All language subtitles for mile_high_s03e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,640 --> 00:00:07,220 Bye. Bye. 2 00:00:11,820 --> 00:00:13,220 Bye. 3 00:00:46,220 --> 00:00:47,920 Christ, I am so bored. 4 00:00:49,720 --> 00:00:50,720 Your correspondent. 5 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 Do me a favour. 6 00:00:54,320 --> 00:00:56,620 Go. You were Leanne Evans' client today. 7 00:00:59,640 --> 00:01:02,120 First of all... Ah, she'll be night stopping. 8 00:01:02,320 --> 00:01:04,800 Perfect. It's been too long since I've had a night down route. 9 00:01:09,260 --> 00:01:10,260 What on earth? 10 00:01:14,930 --> 00:01:16,350 It's a freak central. 11 00:01:17,190 --> 00:01:18,850 Yep. Full of nothing. 12 00:01:20,990 --> 00:01:21,990 Sorry, 13 00:01:22,890 --> 00:01:23,568 I couldn't resist. 14 00:01:23,570 --> 00:01:24,950 Do you think you'd fit under any of that? 15 00:01:41,260 --> 00:01:44,060 No need to stand to attention when you see me. Matt and Claude's unique. 16 00:01:45,080 --> 00:01:46,080 Babes, what are you doing here? 17 00:01:46,260 --> 00:01:50,280 Spying on us. That's what management does. Yes, officially, I was sent here 18 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 assess you. 19 00:01:51,300 --> 00:01:54,200 But I got so bored of sitting in that office, I just had to escape. 20 00:01:57,620 --> 00:01:58,620 Hey! 21 00:02:04,400 --> 00:02:07,300 16C, by the back galley. Any nuts we can store away for you? 22 00:02:08,680 --> 00:02:09,860 Oh, isn't it cute? 23 00:02:15,900 --> 00:02:18,240 Someone make sure he can do his seatbelt up over that suit. 24 00:02:22,040 --> 00:02:23,340 You're in the bloody community. 25 00:02:24,040 --> 00:02:29,560 Don't be such a... I think I closed the door about five minutes ago. 26 00:02:35,360 --> 00:02:39,520 Ladies, gentlemen and giant furry animals, our flying time to Brussels 27 00:02:39,520 --> 00:02:42,560 one hour and ten minutes, which is just enough time for us to flog you some 28 00:02:42,560 --> 00:02:43,760 overpriced eats and drinks. 29 00:02:45,830 --> 00:02:46,990 Anything from the druddies, sir? 30 00:02:47,310 --> 00:02:48,390 Scotch and soda, please. 31 00:02:49,390 --> 00:02:52,030 Hello, I'm Lorna Newbold, and I'm Poppy Fields. 32 00:02:52,270 --> 00:02:57,850 Chester Nuts, a .k .a. Warren Perlman. And this, well, it is a long story. 33 00:02:58,290 --> 00:03:00,650 Oh, please, till everyone so wants to know. Yeah. 34 00:03:01,190 --> 00:03:05,610 Well, I was on the tube one day going into work, same as I'd done for the last 35 00:03:05,610 --> 00:03:10,930 ten years to a job that I hated, when this bloke left this book on the seat 36 00:03:10,930 --> 00:03:12,490 to me, the dice mat. 37 00:03:12,750 --> 00:03:13,950 So I picked it up. 38 00:03:14,400 --> 00:03:16,420 By the time I got off, I was hooked. 39 00:03:16,900 --> 00:03:21,700 And I said to myself, if I throw an even, well, I'll go to work as normal. 40 00:03:22,020 --> 00:03:27,980 But if I throw an odd, I'd quit work and live by the dice for six months. 41 00:03:28,840 --> 00:03:29,840 I threw a five. 42 00:03:31,380 --> 00:03:32,600 That is so cool. 43 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 But how does it work? 44 00:03:37,540 --> 00:03:38,540 One, leave the wife. 45 00:03:38,740 --> 00:03:40,200 Two, swim the Thames at Greenwich. 46 00:03:40,590 --> 00:03:43,350 Three, take a flight to Brussels dressed as a superhero. 47 00:03:43,550 --> 00:03:47,710 Well, I wanted to be Superman, but this was the only costume that fitted. 48 00:03:48,130 --> 00:03:54,910 What was Nick on about back there, 49 00:03:54,930 --> 00:03:56,310 ladies, gentlemen and furry animals? 50 00:03:56,650 --> 00:03:58,270 Some guy dressed in a squirrel costume. 51 00:03:58,810 --> 00:04:01,070 Why? The dice told him to. 52 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 Hey, it's the dice man. 53 00:04:04,210 --> 00:04:05,390 OK, well, I've read that book. 54 00:04:05,790 --> 00:04:09,930 Every decision that he's faced with, dice make it for him. Whatever you 55 00:04:10,520 --> 00:04:11,520 That's what you do. 56 00:04:12,620 --> 00:04:13,920 You'd leave your wife. 57 00:04:14,260 --> 00:04:15,980 You rank that with lying in a field. 58 00:04:16,339 --> 00:04:17,579 Pretty much over, anyway. 59 00:04:18,320 --> 00:04:19,380 She's having an affair. 60 00:04:20,180 --> 00:04:21,200 Oh, poor you. 61 00:04:21,500 --> 00:04:22,640 I know what that's like. 62 00:04:23,940 --> 00:04:25,960 Here. Have the champagne. 63 00:04:26,240 --> 00:04:29,240 See? Good things come to those that take a chance. 64 00:04:29,860 --> 00:04:33,400 What sort of agricultural bollocks is that? You're having a midlife crisis. 65 00:04:33,940 --> 00:04:35,520 Well, he'd be about your age. 66 00:04:37,520 --> 00:04:40,620 It's not such a daft idea. I mean, how much control do we have? We fly here and 67 00:04:40,620 --> 00:04:42,400 there because a computer somewhere tells us to. 68 00:04:43,080 --> 00:04:46,300 And how much living do we actually do? All we ever see is the inside of hotel 69 00:04:46,300 --> 00:04:47,300 rooms. 70 00:04:47,540 --> 00:04:49,680 When was the last time that any of us took a chance? 71 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 Wise old owl. 72 00:04:55,980 --> 00:04:56,980 What? 73 00:05:06,370 --> 00:05:10,070 I'm sorry to bother you, but has anybody got a guidebook of Brussels? Come out 74 00:05:10,070 --> 00:05:11,290 with us when he's treating us to dinner. 75 00:05:11,690 --> 00:05:14,330 Yeah, we'd love to hear more about how the whole dice thing works. 76 00:05:14,950 --> 00:05:16,170 Wicked. Where are we going? 77 00:05:17,110 --> 00:05:20,370 Chicantoril. If it's on expenses, it's got to be good. I've heard it's got a 78 00:05:20,370 --> 00:05:21,370 Michelin star. 79 00:05:22,270 --> 00:05:23,910 Are they going to let Warren in dressed like that? 80 00:05:25,090 --> 00:05:26,310 Well, he could change out the suit. 81 00:05:26,650 --> 00:05:28,190 I mean, he did bring something else, didn't he? 82 00:05:28,670 --> 00:05:30,310 I've got to keep this on till midnight. 83 00:05:30,530 --> 00:05:31,710 That's when this whole thing stops. 84 00:05:32,170 --> 00:05:35,210 I doubt if any of us have got the right wardrobe for a Michelin star. Why don't 85 00:05:35,210 --> 00:05:35,869 we just... 86 00:05:35,870 --> 00:05:37,350 Pizza at Enzo's and then hit the clubs? 87 00:05:37,590 --> 00:05:38,590 Why don't we roll for it? 88 00:05:38,990 --> 00:05:39,990 Evens, we go to Willow's place. 89 00:05:40,730 --> 00:05:41,830 Odds, pizza and clubbing. 90 00:05:42,510 --> 00:05:43,510 Obviously, sure. 91 00:05:47,490 --> 00:05:48,490 Odds! Yay! 92 00:05:49,170 --> 00:05:50,170 Hey, 93 00:05:51,710 --> 00:05:54,590 do you want to come to Enzo's with Justin up here? They've heard all about 94 00:05:54,590 --> 00:05:55,589 dive adventures. 95 00:05:55,590 --> 00:05:56,590 Do you want to come? 96 00:05:56,870 --> 00:05:59,130 I can't. I've got to meet a mate of mine. 97 00:05:59,970 --> 00:06:01,870 He works for the EU, going through a bit of a crisis. 98 00:06:02,870 --> 00:06:03,649 Another time? 99 00:06:03,650 --> 00:06:04,650 Yeah. 100 00:06:04,810 --> 00:06:05,810 That's him. 101 00:06:05,900 --> 00:06:07,640 New age bollocks at a pizza joint. 102 00:06:08,380 --> 00:06:09,380 Brilliant. 103 00:06:12,360 --> 00:06:14,660 To the die. And all those who believe. 104 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 The dice. 105 00:06:16,720 --> 00:06:17,720 The dice. The dice. 106 00:06:18,800 --> 00:06:20,780 Tell me something. 107 00:06:21,080 --> 00:06:25,160 How the hell can you leave your job and just do dull things all day long? 108 00:06:25,400 --> 00:06:27,980 Because how do we know what we want if we don't try? 109 00:06:29,040 --> 00:06:33,900 I bet each of you does the same stuff week after week, month after month, 110 00:06:33,900 --> 00:06:34,960 to the same places. 111 00:06:35,800 --> 00:06:37,000 Seeing the same people? 112 00:06:38,880 --> 00:06:39,880 Stuck in a rut. 113 00:06:41,780 --> 00:06:43,480 He's right, you know. Well, look. 114 00:06:45,940 --> 00:06:46,859 Look at it. 115 00:06:46,860 --> 00:06:48,500 Look. And this. 116 00:06:49,000 --> 00:06:51,300 Look. I'm always travelling in hope. 117 00:06:51,600 --> 00:06:56,680 Do you ever get to meet anybody new? No. I don't ever get to see a gay boy. 118 00:06:57,040 --> 00:06:58,700 Oi, we're not all gay, Sunshine. 119 00:06:58,980 --> 00:06:59,980 Since I lost Frank. 120 00:07:00,460 --> 00:07:01,940 It's been the driest summer on record. 121 00:07:03,220 --> 00:07:06,580 Look, why don't you try this? You look like someone who's not entirely happy 122 00:07:06,580 --> 00:07:07,580 with his life. 123 00:07:07,900 --> 00:07:10,520 Well, that's where you're wrong, because actually I just got a very big 124 00:07:10,520 --> 00:07:14,780 promotion. Yeah, more money, nice car, expensive car, blah, blah, blah. Yeah, 125 00:07:14,800 --> 00:07:17,280 and that's what's paying for all this, by the way, and it didn't happen by 126 00:07:17,280 --> 00:07:20,900 chance. Talent and hard work, that's what gets you what you want in life. 127 00:07:21,840 --> 00:07:28,200 Well, if the limit of your ambition is a company car... Come 128 00:07:28,200 --> 00:07:29,220 with us. 129 00:07:30,200 --> 00:07:31,200 You're feeling knackered. 130 00:07:32,010 --> 00:07:33,010 Got a couple of grand with me? 131 00:07:33,770 --> 00:07:34,749 No, thanks. 132 00:07:34,750 --> 00:07:35,830 I have a big day tomorrow. 133 00:07:36,050 --> 00:07:37,250 Major strategy meeting. 134 00:07:39,030 --> 00:07:40,930 Right, come on, Captain. Let's get back to the hotel. 135 00:07:41,430 --> 00:07:45,170 I think I might venture down the club as well and have a quick bop with the 136 00:07:45,170 --> 00:07:46,210 kids. Fine. 137 00:07:48,810 --> 00:07:49,810 Suit yourselves. 138 00:07:52,030 --> 00:07:53,030 Oops. 139 00:08:15,920 --> 00:08:18,100 Didn't mean it like that. Just, it's a novelty. 140 00:08:18,520 --> 00:08:19,520 Birds love that. 141 00:08:22,240 --> 00:08:24,940 Something to be said for the dice if it has this effect on you pulling power. 142 00:08:25,260 --> 00:08:26,380 Come on, you two, come and dance. 143 00:08:26,680 --> 00:08:28,840 I'm not dancing to this. It doesn't even qualify as music. 144 00:08:29,200 --> 00:08:30,300 Well, that's very silly. Come on. 145 00:08:30,680 --> 00:08:31,680 No, thank you. 146 00:08:46,220 --> 00:08:47,220 Old mate from the EU? 147 00:08:47,420 --> 00:08:48,420 Yeah. 148 00:08:48,640 --> 00:08:50,020 Old mate of Rachel's too, yeah? 149 00:08:50,400 --> 00:08:52,940 Now's not a good time. It's never a good time with you, is it? 150 00:08:53,880 --> 00:08:54,920 Have a good night, yeah? 151 00:08:57,080 --> 00:08:57,959 Leanne, wait. 152 00:08:57,960 --> 00:09:01,060 You didn't waste any time, did you? You know what really eats out of my 153 00:09:01,060 --> 00:09:02,060 business? She's a client. 154 00:09:03,320 --> 00:09:04,320 My first. 155 00:09:04,980 --> 00:09:06,560 I should have told you, but I was embarrassed. 156 00:09:07,580 --> 00:09:08,580 I need money. 157 00:09:09,380 --> 00:09:11,440 Chillingford's not an option anymore, so I joined this agency. 158 00:09:11,880 --> 00:09:13,860 It's got links all over Europe. British women. 159 00:09:14,680 --> 00:09:16,880 working abroad in a new company at corporate events. 160 00:09:18,040 --> 00:09:20,500 And do things like that include laying back and thinking of England? 161 00:09:21,060 --> 00:09:24,040 No, no, just dinner, drinks, making sure she gets home safely. 162 00:09:25,920 --> 00:09:26,980 Then you'd better get back. 163 00:09:27,220 --> 00:09:29,180 She won't appreciate you talking to me on her time. 164 00:09:30,360 --> 00:09:33,820 You don't... think badly of me for it. 165 00:09:35,260 --> 00:09:36,260 I'm not there. 166 00:09:46,730 --> 00:09:47,730 time I was going. 167 00:09:47,850 --> 00:09:49,490 Oh, no, you can't go. That's a lie. 168 00:09:51,430 --> 00:09:54,510 Donna, I'd like you to have the dice. 169 00:09:55,550 --> 00:09:56,930 Why? Why? 170 00:09:57,510 --> 00:10:00,570 Because I think you deserve it. 171 00:10:01,410 --> 00:10:04,050 I think you'd make the most of it. 172 00:10:04,730 --> 00:10:10,190 You've got such a lovely, open approach to life. Don't ever, ever lose that. 173 00:10:11,550 --> 00:10:13,330 I'm sure the rain will fall soon. 174 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 Do you know? 175 00:10:15,820 --> 00:10:18,560 If only I was 15 years younger. 176 00:10:18,880 --> 00:10:21,300 But you're not old. 177 00:10:24,240 --> 00:10:26,080 It wouldn't be right. 178 00:10:26,320 --> 00:10:30,780 See, when you start to die, you have to start fresh. 179 00:10:32,000 --> 00:10:34,140 Well, bye, Lorna. 180 00:10:37,780 --> 00:10:39,000 Have a great life. 181 00:10:57,900 --> 00:11:00,920 We can go straight to bed, or we can jump in the fountain, or we can find 182 00:11:00,920 --> 00:11:01,619 all -night breakfast. 183 00:11:01,620 --> 00:11:02,620 What time do you call this? 184 00:11:04,900 --> 00:11:06,140 Keeping the juniors out all night. 185 00:11:06,440 --> 00:11:09,060 How are they supposed to do their work properly? They're not the juniors, 186 00:11:09,100 --> 00:11:09,779 they're adults. 187 00:11:09,780 --> 00:11:12,080 And they're perfectly able to decide what time to go to bed. 188 00:11:12,480 --> 00:11:13,419 You're high. 189 00:11:13,420 --> 00:11:18,420 So? Well, that's not quite... Have you been giving Bobby any of that stuff? No. 190 00:11:19,500 --> 00:11:21,480 Ladies, perhaps you should get on with today's. 191 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 What's the matter? 192 00:11:28,460 --> 00:11:30,820 Nothing. Missed being the life and soul of the party. 193 00:11:31,160 --> 00:11:32,560 Or maybe you just missed me. 194 00:11:33,880 --> 00:11:36,480 Is that it? That never came back for seconds? 195 00:11:37,280 --> 00:11:38,280 Not my style. 196 00:11:38,500 --> 00:11:39,540 What happens, happens. 197 00:11:39,860 --> 00:11:40,860 Then you move on. 198 00:11:41,400 --> 00:11:43,520 What part of the great randomness? Why? 199 00:11:45,780 --> 00:11:48,560 Yeah. Finish this up. Might loosen you up a bit. 200 00:12:06,860 --> 00:12:09,100 Does anyone want to add anything else to the agenda? 201 00:12:09,560 --> 00:12:13,860 Yes, I have three words for you. Random drugs testing. 202 00:12:14,960 --> 00:12:17,900 Are you suggesting that this airline has a problem with drugs? 203 00:12:18,180 --> 00:12:21,820 It's the 21st century. What organization doesn't? Yeah, well, if we do, I don't 204 00:12:21,820 --> 00:12:24,140 want to know about it. The scandal will probably kill us. 205 00:12:24,560 --> 00:12:26,520 Not even if it's going to save you millions of pounds? 206 00:12:30,360 --> 00:12:35,350 How? You said you wanted ideas for making job cutbacks without paying any 207 00:12:35,350 --> 00:12:36,350 compensation. 208 00:12:36,690 --> 00:12:39,370 Drug use comes under the heading of gross misconduct. 209 00:12:40,310 --> 00:12:41,370 Instant dismissal. 210 00:12:43,930 --> 00:12:44,930 That's true. 211 00:12:48,270 --> 00:12:50,390 Another great idea, Will. 212 00:12:51,810 --> 00:12:53,070 You'd get right on it. 213 00:12:55,230 --> 00:12:57,250 All setting had to be done at the press centre. 214 00:12:57,910 --> 00:12:58,910 Strictly confidential. 215 00:13:00,400 --> 00:13:01,400 We'll have to call you back. 216 00:13:02,120 --> 00:13:04,340 Right, we'll go out to PEC 20, start from the top. 217 00:13:04,920 --> 00:13:07,520 025 -026, London, Thessaloniki, London. 218 00:13:08,060 --> 00:13:09,060 Who's crew? 219 00:13:09,440 --> 00:13:10,960 Maybe you boys have got some ideas. 220 00:13:11,420 --> 00:13:12,239 What about? 221 00:13:12,240 --> 00:13:16,040 Well, I've advertised the whole 24 hours, and I still can't think of a 222 00:13:16,040 --> 00:13:17,160 exciting decision to make. 223 00:13:17,600 --> 00:13:20,320 I've even tried writing a list, but my mind keeps going blank. 224 00:13:20,880 --> 00:13:21,980 No change there, then. 225 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 Let's see the list. 226 00:13:25,260 --> 00:13:27,820 OK, one, meet a nice man. 227 00:13:28,699 --> 00:13:30,240 Two, make a difference to the world. 228 00:13:31,600 --> 00:13:34,040 Yeah, you know, I think you need to be a bit more specific. 229 00:13:34,840 --> 00:13:36,280 It says here you want to meet someone. 230 00:13:36,560 --> 00:13:38,200 Now, the question for the dive is how? 231 00:13:38,760 --> 00:13:41,300 You know, personal ads, I don't know, speed dating, maybe? 232 00:13:41,900 --> 00:13:43,580 That is a really, really good idea. 233 00:13:44,220 --> 00:13:47,920 I tell you what, if I throw that one, will you two come with me? I'd rather 234 00:13:47,920 --> 00:13:48,920 my right arm off. 235 00:13:49,420 --> 00:13:51,640 Well, at least she's trying to make her life more interesting. 236 00:13:51,960 --> 00:13:53,100 Are you suggesting mine isn't? 237 00:13:54,270 --> 00:13:57,510 If I have to listen to your tired RAF stories one more time, or watch you 238 00:13:57,510 --> 00:14:00,810 fretting over another crossword, or the latest sad tart that you're trying to 239 00:14:00,810 --> 00:14:02,730 bang, I'm going to be biting off my right arm. 240 00:14:03,790 --> 00:14:06,670 Lorna, would you cover for me? 241 00:14:07,530 --> 00:14:08,530 Sure. 242 00:14:13,950 --> 00:14:15,630 Are you still mad at me about the escort thing? 243 00:14:15,910 --> 00:14:16,910 I'm not mad. 244 00:14:17,690 --> 00:14:19,250 Like I said last night, it's none of my business. 245 00:14:20,370 --> 00:14:23,150 You know what, let's not do the same old Dan and Leanne sniper one another 246 00:14:23,150 --> 00:14:26,940 routine. Lorna has the right idea. Let's do something completely different for a 247 00:14:26,940 --> 00:14:27,940 change. 248 00:14:28,900 --> 00:14:29,900 What do you mean? 249 00:14:51,099 --> 00:14:53,760 Not Ted Olenike. He'll be back too late anyway. Next. 250 00:14:54,080 --> 00:14:57,760 Istanbul. Janice Steele, Jackie Randall. Yes, test it. Poppyfield. 251 00:14:58,020 --> 00:14:59,180 No, change my mind. Cross it off. 252 00:14:59,660 --> 00:15:01,140 I thought these tests were supposed to be random. 253 00:15:03,800 --> 00:15:05,040 Newcastle, Amsterdam, London. 254 00:15:05,560 --> 00:15:08,080 Yes. Edinburgh, four sectors. Yes. 255 00:15:08,300 --> 00:15:09,400 Paris, four sectors. 256 00:15:10,000 --> 00:15:11,540 Yes. Aha. 257 00:15:12,340 --> 00:15:16,940 Ed Russell, Dexter Brown, Nick Adcock -Purser. Yes. Test it. 258 00:15:17,400 --> 00:15:20,740 Wish I was coming with you today. I've got steel balls and Istanbul. 259 00:15:21,440 --> 00:15:23,400 Well, let's see what the dice have to say about that. 260 00:15:24,120 --> 00:15:25,700 I couldn't want this for a sec, could I, guys? 261 00:15:27,160 --> 00:15:29,140 Dexter, how do you fancy swapping me, Poppy? 262 00:15:29,600 --> 00:15:31,240 She does Paris and you do Istanbul. 263 00:15:31,820 --> 00:15:32,820 With Janice? 264 00:15:33,020 --> 00:15:34,140 I'll make it worth you while. 265 00:15:34,680 --> 00:15:38,220 If I throw a one, I'll give you 20 quid. If I throw a two, I'll double it. You 266 00:15:38,220 --> 00:15:39,220 don't have to do that. 267 00:15:39,520 --> 00:15:40,519 I want to. 268 00:15:40,520 --> 00:15:42,520 If I throw a three, I'll treble it. You get the idea? 269 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Yeah, come on. 270 00:15:49,500 --> 00:15:50,860 Fine, 80 quid. 271 00:15:52,300 --> 00:15:54,860 I haven't got a couple of 20s you can lend me, have you? 272 00:16:01,600 --> 00:16:03,880 Oi, we're doing all the prep here. What are you doing? 273 00:16:04,220 --> 00:16:06,000 Giving us some options for in -flight entertainment. 274 00:16:09,320 --> 00:16:10,640 One, drink the trolley dry. 275 00:16:11,260 --> 00:16:12,300 He's been diced, man. 276 00:16:12,980 --> 00:16:13,980 Two, go commander. 277 00:16:14,220 --> 00:16:16,160 Actually, I already am. I was thinking about you two. 278 00:16:16,860 --> 00:16:20,660 Three, serve breakfast pastries with my dick in the box. You've lost the plot, 279 00:16:20,740 --> 00:16:23,120 mate. Four, piss in the flight deck. Drink. 280 00:16:23,480 --> 00:16:26,920 Five, throw a thick and stained parrot. Oh, six, all available. 281 00:16:27,800 --> 00:16:28,800 Come on, you roll. 282 00:16:33,600 --> 00:16:35,900 You want any pastries? 283 00:16:36,380 --> 00:16:37,500 Yes, you get them now. 284 00:16:50,650 --> 00:16:51,650 Pastry, madam. 285 00:16:53,330 --> 00:16:54,370 Right, pastry, madam. 286 00:16:54,610 --> 00:16:56,110 Can I interest you in a muffin, sir? 287 00:17:09,910 --> 00:17:10,910 Lee? Hmm? 288 00:17:11,450 --> 00:17:13,030 Yeah, yeah, sorry. 289 00:17:13,750 --> 00:17:14,750 Bloody hippies. 290 00:17:15,349 --> 00:17:16,950 Someone should take him out and shoot the lot of them. 291 00:17:18,030 --> 00:17:19,030 What's happened? 292 00:17:19,329 --> 00:17:21,930 Oh, there's a protest, apparently, about the runway extension. 293 00:17:22,270 --> 00:17:24,730 Police think they might try to break through the perimeter fence, so they're 294 00:17:24,730 --> 00:17:26,470 going to let us take off. 295 00:17:28,190 --> 00:17:29,190 For how long? 296 00:17:30,030 --> 00:17:31,850 IBD. Indefinite bloody delay. 297 00:17:49,770 --> 00:17:52,330 Save Xanthos Beach and stop the runway expansion. 298 00:17:53,590 --> 00:17:55,950 They've got seven different species of rare bird. 299 00:17:56,710 --> 00:17:58,970 And wildflowers. Why don't we all go see it? 300 00:17:59,190 --> 00:18:00,610 Because we're not allowed out of the airport. 301 00:18:01,390 --> 00:18:02,890 The airport closes at seven. 302 00:18:03,850 --> 00:18:06,070 They're not going to kill the protesters by then. The people have information 303 00:18:06,070 --> 00:18:07,610 that they've chained themselves to the fence. 304 00:18:07,930 --> 00:18:09,270 We're here for the night. 305 00:18:10,470 --> 00:18:11,470 I know. 306 00:18:11,910 --> 00:18:13,030 We'll let the dice decide. 307 00:18:13,470 --> 00:18:14,730 We're not that bollocks again. 308 00:18:15,370 --> 00:18:18,590 Evens we go, odds we stay and help the captain with his crossword. 309 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Well, I'm going anyway. 310 00:18:24,980 --> 00:18:26,880 What about you, Leanne? Do you fancy a walk on the beach? 311 00:18:27,820 --> 00:18:28,820 Yeah. 312 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 Oh, goody. 313 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 An adventure. 314 00:18:32,420 --> 00:18:33,420 Come on, Captain. 315 00:18:33,620 --> 00:18:34,680 Come see all by yourself. 316 00:18:53,910 --> 00:18:56,130 We're all going to get sunstroke. It must be 40 degrees. 317 00:18:57,590 --> 00:19:00,390 Take your shirt off and put it over your head. 318 00:19:01,810 --> 00:19:03,550 Dwayne, dip it in the sea to cool off when you get there. 319 00:19:03,950 --> 00:19:04,950 Yeah, it's a good plan. 320 00:19:14,390 --> 00:19:15,390 Go on then. 321 00:19:29,140 --> 00:19:30,920 Wow, you could leave your shirt more often. 322 00:19:31,560 --> 00:19:32,560 Thank you, Docky. 323 00:19:45,400 --> 00:19:46,400 Thank you, Cha. 324 00:19:47,800 --> 00:19:48,800 Most of all. 325 00:19:58,540 --> 00:19:59,540 I'll handle it. 326 00:19:59,820 --> 00:20:02,080 Yeah, that's one way to get us hungry on a quarter. 327 00:20:03,520 --> 00:20:04,520 English. 328 00:20:05,600 --> 00:20:06,600 Why are you here? 329 00:20:06,840 --> 00:20:07,840 We were at the airport. 330 00:20:08,480 --> 00:20:10,460 We worked for an airline. 331 00:20:11,700 --> 00:20:14,040 A very small airline. 332 00:20:15,100 --> 00:20:19,800 We got your leaflet and we wanted to come and see for ourselves and show you 333 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 out the port. 334 00:20:24,300 --> 00:20:25,300 Come. 335 00:20:48,450 --> 00:20:49,750 That's all we've got left. 336 00:20:50,910 --> 00:20:52,090 Going over the top again. 337 00:20:52,730 --> 00:20:53,730 Wish me luck. 338 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Donuts or muffins? 339 00:21:02,120 --> 00:21:03,620 A donut, that's a pound, please. 340 00:21:09,800 --> 00:21:10,940 Oh, my God, Jimmy, look! 341 00:21:11,140 --> 00:21:12,140 What? 342 00:21:14,480 --> 00:21:17,560 I do apologise for my colleague. Can you please let go of the box? 343 00:21:17,760 --> 00:21:19,600 Is that what I think it is? No! 344 00:21:19,800 --> 00:21:22,200 It was a dash! Shut up! You're taking a fucking piss! 345 00:21:22,820 --> 00:21:23,820 Jimmy, let me get in! 346 00:21:24,440 --> 00:21:25,800 Calm down, calm down. 347 00:21:26,460 --> 00:21:27,460 Nick! 348 00:22:07,880 --> 00:22:10,300 If you like, you buy, or we have these. 349 00:22:11,560 --> 00:22:14,720 We also have hash brownies, completely organic, we make them ourselves. 350 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 It's your call, nice woman. 351 00:22:20,320 --> 00:22:25,920 Oh, I'm in this phase of trying new things and opening myself up to new 352 00:22:25,920 --> 00:22:26,920 experiences. 353 00:22:27,300 --> 00:22:29,920 But all I care about is raising my favourite speech. 354 00:22:30,680 --> 00:22:31,980 If you're buying, you're helping. 355 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 I wanted to make a difference to the world, didn't I say that? 356 00:22:34,640 --> 00:22:36,140 You did. And now I can. Yeah. 357 00:22:36,820 --> 00:22:37,820 Right, how much? 358 00:22:38,120 --> 00:22:39,120 Forty quid. 359 00:22:39,320 --> 00:22:40,320 For a quarter? 360 00:22:40,720 --> 00:22:41,720 An eighth. 361 00:22:41,920 --> 00:22:43,020 Okay, that's daylight robbery. 362 00:22:43,540 --> 00:22:44,499 No, no. 363 00:22:44,500 --> 00:22:47,500 Don't. Call it a conservation surgery. 364 00:22:54,340 --> 00:22:55,720 Evens we buy and odds we don't. 365 00:23:00,120 --> 00:23:01,120 Do you take checks? 366 00:23:05,680 --> 00:23:07,080 By way of an apology. 367 00:23:09,380 --> 00:23:10,800 My wife prefers Chanel. 368 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 Come on, love. 369 00:23:19,160 --> 00:23:20,980 We won't be flying to your airline again. 370 00:23:22,460 --> 00:23:25,880 Yeah, good riddance. Oi, only one more word I want to hear out of your mouth 371 00:23:25,880 --> 00:23:26,859 now. Sorry. 372 00:23:26,860 --> 00:23:28,960 It wasn't... I'll bloody well eat you myself. Sorry! 373 00:23:29,260 --> 00:23:30,660 Ah! Sorry. 374 00:23:31,160 --> 00:23:33,040 It's still bleeding. You can't wait like this. 375 00:23:34,700 --> 00:23:35,760 Yeah, it's going to need stitches. 376 00:23:36,640 --> 00:23:38,260 Look, you get off your passenger back. 377 00:23:38,560 --> 00:23:41,560 I can't leave you two. Who's going to first? Me and Poppy will manage. 378 00:23:41,820 --> 00:23:42,820 All right? 379 00:23:43,420 --> 00:23:44,640 All right, tell the flight then. 380 00:23:52,020 --> 00:23:53,160 Got a bit carried away. 381 00:23:53,820 --> 00:23:54,820 I'm sorry. 382 00:23:54,980 --> 00:23:55,980 Don't leave us alone. 383 00:23:56,360 --> 00:23:57,360 Oh. 384 00:23:58,340 --> 00:24:00,080 Don't want to risk taking that back through customs. 385 00:24:00,780 --> 00:24:02,040 Have it. Flush it. 386 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 What you want. 387 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 If they will be apprehended as they collect their flights and escort you to 388 00:24:10,640 --> 00:24:12,800 briefing room, they will wait to be tested. 389 00:24:13,760 --> 00:24:15,120 Briefing room might be a bit small. 390 00:24:15,680 --> 00:24:18,600 I've taken the liberty of adding one or two flights to the ones you've selected. 391 00:24:19,000 --> 00:24:25,140 What? Rome, Nicosia, Munich, Helsinki, Thessaloniki, if they get back tonight. 392 00:24:26,600 --> 00:24:30,300 Random. Does not mean flights my friends and flatmates are on. 393 00:24:30,700 --> 00:24:31,700 Don't they? 394 00:24:31,760 --> 00:24:35,120 Precisely. The union's bound to kick up a stink about what we're doing. 395 00:24:35,440 --> 00:24:39,660 If our selection process isn't completely unbiased, we won't get away 396 00:24:39,920 --> 00:24:42,820 Surely there's something... The boss has no friends, Will. 397 00:24:43,700 --> 00:24:45,280 It's something you're going to have to get used to. 398 00:24:52,620 --> 00:24:53,760 Hi, it's Leanne Evans. 399 00:24:53,980 --> 00:24:54,980 Tom! 400 00:24:55,660 --> 00:24:57,900 Lee, this is Will. Look, it's urgent. 401 00:24:58,560 --> 00:25:01,980 If your flight becomes unblocked and you or Lorna have taken anything, you 402 00:25:01,980 --> 00:25:04,920 shouldn't have anything at all, do not fly home. 403 00:25:06,500 --> 00:25:07,500 Call me. 404 00:25:07,540 --> 00:25:08,540 Enjoy. 405 00:25:09,340 --> 00:25:10,440 Come on, tuck in. 406 00:25:13,280 --> 00:25:16,200 It'd be rude not to, after she's spent every penny. 407 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Forty quid? 408 00:25:19,340 --> 00:25:20,340 That better. 409 00:25:27,060 --> 00:25:29,040 Captain? Uh, no thanks. 410 00:25:30,220 --> 00:25:32,080 Come on, don't be such an old square. 411 00:25:32,720 --> 00:25:35,300 I've had just as many drugs as you have in my day. 412 00:25:35,600 --> 00:25:36,780 Black and black, eh, Captain? 413 00:25:37,760 --> 00:25:38,760 Moroccan gold, actually. 414 00:25:39,000 --> 00:25:40,120 Ah, those are the days. 415 00:25:40,620 --> 00:25:41,479 Try it. 416 00:25:41,480 --> 00:25:42,740 I think you'll enjoy it. 417 00:25:43,040 --> 00:25:44,780 The airport will be closed by now. 418 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 We're here for the night. 419 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Oh, what the hell. 420 00:25:49,480 --> 00:25:50,480 Just one take. 421 00:26:07,639 --> 00:26:08,740 Afraid you can't go in there. 422 00:26:09,640 --> 00:26:10,519 Why not? 423 00:26:10,520 --> 00:26:12,320 At last, some union representation. 424 00:26:15,000 --> 00:26:15,999 What's going on? 425 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 You don't know. 426 00:26:17,100 --> 00:26:18,440 They're drugs testing us. 427 00:26:18,640 --> 00:26:21,560 Pulling people in as they come off flight. They won't let us call anyone. 428 00:26:21,640 --> 00:26:23,760 They're making us pee in front of them. There's no privacy. 429 00:26:23,960 --> 00:26:24,959 Can they do this? 430 00:26:24,960 --> 00:26:26,000 I really don't know. 431 00:26:28,040 --> 00:26:29,040 Nick? 432 00:26:29,300 --> 00:26:32,080 What are you doing here? The two of you can't be back already. I had an 433 00:26:32,080 --> 00:26:34,120 accident. I had to passenger back on Ryanair. 434 00:26:34,660 --> 00:26:37,580 Yes, we can join this batch of tissue later, will you? No way. 435 00:26:38,460 --> 00:26:39,460 It's compulsory. 436 00:26:39,820 --> 00:26:41,060 Have you taken anything for that? 437 00:26:41,480 --> 00:26:43,820 Yeah, they gave me some painkillers in Paris when they do the stitches. 438 00:26:44,040 --> 00:26:45,520 Why? That would void any results. 439 00:26:46,900 --> 00:26:50,640 Miss Lightfoot, what's going on? You can't invade people's privacy like this. 440 00:26:50,940 --> 00:26:54,280 I'm sorry, I have a meeting to go to. If you have any concerns, please address 441 00:26:54,280 --> 00:26:55,179 them to Will. 442 00:26:55,180 --> 00:26:56,180 It's his initiative. 443 00:26:58,400 --> 00:26:59,400 Yours? 444 00:27:00,080 --> 00:27:01,880 You set this up just to get back at me? 445 00:27:04,430 --> 00:27:06,250 I can't do that again. I'll fucking hurt you. 446 00:27:06,790 --> 00:27:07,790 How many? 447 00:27:07,950 --> 00:27:09,630 What? How many people have you tested? 448 00:27:10,270 --> 00:27:12,290 I don't know. I've been 40 or 50. 449 00:27:13,050 --> 00:27:15,730 I tried to avoid anybody I knew had a problem, but then she came along and she 450 00:27:15,730 --> 00:27:17,170 added all these fleets to the list. 451 00:27:17,390 --> 00:27:20,750 You are the biggest prick I've ever known. And when this is finished, I will 452 00:27:20,750 --> 00:27:21,750 probably kill you. 453 00:27:21,970 --> 00:27:25,150 But right now, all I'm concerned about is saving my members' jobs. 454 00:27:27,370 --> 00:27:28,390 I don't think you can. 455 00:27:29,570 --> 00:27:32,970 The CA are going in, Sister Sack. Even if the airline doesn't, it's a safety 456 00:27:32,970 --> 00:27:35,430 issue. Then we're going to have to stop them from being crested in the first 457 00:27:35,430 --> 00:27:37,410 place. Which flights haven't set off yet? 458 00:27:44,550 --> 00:27:45,550 Leanne Evans. 459 00:27:46,190 --> 00:27:47,190 Lorna Newbold. 460 00:27:47,650 --> 00:27:48,930 It's not the minute you worry about. 461 00:27:49,710 --> 00:27:50,950 They were stuck in Greece overnight. 462 00:27:52,410 --> 00:27:54,690 I can't find Poppy. She was supposed to be in Istanbul. 463 00:27:55,430 --> 00:27:56,930 Poppy's on my sectors. I switched her. 464 00:27:57,740 --> 00:27:59,100 She hasn't taken anything, right? 465 00:28:05,480 --> 00:28:07,540 I don't know. 466 00:28:10,860 --> 00:28:14,600 Where are we going? Anywhere that an activist and a croaker arguing the 467 00:28:14,600 --> 00:28:16,380 of protest is a bunch of Marxists. 468 00:28:17,580 --> 00:28:20,540 And anywhere that we can finish what we started this morning. 469 00:28:21,600 --> 00:28:23,500 I'm not waking out with you on a beat. 470 00:28:24,980 --> 00:28:25,980 Why not? 471 00:28:27,169 --> 00:28:29,130 Where else are you going to find a more romantic spot? 472 00:28:29,950 --> 00:28:31,610 Think of a better reflection than reality. 473 00:28:31,910 --> 00:28:33,290 Don't stand in the wrong places. 474 00:28:34,450 --> 00:28:37,330 And this morning, to the contrary, I don't do pilots. 475 00:28:41,670 --> 00:28:44,270 Well, is this a new rule that you're applying especially to me? I mean, 476 00:28:44,270 --> 00:28:45,270 had affairs with pilots before. 477 00:28:45,910 --> 00:28:48,170 Yeah, and it went hideously wrong. 478 00:28:48,890 --> 00:28:50,810 Well, I'll be the exception that proves the rule. 479 00:28:51,870 --> 00:28:54,390 You know your ex is a friend and a flatmate of mine? 480 00:28:55,600 --> 00:28:57,320 Been there, done that. It's bizarre stuff. 481 00:28:57,560 --> 00:28:59,820 I was a small matter of few being a mayor at Epcot. 482 00:29:01,280 --> 00:29:02,280 I knew you didn't. 483 00:29:05,200 --> 00:29:06,420 Just too much bagging. 484 00:29:06,740 --> 00:29:07,740 Never gonna want it. 485 00:29:08,620 --> 00:29:09,620 Do you want it? 486 00:29:32,560 --> 00:29:33,560 Sorry. Okay. 487 00:29:34,120 --> 00:29:35,120 Okay. 488 00:29:36,400 --> 00:29:39,080 We'll just lie back and enjoy the scenery. 489 00:29:46,080 --> 00:29:47,080 Loving each other. 490 00:30:00,880 --> 00:30:01,880 Oh, look, I got you some tea. 491 00:30:02,400 --> 00:30:04,980 I could really do with something cold. I'm burning up here. 492 00:30:06,040 --> 00:30:09,700 Tea's very refreshing. Mum always did so. And besides, Tracy made it 493 00:30:12,380 --> 00:30:16,220 What the hell? 494 00:30:17,960 --> 00:30:19,380 He said it had mushrooms in it. 495 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 Magic mushrooms. 496 00:30:21,880 --> 00:30:22,880 I don't know. 497 00:30:24,420 --> 00:30:25,920 Well, can this get any worse? 498 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 Is that yours? 499 00:30:32,580 --> 00:30:33,580 No. 500 00:30:38,660 --> 00:30:39,660 Croco. 501 00:30:41,000 --> 00:30:42,620 You cannot be serious. 502 00:30:44,260 --> 00:30:45,260 Right. 503 00:30:46,240 --> 00:30:47,880 They've moved the procession home. 504 00:30:51,600 --> 00:30:53,020 They've reopened the airport. 505 00:30:53,320 --> 00:30:54,320 Yeah, I know. I heard. 506 00:30:55,060 --> 00:30:56,820 You and your bloody dice. 507 00:30:57,880 --> 00:30:59,380 Stupid bloody bitch. 508 00:31:00,090 --> 00:31:01,510 We're all going to get sacked because of you. 509 00:31:05,810 --> 00:31:06,810 Well, come on. 510 00:31:16,790 --> 00:31:18,510 Goodbye. Thank you. Thank you. 511 00:31:19,230 --> 00:31:20,230 Thank you, Madeline. 512 00:31:21,950 --> 00:31:22,950 You OK? 513 00:31:24,210 --> 00:31:25,210 You've been brilliant. 514 00:31:25,730 --> 00:31:28,950 Well, I've been dreaming of dinner and bed and all the nice things you promised 515 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 me. 516 00:31:30,660 --> 00:31:31,720 Thanks for looking after me. 517 00:31:32,400 --> 00:31:34,700 And not just... You don't have to thank me. I want to. 518 00:31:36,600 --> 00:31:37,880 208, which stand did you see it was on? 519 00:31:38,160 --> 00:31:39,160 Six, Charlie. 520 00:31:39,180 --> 00:31:40,420 What are you going to do? No idea. 521 00:31:45,260 --> 00:31:46,520 Copy field, Ed Russell. 522 00:31:46,980 --> 00:31:48,160 Yes. No, not this one. 523 00:31:48,560 --> 00:31:49,560 You've got the wrong plate. 524 00:31:49,640 --> 00:31:50,640 I'll take care of this. 525 00:31:51,580 --> 00:31:53,400 CAA regulations, routine drug test. 526 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 Would you two come with us, please? 527 00:32:05,040 --> 00:32:06,780 You better prepare for the Thessaloniki fight. 528 00:32:07,800 --> 00:32:09,260 Apparently they're coming home after all. 529 00:32:31,100 --> 00:32:32,100 Okay, guys. 530 00:32:32,220 --> 00:32:33,220 Walk the line. 531 00:32:36,160 --> 00:32:37,660 Not quite as stoned as I thought. 532 00:32:38,060 --> 00:32:39,060 Okay, Nigel. 533 00:32:39,740 --> 00:32:40,740 Your turn. 534 00:32:45,440 --> 00:32:49,240 You're not seriously suggesting we fly in this state, are you? I'll fly. I feel 535 00:32:49,240 --> 00:32:52,980 fine. Well, you had just as many of those joints as I did. Well, obviously I 536 00:32:52,980 --> 00:32:53,980 hold it better. 537 00:32:54,140 --> 00:32:57,720 I wasn't dark enough to drink shroom tea on top of it. Look, I'm sorry. 538 00:32:58,440 --> 00:33:00,120 I'm so sorry. This is all my fault. 539 00:33:00,320 --> 00:33:04,320 Yes, it bloody is. You and your half -baked hippie bloody dice. Will you stop 540 00:33:04,320 --> 00:33:07,760 having a go at her? Will you stop telling me what to do? God, I'm itching 541 00:33:07,760 --> 00:33:09,360 hurt you, Nigel. Well, come on, then. 542 00:33:10,120 --> 00:33:11,260 Ow! Ow! 543 00:33:14,420 --> 00:33:15,420 Oh, 544 00:33:15,860 --> 00:33:16,860 my God! 545 00:33:16,940 --> 00:33:17,940 Enough! 546 00:33:18,080 --> 00:33:19,080 Dick, stop the tables! 547 00:33:19,880 --> 00:33:22,660 We've got two hours before we've got to fly. We'll do what we can to sober you 548 00:33:22,660 --> 00:33:25,020 up. And if it doesn't work, then we'll cancel. 549 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Fine. 550 00:33:31,950 --> 00:33:32,950 My turn. 551 00:33:34,230 --> 00:33:35,230 It's on. 552 00:33:36,510 --> 00:33:39,050 Coffee. Hot, strong, sweet. 553 00:33:39,350 --> 00:33:40,350 Don't wake up. 554 00:33:40,510 --> 00:33:42,090 I've got these from the chemist at the airport. 555 00:33:43,910 --> 00:33:45,550 They'll take all of them, shall we? 556 00:33:50,250 --> 00:33:51,250 Sign, please. 557 00:33:52,790 --> 00:33:55,350 We want it recorded that this is being done under duress. 558 00:33:56,510 --> 00:33:59,430 She's been on antidepressants. Her brother was killed last month working 559 00:33:59,430 --> 00:34:00,430 this airline. 560 00:34:03,600 --> 00:34:05,060 You're going to test positive, aren't you? 561 00:34:06,840 --> 00:34:08,880 I was so tired, it was only a tiny bit. 562 00:34:09,139 --> 00:34:10,179 Oh, you bastard. 563 00:34:10,560 --> 00:34:11,498 Blame him. 564 00:34:11,500 --> 00:34:12,719 He's the one who's failed the test. 565 00:34:13,560 --> 00:34:15,760 Fifty jobs at risk, all of us who could just get even with me. 566 00:34:16,360 --> 00:34:18,719 Please don't fight. I'll talk to stuff no -one else is to blame. 567 00:34:18,940 --> 00:34:19,940 No -one? 568 00:34:20,100 --> 00:34:21,100 Or everyone? 569 00:34:22,159 --> 00:34:23,780 We've been crap friends to you, Poppy. 570 00:34:24,199 --> 00:34:25,199 All of us. 571 00:34:26,900 --> 00:34:30,960 Well, FA026 is making its final approach. 572 00:34:32,330 --> 00:34:33,330 Stand 7, Charlie. 573 00:34:44,429 --> 00:34:45,650 I want a lawyer present. 574 00:34:46,489 --> 00:34:50,210 This is a complete infringement of my civil rights. The company is well within 575 00:34:50,210 --> 00:34:53,330 its rights and drug taking is a safety issue which overrides the right to 576 00:34:53,330 --> 00:34:54,330 privacy. 577 00:34:56,730 --> 00:34:59,370 I left your message in your phone about your new rosters. Did you get them? 578 00:34:59,760 --> 00:35:02,380 You know I don't check my voicemail down the road. It's too expensive. 579 00:35:03,740 --> 00:35:04,940 But I guess I'm going to pay for it now. 580 00:35:05,200 --> 00:35:06,200 Yeah, I don't... 581 00:35:55,680 --> 00:35:57,180 It really isn't your fault. 582 00:35:57,880 --> 00:35:59,760 We're all grown -ups. We chose to do what we did. 583 00:36:00,280 --> 00:36:02,420 Yeah, if they sack us, well, it's been a fun ride. 584 00:36:02,880 --> 00:36:03,880 Life goes on, right? 585 00:36:04,540 --> 00:36:05,680 How can you say that? 586 00:36:07,020 --> 00:36:08,780 You've got a mortgage and a little boy to support. 587 00:36:10,760 --> 00:36:11,760 No. 588 00:36:11,840 --> 00:36:14,700 I'm going to hand my resignation to Stella, and I'm going to tell her why 589 00:36:14,700 --> 00:36:15,700 all tested positive. 590 00:36:16,540 --> 00:36:17,600 It might help you all. 591 00:36:17,980 --> 00:36:18,980 Lorna! 592 00:36:19,820 --> 00:36:22,160 Let's wait until that lady sings, okay? 593 00:36:26,480 --> 00:36:27,840 Will, we have the results. 594 00:36:28,600 --> 00:36:29,920 I'd like you to announce them. 595 00:36:32,380 --> 00:36:33,380 Again? 596 00:36:34,040 --> 00:36:37,540 I know it's difficult, but this was your initiative. 597 00:36:45,640 --> 00:36:49,120 Thank you all for your patience. 598 00:36:49,640 --> 00:36:51,620 We'll make this as quick and painless as possible. 599 00:36:52,860 --> 00:36:54,440 Will will read out a list of names. 600 00:36:55,470 --> 00:36:57,870 If you're on that list, you have tested positive. 601 00:36:58,090 --> 00:36:59,570 But then you probably know that already. 602 00:37:00,050 --> 00:37:01,050 Stay behind. 603 00:37:01,830 --> 00:37:03,010 We need to talk to you. 604 00:37:03,850 --> 00:37:05,630 If you don't hear your name, you're free to go. 605 00:37:09,450 --> 00:37:10,530 Are you okay? 606 00:37:12,850 --> 00:37:13,850 Bishop. 607 00:37:14,550 --> 00:37:15,550 Stephen. 608 00:37:16,870 --> 00:37:17,870 Carter. 609 00:37:18,730 --> 00:37:19,730 Alephan. 610 00:37:20,290 --> 00:37:21,290 Davidson. 611 00:37:21,710 --> 00:37:22,710 Stuart. 612 00:37:23,030 --> 00:37:24,030 Heaven. 613 00:37:26,930 --> 00:37:28,410 Ryan. Fanshawe, Barbara. 614 00:37:30,350 --> 00:37:31,350 Farmer, Nathan. 615 00:37:38,550 --> 00:37:39,550 Fields. 616 00:37:40,350 --> 00:37:41,350 Bobby. 617 00:37:44,150 --> 00:37:45,150 Foster. 618 00:37:46,430 --> 00:37:47,430 Darren. 619 00:37:50,650 --> 00:37:52,830 Greenblatt, Jordan. I suppose people could wait behind, please. 620 00:37:57,960 --> 00:37:58,960 But I don't understand. 621 00:37:59,620 --> 00:38:00,940 I don't want to hear clear. 622 00:38:01,180 --> 00:38:02,180 I'm going to. 623 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 I'm sorry. 624 00:38:06,980 --> 00:38:08,200 I'm really sorry. 625 00:38:08,460 --> 00:38:09,880 Shh. Go on, now. Go on. 626 00:38:15,520 --> 00:38:19,000 You need to get over this. 627 00:38:20,540 --> 00:38:21,560 This is horrible. 628 00:38:22,220 --> 00:38:23,420 This people. 629 00:38:23,820 --> 00:38:25,980 I'm popping it. She's losing her job. 630 00:38:29,060 --> 00:38:32,440 I've got nothing to cry about. I just can't stop. 631 00:38:38,200 --> 00:38:40,240 Nigel, I've got to look after Poppy. 632 00:38:40,720 --> 00:38:42,280 See if we'll reinstate her. 633 00:38:42,540 --> 00:38:44,460 Will you take Lorna home? 634 00:38:48,420 --> 00:38:50,180 Come on, let's go. 635 00:38:51,220 --> 00:38:52,220 The car's outside. 636 00:38:54,960 --> 00:38:59,820 Now call them in one by one, give them the letter we wrote, ask for their IDs, 637 00:39:00,200 --> 00:39:02,840 their locker keys, their uniform, any company property. 638 00:39:03,600 --> 00:39:05,800 Make them sign the confidentiality agreement. 639 00:39:09,520 --> 00:39:10,520 We need a word. 640 00:39:12,000 --> 00:39:13,040 We'll talk in the morning. 641 00:39:14,220 --> 00:39:15,220 Well done. 642 00:39:21,140 --> 00:39:23,120 You have to be able to get Poppy off. 643 00:39:23,450 --> 00:39:24,950 Are we going to make an exception for her? 644 00:39:25,250 --> 00:39:26,250 Says she was spiked. 645 00:39:26,390 --> 00:39:30,310 I don't know. But her brother died four weeks ago today. 646 00:39:30,590 --> 00:39:33,590 You take her job from her, you're going to kill her. You think I don't know 647 00:39:33,590 --> 00:39:34,448 that, Leanne? 648 00:39:34,450 --> 00:39:39,130 Every one of those people has a sob story and it's... And it's one o 'clock 649 00:39:39,130 --> 00:39:40,770 the morning and I have to fire every one of them. 650 00:39:41,190 --> 00:39:44,350 Yeah. Well, you brought it all on yourself, didn't you? 651 00:39:45,470 --> 00:39:46,650 I thought I knew you. 652 00:39:47,510 --> 00:39:48,670 I don't know you at all. 653 00:39:51,110 --> 00:39:52,110 Here's a souvenir. 654 00:39:52,460 --> 00:39:54,320 On the day you sacked one of your best friends. 655 00:39:56,500 --> 00:39:59,080 I'm sure that's a real milestone in the corporate world. 656 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 You're going to be okay. 657 00:40:22,339 --> 00:40:23,339 Thanks for the lift. 658 00:40:23,520 --> 00:40:25,100 And I'm sorry I cried all over you. 659 00:40:27,420 --> 00:40:29,060 And that I nearly lost your job. 660 00:40:30,760 --> 00:40:32,420 Well, all's well that ends well. 661 00:40:34,320 --> 00:40:35,460 And I'm sorry too. 662 00:40:36,860 --> 00:40:38,300 I said all the things I didn't mean. 663 00:40:38,580 --> 00:40:39,580 No offence intended. 664 00:40:41,660 --> 00:40:42,660 Untaken. 665 00:40:43,420 --> 00:40:46,100 You know, you're a really kind man, Nigel. 666 00:40:46,480 --> 00:40:48,260 Don't always let people see that side of you. 667 00:40:50,600 --> 00:40:54,180 Just for the record, I had a nice day. 668 00:40:55,820 --> 00:40:56,820 It was different. 669 00:40:58,940 --> 00:40:59,940 Hairy at times. 670 00:41:01,260 --> 00:41:02,420 But I'm glad it happened. 671 00:41:04,520 --> 00:41:05,520 Me too. 672 00:41:58,470 --> 00:42:00,090 We will see you now, Poppy. 673 00:42:01,730 --> 00:42:02,730 On her own. 674 00:42:03,210 --> 00:42:05,030 He sees it with me, present or not at all. 675 00:42:12,810 --> 00:42:13,910 Well, that leaves one question. 676 00:42:15,510 --> 00:42:17,230 How the hell did we get away with it? 677 00:42:17,690 --> 00:42:18,870 Maybe they weren't testing for marijuana. 678 00:42:19,570 --> 00:42:21,010 They always test for marijuana. 679 00:42:22,010 --> 00:42:23,770 Then that leaves one other possibility. 680 00:42:25,750 --> 00:42:28,570 Oh, come on. We smoke puff often enough to know when it's not the real deal. 681 00:42:28,910 --> 00:42:29,910 Are you sure about that? 682 00:42:31,790 --> 00:42:34,210 So we were never actually stoned. 683 00:42:34,770 --> 00:42:36,230 There goes my street cred. 684 00:42:36,630 --> 00:42:39,790 And poor Laura's 40 quid on oregano and watered down mushrooms. 685 00:42:44,090 --> 00:42:45,090 Drive you home? 686 00:42:46,190 --> 00:42:49,530 If you're only going to stay over, then the answer is no. 687 00:42:52,710 --> 00:42:54,190 I'm going to keep asking the question. 688 00:42:57,770 --> 00:42:59,450 Poppy, I need you to read that. 689 00:43:00,640 --> 00:43:02,180 And so you need to say that you've understood. 690 00:43:03,460 --> 00:43:08,340 So basically, she keeps quite a bad a reason for dismissal in exchange for two 691 00:43:08,340 --> 00:43:09,460 weeks' pay and a reference. 692 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 That's right. 693 00:43:15,040 --> 00:43:18,800 No. Yes, the KO should probably go anyway. 694 00:43:19,780 --> 00:43:21,560 Take some time out, be with my family. 695 00:43:23,820 --> 00:43:25,000 Seeing what to do with my life. 696 00:43:25,260 --> 00:43:28,820 If that's what you choose to do, fine, but don't be forced into it. Look, she 697 00:43:28,820 --> 00:43:29,820 was spiked. 698 00:43:29,850 --> 00:43:30,629 Get her off it. 699 00:43:30,630 --> 00:43:33,510 I can't. Of course you can. Your management... Stop the airline. 700 00:43:34,530 --> 00:43:37,670 The CIA don't care why someone had cocaine in their bloodstream. The fact 701 00:43:37,670 --> 00:43:41,370 they did... meant that they were a danger to the public. 702 00:43:41,730 --> 00:43:44,050 Sod all that. Will, Poppy's your friend. 703 00:43:44,630 --> 00:43:48,610 You know, when you got this promotion, she was so pleased for you. 704 00:43:49,070 --> 00:43:50,430 She went on and on about it. 705 00:43:52,210 --> 00:43:56,090 She worshipped the bloody ground you walked on. You won't lift a finger to 706 00:43:56,090 --> 00:43:57,090 her. 707 00:44:04,450 --> 00:44:05,450 She's not signing that. 708 00:44:05,710 --> 00:44:06,710 Come on, couple. 709 00:44:06,890 --> 00:44:07,890 It's making you home. 710 00:44:28,360 --> 00:44:29,740 Of the world. 711 00:44:30,260 --> 00:44:36,600 The world is mine. The world is mine. 53075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.