:06:52,010
Thank you.
87
00:06:52,050 --> 00:06:53,350
I'm the best at drawing.
88
00:06:53,570 --> 00:06:55,150
Oh, are you? Let's see then.
89
00:07:00,730 --> 00:07:02,350
Harry, why don't you tell me about it?
90
00:07:02,730 --> 00:07:05,990
Well, those ones are leukocytes, the
white blood cells.
91
00:07:06,670 --> 00:07:08,390
And them ones are the mutant cells.
92
00:07:12,330 --> 00:07:17,330
Oh, that's lovely. I mean, it's not
lovely, but... Well, it's very good.
93
00:07:18,510 --> 00:07:19,510
Yeah.
94
00:07:21,590 --> 00:07:23,530
They're so brave, aren't they? Sure.
95
00:07:24,150 --> 00:07:27,410
Oh, you wouldn't catch me going on that
Thunder Mountain. The Casey Jr.
96
00:07:27,650 --> 00:07:29,090
rides about as much as I can manage.
97
00:07:32,310 --> 00:07:39,270
I'm sure you've got some interesting
thoughts,
98
00:07:39,410 --> 00:07:41,550
Vlad, on summer temperatures in Moscow.
99
00:07:43,400 --> 00:07:44,620
Any thoughts at all?
100
00:07:48,460 --> 00:07:49,060
How
101
00:07:49,060 --> 00:08:03,360
would
102
00:08:03,360 --> 00:08:04,680
you like them fun, Vlad?
103
00:08:07,480 --> 00:08:08,940
Oh! Oh!
104
00:08:22,620 --> 00:08:23,920
You rang the lady?
105
00:08:24,140 --> 00:08:26,180
Good news, we're picking up a
repositioning crew.
106
00:08:27,160 --> 00:08:29,280
Looks like you're going to get some
company at last.
107
00:08:32,039 --> 00:08:32,480
I've
108
00:08:32,480 --> 00:08:40,820
been
109
00:08:40,820 --> 00:08:41,820
in prison?
110
00:08:42,760 --> 00:08:44,570
Hardly. Have you forgotten about Rachel?
111
00:08:45,910 --> 00:08:47,390
God knows what she's going through.
112
00:08:47,610 --> 00:08:48,610
She'll be fine.
113
00:08:49,010 --> 00:08:50,010
You don't know that.
114
00:08:50,870 --> 00:08:54,510
I can't get her out of my head. I feel
like I'm steaming in there on some gung
115
00:08:54,510 --> 00:08:55,510
-ho rescue mission.
116
00:08:57,410 --> 00:08:59,770
Jim's going to stay out here with the
aircraft.
117
00:08:59,990 --> 00:09:01,450
The rest of us are being repositioned
home.
118
00:09:01,830 --> 00:09:04,530
I'm going to be flying covering for some
Polish F .O. who wants to get off.
119
00:09:06,670 --> 00:09:07,670
You'd better get dressed.
120
00:09:10,470 --> 00:09:12,570
Johnny, I don't suppose I could...
121
00:09:12,780 --> 00:09:14,020
How many years have you worked for the
airline?
122
00:09:15,060 --> 00:09:16,060
Four years.
123
00:09:16,220 --> 00:09:17,920
And you forgot to bring a change of
clothes.
124
00:09:20,420 --> 00:09:23,680
I may as well have a rancid dog printed
across my chest. Is that a topper hat?
125
00:09:24,020 --> 00:09:25,340
Come on, again, why would you do this?
126
00:09:25,660 --> 00:09:30,240
At least you can find another airline.
I'm stuck here for the next 1 ,623 days,
127
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
thanks to Willow Bryant.
128
00:09:31,660 --> 00:09:34,520
Evil coward, a little mincer. Hey, come
on, guys.
129
00:09:35,880 --> 00:09:38,020
Tell you what, she doesn't want to run
into me down a dark alley.
130
00:09:53,390 --> 00:09:56,610
You. Ladies and gentlemen, you'll be
delighted to hear that we've finally
131
00:09:56,610 --> 00:09:57,990
given clearance to move to our stand.
132
00:09:58,610 --> 00:10:02,690
So we'll have you out of gear and on
your coaches to Disneyland Paris before
133
00:10:02,690 --> 00:10:03,990
can say Magic Kingdom.
134
00:10:05,290 --> 00:10:07,930
He got on the plane all right, so I must
have had it then.
135
00:10:08,870 --> 00:10:09,870
Not necessarily.
136
00:10:10,870 --> 00:10:13,470
You see, what could happen with the
groups is dispatch will get a bundle of
137
00:10:13,470 --> 00:10:15,250
passports. They might not check each one
individually.
138
00:10:15,760 --> 00:10:16,760
What are we going to do?
139
00:10:17,940 --> 00:10:20,440
Your best chance is to try and catch the
others up and go through with them.
140
00:10:20,580 --> 00:10:22,180
Just hope they don't check this end
either.
141
00:10:24,840 --> 00:10:26,760
Oh, but Perry, don't worry.
142
00:10:27,080 --> 00:10:28,200
This happens all the time.
143
00:10:28,620 --> 00:10:29,620
Come on, let's go.
144
00:10:29,820 --> 00:10:32,340
That's ground staff's job. Yeah, but
they're busy with the other kiddies.
145
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
Lorna, Lorna.
146
00:10:34,800 --> 00:10:39,080
I have a table booked at Chateau de la
Rose in 40 minutes just you and me. The
147
00:10:39,080 --> 00:10:40,640
best creme brulee in Europe.
148
00:10:40,940 --> 00:10:43,760
I practically had to promise my
firstborn just to get a reservation.
149
00:10:44,120 --> 00:10:45,700
Just how? I have to wait. It's all
right.
150
00:10:53,920 --> 00:10:56,920
No, there's no answer. Which means I
think everyone's gone home for the
151
00:10:58,200 --> 00:11:00,640
You're going to have to stay outside
till the morning, I'm afraid.
152
00:11:01,080 --> 00:11:02,080
Oh.
153
00:11:03,400 --> 00:11:04,400
Perry, love.
154
00:11:04,700 --> 00:11:05,900
Oh, God, I'm so sorry.
155
00:11:06,420 --> 00:11:09,200
We'll get on to them first thing. We'll
get you to Disney as fast as we can.
156
00:11:09,280 --> 00:11:12,120
That's kind of you, but I'm afraid we've
got to get Perry back to hospital by
157
00:11:12,120 --> 00:11:13,120
tomorrow night.
158
00:11:13,560 --> 00:11:14,800
No roller coasters?
159
00:11:15,460 --> 00:11:16,460
I'm afraid not.
160
00:11:16,980 --> 00:11:17,980
This is awful.
161
00:11:18,780 --> 00:11:20,540
Well, I did go on a plane.
162
00:11:21,160 --> 00:11:21,999
Fine, then.
163
00:11:22,000 --> 00:11:23,080
Well, we'll see you in the morning.
164
00:11:23,600 --> 00:11:24,740
We have a booking, you see.
165
00:11:25,020 --> 00:11:26,300
You have a good time. Thank you.
166
00:11:26,880 --> 00:11:28,060
Nigel, can I have a word?
167
00:11:28,600 --> 00:11:30,680
We can't let them sleep on a bench all
night.
168
00:11:30,900 --> 00:11:33,140
No, it's fine. The customs guy said they
could stay in the illegal immigrant
169
00:11:33,140 --> 00:11:34,580
room. A cell?
170
00:11:35,380 --> 00:11:36,380
It's a bed, isn't it?
171
00:11:36,500 --> 00:11:39,360
And I've got hold of a chateau, and I'm
prepared to hold the table, but only for
172
00:11:39,360 --> 00:11:40,199
half an hour.
173
00:11:40,200 --> 00:11:41,640
You put creme brulee...
174
00:11:41,840 --> 00:11:43,100
Before helping a dying child?
175
00:11:45,240 --> 00:11:46,780
Don't you dare look at them in that way.
176
00:11:48,620 --> 00:11:50,920
It's just that I'm not very good with...
With what?
177
00:11:51,440 --> 00:11:52,440
Sick kiddies?
178
00:11:53,580 --> 00:11:55,440
Perry is eight years old and he is
dying.
179
00:11:56,080 --> 00:11:59,500
Now, if you can't give up one evening to
make his life a little bit better, then
180
00:11:59,500 --> 00:12:01,900
you are not the man that I thought you
were.
181
00:12:10,480 --> 00:12:14,680
Next stop, Warsaw in 40 minutes, then
London, or to get in around 5am.
182
00:12:16,040 --> 00:12:17,200
It'll be nice to catch up.
183
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Yeah, yeah.
184
00:12:20,680 --> 00:12:21,840
Did you know she was the captain?
185
00:12:22,540 --> 00:12:23,379
Yeah, and?
186
00:12:23,380 --> 00:12:24,380
You didn't say so.
187
00:12:25,540 --> 00:12:27,020
Unless you have to spend any time with
me.
188
00:12:27,300 --> 00:12:29,480
Look, Lee, my life is complicated enough
without this, OK?
189
00:12:30,340 --> 00:12:32,100
I know we need to talk, but now is not
the time.
190
00:12:42,189 --> 00:12:43,930
You are allowed to talk, you know.
191
00:12:45,650 --> 00:12:48,650
We're going to be up here together for
the next six hours, all told.
192
00:12:49,310 --> 00:12:50,310
Maybe I can help.
193
00:12:53,770 --> 00:12:55,630
My ex is in prison in Bahrain.
194
00:12:56,730 --> 00:12:59,310
If I treated her better, she probably
wouldn't have quit the country in the
195
00:12:59,310 --> 00:13:00,310
first place.
196
00:13:00,930 --> 00:13:04,490
In fact, if she'd never met me, she'd
still be married, rolling in money, and
197
00:13:04,490 --> 00:13:05,490
four months pregnant.
198
00:13:06,270 --> 00:13:08,730
As for Leanne, I don't know. If she
feels bad, I feel bad.
199
00:13:09,230 --> 00:13:12,270
We've barely spoken in days, and flying
with you doesn't help.
200
00:13:13,210 --> 00:13:15,710
It was a one -off, not something to feel
guilty about.
201
00:13:19,270 --> 00:13:22,650
Okay, folks, I've got some mini -vodkas
and some Campari. Who's going to have
202
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
what?
203
00:13:25,790 --> 00:13:27,290
Come on, you're going to have to speak
to me sometime.
204
00:13:28,170 --> 00:13:31,410
No. I don't. Well, what's it going to
take? Poppy's already forgiven me.
205
00:13:31,670 --> 00:13:34,850
Don't you talk to me about Poppy or I
don't even mention her name. In fact,
206
00:13:35,030 --> 00:13:38,150
don't talk to me. Come on. I'm warning
you. Don't you think you've been a
207
00:13:38,150 --> 00:13:39,150
bit... I said shut up.
208
00:13:45,150 --> 00:13:46,150
Unreasonable.
209
00:13:46,770 --> 00:13:47,770
Son of a... You're unreasonable.
210
00:13:47,970 --> 00:13:51,550
You get the fuck... What the fuck?
211
00:13:51,810 --> 00:13:53,690
Hey! What are you doing with my back?
212
00:13:53,910 --> 00:13:54,910
He speaks English.
213
00:13:54,930 --> 00:13:56,650
You speak English? Why didn't you tell
me?
214
00:14:03,500 --> 00:14:04,780
Look at what you have done.
215
00:14:05,940 --> 00:14:06,940
It was an accident.
216
00:14:07,160 --> 00:14:08,620
It was me. It was me.
217
00:14:08,940 --> 00:14:11,460
You? I'm losing my job because of you.
218
00:14:12,780 --> 00:14:14,720
They will think I tried to steal the
money.
219
00:14:14,960 --> 00:14:15,960
It's your fault.
220
00:14:17,900 --> 00:14:18,900
Listen to me.
221
00:14:19,080 --> 00:14:20,080
Listen to me.
222
00:14:20,360 --> 00:14:21,780
You're not going to get into trouble,
all right?
223
00:14:22,100 --> 00:14:26,100
Everyone on this plane will say there
was some sort of turbulence and a bag
224
00:14:26,100 --> 00:14:26,679
on it.
225
00:14:26,680 --> 00:14:27,920
Okay? No one's to blame.
226
00:14:28,480 --> 00:14:29,480
Now just chill out.
227
00:14:35,440 --> 00:14:36,580
You're very good.
228
00:14:37,340 --> 00:14:38,340
My hobby also.
229
00:14:41,280 --> 00:14:43,460
No way, that's my cover. No way.
230
00:14:43,980 --> 00:14:45,600
You must be autographing for me.
231
00:14:46,060 --> 00:14:47,960
You will not believe me, Jim, that I met
you.
232
00:14:48,540 --> 00:14:49,640
Vladimir Kordakovsky.
233
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
Ed Russell.
234
00:14:53,720 --> 00:14:55,600
Okay. Turbulence, you say.
235
00:14:56,620 --> 00:14:58,220
Important is to put all money back.
236
00:14:58,700 --> 00:14:59,700
They will never know.
237
00:15:00,740 --> 00:15:01,840
Mate, they're going to notice.
238
00:15:02,280 --> 00:15:03,280
It's pink.
239
00:15:03,320 --> 00:15:04,700
His old money is being destroyed.
240
00:15:05,860 --> 00:15:08,440
As long as the sack is right weight,
they won't know.
241
00:15:09,480 --> 00:15:10,480
It's being destroyed.
242
00:15:13,480 --> 00:15:14,480
Destroyed?
243
00:15:16,480 --> 00:15:17,480
Destroyed.
244
00:15:24,520 --> 00:15:26,760
450 ,000 pounds.
245
00:15:27,400 --> 00:15:28,860
That's much than those two bags.
246
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
I want two.
247
00:15:31,060 --> 00:15:32,060
And?
248
00:15:33,130 --> 00:15:34,390
And it's going to be burned.
249
00:15:37,750 --> 00:15:39,190
Is this heading where I think it is?
250
00:15:39,870 --> 00:15:40,870
Why not?
251
00:15:40,910 --> 00:15:42,610
I can't do it without your help.
252
00:15:46,130 --> 00:15:47,130
Come on.
253
00:15:47,610 --> 00:15:49,050
Aren't you just a wee bit tempted?
254
00:15:58,860 --> 00:16:00,860
He's going to have to be quick. Okay,
how much are we talking about?
255
00:16:01,160 --> 00:16:04,140
450 ,000, cut six ways, 75 grand each.
256
00:16:04,800 --> 00:16:06,820
Okay, that's my debt taken care of and
the rest, shit.
257
00:16:07,760 --> 00:16:09,880
All right, how do we do it? Double up
the aircraft, murder the pole?
258
00:16:10,160 --> 00:16:11,640
Done! Well, that's a lot of money.
259
00:16:12,880 --> 00:16:14,120
I'm not having anything to do with this.
260
00:16:14,700 --> 00:16:16,520
You don't know what it's like to be up
against a magistrate.
261
00:16:16,720 --> 00:16:18,480
Think you're going to jail, losing your
child.
262
00:16:18,780 --> 00:16:19,780
Shh!
263
00:16:22,740 --> 00:16:25,620
Fine, don't help. All the better for us
when we have to split the money five
264
00:16:25,620 --> 00:16:28,560
points. Uh -uh. She gets her share for
not crossing this. Yeah, well, at the
265
00:16:28,560 --> 00:16:31,080
moment, unless we can figure these out,
there isn't going to be any money to
266
00:16:31,080 --> 00:16:32,620
share. Can we have a look at that thing?
267
00:16:34,760 --> 00:16:35,759
It's a magnet sensor.
268
00:16:35,760 --> 00:16:37,740
Well, at least I think it is. Like in
clothes shops.
269
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
Pretty basic security.
270
00:16:39,560 --> 00:16:42,980
You'll need an electromagnet. Hold it
near the back and ping, out comes the
271
00:16:43,080 --> 00:16:44,240
and disable the device.
272
00:16:44,980 --> 00:16:47,160
Look, I really have to go. There is one
flaw in the plan.
273
00:16:47,840 --> 00:16:49,460
I left my electromagnet at home.
274
00:16:49,980 --> 00:16:50,980
Silly me.
275
00:16:51,120 --> 00:16:52,120
So, make one.
276
00:16:58,220 --> 00:17:00,020
First of all, you need a screw or a
nail.
277
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Trolley screw.
278
00:17:02,800 --> 00:17:05,680
Duh. I think you'll find it screwed into
the trolley.
279
00:17:06,160 --> 00:17:08,040
I didn't think we wanted anything to do
with this.
280
00:17:08,359 --> 00:17:09,359
Duh, just saying.
281
00:17:14,119 --> 00:17:15,119
I'm busy.
282
00:17:21,700 --> 00:17:22,700
Still busy.
283
00:17:28,650 --> 00:17:30,290
Then you need some sort of battery.
284
00:17:31,970 --> 00:17:38,730
And then you need
285
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
wire. Wire.
286
00:17:40,030 --> 00:17:41,030
Here,
287
00:17:42,930 --> 00:17:44,810
take this to bits. The wire will be
perfect.
288
00:17:45,490 --> 00:17:46,590
This is topsy -turvy.
289
00:17:50,870 --> 00:17:53,630
Why doesn't she just take her top off as
well while she's at it and give him a
290
00:17:53,630 --> 00:17:54,810
fucking floor show? Shh!
291
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Do you do kicks?
292
00:18:00,520 --> 00:18:02,280
Babes, now is not the time, okay?
293
00:18:11,320 --> 00:18:12,319
Mr. McCulloch?
294
00:18:12,320 --> 00:18:15,200
Oh. I offered you some wine, but, well,
then I remembered.
295
00:18:15,580 --> 00:18:16,580
Remembered what?
296
00:18:16,900 --> 00:18:18,100
About you being a nun and that.
297
00:18:19,760 --> 00:18:22,260
Look, this will cheer it up.
298
00:18:24,620 --> 00:18:26,600
You're not at all what I thought a nun
would be like.
299
00:18:26,900 --> 00:18:27,920
What were you expecting?
300
00:18:29,159 --> 00:18:30,159
Julie Andrews?
301
00:18:30,820 --> 00:18:31,820
I don't know, really.
302
00:18:33,000 --> 00:18:35,440
How do you cure a nun with hiccups?
303
00:18:36,860 --> 00:18:37,860
Tell her she's pregnant.
304
00:18:41,020 --> 00:18:42,020
Hello.
305
00:18:42,320 --> 00:18:43,320
What are you doing here?
306
00:18:46,160 --> 00:18:47,540
Actually, I've got something to show
you.
307
00:18:54,760 --> 00:18:55,760
Stand up.
308
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
Close your eyes.
309
00:18:59,450 --> 00:19:00,450
Why?
310
00:19:00,730 --> 00:19:01,730
Why?
311
00:19:02,830 --> 00:19:03,830
Shut.
312
00:19:05,090 --> 00:19:06,090
Shut.
313
00:19:07,310 --> 00:19:12,690
And... Open your eyes.
314
00:19:18,250 --> 00:19:21,950
How would you like to be my first
officer for the evening?
315
00:19:22,790 --> 00:19:24,850
Call. Take the light and sleep.
316
00:19:27,280 --> 00:19:28,280
All right?
317
00:19:30,120 --> 00:19:34,580
Now, Lorna's going to get us pilots onto
E .T .3 while I show you how this thing
318
00:19:34,580 --> 00:19:35,580
flies.
319
00:19:36,460 --> 00:19:38,800
Nigel, this is amazing.
320
00:19:40,160 --> 00:19:41,280
Not about earlier.
321
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
I'm sorry, okay?
322
00:19:45,040 --> 00:19:46,040
You were right.
323
00:19:46,500 --> 00:19:47,560
I was being a prick.
324
00:19:49,600 --> 00:19:50,800
Thank you so much.
325
00:19:53,360 --> 00:19:54,440
We haven't got time.
326
00:19:54,940 --> 00:19:55,940
Sister!
327
00:19:58,139 --> 00:20:00,360
I'm going to need you to be known as
number two, all right?
328
00:20:01,220 --> 00:20:02,220
Aye, aye, Captain.
329
00:20:02,460 --> 00:20:03,460
Keep cracking.
330
00:20:06,340 --> 00:20:07,340
OK, young man.
331
00:20:07,940 --> 00:20:10,340
Pop hold of that and squeeze the titian
on the side.
332
00:20:11,860 --> 00:20:12,880
Now repeat after me.
333
00:20:13,100 --> 00:20:14,100
Cabin crew.
334
00:20:14,600 --> 00:20:15,399
Cabin crew.
335
00:20:15,400 --> 00:20:16,400
Seats for take -off.
336
00:20:16,460 --> 00:20:17,460
Seats for take -off.
337
00:20:17,740 --> 00:20:18,860
Excellent. Put it back.
338
00:20:21,280 --> 00:20:22,280
Put your head fiddle.
339
00:20:28,160 --> 00:20:29,800
Step one, magnet completed.
340
00:20:35,500 --> 00:20:36,500
Now to step two.
341
00:20:38,080 --> 00:20:39,420
We need to keep that out of the way.
342
00:20:39,740 --> 00:20:44,120
One of us is going to have to shag him.
343
00:20:45,780 --> 00:20:47,680
I'd love to do it. I don't think he
likes me somehow.
344
00:20:48,860 --> 00:20:49,860
Don't look at me.
345
00:20:52,200 --> 00:20:53,200
Janice.
346
00:20:57,550 --> 00:20:59,390
I think we have a much more effective
weapon.
347
00:21:02,210 --> 00:21:06,090
There's two undamaged sacks out there.
Three million zloty, 450 ,000 pounds.
348
00:21:06,310 --> 00:21:08,090
Everybody's in on it. 75 grand each.
349
00:21:08,910 --> 00:21:09,910
No way.
350
00:21:10,150 --> 00:21:12,150
Listen, Ed, we are going to do the job.
351
00:21:12,390 --> 00:21:16,150
All I am asking you to do is whatever it
is you're doing out there in here with
352
00:21:16,150 --> 00:21:17,150
the curtain drawn.
353
00:21:17,350 --> 00:21:18,410
I'm sorry. No.
354
00:21:19,510 --> 00:21:22,530
Can you cover this?
355
00:21:23,690 --> 00:21:25,530
Blunt, mate, leave it out. Go on.
356
00:21:26,160 --> 00:21:27,420
Do you reckon I can't cover this?
357
00:21:28,380 --> 00:21:29,380
Or are you just chicken?
358
00:21:29,980 --> 00:21:30,980
Hey!
359
00:21:32,680 --> 00:21:33,680
Vlad?
360
00:21:38,460 --> 00:21:39,520
Vlad, mate, are you all right?
361
00:21:39,960 --> 00:21:41,880
There. That wasn't too difficult.
362
00:21:42,120 --> 00:21:43,160
I didn't mean to do it.
363
00:21:43,400 --> 00:21:44,139
Well, you're in now.
364
00:21:44,140 --> 00:21:45,440
Guard him. Let me know when he comes
round.
365
00:21:49,040 --> 00:21:50,040
Right, we're on.
366
00:21:50,120 --> 00:21:51,120
We're on.
367
00:22:04,400 --> 00:22:05,400
I'll lead you to it.
368
00:22:07,220 --> 00:22:09,360
Look, we've started the ascent. We're on
the ground in 20.
369
00:22:09,740 --> 00:22:10,740
Better get on then.
370
00:23:26,279 --> 00:23:28,000
You're a lucky man, you know.
371
00:23:29,060 --> 00:23:30,060
Blown at the dial.
372
00:23:32,260 --> 00:23:33,059
I guess.
373
00:23:33,060 --> 00:23:34,060
Guess nothing.
374
00:23:34,600 --> 00:23:38,580
If it were me, I'd be on the knees
thanking my Lord for my good fortune.
375
00:23:41,700 --> 00:23:42,700
You're bleeding.
376
00:23:43,900 --> 00:23:46,360
Oh, God, I should never have been
swinging you round like that, sister.
377
00:23:47,240 --> 00:23:48,240
Oh, don't worry.
378
00:23:48,540 --> 00:23:50,560
No need to be alarmed. You get them all
the time.
379
00:23:52,400 --> 00:23:55,540
If it's a big one, I have to have my
blood count checked, but this is only a
380
00:23:55,540 --> 00:23:56,539
little one.
381
00:23:56,540 --> 00:23:58,080
I can bleed buckets, Captain.
382
00:23:58,700 --> 00:24:00,920
My mum says I've been through every
towel and a half.
383
00:24:01,680 --> 00:24:03,440
Well, perhaps it's time we got him
settled.
384
00:24:04,600 --> 00:24:07,980
Right, um... They've made up a room in
the terminal building.
385
00:24:08,300 --> 00:24:09,520
It's functional, but it's OK.
386
00:24:09,840 --> 00:24:11,440
I want to sleep in the captain's chair.
387
00:24:14,400 --> 00:24:15,400
Why not?
388
00:24:15,680 --> 00:24:17,600
Seems that's where pilots are supposed
to sit.
389
00:24:18,450 --> 00:24:19,450
Okay, then.
390
00:24:19,570 --> 00:24:20,570
Let's go through.
391
00:24:21,190 --> 00:24:23,110
And it's time we cleaned those wiggles.
392
00:24:23,370 --> 00:24:24,370
No, I don't want to.
393
00:24:25,090 --> 00:24:27,090
Captain, I may need your help one last
time.
394
00:24:34,830 --> 00:24:36,890
He's normally as good as gold about
these.
395
00:24:38,810 --> 00:24:40,390
He went out as a brave boy.
396
00:24:42,350 --> 00:24:43,530
How are you doing, Captain Perry?
397
00:24:43,930 --> 00:24:45,550
I thought I was just first officer.
398
00:24:46,550 --> 00:24:47,550
I promoted you.
399
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
Because you've done so well.
400
00:24:54,020 --> 00:24:55,760
Which means you get to keep the cab.
401
00:24:58,380 --> 00:24:59,380
Permanently.
402
00:24:59,700 --> 00:25:00,700
Really?
403
00:25:17,120 --> 00:25:19,880
And as captain, it means you're in
charge of the whole ship.
404
00:25:20,650 --> 00:25:21,650
It's not a ship.
405
00:25:24,290 --> 00:25:25,590
Sometimes we call it one.
406
00:25:26,750 --> 00:25:28,430
Sometimes I call my wigglies names.
407
00:25:28,670 --> 00:25:30,470
I'm going to call this one Captain
Croker.
408
00:25:30,930 --> 00:25:33,170
Say hello to Captain Croker, Captain
Croker.
409
00:25:36,270 --> 00:25:39,430
Hello, Captain Cro... Right, it happens
a lot.
410
00:25:40,390 --> 00:25:45,150
Just have to remember to treat Captain
Croker gently.
411
00:25:48,130 --> 00:25:49,130
Right.
412
00:25:49,710 --> 00:25:50,910
It's time to go to sleep now.
413
00:25:53,150 --> 00:25:54,150
Yes, again, fine.
414
00:25:56,730 --> 00:25:58,410
Just keep talking, he'll drop off.
415
00:26:00,390 --> 00:26:01,390
Right.
416
00:26:02,870 --> 00:26:05,990
I used to take my son flying when he was
about your age.
417
00:26:07,370 --> 00:26:08,370
In a Cessna.
418
00:26:09,530 --> 00:26:10,530
Single prop.
419
00:26:10,890 --> 00:26:11,890
What was his name?
420
00:26:12,590 --> 00:26:13,590
His name's Simon.
421
00:26:15,930 --> 00:26:18,490
Just him and me up there in the sky.
422
00:26:21,480 --> 00:26:26,680
That's what's wonderful about flying.
It's so... so peaceful.
423
00:26:28,680 --> 00:26:30,040
Being up there above the world.
424
00:26:33,860 --> 00:26:36,120
And the look on his face when he took
the controls.
425
00:26:42,100 --> 00:26:43,140
Best time of my life.
426
00:26:47,160 --> 00:26:48,160
It's okay, Captain.
427
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
Is he asleep?
428
00:26:55,830 --> 00:26:57,270
Excuse me.
429
00:26:59,270 --> 00:27:00,550
Are you okay?
430
00:27:15,990 --> 00:27:16,990
Yes, same.
431
00:27:26,600 --> 00:27:27,299
That's it.
432
00:27:27,300 --> 00:27:32,040
That's a lot. Fresh 003 Foxtrot, runway
two right. You are clear to land.
433
00:27:32,260 --> 00:27:33,480
Shit, don't we fly around for a bit?
434
00:27:33,680 --> 00:27:34,680
Don't be daft.
435
00:27:35,540 --> 00:27:39,360
Runway two right, clear to land. Fresh
003 Foxtrot.
436
00:27:41,520 --> 00:27:42,940
Dan, get in here, please.
437
00:27:51,700 --> 00:27:54,620
Right, we need to start pulling in Fox
and keeping them exactly the same
438
00:27:55,220 --> 00:27:57,060
Get a move on. We are really tight on
time now.
439
00:27:58,240 --> 00:27:59,240
I'll give you a hand.
440
00:27:59,380 --> 00:28:00,380
I don't want to be involved.
441
00:28:00,500 --> 00:28:02,240
Well, you're not going to have time to
do this on your own, are you?
442
00:28:02,660 --> 00:28:03,660
Gloves.
443
00:28:13,240 --> 00:28:14,240
Hey!
444
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
He's coming around.
445
00:28:22,100 --> 00:28:23,099
It's all right.
446
00:28:23,100 --> 00:28:24,100
I'm here now.
447
00:28:24,910 --> 00:28:26,190
You've had a very nasty bandit ahead.
448
00:28:28,070 --> 00:28:29,150
No, no, no, no. Stay still.
449
00:28:29,410 --> 00:28:30,410
Stay still.
450
00:28:32,310 --> 00:28:33,430
Go help the others.
451
00:28:34,170 --> 00:28:35,790
Look, I told you before, I'm not getting
involved.
452
00:28:36,830 --> 00:28:37,970
You see your friends get done?
453
00:28:38,530 --> 00:28:39,670
No, I ain't no friend of mine.
454
00:28:40,250 --> 00:28:43,550
Ed, if we get caught, you think you're
going to walk away from all that?
455
00:28:45,070 --> 00:28:46,070
Now go pack those boxes.
456
00:28:53,030 --> 00:28:54,029
What are you doing?
457
00:28:54,030 --> 00:28:56,630
We're making a box. He's way the same as
we did when the money was in. You can't
458
00:28:56,630 --> 00:28:57,630
tamper with the mail.
459
00:28:57,890 --> 00:28:58,890
Oh,
460
00:28:58,930 --> 00:28:59,930
fucking droid.
461
00:29:00,030 --> 00:29:02,690
Edward, in case you hadn't noticed,
we're in the middle of a robbery right
462
00:29:02,710 --> 00:29:04,710
and a few bits of stolen mail is not
going to make a difference.
463
00:29:05,370 --> 00:29:06,370
Wait.
464
00:29:06,570 --> 00:29:07,570
What about you, Z?
465
00:29:08,950 --> 00:29:09,950
Please.
466
00:29:10,010 --> 00:29:11,010
Perfect.
467
00:29:15,610 --> 00:29:18,850
We're not doing anything to help you,
all right? But if you go down, then,
468
00:29:18,850 --> 00:29:19,850
see any way of me getting up.
469
00:29:23,050 --> 00:29:25,490
I really need you to just stay still for
me, yeah? No.
470
00:29:25,890 --> 00:29:27,870
Sorry, I'll get you some water, yeah?
471
00:29:31,450 --> 00:29:32,750
We should sit down.
472
00:29:32,970 --> 00:29:34,190
No, no, listen to me.
473
00:30:12,240 --> 00:30:13,240
How's it now?
474
00:30:53,420 --> 00:30:54,420
It's not a minute through.
475
00:30:54,800 --> 00:30:55,800
What do you mean?
476
00:30:55,840 --> 00:30:57,840
He's a body lifter, isn't he? I feel the
difference.
477
00:30:59,380 --> 00:31:01,200
Well, I'll get myself into this.
478
00:31:10,220 --> 00:31:15,780
It was a pleasure flying with you, sir.
479
00:31:19,340 --> 00:31:20,340
Thank you.
480
00:31:22,040 --> 00:31:23,040
Bye.
481
00:31:43,510 --> 00:31:44,510
All right, yeah, mate.
482
00:31:45,350 --> 00:31:46,350
Nice one.
483
00:31:55,470 --> 00:31:56,470
Thank God for that.
484
00:32:03,430 --> 00:32:04,330
We land
485
00:32:04,330 --> 00:32:11,250
in London
486
00:32:11,250 --> 00:32:12,310
in just under an hour.
487
00:32:13,930 --> 00:32:14,930
Take a look.
488
00:32:16,090 --> 00:32:21,210
So, we've developed 26 piles, written
our crew bags, and by the time we land
489
00:32:21,210 --> 00:32:22,510
London, we'll be wiser.
490
00:32:23,270 --> 00:32:24,209
I'm Richard.
491
00:32:24,210 --> 00:32:26,830
Actually, I think it would be a bad idea
to try and move the money off the
492
00:32:26,830 --> 00:32:27,769
aircraft tonight.
493
00:32:27,770 --> 00:32:28,770
Why?
494
00:32:29,330 --> 00:32:32,390
If Flag gets caught, they will be on to
us the second we step off the aircraft,
495
00:32:32,590 --> 00:32:35,530
and if we've got bags of stuff full of
cash, we're going to have some serious
496
00:32:35,530 --> 00:32:38,770
explaining to do. Well, everyone has
explaining to do anyway. I just think
497
00:32:38,770 --> 00:32:41,850
a sensible precaution. That's a good
idea. Yeah, I agree.
498
00:32:42,670 --> 00:32:45,370
Okay, we hide it, we walk off tonight,
we come back for the next trip.
499
00:32:45,710 --> 00:32:46,710
We'd better get back.
500
00:32:47,090 --> 00:32:48,290
Take a look at the swag, people.
501
00:32:48,650 --> 00:32:52,070
Next time we see this money, we'll be
putting it in our pockets.
502
00:32:54,170 --> 00:32:56,410
Right. I don't even know where to hide
it.
503
00:32:56,750 --> 00:32:57,930
Do the seat covers come off?
504
00:32:58,330 --> 00:32:59,430
Inside the life jacket.
505
00:33:00,070 --> 00:33:01,070
I'll go to the toilet.
506
00:33:01,370 --> 00:33:02,370
I'll do that.
507
00:33:31,830 --> 00:33:33,110
Just take a leak.
508
00:33:42,350 --> 00:33:43,930
Behind the waistband. I pulled it out.
509
00:33:44,130 --> 00:33:45,130
Just the horn bundle?
510
00:33:45,190 --> 00:33:46,190
Uh -huh.
511
00:33:46,250 --> 00:33:47,770
They're on the trolleys and in the
panels.
512
00:33:57,770 --> 00:33:59,170
The red tape in this country.
513
00:33:59,730 --> 00:34:00,730
Bloody ridiculous.
514
00:34:01,240 --> 00:34:02,420
Couldn't he have been without a parcel?
515
00:34:03,100 --> 00:34:05,320
With no record in London, baby, what
were they supposed to do?
516
00:34:05,520 --> 00:34:06,980
They were supposed to let him into
Disneyland.
517
00:34:07,740 --> 00:34:09,320
Not as if he's our bloody car, either.
518
00:34:10,920 --> 00:34:12,020
He had fun yesterday.
519
00:34:13,960 --> 00:34:15,280
He really made his night, you know.
520
00:34:22,820 --> 00:34:24,300
Oh, the little bugger.
521
00:34:25,400 --> 00:34:26,198
Oh, dear.
522
00:34:26,199 --> 00:34:27,420
Yes, oh, dear.
523
00:34:28,219 --> 00:34:30,380
Now, are you going to help me? Because
the first officer's going to be here in
524
00:34:30,380 --> 00:34:31,380
minute.
525
00:34:31,460 --> 00:34:32,460
Calm down.
526
00:34:33,520 --> 00:34:34,520
Calm down.
527
00:34:35,199 --> 00:34:38,320
What a fresh kind of thing when they
find out to turn one of their 737s into
528
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
amusement park.
529
00:34:41,659 --> 00:34:42,659
Kids.
530
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Bloody nightmare.
531
00:35:04,370 --> 00:35:10,010
Right. In addition to the £450 ,000
hidden on Golf Zulu, otherwise known as
532
00:35:10,010 --> 00:35:13,770
Flight FA435 to Faro, we have one
wheelchair passenger.
533
00:35:14,190 --> 00:35:15,450
No other flight notes?
534
00:35:16,710 --> 00:35:19,330
But I hope you've all remembered to
bring empty suitcases.
535
00:35:20,310 --> 00:35:21,310
Please, Lord.
536
00:35:21,750 --> 00:35:22,790
Let this work.
537
00:35:23,630 --> 00:35:25,050
I so deserve it.
538
00:35:28,370 --> 00:35:29,830
So far, so good.
539
00:35:30,450 --> 00:35:32,750
Aerocraft Golf Zulu on stand 8.
540
00:35:33,770 --> 00:35:34,770
Let's do it then.
541
00:35:34,910 --> 00:35:35,910
Okay.
542
00:35:36,770 --> 00:35:37,770
Let's do it.
543
00:35:40,950 --> 00:35:43,490
Ladies and gentlemen, some bad news, I'm
afraid.
544
00:35:43,870 --> 00:35:46,690
This aircraft does have a technical
fault and will not be flying today.
545
00:35:47,110 --> 00:35:51,070
But the good news is that we do have
another aircraft ready and waiting for
546
00:35:51,070 --> 00:35:52,070
over on stand 8.
547
00:35:52,210 --> 00:35:55,370
We can get you transferred as quickly as
possible at every chance we make our
548
00:35:55,370 --> 00:35:56,550
stop and you won't be delayed.
549
00:35:57,230 --> 00:35:58,230
Thank you.
550
00:36:05,390 --> 00:36:08,450
Would you look at that? One giant,
flying money book.
551
00:36:09,210 --> 00:36:11,730
Thanks to your brilliant cooperation,
we're now on schedule for departure.
552
00:36:12,210 --> 00:36:15,490
Please make sure that your seatbelts are
securely fastened in your tray tables
553
00:36:15,490 --> 00:36:16,750
and seats in an upright position.
554
00:36:20,050 --> 00:36:21,330
Hold on, that's us!
555
00:36:21,670 --> 00:36:22,569
It's been switched.
556
00:36:22,570 --> 00:36:24,070
You're going back on stand six.
557
00:36:24,450 --> 00:36:26,290
Wait! You can't do this!
558
00:36:26,930 --> 00:36:28,090
Shit, it's leaving without it!
559
00:36:45,870 --> 00:36:46,870
It could be worse.
560
00:36:46,890 --> 00:36:50,470
How? We're stuck on a flight to Faroe
and the money's making its way to
561
00:36:50,850 --> 00:36:52,350
We're all going to get arrested. Fuck!
562
00:36:52,550 --> 00:36:53,550
Why did I agree to this?
563
00:36:53,730 --> 00:36:55,110
Everybody just calm down.
564
00:36:56,090 --> 00:36:58,970
When we get back to London tonight,
we'll go onto the aircraft and we'll get
565
00:36:58,970 --> 00:36:59,788
money then.
566
00:36:59,790 --> 00:37:00,810
Nothing to panic about.
567
00:37:01,270 --> 00:37:04,070
If the money hasn't been found so far,
it's not going to be found now.
568
00:37:10,170 --> 00:37:11,170
That's one pound, please.
569
00:37:11,970 --> 00:37:12,970
Thank you.
570
00:37:15,400 --> 00:37:16,118
Oh, dear.
571
00:37:16,120 --> 00:37:19,060
Oh, she can't sit on that. It's wet
through.
572
00:37:19,260 --> 00:37:20,860
Look, why don't you go and take a seat
at the back?
573
00:37:21,580 --> 00:37:22,580
Elaine, do you mind?
574
00:37:22,680 --> 00:37:23,680
Thank you.
575
00:37:49,770 --> 00:37:50,669
You waited.
576
00:37:50,670 --> 00:37:52,050
There's something really weird going on.
577
00:37:53,130 --> 00:37:54,130
Zloty. Polish.
578
00:37:54,350 --> 00:37:55,350
Where did you get those?
579
00:37:55,370 --> 00:37:56,370
They're everywhere.
580
00:37:56,410 --> 00:37:57,410
Under the seat covers.
581
00:38:00,510 --> 00:38:02,590
A passenger's book was used and I had to
change it.
582
00:38:03,030 --> 00:38:05,650
Then he wanted the life jacket. When I
went to get a spare, they were all in
583
00:38:05,650 --> 00:38:06,468
there too.
584
00:38:06,470 --> 00:38:07,750
And there's more like this, you say?
585
00:38:11,530 --> 00:38:12,530
Bloody Nora.
586
00:38:13,190 --> 00:38:14,190
How much have we got?
587
00:38:15,170 --> 00:38:17,410
I don't know. I keep losing count.
588
00:38:18,730 --> 00:38:20,270
There must be a couple of hundred grand
at least.
589
00:38:20,950 --> 00:38:24,190
We can live in the Chateau de la Rose
forever. We can order creme brulee
590
00:38:24,190 --> 00:38:25,190
whenever we want it.
591
00:38:27,570 --> 00:38:28,850
We can't just keep it.
592
00:38:29,570 --> 00:38:30,630
Why, what do you want to do with it?
593
00:38:32,530 --> 00:38:33,530
Hand it in, of course.
594
00:38:33,610 --> 00:38:36,550
Well, why should the airline get their
money -grubbing, cost -cutting hands on
595
00:38:36,550 --> 00:38:38,410
it? Because, Nigel, it's their aircraft.
596
00:38:39,430 --> 00:38:41,130
Sweetheart, they leave most of the
fleet.
597
00:38:41,530 --> 00:38:44,710
I mean, this aircraft was probably owned
by some Polish airline before Fresh
598
00:38:44,710 --> 00:38:45,710
ever got it.
599
00:38:45,750 --> 00:38:47,830
It doesn't seem like just taking it.
600
00:38:48,300 --> 00:38:49,038
Isn't that stealing?
601
00:38:49,040 --> 00:38:52,220
No, it's pennies from fucking heaven.
Ignite your language.
602
00:38:53,780 --> 00:38:58,200
For heaven's sake. How often do you find
a quarter of a million in an overhead
603
00:38:58,200 --> 00:38:59,200
locker?
604
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
Well, I found it.
605
00:39:03,580 --> 00:39:09,160
And they say finders keepers. In which
case, can I please marry you for your
606
00:39:09,160 --> 00:39:10,160
money?
607
00:39:13,940 --> 00:39:15,140
I've got an even better idea.
608
00:39:16,360 --> 00:39:18,680
Is Sister Mary Catherine here? I'm
afraid not.
609
00:39:18,960 --> 00:39:20,320
I wanted to make a donation.
610
00:39:23,080 --> 00:39:24,080
Nigel.
611
00:39:30,660 --> 00:39:31,860
Please can I leave this with you?
612
00:39:32,100 --> 00:39:32,939
Thank you.
613
00:39:32,940 --> 00:39:33,940
You're welcome.
614
00:39:36,360 --> 00:39:37,360
Goodness!
615
00:39:37,900 --> 00:39:39,080
Thank you, my child.
616
00:39:39,340 --> 00:39:40,340
My pleasure.
617
00:39:40,840 --> 00:39:42,580
There. Don't you feel better now?
618
00:39:44,430 --> 00:39:46,030
I don't believe I let you do that.
619
00:39:46,370 --> 00:39:47,370
Well, it's the right thing.
620
00:39:48,050 --> 00:39:51,290
Just think of all the sick kiddies that
get to see Mickey Mouse just because of
621
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
us.
622
00:39:53,010 --> 00:39:57,690
You're... I don't know what you are.
623
00:40:03,670 --> 00:40:04,670
Come on.
624
00:40:17,450 --> 00:40:20,130
Thanks, bye -bye. Thank you as well,
thank you. Bye -bye now. Bye.
625
00:40:22,710 --> 00:40:25,390
OK, Robbins, just check. Golf Zulu is on
stand eight.
626
00:40:25,750 --> 00:40:27,330
Right, let's go.
627
00:40:28,090 --> 00:40:29,570
My name's a shoddy shit.
628
00:40:37,030 --> 00:40:38,030
Leanne, you've got the list?
629
00:40:39,030 --> 00:40:42,750
OK, um, it's evens for the life jackets
and odds for the seat covers.
630
00:40:43,370 --> 00:40:44,630
Right, let's go. OK.
631
00:40:50,830 --> 00:40:51,830
You sure it's off?
632
00:40:52,750 --> 00:40:53,830
Yeah, I think it's here.
633
00:40:54,590 --> 00:40:55,650
What the fuck?
634
00:41:00,070 --> 00:41:01,130
Nothing in there either.
635
00:41:01,350 --> 00:41:02,350
What?
636
00:41:55,259 --> 00:41:56,259
It's gone.
637
00:41:56,720 --> 00:41:59,700
Another stuffy stash in the galley. Are
you sure this is the right aircraft?
638
00:42:05,240 --> 00:42:06,240
This is crazy.
639
00:42:06,800 --> 00:42:08,660
Where is it? Why aren't we in prison?
640
00:42:08,920 --> 00:42:12,000
I don't think whoever took it handed it
in. Oh, well, bully for them.
641
00:42:12,300 --> 00:42:15,220
We should have taken off this plane when
we had the chance. Were we stopped and
642
00:42:15,220 --> 00:42:17,760
searched? No, we weren't. But we all
agreed, didn't we?
643
00:42:19,320 --> 00:42:20,320
This is your fault.
644
00:42:21,009 --> 00:42:21,828
Cheers, mate.
645
00:42:21,830 --> 00:42:25,010
Thanks a fucking bunch for losing us all
75 grand each.
646
00:42:25,410 --> 00:42:29,150
We could have put it in our pockets and
walked off this plane. But no, you had a
647
00:42:29,150 --> 00:42:30,049
better idea.
648
00:42:30,050 --> 00:42:32,030
Don't blame him. It made sense at the
time.
649
00:42:32,370 --> 00:42:34,170
How was he to know? Why are you
defending him?
650
00:42:34,910 --> 00:42:35,910
It was an adventure.
651
00:42:36,450 --> 00:42:40,030
We gambled, we lost. Nothing we can do
about it. Well, it's easy for you to say
652
00:42:40,030 --> 00:42:41,990
when you earn 90 grand a year. I needed
that money.
653
00:42:42,210 --> 00:42:45,890
It's like six years' wages for me. Oh,
come on. You didn't even want to do the
654
00:42:45,890 --> 00:42:46,990
scam in the first place.
655
00:42:47,190 --> 00:42:49,310
What the fuck's that got to do with
anything? OK, calm down, Lee.
656
00:42:50,410 --> 00:42:51,450
Fine. I'll do that.
657
00:42:53,050 --> 00:42:54,050
Lee!
658
00:42:57,910 --> 00:42:58,910
You're up.
659
00:42:59,270 --> 00:43:00,270
Drinks are on me.
660
00:43:00,370 --> 00:43:01,710
Can't. I'm still on hers.
661
00:43:02,310 --> 00:43:03,390
And we're already leaked.
662
00:43:06,430 --> 00:43:07,430
Hey.
663
00:43:08,030 --> 00:43:09,290
How about you then, stud?
664
00:43:11,170 --> 00:43:12,510
Yeah, all right. Why not?
665
00:43:52,810 --> 00:43:56,510
To be honest, I think I'm losing it.
666
00:43:59,190 --> 00:44:00,190
I'm scared.
667
00:44:02,470 --> 00:44:03,870
I hope I am.
668
00:44:08,070 --> 00:44:09,670
There's not much more of this I can
take.
669
00:44:23,720 --> 00:44:25,120
Of the world.
48697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.