All language subtitles for mile_high_s03e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,949 --> 00:00:07,230 Oh, no. 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,010 Oh, 3 00:00:11,190 --> 00:00:12,190 no. 4 00:00:37,930 --> 00:00:38,930 Change of plan, ladies. 5 00:00:39,690 --> 00:00:43,090 The fresh global 340 has gone tech. We've got to pick up their packs. 6 00:00:43,390 --> 00:00:44,390 Where to? 7 00:00:44,570 --> 00:00:45,570 Bahrain. 8 00:00:47,570 --> 00:00:48,570 Bahrain. 9 00:00:57,610 --> 00:00:59,050 Be like old times, Dan. 10 00:00:59,910 --> 00:01:01,430 That's where Dan and I first got together. 11 00:01:01,770 --> 00:01:04,510 Look, I'm sorry to interrupt this trip down memory lane, but the first class 12 00:01:04,510 --> 00:01:05,570 passengers are on their way. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,200 Good afternoon, sir. Welcome to Fresh. 14 00:01:08,520 --> 00:01:09,640 Where are the first class seats? 15 00:01:10,200 --> 00:01:12,640 Ah, there is no first class on board this aircraft, sir. 16 00:01:13,460 --> 00:01:14,460 You are joking. 17 00:01:14,860 --> 00:01:15,839 Afraid not. 18 00:01:15,840 --> 00:01:17,200 I'm in the middle of a business deal. 19 00:01:17,460 --> 00:01:20,860 I've flown my clients out specially. I can't have them slumming it in some 20 00:01:20,860 --> 00:01:21,960 economy cattle truck. 21 00:01:23,280 --> 00:01:25,200 You could get off, take another airline. 22 00:01:25,740 --> 00:01:27,100 But please, make a decision quickly. 23 00:01:27,340 --> 00:01:28,340 You're holding up the queue. 24 00:01:32,080 --> 00:01:33,980 Sir, I'm sorry for any inconvenience. 25 00:01:34,320 --> 00:01:37,560 Let me bring your party some complimentary champagne after take -off. 26 00:01:37,560 --> 00:01:38,680 take their minds off their surroundings. 27 00:01:40,080 --> 00:01:41,660 Thank you. It's very thoughtful. 28 00:01:55,260 --> 00:01:56,260 I'm sorry, sir. 29 00:01:56,420 --> 00:01:57,420 There are no veggie meals. 30 00:01:58,180 --> 00:02:00,760 You expect him to sit there for two hours with nothing to eat? 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,820 Well... Couldn't you just leave the meat and eat the rest? 32 00:02:04,880 --> 00:02:06,220 Or we might have a Kit Kat somewhere? 33 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 She for real. 34 00:02:09,180 --> 00:02:10,180 Let me check the galley. 35 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 There you go. 36 00:02:13,360 --> 00:02:16,380 The caterer's forgot to transfer the veggie meals, but our captain's a 37 00:02:16,380 --> 00:02:18,480 vegetarian. He's offered you his. You're sure? 38 00:02:19,420 --> 00:02:22,200 But the crow food isn't... He insisted. 39 00:02:30,060 --> 00:02:31,060 Let me guess. 40 00:02:32,200 --> 00:02:34,740 He took two of the standard meals, lost the meat and combined the vegetables. 41 00:02:35,820 --> 00:02:37,580 There was no V -sticker on the container. 42 00:02:39,380 --> 00:02:41,020 But hey, he's full. 43 00:02:41,400 --> 00:02:42,239 He's happy. 44 00:02:42,240 --> 00:02:43,880 He's got no idea, so I'm not complaining. 45 00:02:44,680 --> 00:02:46,560 Oh. I know all the tricks. 46 00:02:47,400 --> 00:02:48,440 I'm in the business myself. 47 00:02:49,040 --> 00:02:50,040 Oh, really? 48 00:02:50,260 --> 00:02:54,280 I run a small private airline, Royal Luxair. We fly a lot of corporate 49 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 around the Gulf. 50 00:02:55,800 --> 00:02:56,960 It's a world away from all this. 51 00:02:57,780 --> 00:03:00,260 I used to work first class all the time, with Goldstar. 52 00:03:00,820 --> 00:03:01,820 It shows. 53 00:03:03,620 --> 00:03:04,820 We're always looking for good crew. 54 00:03:05,920 --> 00:03:07,900 If you're overnighting, maybe we could grab a drink. 55 00:03:10,380 --> 00:03:11,800 I don't think so, but thanks. 56 00:03:12,320 --> 00:03:13,320 No, no, keep it. 57 00:03:13,560 --> 00:03:14,900 My number's on there if you change your mind. 58 00:03:34,540 --> 00:03:36,760 Oh, Dan, it's the same hotel. Can you believe it? 59 00:03:38,180 --> 00:03:39,180 Oh, 60 00:03:39,980 --> 00:03:41,860 my God. 61 00:03:42,580 --> 00:03:43,580 Rachel, look. 62 00:03:43,860 --> 00:03:45,340 It's still there. No one's wanted. 63 00:03:46,460 --> 00:03:49,380 Imagine me turning up to the Fresh Awards dinner in that. 64 00:03:54,640 --> 00:03:58,700 They have a fabulous health facility on the top floor here. Anyone fancy a swim 65 00:03:58,700 --> 00:03:59,700 before dinner? 66 00:03:59,840 --> 00:04:00,659 Sounds good to me. 67 00:04:00,660 --> 00:04:01,660 Dan? 68 00:04:02,760 --> 00:04:03,760 No, thanks. 69 00:04:06,180 --> 00:04:09,500 Why don't we all freshen up and meet in the bar at seven? 70 00:04:13,520 --> 00:04:14,520 Oh, hello again. 71 00:04:14,700 --> 00:04:16,180 We can't keep our meeting like this. 72 00:04:16,779 --> 00:04:18,920 Gentlemen, why don't you go ahead and check in? 73 00:04:19,399 --> 00:04:22,120 Now you really can't refuse me that, can you? Say thanks for everything you did 74 00:04:22,120 --> 00:04:23,120 back there. 75 00:04:24,840 --> 00:04:26,380 Um, okay, thanks. 76 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 I'll see you in the bar at eight. 77 00:04:47,870 --> 00:04:49,450 Fresh awards dinner. 78 00:04:50,350 --> 00:04:52,570 Well, there's no way I'm going to that. 79 00:04:53,170 --> 00:04:56,010 You haven't signed the redundancy letter. You still work for Fresh. 80 00:04:56,450 --> 00:04:58,030 Anyway, I told you, we're going to sort this out. 81 00:04:58,370 --> 00:04:59,370 That's impossible. 82 00:04:59,930 --> 00:05:02,490 Will said... Nothing's impossible if you want it enough. 83 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 Right. 84 00:05:05,110 --> 00:05:06,110 See this tray? 85 00:05:06,230 --> 00:05:10,430 Mm -hm. If I wanted to, I could break this in half with a single blow. 86 00:05:11,590 --> 00:05:12,590 Don't be so silly. 87 00:05:12,950 --> 00:05:16,710 OK, here's the deal. If I do this, you're going to come with me to the 88 00:05:16,710 --> 00:05:17,679 dinner. 89 00:05:17,680 --> 00:05:18,680 You'll hurt yourself. 90 00:05:20,260 --> 00:05:26,620 I'm not happy to do that. 91 00:05:27,480 --> 00:05:32,500 This combination of brute strength, focus, and thinking of Will O 'Brien's 92 00:05:32,500 --> 00:05:33,500 little face. 93 00:05:36,920 --> 00:05:38,680 We'll be presenting it to you tomorrow night. 94 00:05:39,240 --> 00:05:40,240 At the dinner. 95 00:05:41,940 --> 00:05:43,220 Don't look so surprised. 96 00:05:44,060 --> 00:05:47,320 After the amount of dead wood you've hacked out of this company in a short 97 00:05:47,320 --> 00:05:48,700 couple of months, it's the least you deserve. 98 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Thank you. 99 00:05:50,700 --> 00:05:53,040 So I buy a decent suit and start working on your speech. 100 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 I was going to go review that new self -defense class. 101 00:06:00,140 --> 00:06:01,200 Why don't you come with me? 102 00:06:01,660 --> 00:06:04,820 I was thinking of putting you in charge of all cabin crew training. 103 00:06:05,240 --> 00:06:06,240 Oh. 104 00:06:06,380 --> 00:06:07,380 Okay, you all right? 105 00:06:08,020 --> 00:06:09,020 All right, good job. 106 00:06:09,410 --> 00:06:12,190 Okay, now for the final move, I'm going to show you what we do if a passenger 107 00:06:12,190 --> 00:06:13,950 throws a punch. I'll need a volunteer. 108 00:06:14,870 --> 00:06:15,870 Oh, Will. 109 00:06:16,890 --> 00:06:17,749 You'll do? 110 00:06:17,750 --> 00:06:18,830 You can play the passenger. 111 00:06:20,230 --> 00:06:21,650 Me? No. 112 00:06:21,990 --> 00:06:22,990 Oh, come on now. 113 00:06:23,570 --> 00:06:25,370 Management aren't afraid of a fight, are they? 114 00:06:50,320 --> 00:06:52,280 Hey, what do you want me to do? Just throw a punch at me. 115 00:06:55,680 --> 00:06:57,240 Oh, come on, harder than that. 116 00:07:00,100 --> 00:07:01,100 Oh, come on, Mr. 117 00:07:01,320 --> 00:07:03,220 Passenger. You're angry, you're upset. 118 00:07:03,900 --> 00:07:06,480 The crew is supposed to be kissing your ass, but they're ignoring you. 119 00:07:11,720 --> 00:07:14,000 And that is how you feel, Mr. 120 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Passenger, who's boss. 121 00:07:19,740 --> 00:07:21,400 It's just bruising. There's nothing broken. 122 00:07:21,960 --> 00:07:24,680 Not the smartest move, nearly crippling your line manager. 123 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 Sorry. 124 00:07:27,120 --> 00:07:30,500 Oh, I almost forgot, Edward. I've had a foreman from the South Humberside 125 00:07:30,500 --> 00:07:32,460 Police. They're taking up your references. 126 00:07:32,820 --> 00:07:33,820 Really? 127 00:07:34,120 --> 00:07:36,780 Hey, look, what happened about the accident? 128 00:07:37,260 --> 00:07:38,520 Don't I have my own strength sometimes? 129 00:07:39,000 --> 00:07:41,660 Don't worry, I've already sent off a glowing account of you. 130 00:07:42,160 --> 00:07:43,340 We'll be sorry to see you go. 131 00:07:44,180 --> 00:07:46,400 Next time, save the Kill Bill routine. 132 00:07:52,810 --> 00:07:53,990 So you're leaving us then, eh? 133 00:07:54,670 --> 00:07:56,450 Not too few things out for Poppy, no. 134 00:07:56,910 --> 00:07:58,870 I've told you, there's nothing I can do. 135 00:07:59,090 --> 00:08:02,830 Of course there is. You just tell him that the drink was spiked. It wasn't! 136 00:08:02,950 --> 00:08:03,950 it was. 137 00:08:05,350 --> 00:08:09,050 Look, she goes to the nearest police station. She files a complaint. 138 00:08:09,270 --> 00:08:12,390 They'll give her a crime reference number. You give that to Stella, Poppy 139 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 her job back. 140 00:08:15,210 --> 00:08:16,210 Look, 141 00:08:16,670 --> 00:08:18,750 I was going easy on you in there. 142 00:08:34,380 --> 00:08:35,380 Why not? 143 00:08:36,760 --> 00:08:39,860 She said anybody can walk into a police station and make a statement about a 144 00:08:39,860 --> 00:08:41,620 crime. I knew it was a waste of time. 145 00:08:41,860 --> 00:08:45,200 She can't actually reverse the decision until Poppy can prove she was spiked. 146 00:08:45,460 --> 00:08:46,480 What are you talking about proof? 147 00:08:47,380 --> 00:08:49,320 Well, somebody actually making a confession. 148 00:08:49,920 --> 00:08:51,560 All right, fine. We'll get a confession. 149 00:08:51,900 --> 00:08:54,920 Oh, now you're being silly. Look, it's simple. A person walks into a police 150 00:08:54,920 --> 00:08:55,960 station and makes a statement. 151 00:08:56,320 --> 00:08:58,300 Thereby giving themselves a criminal record. 152 00:08:58,620 --> 00:09:00,900 Police give the contents of that statement to the airline, right? 153 00:09:01,220 --> 00:09:02,880 Because of the data protection act. 154 00:09:03,210 --> 00:09:04,810 I can't get the name of the person who made it. 155 00:09:05,430 --> 00:09:06,610 You did up the poppy? 156 00:09:07,510 --> 00:09:08,510 Not me. 157 00:09:09,650 --> 00:09:12,370 I'm sorry, I'm this close to getting into the police force. 158 00:09:13,290 --> 00:09:15,370 Eighteen months I've been waiting and now they're picking up my references. 159 00:09:15,810 --> 00:09:17,210 Criminal record's going to blow my chances. 160 00:09:17,930 --> 00:09:19,470 And who exactly did you have in mind? 161 00:09:20,630 --> 00:09:21,630 You. 162 00:09:39,500 --> 00:09:40,740 Morning. Is that you? 163 00:09:42,180 --> 00:09:43,119 Come on in. 164 00:09:43,120 --> 00:09:44,120 The water's lovely. 165 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Okay. 166 00:09:56,100 --> 00:09:57,460 She just loves doing that. 167 00:10:10,110 --> 00:10:10,849 I'm sorry. 168 00:10:10,850 --> 00:10:11,850 Are you okay? 169 00:10:13,370 --> 00:10:14,349 Yeah, I'm fine. 170 00:10:14,350 --> 00:10:16,130 I would go too far. 171 00:10:16,330 --> 00:10:17,710 I don't know where to stop. I'm carried away. 172 00:10:18,330 --> 00:10:19,330 I'm teary. 173 00:10:19,610 --> 00:10:20,950 We should get out anyway, okay? 174 00:10:21,550 --> 00:10:22,550 Come on. 175 00:10:39,920 --> 00:10:41,400 The men's changing room is there. 176 00:10:42,120 --> 00:10:44,920 Oh, and the ladies are there. 177 00:10:46,800 --> 00:10:47,800 Right. 178 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 See you in the bar. 179 00:10:52,200 --> 00:10:53,220 Maybe we could have dinner. 180 00:10:54,540 --> 00:10:55,540 I'd love that. 181 00:11:12,460 --> 00:11:13,460 Where's Leanne? 182 00:11:14,140 --> 00:11:14,979 Calling home. 183 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Her son rang. 184 00:11:16,300 --> 00:11:19,700 She'll be down in a minute. I get the feeling you and her... In her what? 185 00:11:20,320 --> 00:11:21,320 Nothing. 186 00:11:22,620 --> 00:11:24,400 Can't we even have a civil drink together anymore? 187 00:11:26,020 --> 00:11:27,020 Has it come to that? 188 00:11:27,540 --> 00:11:28,540 I thought you had a date. 189 00:11:28,940 --> 00:11:29,940 It's not a date. 190 00:11:30,360 --> 00:11:32,300 He's a passenger who wants to say thanks. 191 00:11:33,000 --> 00:11:34,280 And I'm not meeting him for an hour. 192 00:11:40,580 --> 00:11:41,580 Leanne? 193 00:11:42,020 --> 00:11:43,400 Laugh for champagne to the lovely lady. 194 00:11:44,240 --> 00:11:45,240 Thanks. Thanks. 195 00:11:48,500 --> 00:11:49,800 Oh, my God, it's Mata Hari. 196 00:11:50,460 --> 00:11:51,460 What do you think? 197 00:11:54,260 --> 00:11:55,260 Very colourful. 198 00:11:55,720 --> 00:11:58,460 Always wanted to learn belly dancing. It looks so great when it's done properly. 199 00:11:58,740 --> 00:12:00,000 I think it's really good exercise. 200 00:12:02,800 --> 00:12:03,659 Oh, champagne. 201 00:12:03,660 --> 00:12:04,760 Goody. I'd love a glass. 202 00:12:11,340 --> 00:12:12,340 What can I get you? 203 00:12:12,380 --> 00:12:15,820 No, no, no, it's my round, and it's, um, champagne. 204 00:12:16,640 --> 00:12:18,000 Blow me down with a feather. 205 00:12:18,660 --> 00:12:19,660 Nigel, buy a round. 206 00:12:19,880 --> 00:12:21,060 The buy is strong. 207 00:12:21,380 --> 00:12:22,380 Oh. 208 00:12:47,310 --> 00:12:48,310 I need a word. 209 00:12:50,570 --> 00:12:52,090 I'm not going anywhere until you talk to me. 210 00:12:52,770 --> 00:12:53,770 Two minutes. 211 00:12:53,930 --> 00:12:54,930 It better be good. 212 00:13:04,890 --> 00:13:06,490 You don't want me to get Poppy her job back? 213 00:13:08,150 --> 00:13:09,650 I can't do it without your help. 214 00:13:11,570 --> 00:13:12,570 Come on. 215 00:13:15,240 --> 00:13:17,620 I want you to go into the police station and confess to spiking her. 216 00:13:21,280 --> 00:13:22,280 Tell me you're joking. 217 00:13:22,540 --> 00:13:23,540 You practically did. 218 00:13:23,940 --> 00:13:25,640 You gave her coke on more than one occasion. 219 00:13:25,860 --> 00:13:28,000 I didn't force her. She didn't know what she was doing. 220 00:13:30,820 --> 00:13:32,100 This won't come back on you. 221 00:13:32,500 --> 00:13:35,480 The police can't tell the airline who confessed. Only that someone did. 222 00:13:35,800 --> 00:13:37,220 And that's all that Stella will need. 223 00:13:37,460 --> 00:13:38,480 What if it's such a breeze? 224 00:13:39,120 --> 00:13:40,120 Why are you doing it? 225 00:13:43,310 --> 00:13:44,690 Because you haven't got the guts. 226 00:13:46,570 --> 00:13:48,730 We'll get you a promotion, more money, whatever you want. 227 00:13:49,250 --> 00:13:51,630 You won't do it for me, you'll do it for Ed. He's your friend, right? 228 00:13:52,490 --> 00:13:54,170 Yeah, fuck that up good and proper. 229 00:13:54,470 --> 00:13:57,010 Yeah. Well, now's your chance to unfuck it. 230 00:13:57,890 --> 00:13:58,890 He's in love with her. 231 00:13:59,830 --> 00:14:02,990 You save Poppy, Ed will forgive you everything. 232 00:14:08,890 --> 00:14:11,050 We shouldn't really stay until we hear from Will. 233 00:14:11,550 --> 00:14:13,610 I don't want him going to the police on my account. 234 00:14:14,190 --> 00:14:16,710 Well, look, you're not going to give any evidence against him, so they're not 235 00:14:16,710 --> 00:14:19,070 going to charge him, right? And the airline's not going to know anything 236 00:14:19,070 --> 00:14:20,070 it, so where's the harm? 237 00:14:20,210 --> 00:14:21,590 But he will have a criminal record. 238 00:14:24,290 --> 00:14:28,230 What happens if he wants a job somewhere else? Or he applies for a mortgage or 239 00:14:28,230 --> 00:14:29,510 something? Don't they check these things? 240 00:14:29,830 --> 00:14:32,170 Look, after what he's done to you, he deserves everything he's got coming. 241 00:14:33,910 --> 00:14:35,630 Don't talk like that. It's not like you. 242 00:14:37,490 --> 00:14:39,790 I keep telling you, I took those drugs. 243 00:14:40,780 --> 00:14:41,940 Nobody forced me. 244 00:14:43,640 --> 00:14:45,920 And Will never meant to hurt me. It was just bad luck. 245 00:14:52,720 --> 00:14:55,060 I'm really touched that you're fighting so hard for me. 246 00:14:55,720 --> 00:14:57,680 But you're going to the police in a few months anyway. 247 00:14:59,720 --> 00:15:00,720 You and me. 248 00:15:02,880 --> 00:15:04,000 Maybe it's meant to be. 249 00:15:19,500 --> 00:15:20,560 It's pretty fucked up, eh? 250 00:15:21,560 --> 00:15:22,900 I know some of it's my fault. 251 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 I'm sorry. 252 00:15:27,240 --> 00:15:28,380 All right, you're sorry. 253 00:15:29,220 --> 00:15:30,320 What more do you want from me? 254 00:15:30,700 --> 00:15:33,040 You know perfectly well I didn't force that coke up her nose. 255 00:15:33,360 --> 00:15:35,740 Nick, because of you, she's lost her job. 256 00:15:36,140 --> 00:15:37,720 All right, sorry's not going to get that back. 257 00:15:39,940 --> 00:15:41,000 How long have we been mates? 258 00:15:41,860 --> 00:15:42,860 Ten years. 259 00:15:42,900 --> 00:15:44,480 Are you going to chuck that way over a girl? 260 00:15:45,980 --> 00:15:46,980 Girls are what we do. 261 00:15:47,640 --> 00:15:48,640 Oh, yeah, that's right. 262 00:15:49,749 --> 00:15:54,310 Yeah, we sleep with them. A week after their brother tragically dies, we feed 263 00:15:54,310 --> 00:15:56,370 them drugs and then we stand by and watch them get sacked. 264 00:15:56,670 --> 00:15:57,670 Is that what we do? 265 00:15:58,230 --> 00:16:00,990 If I'd have known you cared this much about her, I never would have done it. 266 00:16:01,130 --> 00:16:03,370 You're right, Nick, you're right. Yeah, women are what we do. 267 00:16:03,570 --> 00:16:06,230 Women are what we do. So what the fuck is going on with me then? 268 00:16:08,150 --> 00:16:09,150 Fuck. 269 00:16:11,770 --> 00:16:13,270 I mean, there must have been hundreds, right? 270 00:16:15,690 --> 00:16:17,990 Any one of them would have suited me better than Poppy Fields. 271 00:16:25,230 --> 00:16:26,830 Which one of them's going to crack first, do you think? 272 00:16:28,570 --> 00:16:29,570 What do you mean? 273 00:16:30,050 --> 00:16:31,990 Well, look, Rachel and Leanne. 274 00:16:32,590 --> 00:16:35,030 They're both hoping that the other one's going to give up and they'll be going 275 00:16:35,030 --> 00:16:36,030 to bed with Dan. 276 00:16:36,130 --> 00:16:37,810 I suppose you want to join in the contest. 277 00:16:38,810 --> 00:16:41,530 From what I hear, half the women in the airline are mad for Dan Peterson. 278 00:16:42,190 --> 00:16:43,190 Hmm. 279 00:16:43,210 --> 00:16:44,450 I don't know what they see in him. 280 00:16:47,790 --> 00:16:53,050 Well, time for that dinner, I promised. Um, Emily... What? 281 00:16:53,680 --> 00:16:57,300 Well, the dining room in the hotel is probably quite conservative, and that 282 00:16:57,300 --> 00:17:01,280 outfit... We can get room service. 283 00:17:01,580 --> 00:17:03,280 It'll be much cosier. Don't you think? 284 00:17:05,599 --> 00:17:06,680 What are we waiting for? 285 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 Night. 286 00:17:11,240 --> 00:17:12,240 Night. 287 00:17:12,520 --> 00:17:13,520 Night. 288 00:17:14,960 --> 00:17:21,859 You know, Lee, I've never really thanked you properly for taking us 289 00:17:21,859 --> 00:17:22,779 into your home. 290 00:17:22,780 --> 00:17:26,589 What? Being there for Dan and me when Mike was being a psycho. 291 00:17:27,569 --> 00:17:29,870 And for looking after me these past few weeks. 292 00:17:30,630 --> 00:17:32,130 I was in pieces after you left. 293 00:17:32,770 --> 00:17:34,210 I wouldn't have got through it without Leanne. 294 00:17:36,250 --> 00:17:38,090 To the best friend a girl could hope for. 295 00:17:39,070 --> 00:17:41,810 Rachel, so sorry I'm late. My business meeting ran over. 296 00:17:42,250 --> 00:17:45,290 Why don't we just skip the drinks and go straight to dinner? The restaurant here 297 00:17:45,290 --> 00:17:46,390 is excellent. 298 00:17:57,409 --> 00:17:58,470 Alone at last. 299 00:17:59,030 --> 00:18:00,050 I feel awful. 300 00:18:00,590 --> 00:18:02,310 Yeah, I think that may have been the intention. 301 00:18:05,730 --> 00:18:06,730 Mmm. 302 00:18:10,730 --> 00:18:14,850 I'm such a greedy gut. Look, I've eaten all your pastries as well as my own. 303 00:18:15,110 --> 00:18:16,210 I'm glad you enjoyed it. 304 00:18:17,150 --> 00:18:21,010 It's nice to see a woman with a decent appetite for a change. 305 00:18:29,930 --> 00:18:31,090 I've had a really lovely evening. 306 00:18:31,730 --> 00:18:32,730 Thank you, Nigel. 307 00:18:34,190 --> 00:18:35,190 Me too. 308 00:18:56,130 --> 00:18:57,130 Nigel! 309 00:18:57,890 --> 00:18:58,890 No! 310 00:19:01,199 --> 00:19:02,199 No. No! 311 00:19:03,500 --> 00:19:05,920 OK, um, I need a translation. 312 00:19:06,240 --> 00:19:08,800 I mean, maybe I'm not up to speed with how you young girls play these things, 313 00:19:08,860 --> 00:19:13,240 but is that no as in I need to pull up a decent struggle? Because I tell you, 314 00:19:13,240 --> 00:19:14,580 I'm really beginning to lose my patience. 315 00:19:15,680 --> 00:19:20,000 Oh, crap, sorry. Look, I like you, and I thought you liked me too. 316 00:19:20,200 --> 00:19:21,960 Oh, I do, but... You kicked me. 317 00:19:22,900 --> 00:19:24,840 And you invited yourself to my room. 318 00:19:27,980 --> 00:19:28,980 Nigel. 319 00:19:29,320 --> 00:19:30,500 Haven't you read Being Jordan? 320 00:19:33,220 --> 00:19:34,220 Casey Price? 321 00:19:34,800 --> 00:19:35,800 Jordan? 322 00:19:36,020 --> 00:19:38,720 She's my hero, that girl. Anyway, she's got this one -month rule. 323 00:19:38,980 --> 00:19:42,900 She says that if a guy won't wait a month for you, then he's not the right 324 00:19:43,040 --> 00:19:46,200 She even made Ralph Schumacher wait, because she really liked him. 325 00:19:46,900 --> 00:19:53,680 I really don't think I'm up for... whatever it is you're asking. 326 00:19:57,870 --> 00:19:58,870 You don't fancy me. 327 00:19:59,170 --> 00:20:00,170 Of course I do. 328 00:20:01,970 --> 00:20:05,090 Then... Why don't you want to be with me? 329 00:20:06,310 --> 00:20:12,050 I... I don't know. 330 00:20:14,290 --> 00:20:15,470 Oh, Nigel. 331 00:20:16,190 --> 00:20:19,230 We can take it slowly. 332 00:20:19,650 --> 00:20:20,930 One date at a time. 333 00:20:21,910 --> 00:20:23,330 Starting with a fresh awards dinner. 334 00:20:24,950 --> 00:20:26,290 Thank you for a lovely evening. 335 00:20:26,760 --> 00:20:28,820 I'm the one who should be thanking you. Dinner was delicious. 336 00:20:29,340 --> 00:20:32,320 If I was impressed with you on that flight, I'm even more impressed after an 337 00:20:32,320 --> 00:20:33,320 evening in your company. 338 00:20:33,620 --> 00:20:38,620 You have tact, charm, intelligence, looks, all the qualities to make you a 339 00:20:38,620 --> 00:20:39,620 asset to my airline. 340 00:20:39,880 --> 00:20:40,880 It's a lovely offer. 341 00:20:41,480 --> 00:20:44,040 Oh, and you've just spent the whole evening telling me how much you hate 342 00:20:44,040 --> 00:20:47,700 personnel. Well, the job, yeah, but the people... Boyfriend? 343 00:20:48,260 --> 00:20:50,560 To tell you the truth, I'm not even sure anymore. 344 00:20:50,820 --> 00:20:52,540 But you don't want to leave while it's unfinished business? 345 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 Hmm. 346 00:20:54,260 --> 00:20:55,260 Well, you've got my card. 347 00:20:55,790 --> 00:20:58,810 If it ever finishes and you change your mind, call me. 348 00:20:59,010 --> 00:21:00,530 I can always use a girl like you. 349 00:21:03,610 --> 00:21:04,610 Good night. 350 00:21:05,650 --> 00:21:06,650 Good night. 351 00:21:10,210 --> 00:21:15,610 I'm very pleased to receive this award, and I am very grateful... Oh, great, 352 00:21:15,730 --> 00:21:16,730 grateful. 353 00:21:17,230 --> 00:21:18,390 Pretty many berries. 354 00:21:21,490 --> 00:21:22,930 So fine a madness, that is. 355 00:21:23,530 --> 00:21:24,530 What? 356 00:21:25,280 --> 00:21:26,280 Talking to yourself. 357 00:21:27,700 --> 00:21:30,000 Is this the speech I've got to do for the dinner tomorrow? 358 00:21:30,440 --> 00:21:32,300 Look, I've just come to let you know the answer is yes. 359 00:21:33,260 --> 00:21:34,260 I'll do it. 360 00:21:34,960 --> 00:21:35,960 Thank you so much. 361 00:21:36,580 --> 00:21:37,660 I'm not doing this for you. 362 00:21:52,060 --> 00:21:53,440 Will? You're on. 363 00:21:55,060 --> 00:21:56,100 Tomorrow, first thing. 364 00:21:56,920 --> 00:21:57,960 You saw it with Poppy? 365 00:21:58,380 --> 00:22:02,420 Yeah, I'll tell her. Hey, mate, you're doing the right thing. 366 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Who's that? 367 00:22:12,400 --> 00:22:13,400 Will. 368 00:22:14,020 --> 00:22:16,420 He's going to make the confession. 369 00:22:17,300 --> 00:22:20,880 But... No arguments, OK? He said he wants to. 370 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 We're staying. 371 00:22:47,580 --> 00:22:48,580 Yeah. Rachel. 372 00:22:49,960 --> 00:22:51,880 I'm a bit busy. Can't you call the concierge? 373 00:22:53,440 --> 00:22:54,820 Okay, I'm on my way. 374 00:22:57,680 --> 00:22:58,920 There's an insect in our room. 375 00:22:59,360 --> 00:23:00,360 Right. 376 00:23:00,620 --> 00:23:02,800 She's got a phobia. I will be five minutes. 377 00:23:07,840 --> 00:23:08,940 I'm not staying here on my own. 378 00:23:09,260 --> 00:23:10,260 I'll be in my room. 379 00:23:26,680 --> 00:23:27,680 Rachel? 380 00:23:31,180 --> 00:23:32,560 Okay, where's this thing? 381 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 What are you doing? 382 00:23:41,870 --> 00:23:42,870 Celebrating old time. 383 00:24:04,670 --> 00:24:07,930 What the fuck am I doing? You want it. I know you do. 384 00:24:08,310 --> 00:24:09,310 Not... 385 00:24:09,899 --> 00:24:11,060 Because of what happened? 386 00:24:12,060 --> 00:24:15,380 I never meant to make you think the baby was yours. I never actually... You let 387 00:24:15,380 --> 00:24:16,840 me think. I would have told you. 388 00:24:17,500 --> 00:24:18,500 That's not the point. 389 00:24:20,220 --> 00:24:21,220 I've got to go. 390 00:24:22,300 --> 00:24:23,300 To her? 391 00:24:24,240 --> 00:24:25,440 Are you sleeping with Leah? 392 00:24:26,320 --> 00:24:27,320 No. 393 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 But you want to. 394 00:24:34,100 --> 00:24:35,100 Rachel, 395 00:24:36,440 --> 00:24:37,440 don't. 396 00:24:38,540 --> 00:24:39,900 I miss you so much. 397 00:24:54,680 --> 00:24:55,680 Leanne? 398 00:24:56,620 --> 00:24:57,620 Leanne, it's me. 399 00:25:24,670 --> 00:25:25,670 Oh, Mr Campbell. 400 00:25:26,390 --> 00:25:27,390 Sorry it's so late. 401 00:25:27,690 --> 00:25:28,690 About the job. 402 00:25:28,850 --> 00:25:29,870 Can we talk some more? 403 00:25:40,630 --> 00:25:43,250 Morning. I was wondering what we should do with these. With what? 404 00:25:43,650 --> 00:25:45,150 Ideas of the crew we let go last week. 405 00:25:46,310 --> 00:25:47,750 They have to go back to the CAA. 406 00:25:48,910 --> 00:25:50,110 I guess I can take them. 407 00:25:51,010 --> 00:25:52,590 Shouldn't we wait for Poppyfield's staff? 408 00:25:53,670 --> 00:25:55,010 What are you doing here? Have you done it? 409 00:25:56,090 --> 00:25:57,090 I'll be all thanks. 410 00:25:59,170 --> 00:26:00,270 Look, there's been a change of plan. 411 00:26:00,650 --> 00:26:01,650 Oh, you're wimping out. 412 00:26:01,950 --> 00:26:03,970 Someone else has volunteered, as it happens. 413 00:26:04,290 --> 00:26:05,290 Who? 414 00:26:05,650 --> 00:26:07,530 Well, I figured it was as much his fault as it was mine. 415 00:26:08,930 --> 00:26:11,030 You can let Nick take the rat for the sheep, bastard. 416 00:26:13,330 --> 00:26:14,450 All right, call us a standby. 417 00:26:14,770 --> 00:26:15,409 What for? 418 00:26:15,410 --> 00:26:16,410 I just went sick. 419 00:26:16,630 --> 00:26:17,630 You can't. 420 00:26:17,750 --> 00:26:19,690 Well, fire me then. It's what you do, isn't it? 421 00:26:25,580 --> 00:26:26,580 You haven't? 422 00:26:27,500 --> 00:26:28,740 Oh, God, thank God. 423 00:26:29,400 --> 00:26:31,580 Look, mate, I can't make you do this. 424 00:26:31,820 --> 00:26:35,800 Why not? No -one's going to be ending the wires, but according to Will... All 425 00:26:35,800 --> 00:26:36,800 right, look. 426 00:26:38,740 --> 00:26:39,980 I'll explain to you a fact. 427 00:26:41,160 --> 00:26:44,200 First of all, you realise that this gives you a criminal record? 428 00:26:45,460 --> 00:26:47,900 You never mentioned anything about that. Yeah, I bet you didn't. 429 00:26:48,320 --> 00:26:52,260 Now, it's not for life, it's five years. Five years?! Yeah. 430 00:26:53,360 --> 00:26:54,820 Now, fresh, you aren't going to find out. 431 00:26:55,130 --> 00:26:57,070 I mean, they've already done the only checks you're ever going to do when they 432 00:26:57,070 --> 00:27:00,290 hire you, but if you want another job, mate, that's a different story. 433 00:27:01,670 --> 00:27:02,910 No wonder he didn't want to do it himself. 434 00:27:04,070 --> 00:27:07,050 He's already sacked 30 people trying to get rid of me. What if he comes after me 435 00:27:07,050 --> 00:27:08,050 again, Ed? 436 00:27:09,230 --> 00:27:10,250 Maybe that's his plan. 437 00:27:11,210 --> 00:27:13,730 Sack me, and then make sure I can never work again. 438 00:27:15,910 --> 00:27:16,910 Oh, mate, 439 00:27:18,650 --> 00:27:19,810 I can't. I'm sorry. 440 00:27:20,410 --> 00:27:21,410 It's all right. Go. 441 00:27:22,590 --> 00:27:24,130 It's cool. Just go. Just go. 442 00:27:40,510 --> 00:27:41,830 Didn't tell me I'd get a criminal record. 443 00:27:42,430 --> 00:27:44,590 Didn't tell me I won't be able to get another job for five years. 444 00:27:45,210 --> 00:27:46,630 And I suppose you're going to hit me too, eh? 445 00:27:47,010 --> 00:27:48,710 Is that all you Neanderthals know how to do? 446 00:27:49,010 --> 00:27:51,550 You just love that, won't you? Then you can sack me for assault. 447 00:27:52,940 --> 00:27:56,060 You have to whistle for your confession or find another way of saving Poppy 448 00:27:56,060 --> 00:27:58,800 because I am not putting my job on the line. 449 00:28:06,240 --> 00:28:07,820 Mr O 'Brien, what can we do for you? 450 00:28:08,200 --> 00:28:09,740 Thought I'd better hand these IDs in to you. 451 00:28:11,800 --> 00:28:13,240 These are all people you've let go? 452 00:28:14,040 --> 00:28:16,060 What the hell happened over there? More redundancies? 453 00:28:16,820 --> 00:28:17,820 No. 454 00:28:18,560 --> 00:28:19,960 How come you're getting rid of Walt? 455 00:28:21,480 --> 00:28:22,800 30 people in one go? 456 00:28:23,200 --> 00:28:24,660 Your medical team must have told you. 457 00:28:25,540 --> 00:28:27,700 Last Thursday, when they came to our offices. 458 00:28:28,520 --> 00:28:30,280 We haven't been to fresh for over a year. 459 00:28:31,140 --> 00:28:32,140 What's all this about? 460 00:28:35,440 --> 00:28:38,020 Um, look, there's probably some kind of mistake. 461 00:28:38,980 --> 00:28:42,400 I'm very new to the job. I'm going to hang on to these for the time being, OK? 462 00:28:44,060 --> 00:28:45,520 Tell me you didn't say anything. 463 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 I don't understand. 464 00:28:48,000 --> 00:28:51,090 Sir... The doctors that I hired were not from the CAA. 465 00:28:51,310 --> 00:28:52,690 They were a private firm. 466 00:28:52,970 --> 00:28:56,450 Will, if the CAA knew that 30 crew had tested positive, there'd be a major 467 00:28:56,450 --> 00:28:58,970 investigation. The airline would never survive the scandal. 468 00:28:59,190 --> 00:29:00,510 And how could they not find out? 469 00:29:01,450 --> 00:29:04,570 The people we let go aren't going to talk. Not if they want to fly again. 470 00:29:04,970 --> 00:29:07,590 Anyway, they all signed letters saying they resigned to their own free will. 471 00:29:08,870 --> 00:29:09,870 Poppy Fields? 472 00:29:10,130 --> 00:29:11,130 What about her? 473 00:29:11,270 --> 00:29:13,730 He said the CAA were the reason she had to leave. 474 00:29:14,030 --> 00:29:17,190 If they don't even know, then... You know perfectly well the point of the 475 00:29:17,190 --> 00:29:18,190 was to cut jobs. 476 00:29:18,280 --> 00:29:21,160 The airline needs her gone. And I need her to stay. 477 00:29:21,940 --> 00:29:26,220 Or... Or like you said, the scandal could finish this airline. 478 00:29:28,300 --> 00:29:29,840 Are you threatening me? 479 00:29:30,540 --> 00:29:31,880 Just asking a favor. 480 00:29:32,480 --> 00:29:34,800 I've cut 80 jobs. Just throw me one. 481 00:29:36,160 --> 00:29:38,480 As employee of the year, I think I deserve it. 482 00:29:38,720 --> 00:29:40,560 I don't like blackmail. 483 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 Don't make it happen. 484 00:29:46,750 --> 00:29:49,410 Right, sir. I need you to... It's all right. I know the drill. My dad's a 485 00:29:49,410 --> 00:29:51,250 sergeant. Let's read each page. 486 00:29:51,810 --> 00:29:53,330 Initially to show us my own words. 487 00:29:55,170 --> 00:29:56,170 Sign the last page. 488 00:30:17,620 --> 00:30:21,000 Rachel. I took the liberty of bringing our senior flight attendant, Tanya 489 00:30:21,000 --> 00:30:22,420 Griffiths, Rachel Potter. 490 00:30:22,700 --> 00:30:23,860 Hi. Lovely to meet you. 491 00:30:24,140 --> 00:30:26,800 She can talk you through the basics of living here. The airline owns a number 492 00:30:26,800 --> 00:30:28,280 apartments. Most of our girls live there. 493 00:30:28,560 --> 00:30:29,560 You'd be sharing with me. 494 00:30:29,860 --> 00:30:31,220 My roommate's just got married. 495 00:30:31,480 --> 00:30:34,680 My husband owns half of Texas, so it's not like she needs the job. 496 00:30:35,200 --> 00:30:39,920 The basic pay is 35 ,000 a year, plus flying allowances, of course. 497 00:30:40,200 --> 00:30:42,980 The great thing about it, it's tax -free, provided you stay out here long 498 00:30:42,980 --> 00:30:43,980 enough. Excuse me, Rachel. 499 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 The shuttle's here. 500 00:30:46,200 --> 00:30:49,080 Well, we've got to be at the airport ourselves in an hour. Why don't we drop 501 00:30:49,080 --> 00:30:50,080 you? We can talk on the way. 502 00:30:51,060 --> 00:30:52,360 You go ahead. I'll see you there. 503 00:30:53,780 --> 00:30:56,340 The basic contract is six months. The days can be long. 504 00:30:56,540 --> 00:30:57,800 Oh, believe me, I'm used to that, my friend. 505 00:30:58,280 --> 00:31:00,540 You'll need a work permit. We can sort that out for you. 506 00:31:01,000 --> 00:31:03,140 Right, well, I'll settle up at the coffees and get you to your flight. 507 00:31:03,480 --> 00:31:04,480 OK. 508 00:31:04,660 --> 00:31:05,660 Come stand. 509 00:31:07,140 --> 00:31:08,980 I love the apartment. 510 00:31:09,800 --> 00:31:13,600 24 -hour security, health club, private cinema, and the girls. 511 00:31:14,080 --> 00:31:17,040 I tend to get really close living out here, like one big family. 512 00:31:17,400 --> 00:31:20,180 It's just such a big step. I felt the same. 513 00:31:20,840 --> 00:31:24,900 I'd just come out of a long relationship, stupidly there with McGinn 514 00:31:24,900 --> 00:31:28,880 might be the one. I really needed a change of scene, so when Campbell popped 515 00:31:28,880 --> 00:31:32,600 on one of my flights, I jumped at the offer. I haven't regretted a moment. 516 00:31:34,360 --> 00:31:36,980 You can't just strand her in Bahrain. 517 00:31:37,240 --> 00:31:38,760 She can passenger on another airline. 518 00:31:42,280 --> 00:31:43,280 Lovers' tiff, was it? 519 00:31:44,460 --> 00:31:46,340 Gosh, Nigel, that would be none of your business. 520 00:31:47,460 --> 00:31:51,020 I just need more time to think about it. Oh, Rachel! 521 00:31:51,420 --> 00:31:52,420 Yoo -hoo! 522 00:31:54,320 --> 00:31:55,500 But don't take too long. 523 00:31:57,140 --> 00:32:03,820 At bloody 524 00:32:03,820 --> 00:32:06,700 last. Oh, Nigel, I'm such an old grump. 525 00:32:08,360 --> 00:32:13,940 Where were you last night? 526 00:32:14,200 --> 00:32:18,020 Ah, she wanted to get back together. I told her I didn't. Well, you certainly 527 00:32:18,020 --> 00:32:20,420 took your time. I know, I'm sorry, but I'll make it up to you. 528 00:32:22,460 --> 00:32:23,800 Oh, come on, you know you love me, really. 529 00:32:26,820 --> 00:32:28,480 Leanne! I need a word. 530 00:32:28,680 --> 00:32:29,680 The ladies? 531 00:32:29,900 --> 00:32:30,900 Sure. 532 00:32:32,320 --> 00:32:34,600 Look, Rachel, if this is about me and Dan, then I... No. 533 00:32:35,320 --> 00:32:39,600 I mean, maybe it gave me the push I needed, but it's time I made a fresh 534 00:32:39,900 --> 00:32:42,200 If I don't do this now, I might regret it the rest of my life. 535 00:32:44,620 --> 00:32:45,820 It's you he wants, Leanne. 536 00:32:46,960 --> 00:32:48,060 Don't let me stand in your way. 537 00:32:51,320 --> 00:32:53,200 Aren't you going to come outside and say goodbye to the others? 538 00:32:53,420 --> 00:32:54,420 I'd rather not. 539 00:32:55,120 --> 00:32:58,060 Listen, will you hand that one in for me? 540 00:32:59,120 --> 00:33:00,120 Oh, and this. 541 00:33:01,720 --> 00:33:02,860 Tell them where to stick it. 542 00:33:06,200 --> 00:33:11,980 Take care, babes. 543 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 I'm really going to miss you. 544 00:33:14,939 --> 00:33:16,260 Go. Nigel, go without you. 545 00:33:54,960 --> 00:33:56,700 So, you here on your own? 546 00:33:58,380 --> 00:33:59,660 Uh, I'm not sure. 547 00:34:01,080 --> 00:34:02,260 What's that supposed to mean? 548 00:34:05,600 --> 00:34:06,600 Yoo -hoo! 549 00:34:06,800 --> 00:34:07,800 Nigel! 550 00:34:09,560 --> 00:34:11,780 You really are scraping the barrel. 551 00:34:29,040 --> 00:34:32,179 You look, um, beautiful. 552 00:34:36,260 --> 00:34:37,260 Hi. 553 00:34:38,280 --> 00:34:39,280 Hi, Janice. 554 00:34:40,239 --> 00:34:44,219 Ah, that's Topshop, isn't it? My mum's got that dress. 555 00:34:45,139 --> 00:34:46,139 Really? 556 00:34:48,820 --> 00:34:51,480 Although, well, it looks so much better on you. 557 00:34:51,780 --> 00:34:54,620 I mean, you've got an amazing figure for someone your age. 558 00:35:01,460 --> 00:35:02,760 Why don't we get you a drink? 559 00:35:09,820 --> 00:35:12,580 Thank goodness I caught you. This came just after you left. 560 00:35:13,400 --> 00:35:14,359 Lucky Poppy. 561 00:35:14,360 --> 00:35:15,420 Looks like she's off the hook. 562 00:35:15,800 --> 00:35:17,080 Someone's confessed to spiking her. 563 00:35:17,780 --> 00:35:19,560 If that doesn't do it then... Will! 564 00:35:20,300 --> 00:35:23,460 That's the most amazing thing anyone's ever done for me. You shouldn't have. 565 00:35:24,680 --> 00:35:26,140 But thank you so much. 566 00:35:27,140 --> 00:35:29,640 Why don't you girls go and see if you can get a drink? 567 00:35:30,170 --> 00:35:31,170 I'm going to re -chat with Ed. 568 00:35:35,950 --> 00:35:37,990 Why didn't you tell me? Oh, what for, man? 569 00:35:39,150 --> 00:35:40,150 It was the only way. 570 00:35:41,950 --> 00:35:42,950 No, it wasn't. 571 00:35:43,090 --> 00:35:44,090 What? 572 00:35:45,730 --> 00:35:48,050 I'd already got Stella to agree to let her stay. 573 00:35:51,070 --> 00:35:55,110 And it's you telling me. I've just binned off any chance of getting into 574 00:35:55,110 --> 00:35:56,110 police for nothing. 575 00:36:10,860 --> 00:36:12,760 You don't need to worry about clothes shopping here. 576 00:36:12,980 --> 00:36:15,560 Campbell has a design alliance flowing over, especially every couple of months. 577 00:36:15,720 --> 00:36:17,440 Is Campbell his first or his last name? 578 00:36:17,660 --> 00:36:18,660 You don't have no idea. 579 00:36:19,580 --> 00:36:21,420 Well, that's it. 580 00:36:24,760 --> 00:36:25,760 Everybody decent? 581 00:36:26,860 --> 00:36:28,000 Your new uniform. 582 00:36:28,520 --> 00:36:29,520 Do you like it? 583 00:36:29,580 --> 00:36:30,580 It's beautiful. 584 00:36:30,980 --> 00:36:32,160 And you look beautiful in it. 585 00:36:33,400 --> 00:36:35,900 Look, I'm sorry we've got to leave you alone for your first evening, but 586 00:36:35,900 --> 00:36:39,220 corporate entertaining comes with the territory, I'm afraid. I'll be fine. 587 00:36:39,710 --> 00:36:43,330 Oh, before I forget, I just need your passport. Get your visa sorted. 588 00:36:43,610 --> 00:36:44,609 OK. 589 00:36:44,610 --> 00:36:45,770 It'll be back in a fortnight. 590 00:36:46,930 --> 00:36:47,930 A fortnight? 591 00:36:48,190 --> 00:36:50,630 The wheels of bureaucracy grind slowly, I'm afraid. 592 00:36:50,950 --> 00:36:53,770 You see, I never normally like to let it out of my sight. Really, it's nothing 593 00:36:53,770 --> 00:36:54,770 to worry about. 594 00:36:55,670 --> 00:36:57,150 Well, have a lovely evening. 595 00:36:57,650 --> 00:36:58,650 Tanya? 596 00:37:13,990 --> 00:37:16,890 Isn't it amazing how a buffalo can actually fly? What would you think? 597 00:37:17,530 --> 00:37:19,730 What did I say? 598 00:37:21,750 --> 00:37:25,030 Poppy, I must congratulate you on having the doctor to come this evening. 599 00:37:25,710 --> 00:37:27,430 I bet that O 'Brien nearly had my job. 600 00:37:28,270 --> 00:37:29,270 Sorry you weren't so lucky. 601 00:37:30,230 --> 00:37:31,650 It's OK, Bill's got me my job back. 602 00:37:32,050 --> 00:37:33,130 He did something amazing. 603 00:37:34,550 --> 00:37:37,470 I mean, I'm pleased he did it, but maybe leaving wouldn't have been the worst 604 00:37:37,470 --> 00:37:39,590 idea. I started thinking about uni. 605 00:37:40,160 --> 00:37:42,200 I mean, being a host isn't something you do for years on end. 606 00:37:43,600 --> 00:37:44,600 Sorry, yeah. 607 00:37:47,480 --> 00:37:48,480 Excuse me. 608 00:37:51,500 --> 00:37:53,040 The funnest story I've ever got. 609 00:37:54,940 --> 00:37:55,940 Toilet. 610 00:37:57,220 --> 00:37:58,600 Ed, wait. Oh, what do you want? 611 00:37:58,920 --> 00:37:59,920 Do you see I'm sorry? 612 00:38:00,020 --> 00:38:02,820 Sorry? Yeah, I just fucked my life up to get her a job back. She didn't even 613 00:38:02,820 --> 00:38:05,560 want it. She didn't give a shit. Look, whatever she said, she probably didn't 614 00:38:05,560 --> 00:38:06,560 mean it. 615 00:38:08,600 --> 00:38:09,600 Ed! 616 00:38:09,640 --> 00:38:10,439 What's wrong? 617 00:38:10,440 --> 00:38:11,540 Just leave him be for a bit. 618 00:38:13,040 --> 00:38:14,040 What's happened? 619 00:38:14,880 --> 00:38:18,160 I didn't confess to spiking your drink. 620 00:38:20,280 --> 00:38:21,780 I was too much of a coward. 621 00:38:24,300 --> 00:38:25,300 Ed did. 622 00:38:25,960 --> 00:38:26,960 Ed? 623 00:38:27,760 --> 00:38:30,720 But he's due to go to Whitefield in a couple of months for his training 624 00:38:31,940 --> 00:38:33,000 How could you let him? 625 00:38:33,260 --> 00:38:34,260 I don't even know. 626 00:38:34,840 --> 00:38:36,660 It's the only job he ever wanted to do. 627 00:38:39,050 --> 00:38:40,790 He's thrown his whole life down the drain for me. 628 00:38:41,170 --> 00:38:42,170 He's going to hate me. 629 00:38:44,330 --> 00:38:45,330 He already does. 630 00:39:11,820 --> 00:39:12,820 I didn't know you had company. 631 00:39:15,040 --> 00:39:16,040 Rachel, wait! 632 00:39:18,460 --> 00:39:22,740 God, I'm so sorry. No, I'm sorry. No, really, I am. I should have taken him to 633 00:39:22,740 --> 00:39:23,760 my room. I thought you were asleep. 634 00:39:24,020 --> 00:39:25,020 I can't sleep. 635 00:39:25,220 --> 00:39:26,220 Poor you. 636 00:39:26,340 --> 00:39:27,460 Look, I'll be done in a bit. 637 00:39:28,940 --> 00:39:30,280 Done. He won't stay. 638 00:39:30,580 --> 00:39:31,580 You can have a chat. 639 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 Hey! 640 00:39:34,120 --> 00:39:35,240 You'd better get back to your boyfriend. 641 00:39:38,340 --> 00:39:40,240 I'll have started, sir. I suppose you'd better finish. 642 00:39:45,930 --> 00:39:47,490 I thought you'd at least be grateful. 643 00:39:47,710 --> 00:39:48,669 I am. 644 00:39:48,670 --> 00:39:49,950 But why didn't you ask? 645 00:39:50,170 --> 00:39:51,430 Because I knew you would have stopped me. 646 00:39:51,750 --> 00:39:54,810 Am I supposed to put my life on hold for five years because you did? I thought 647 00:39:54,810 --> 00:39:55,810 we had a relationship. 648 00:39:56,070 --> 00:39:57,070 We did. 649 00:39:57,130 --> 00:39:58,130 A did? 650 00:39:58,530 --> 00:39:59,990 All right, so you're breaking up with me? 651 00:40:00,190 --> 00:40:01,190 No! 652 00:40:02,130 --> 00:40:03,370 How can it work now? 653 00:40:04,130 --> 00:40:05,650 You hate me for trapping you here. 654 00:40:06,630 --> 00:40:09,310 I did it because I loved you. 655 00:40:11,250 --> 00:40:12,650 I'm going to waste the time that way. 656 00:40:15,370 --> 00:40:16,670 Toby, it doesn't mean what you said. 657 00:40:17,950 --> 00:40:19,310 Just let him walk off, OK? 658 00:40:24,650 --> 00:40:28,150 If I have to listen to that gormless girlfriend of yours going on for very 659 00:40:28,150 --> 00:40:31,250 longer... I've told you a thousand times she's not my girlfriend. 660 00:40:32,030 --> 00:40:34,290 She just asked me whether Edwina Curry was in Boxford. 661 00:40:35,210 --> 00:40:39,050 Oh, and, um... Buffalo wings? 662 00:40:40,870 --> 00:40:42,910 Yeah, we all know she's the thickest pigshed. 663 00:40:43,390 --> 00:40:46,110 But she was on my sexist yesterday, moaning about the fact that no -one 664 00:40:46,110 --> 00:40:49,130 her, so... I felt sorry for her. 665 00:40:55,030 --> 00:40:56,030 Shit. 666 00:40:57,050 --> 00:40:58,050 Lorna, wait! 667 00:41:02,850 --> 00:41:03,850 Lorna, don't go. 668 00:41:05,270 --> 00:41:06,790 It's thick as pig shit, you said. 669 00:41:07,330 --> 00:41:09,190 I'm sorry, I'm the one that's thick. 670 00:41:09,590 --> 00:41:12,130 Janice just has a way of winding me up, making me say things I don't mean. 671 00:41:13,470 --> 00:41:18,950 I know what people think of me, and I just... I wanted you to be different. 672 00:41:20,550 --> 00:41:21,550 I am. 673 00:41:23,290 --> 00:41:25,270 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 674 00:41:26,950 --> 00:41:27,950 I will be. 675 00:41:28,370 --> 00:41:31,950 We come to that part of the evening that I know you've all been waiting for. The 676 00:41:31,950 --> 00:41:32,950 Kiss My House Award. 677 00:41:33,230 --> 00:41:35,570 The Employee of the Year Award. 678 00:41:38,350 --> 00:41:40,850 Can we please start again? 679 00:41:42,640 --> 00:41:43,800 Come on, let me drive you home. 680 00:41:46,180 --> 00:41:48,020 And no hanky -panky. 681 00:41:50,300 --> 00:41:51,300 I promise. 682 00:41:53,360 --> 00:42:00,060 Ladies and gentlemen, Fresh's Employee of the Year is Will O 'Brien! 683 00:42:17,610 --> 00:42:20,030 I've been at Press now for nearly five years. 684 00:42:20,830 --> 00:42:21,830 I love this airline. 685 00:42:22,790 --> 00:42:24,690 Hell, half the people in this room are my family. 686 00:42:26,290 --> 00:42:31,150 So when they asked me to become management, well, it was like all my 687 00:42:31,150 --> 00:42:32,150 come at once. 688 00:42:34,470 --> 00:42:36,210 But things didn't turn out how I expected. 689 00:42:38,270 --> 00:42:42,090 A place that used to be fun has now become a place of fear. And I'm ashamed 690 00:42:42,090 --> 00:42:43,090 say I hope it become that way. 691 00:42:44,230 --> 00:42:48,570 Over the past few weeks, I've been paid to think up ways of sacking people. 692 00:42:51,450 --> 00:42:52,450 See these? 693 00:42:54,330 --> 00:42:58,130 IDs of 30 people who we sacked last week from jobs that they loved. 694 00:43:02,050 --> 00:43:03,610 I helped train some of these people. 695 00:43:05,370 --> 00:43:06,370 Others are my friends. 696 00:43:08,330 --> 00:43:09,550 I can't do it anymore. 697 00:43:11,870 --> 00:43:14,230 It's got so that I hate the person I've become. 698 00:43:14,810 --> 00:43:17,490 I don't want to be someone that ruins people's life. 699 00:43:20,710 --> 00:43:21,750 So I'm giving this back. 700 00:43:24,990 --> 00:43:27,050 And I'm hoping that you'll give me something back too. 701 00:43:28,830 --> 00:43:31,150 My old job, for starters. I miss it so much. 702 00:43:33,510 --> 00:43:37,050 But better still, give us back our airline. 703 00:43:38,930 --> 00:43:40,610 Give us fresh the way it used to be. 704 00:43:45,740 --> 00:43:46,740 Thank you. 705 00:44:18,750 --> 00:44:25,570 Now it's time for me to get on top of the 706 00:44:25,570 --> 00:44:31,410 world. Just the world is mine. 707 00:44:31,590 --> 00:44:35,350 And I feel it. 53044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.