Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,930 --> 00:00:07,010
That's all y
2
00:00:07,010 --> 00:00:20,910
'all
3
00:00:37,250 --> 00:00:40,530
Ladies, this is what I was telling you
about.
4
00:00:41,770 --> 00:00:45,950
We've got booze and food for the
outbound flight.
5
00:00:46,290 --> 00:00:49,050
Those poor buggers will be out there for
six months without any home comforts.
6
00:00:49,050 --> 00:00:52,470
Oh, it seems a bit unfair on the female
soldiers, though, if there are any. Ah,
7
00:00:52,810 --> 00:00:53,810
don't worry.
8
00:00:54,290 --> 00:00:55,630
We cater for them, too.
9
00:00:57,830 --> 00:00:59,810
Oh, fabulous.
10
00:01:01,330 --> 00:01:05,010
Oh, thanks for swapping me off this
late. It's probably just what I need.
11
00:01:05,290 --> 00:01:08,470
We're going to make a fortune today and
phone numbers galore. And best of all,
12
00:01:08,490 --> 00:01:10,230
we're going to have some fun.
13
00:01:15,910 --> 00:01:16,270
We're
14
00:01:16,270 --> 00:01:23,750
going
15
00:01:23,750 --> 00:01:26,410
to have boarding cards on this flight so
they can sit anywhere they want. But if
16
00:01:26,410 --> 00:01:29,190
they're cute or they look like they've
got money to spend, send them to the
17
00:01:29,190 --> 00:01:30,109
near the gear.
18
00:01:30,110 --> 00:01:32,510
All the mingers and, of course, the
officers up front.
19
00:01:33,810 --> 00:01:34,779
Here they come.
20
00:01:34,780 --> 00:01:36,860
Morning, sir. Morning, sir. Eight.
21
00:01:38,020 --> 00:01:39,020
Out of ten.
22
00:01:39,780 --> 00:01:40,780
Morning,
23
00:01:41,460 --> 00:01:43,080
sir. Good morning, sir.
24
00:01:43,460 --> 00:01:44,460
Morning,
25
00:01:45,160 --> 00:01:46,160
sir. Four.
26
00:01:46,820 --> 00:01:49,220
Just a seat right here. Thank you.
27
00:01:49,880 --> 00:01:51,020
Morning. Morning.
28
00:01:51,420 --> 00:01:52,500
Good morning, sir.
29
00:01:52,920 --> 00:01:54,320
Hello. Oh, eleven.
30
00:01:54,660 --> 00:01:56,140
No, twelve. Bagsy.
31
00:01:59,060 --> 00:02:00,060
All right?
32
00:02:01,200 --> 00:02:02,200
Welcome.
33
00:02:05,890 --> 00:02:06,890
Oh, shit.
34
00:02:07,250 --> 00:02:08,250
What?
35
00:02:08,490 --> 00:02:09,490
Corky, the CEO.
36
00:02:09,710 --> 00:02:10,710
What's wrong with him?
37
00:02:10,810 --> 00:02:13,290
Put it this way, I'd rather slice off my
arse than sit in a vinegar and have
38
00:02:13,290 --> 00:02:14,290
that man anywhere near me.
39
00:02:15,130 --> 00:02:16,430
Good morning, Major Corkland.
40
00:02:17,690 --> 00:02:18,690
Have we met?
41
00:02:18,750 --> 00:02:20,310
At Frankfurt, last year.
42
00:02:21,530 --> 00:02:22,530
Yes, of course.
43
00:02:23,090 --> 00:02:24,310
Delightful to see you again, my dear.
44
00:02:25,530 --> 00:02:27,570
Nona, will you show the Major to escape,
please?
45
00:02:27,890 --> 00:02:30,850
We've reserved you a very special seat
there to sit in front of the aircraft
46
00:02:30,850 --> 00:02:32,050
here. Thank you.
47
00:02:35,340 --> 00:02:36,720
I haven't seen you before, have I?
48
00:02:37,880 --> 00:02:39,960
No, sir. I only joined Fresh a couple of
months ago.
49
00:02:40,260 --> 00:02:41,260
I thought so.
50
00:02:41,280 --> 00:02:42,740
I don't remember a girl like you.
51
00:02:45,080 --> 00:02:45,480
Good
52
00:02:45,480 --> 00:02:55,500
morning,
53
00:02:55,540 --> 00:02:56,540
gentlemen.
54
00:02:56,760 --> 00:02:59,380
Welcome to this very special Fresh
Flight to Kosovo.
55
00:03:00,120 --> 00:03:03,680
Your crew this morning are myself,
Leanne, Luna...
56
00:03:04,030 --> 00:03:05,030
I'm a lovely Rachel.
57
00:03:05,610 --> 00:03:10,170
We're here to make your trip as
enjoyable as possible, so if there's
58
00:03:10,170 --> 00:03:13,030
all that we can do for you, don't
hesitate to ask.
59
00:03:16,110 --> 00:03:17,110
Janet? What?
60
00:03:31,680 --> 00:03:33,460
Is your pace, if I can, I'm down 100.
61
00:03:34,960 --> 00:03:38,040
Disaster. No commission for Athens or
Geneva.
62
00:03:38,540 --> 00:03:40,500
Well, that can't be right. We're frantic
on Geneva.
63
00:03:40,720 --> 00:03:41,720
What about you again?
64
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Nothing.
65
00:03:47,860 --> 00:03:48,860
Look at this.
66
00:03:50,340 --> 00:03:53,900
No, no, no, no. If it's our commission,
how can we possibly be earning less?
67
00:03:54,060 --> 00:03:55,720
Because they con you like they always
do.
68
00:03:56,000 --> 00:03:57,040
Look at the small print.
69
00:03:57,680 --> 00:04:00,700
Old contracts were making 10 % of the
money if it was sold, so... Yeah, and
70
00:04:00,700 --> 00:04:01,700
new ones give us 15.
71
00:04:01,920 --> 00:04:04,600
I don't know if he reaches sales
targets. Miss him by even one penny and
72
00:04:04,600 --> 00:04:07,780
sod all. Oh, come on. Union's got to be
able to do something about this. Oh,
73
00:04:07,780 --> 00:04:10,560
yeah, right. Our only decent union rep
was Will and he's gone over to the other
74
00:04:10,560 --> 00:04:12,440
side. Yeah, OK. So what are you
suggesting we do?
75
00:04:12,720 --> 00:04:14,640
Well, it's every man for himself.
76
00:04:15,360 --> 00:04:16,360
Always has been.
77
00:04:16,540 --> 00:04:17,720
Oh, so you're saying we should nick?
78
00:04:19,339 --> 00:04:20,820
Oh, that is such crap.
79
00:04:21,310 --> 00:04:24,090
It's not just the airline you're
stealing from, you know. It's the rest
80
00:04:24,190 --> 00:04:26,790
Well, what's your solution, then? Well,
let the union deal with it like they're
81
00:04:26,790 --> 00:04:30,670
supposed to, and in the meantime, we'll
work as hard as we can and we'll reach
82
00:04:30,670 --> 00:04:31,549
the target.
83
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
Bollocks to that.
84
00:04:32,610 --> 00:04:33,610
I'm desperate.
85
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
We're all struggling.
86
00:04:36,170 --> 00:04:39,070
Are you two months behind with the
payments on a tick job, Janice?
87
00:04:42,490 --> 00:04:46,130
People, if I don't find a grand by next
week, the clinics say they're going to
88
00:04:46,130 --> 00:04:47,330
repossess them. You're joking.
89
00:04:47,590 --> 00:04:48,590
I wish I was.
90
00:04:48,880 --> 00:04:51,840
It's a grand bye next Friday, or goodbye
to the best pair of breath this
91
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
airline's had so often.
92
00:05:04,300 --> 00:05:08,840
Tea or coffee, sir? Or perhaps, uh,
Irish coffee?
93
00:05:09,180 --> 00:05:10,180
Now you're talking.
94
00:05:10,340 --> 00:05:11,319
How much?
95
00:05:11,320 --> 00:05:12,340
Five pounds a double.
96
00:05:12,780 --> 00:05:13,780
Double's two.
97
00:05:15,400 --> 00:05:18,380
We've also got months to keep you guys
going whilst you're in KFH.
98
00:05:18,880 --> 00:05:22,340
Back of the aircraft, magazines,
chocolates, alcohol.
99
00:05:22,800 --> 00:05:23,800
Nice one.
100
00:05:23,920 --> 00:05:26,580
Problem is, can't move without his
permission.
101
00:05:27,280 --> 00:05:28,480
Senior commanding officer.
102
00:05:29,520 --> 00:05:30,980
What if you guys want to go to the
toilet?
103
00:05:31,220 --> 00:05:32,220
I'll have to ask his permission.
104
00:05:32,700 --> 00:05:33,700
Go on then.
105
00:05:35,940 --> 00:05:36,940
Sir!
106
00:05:38,180 --> 00:05:39,460
Permission to go to the toilet?
107
00:05:40,240 --> 00:05:41,240
Permission granted.
108
00:05:50,090 --> 00:05:51,009
He's sort of fancy.
109
00:05:51,010 --> 00:05:52,570
Or a golden babesman.
110
00:05:54,370 --> 00:05:55,370
Fuck me.
111
00:05:55,410 --> 00:05:56,830
Oh, we'll cater for most tastes.
112
00:05:57,550 --> 00:06:01,190
Leave some things for sale at the
Eurostar club. Permission to go to the
113
00:06:01,230 --> 00:06:02,230
sir? Another one.
114
00:06:02,950 --> 00:06:03,950
Permission granted.
115
00:06:07,070 --> 00:06:08,710
Rach, go and talk to Nigel.
116
00:06:09,070 --> 00:06:10,910
Get him to invite the major up. Buy us a
bit more time.
117
00:06:11,170 --> 00:06:12,270
Why do I have to do it?
118
00:06:12,690 --> 00:06:15,370
Because he fancies the arse off you.
Now, come on, we're making good money
119
00:06:24,200 --> 00:06:25,380
Well, if it isn't the lovely Rachel.
120
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
What can I do you for?
121
00:06:26,840 --> 00:06:30,160
Major Corklin's expressed an interest in
seeing the flight deck. Is it okay if I
122
00:06:30,160 --> 00:06:30,779
show him through?
123
00:06:30,780 --> 00:06:33,300
You mean, can we keep him occupied while
you get up to no good back there?
124
00:06:33,740 --> 00:06:35,940
That would make me an accomplice to a
crime, wouldn't you say, Tim?
125
00:06:36,360 --> 00:06:38,600
Yep. It would just be for a few minutes.
126
00:06:39,100 --> 00:06:40,260
You'd really be helping with that.
127
00:06:41,440 --> 00:06:44,060
Tell you what, you let me buy you a
drink later and you're on.
128
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
Lovely.
129
00:06:54,190 --> 00:06:55,930
Can I offer you a drink to weigh in for
like that, Major?
130
00:06:56,330 --> 00:06:57,330
No, thank you, dear.
131
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
Ready, lady?
132
00:07:01,010 --> 00:07:02,250
Anything to take your fancy life?
133
00:07:03,010 --> 00:07:04,010
Minutes, is anyone?
134
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
Scotch? Gin?
135
00:07:05,370 --> 00:07:06,370
Body?
136
00:07:08,790 --> 00:07:09,790
What can I get you?
137
00:07:09,930 --> 00:07:10,930
A smile.
138
00:07:11,870 --> 00:07:16,090
Sorry? I'll pay you a fiver to see a
smile on your face. And why would you
139
00:07:16,090 --> 00:07:17,090
to do that?
140
00:07:17,410 --> 00:07:20,090
Because I've been watching you since I
got home, and I want to see you smile
141
00:07:20,090 --> 00:07:21,090
once.
142
00:07:21,610 --> 00:07:23,230
I'm not taking your money, you're mad.
143
00:07:24,190 --> 00:07:25,310
Yeah, a lot of people say that.
144
00:07:30,530 --> 00:07:31,530
Sweetie to a coffee.
145
00:07:31,830 --> 00:07:32,850
Seeing as you're skint.
146
00:07:34,890 --> 00:07:37,950
Not even going to get flight allowance
today. Stuck on bloody standby.
147
00:07:38,370 --> 00:07:44,170
Are they really going to, um... I mean,
how would they... Not planning on
148
00:07:44,170 --> 00:07:45,170
finding out.
149
00:07:46,830 --> 00:07:47,990
You had the right idea.
150
00:07:48,810 --> 00:07:50,830
Screw the airline. Could they screw us?
151
00:07:52,590 --> 00:07:53,990
I don't you know exactly how.
152
00:07:56,770 --> 00:07:59,470
Looks like normal mineral water, right?
153
00:08:00,030 --> 00:08:02,270
Right. White rum, gin, vodka.
154
00:08:02,790 --> 00:08:05,790
A customer asks for a large gin and
tonic, say. They're paying cash.
155
00:08:06,270 --> 00:08:07,450
I'm at the back with a bottle.
156
00:08:07,910 --> 00:08:08,910
Five in my pocket.
157
00:08:09,250 --> 00:08:10,530
How much do you make from that?
158
00:08:10,870 --> 00:08:14,910
Well, it might be 20, maybe 60 pound a
day. Is that all?
159
00:08:16,930 --> 00:08:18,870
Well, I've got an internet site.
160
00:08:19,230 --> 00:08:20,970
Flogging hostage uniforms. It's, um...
161
00:08:21,360 --> 00:08:22,360
It's a fetish thing.
162
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Two grand a go.
163
00:08:25,540 --> 00:08:26,540
Now you're talking.
164
00:08:27,480 --> 00:08:28,560
Can I do that with you?
165
00:08:29,540 --> 00:08:33,460
Well, I don't make a sale every day.
It's specialist stuff.
166
00:08:36,200 --> 00:08:38,740
Look, I'll make you a deal.
167
00:08:40,620 --> 00:08:44,020
You say them, and they're yours for the
rest of the month.
168
00:08:45,300 --> 00:08:46,300
I'm serious.
169
00:08:46,580 --> 00:08:47,580
Do what you like with them.
170
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
Well, um...
171
00:08:51,050 --> 00:08:54,770
I've got this scam I'm working on with
the Cato's. It's, uh... What's blocking
172
00:08:54,770 --> 00:08:56,370
leftover bagels? Don't mock.
173
00:08:57,210 --> 00:08:58,210
Seriously big.
174
00:09:00,870 --> 00:09:03,570
Can you also be seriously fast?
175
00:09:05,730 --> 00:09:06,730
All right, Colin.
176
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
Hi.
177
00:09:08,530 --> 00:09:11,090
I'm Jackie Randall, a business partner
of mine.
178
00:09:11,350 --> 00:09:12,350
Hi, Colin.
179
00:09:12,710 --> 00:09:14,770
Jack's told me so much about you. What
have you said?
180
00:09:15,770 --> 00:09:17,670
No, no, no, no. Jackie's cool, mate.
Trust me.
181
00:09:19,580 --> 00:09:21,100
I'm going to do the trolley stand with
her.
182
00:09:21,740 --> 00:09:23,060
I want to show her how it's all done.
183
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
Without it breaking.
184
00:09:50,480 --> 00:09:55,480
Open up the trolley, take what I need,
reseal it, and no one knows it's been
185
00:09:55,480 --> 00:09:56,379
tampered with.
186
00:09:56,380 --> 00:09:57,460
You clever boys.
187
00:09:58,320 --> 00:10:00,700
Then you flog us the next stuff and we
sell it on flights.
188
00:10:01,200 --> 00:10:04,160
And the purse would never catch on
because it looks like we're selling
189
00:10:04,160 --> 00:10:05,160
fresh stock.
190
00:10:05,440 --> 00:10:06,460
There's no flies on this one.
191
00:10:06,780 --> 00:10:08,760
We can give it a trial run next week.
192
00:10:09,420 --> 00:10:10,420
What about tomorrow?
193
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
That's too soon.
194
00:10:13,900 --> 00:10:15,960
Is there nothing I can do to persuade
you?
195
00:10:18,570 --> 00:10:20,570
Go from where? A little more private?
196
00:10:21,450 --> 00:10:22,570
Yeah, we're on standby.
197
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
Whatever we get called.
198
00:10:38,770 --> 00:10:42,010
Keep smiling, eh?
199
00:10:42,450 --> 00:10:43,670
I hope it goes alright for you.
200
00:10:46,350 --> 00:10:47,349
Who are you chatting?
201
00:10:47,350 --> 00:10:48,790
Love you, but not my type.
202
00:10:49,810 --> 00:10:52,410
See you later, darling.
203
00:10:53,090 --> 00:10:56,190
Bye. Oh, he's gone off like two boiled
eggs in a hanky.
204
00:10:58,510 --> 00:10:59,810
Did we do well or what?
205
00:11:01,170 --> 00:11:04,490
Oh, nice one. Right, check up for the
next one. We can make more than double
206
00:11:04,490 --> 00:11:05,490
this on the way home.
207
00:11:06,590 --> 00:11:07,590
Sorry, ladies.
208
00:11:08,530 --> 00:11:09,630
ATC have just radioed.
209
00:11:09,950 --> 00:11:11,730
Fighting's broken out in the area and
we're grounded.
210
00:11:12,050 --> 00:11:12,889
For how long?
211
00:11:12,890 --> 00:11:13,970
The last time it happened.
212
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
We were here for a week.
213
00:11:39,760 --> 00:11:42,000
Jesus. Is it this?
214
00:11:42,380 --> 00:11:43,680
Oh, my God.
215
00:11:44,120 --> 00:11:46,720
I think I became a hostess of glamour.
216
00:11:52,700 --> 00:11:57,080
Welcome to the officer's mess, my dears.
This will be your home while you're
217
00:11:57,080 --> 00:11:57,759
with us.
218
00:11:57,760 --> 00:12:01,480
Not exactly forced on. Our contracts say
we should have rooms for long suites.
219
00:12:01,940 --> 00:12:03,420
You're in the army now, my dear.
220
00:12:05,320 --> 00:12:07,460
Bathrooms are this end of the corridor.
221
00:12:10,060 --> 00:12:13,020
And this room's yours, my dear.
222
00:12:16,000 --> 00:12:19,700
This room's yours.
223
00:12:20,920 --> 00:12:23,060
Why don't I leave you all to freshen up?
224
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
Dinner's at seven.
225
00:12:25,080 --> 00:12:26,080
This way, gentlemen.
226
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Someone hasn't seen me in years.
227
00:12:30,900 --> 00:12:31,900
Don't worry.
228
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
I'll look after you.
229
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Hello.
230
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
What now?
231
00:12:42,760 --> 00:12:44,260
You're the expert on these things.
232
00:12:44,620 --> 00:12:47,520
Yeah, well, maybe I was just lucky, but
I've never had to get on a plane before.
233
00:12:47,820 --> 00:12:49,520
Well, I've been to military dinners
before.
234
00:12:49,960 --> 00:12:54,300
Food like cardboard, weird rituals, and
a bunch of sad middle -aged men trying
235
00:12:54,300 --> 00:12:55,840
to play footsie with you under the
table.
236
00:12:56,280 --> 00:12:58,800
There must be some way out of it. I
don't think so.
237
00:13:06,060 --> 00:13:07,060
In your own time?
238
00:13:10,980 --> 00:13:12,400
Colin and I have got an even better
plan.
239
00:13:12,640 --> 00:13:13,640
Oh, right.
240
00:13:14,100 --> 00:13:17,300
You know, we normally fly with two full
carts and one surplus empty for ballast.
241
00:13:17,440 --> 00:13:20,560
Yeah. Well, Colin's agreed to fill the
surplus cart as well.
242
00:13:20,840 --> 00:13:23,920
That's an extra grand's worth of good
for us to sell. But I want paying up
243
00:13:23,920 --> 00:13:24,920
for all three carts.
244
00:13:26,020 --> 00:13:27,580
I thought we'd invent a hundred apiece.
245
00:13:29,460 --> 00:13:32,420
Jack? What, you want me to cough up 300
quid right now?
246
00:13:33,740 --> 00:13:35,740
What would you say? You've got to
speculate to accumulate.
247
00:13:36,620 --> 00:13:38,100
300 to make three grand?
248
00:13:39,420 --> 00:13:40,940
I'm going to get the money back straight
off the top.
249
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
Okay.
250
00:13:42,420 --> 00:13:44,780
How's it going to work? Are you going to
drive the truck to the aircraft car?
251
00:13:45,100 --> 00:13:46,820
Supplying the goods, that's as far as I
go.
252
00:13:47,060 --> 00:13:48,120
Because I've been loading them on.
253
00:13:48,340 --> 00:13:49,340
That's your business.
254
00:13:49,860 --> 00:13:52,600
No, no, don't look at me. I'm the brains
man, it's not the brawn.
255
00:13:53,380 --> 00:13:55,440
And I still don't think we should rush
into it this fast.
256
00:13:57,200 --> 00:13:58,480
And you know I don't have any choice.
257
00:14:00,280 --> 00:14:01,280
Okay, cool.
258
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
Here's what's going to happen.
259
00:14:02,920 --> 00:14:05,560
You leave the goods on one of the
vehicles and give me the spare keys.
260
00:14:06,450 --> 00:14:08,850
I'll find some muscle junk stud to do
the heavy work.
261
00:14:15,350 --> 00:14:16,370
I'll give you a little spray.
262
00:14:17,150 --> 00:14:19,750
Lovely. And this is actually a unipec
spray, Ed.
263
00:14:23,690 --> 00:14:26,910
That is fabulous. Even better on him
than it is on me.
264
00:14:27,690 --> 00:14:28,690
She next, Janina.
265
00:14:29,390 --> 00:14:30,450
Does she love anyone?
266
00:14:31,150 --> 00:14:32,150
Oh, look.
267
00:14:32,330 --> 00:14:33,770
Toilet spray. Do you want to get down to
it?
268
00:14:33,990 --> 00:14:34,990
Poppy, please.
269
00:14:41,450 --> 00:14:42,650
You know we had something good.
270
00:14:43,010 --> 00:14:44,610
And you're going to throw it away over
one mistake?
271
00:14:45,050 --> 00:14:46,970
The mantra of cheating men everywhere.
272
00:14:51,590 --> 00:14:52,590
Do you mind?
273
00:14:52,870 --> 00:14:53,870
Sorry, ladies.
274
00:14:53,910 --> 00:14:55,070
Find another lid, please.
275
00:14:56,290 --> 00:14:57,290
Right, then.
276
00:15:09,390 --> 00:15:11,430
I'll sit there all night if I have to.
What do you want?
277
00:15:11,930 --> 00:15:13,090
Another sag, I suppose.
278
00:15:14,070 --> 00:15:16,630
Can't have had one for, oh, more than
six hours.
279
00:15:17,650 --> 00:15:19,090
I just want to talk to you, OK?
280
00:15:23,950 --> 00:15:26,550
How's this going to work? We're needing
rostered together tomorrow.
281
00:15:27,070 --> 00:15:28,350
Rosters can be changed.
282
00:15:28,610 --> 00:15:31,690
And if we're just going to sell hooky
stock, the rest of the crew need to be
283
00:15:31,690 --> 00:15:32,089
on it.
284
00:15:32,090 --> 00:15:33,410
So? We'll cut them in.
285
00:15:33,910 --> 00:15:35,450
There must be people we can trust.
286
00:15:35,850 --> 00:15:36,870
What about your sister?
287
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
I'm involving Poppy.
288
00:15:38,920 --> 00:15:40,240
Why not? This thing is foolproof.
289
00:15:40,780 --> 00:15:43,360
She was moaning louder than anyone about
the missing commission.
290
00:15:43,740 --> 00:15:46,600
You couldn't change her roster as well.
Scams like this are complicated. You
291
00:15:46,600 --> 00:15:47,600
can't just rush into them.
292
00:15:47,800 --> 00:15:51,160
Babe, stop worrying so much.
293
00:15:51,860 --> 00:15:52,860
Seriously.
294
00:15:53,260 --> 00:15:54,260
Your brains.
295
00:15:55,700 --> 00:15:56,700
My assets.
296
00:15:57,740 --> 00:15:59,480
We should have teamed up years ago.
297
00:15:59,700 --> 00:16:00,880
We'd be rich by now.
298
00:16:01,580 --> 00:16:02,660
You really think so?
299
00:16:30,730 --> 00:16:31,950
I'm going to the airport bar.
300
00:16:32,870 --> 00:16:37,170
I'm going to buy you a drink and I'm
going to sit there for exactly one hour
301
00:16:37,170 --> 00:16:38,370
the hope that you come to your senses.
302
00:16:54,190 --> 00:16:58,010
Some more wine for the young ladies, if
you want it.
303
00:16:59,470 --> 00:17:00,249
Come along.
304
00:17:00,250 --> 00:17:01,250
The night is young.
305
00:17:01,850 --> 00:17:02,870
No, really.
306
00:17:03,170 --> 00:17:06,210
We don't know when we're going to fly
again, so we can't go over the limit.
307
00:17:06,550 --> 00:17:08,369
Doesn't seem to bother your captain
here.
308
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Yeah, it never does.
309
00:17:11,730 --> 00:17:16,810
You're uncommonly tall for a girl. I
don't mean that in any bad way, my dear.
310
00:17:16,869 --> 00:17:20,310
There's nothing like it when a woman
carries it well, as you do.
311
00:17:22,150 --> 00:17:24,589
What size shoes are those?
312
00:17:26,069 --> 00:17:27,530
Um, seven.
313
00:17:28,089 --> 00:17:29,090
Why?
314
00:17:32,600 --> 00:17:34,020
Awfully sorry to hear about you and Dan.
315
00:17:35,120 --> 00:17:36,200
If you ask me, he's an idiot.
316
00:17:37,140 --> 00:17:42,100
If at any point you want a shoulder to
cry on, then, um, I'm right here.
317
00:17:43,320 --> 00:17:46,760
Right, well, it's been a long day,
girls, and we're going to be cleared to
318
00:17:46,760 --> 00:17:48,840
at any moment today. I hope we should
get back to our rooms.
319
00:17:49,320 --> 00:17:50,380
It's only 8 .30.
320
00:17:50,600 --> 00:17:51,700
Thank you very much for the meal.
321
00:17:51,960 --> 00:17:54,240
Are you sure we can't tempt you with a
glass of port? No.
322
00:17:55,180 --> 00:17:56,520
Do you want a minute?
323
00:17:58,020 --> 00:17:59,020
No.
324
00:18:04,080 --> 00:18:06,000
Well, if it's just us men.
325
00:18:11,280 --> 00:18:17,800
What the hell's that?
326
00:18:18,200 --> 00:18:20,420
A little after -dinner tradition of
ours.
327
00:18:21,820 --> 00:18:24,120
You look like a good sport, Captain
Crow.
328
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Care to join us?
329
00:18:54,700 --> 00:18:56,980
Why does Corky keep looking at me in
that way?
330
00:18:57,220 --> 00:18:59,860
Keep asking me all personal stuff about
my shoe size.
331
00:19:11,980 --> 00:19:12,819
going on?
332
00:19:12,820 --> 00:19:14,780
It's 11 out of 10. It's got me the arse.
333
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
Hey, you fancy coming out?
334
00:19:16,540 --> 00:19:19,100
Where? I don't know. Anywhere. Come
over.
335
00:19:26,040 --> 00:19:28,480
God, this is like sneaking out a school
door.
336
00:19:28,860 --> 00:19:29,860
Is it?
337
00:19:46,620 --> 00:19:48,400
Cabbage rugby, it's a mess tradition.
338
00:19:49,180 --> 00:19:51,820
It's got no clothes on. Yeah, it's
always played naked.
339
00:19:52,860 --> 00:19:54,200
My father was in the army.
340
00:19:59,880 --> 00:20:00,880
Eddie,
341
00:20:08,720 --> 00:20:10,300
just the man I was looking for.
342
00:20:10,960 --> 00:20:12,220
This is just what I need.
343
00:20:12,900 --> 00:20:14,160
Actually, that's somebody else's.
344
00:20:14,670 --> 00:20:17,690
Well, if she's daft enough to leave good
booze and a cute man unattended.
345
00:20:19,030 --> 00:20:20,030
What do you want, Jackie?
346
00:20:23,130 --> 00:20:25,930
Now, I know you missed a policeman in
waiting.
347
00:20:26,730 --> 00:20:29,230
But you wouldn't grasp on mates who are
desperate, would you?
348
00:20:29,510 --> 00:20:31,090
You know my views. I'm looking for the
ally.
349
00:20:31,650 --> 00:20:33,730
And you know mine on going back to a
34A.
350
00:20:35,490 --> 00:20:36,490
Come on, Ed.
351
00:20:37,790 --> 00:20:40,350
I took in you and your mates when you
needed a place to stay.
352
00:20:41,490 --> 00:20:42,490
Yeah.
353
00:20:44,590 --> 00:20:47,510
Jack Fields and me have got something
going down on the barl sectors tomorrow.
354
00:20:48,110 --> 00:20:49,490
I've rostered you to be with us.
355
00:20:50,610 --> 00:20:54,110
All you have to do is turn a blind eye
and we'll give you 10 % on everything
356
00:20:54,110 --> 00:20:56,310
make. It's what the airline owe you
anyway.
357
00:20:56,750 --> 00:20:59,650
Look, even if I keep my own mouth shut,
what about the other crew? The other
358
00:20:59,650 --> 00:21:01,190
crew member is Jack's sister.
359
00:21:01,970 --> 00:21:05,170
I just don't understand why you're going
partners with that tar when you could
360
00:21:05,170 --> 00:21:06,169
be doing this with me.
361
00:21:06,170 --> 00:21:07,650
Well, you know, we're a good
combination.
362
00:21:07,990 --> 00:21:10,110
I think up scams, she talks people into
doing them.
363
00:21:10,520 --> 00:21:11,760
She can be very persuasive.
364
00:21:12,120 --> 00:21:13,940
By flashing those ridiculous pics, you
mean?
365
00:21:14,240 --> 00:21:15,380
Knock it, it works.
366
00:21:15,900 --> 00:21:18,580
Anyone can undo a few buttons or flash a
bit of leg. I could.
367
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
What, you?
368
00:21:20,580 --> 00:21:21,580
That's funny.
369
00:21:21,640 --> 00:21:25,060
Oh, leave it to the professionals. You
ain't that type of girl. Thank God.
370
00:21:26,980 --> 00:21:27,980
Jackie!
371
00:21:30,780 --> 00:21:31,780
I see.
372
00:21:32,020 --> 00:21:33,120
Poppy. Wait!
373
00:21:34,620 --> 00:21:35,920
That is not what it looks like.
374
00:21:36,420 --> 00:21:37,620
Male mantra number two.
375
00:21:38,480 --> 00:21:40,380
Piss off, and this time don't ever talk
to me again.
376
00:21:49,940 --> 00:21:50,940
Drink?
377
00:21:51,500 --> 00:21:52,580
No, I'm all right, thanks.
378
00:21:53,740 --> 00:21:54,740
Do you want a sip?
379
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
Yes.
380
00:21:58,660 --> 00:22:00,660
Right, everybody, we're still here at
that house tomorrow.
381
00:22:01,000 --> 00:22:03,260
We haven't had a drop of drink for over
six months.
382
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
Woo -hoo!
383
00:22:05,200 --> 00:22:07,160
I'm Sven, by the way. Rachel.
384
00:22:08,360 --> 00:22:09,660
Yeah, well, there he is.
385
00:22:10,860 --> 00:22:17,760
Do you want to go outside?
386
00:22:18,120 --> 00:22:19,120
Bit of peace.
387
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
Oh, good.
388
00:22:21,120 --> 00:22:23,580
So were you involved in real fighting,
Emac?
389
00:22:25,140 --> 00:22:26,140
That's the job, really.
390
00:22:27,540 --> 00:22:29,480
Yeah, but I mean, did you actually...
Kill anyone?
391
00:22:31,100 --> 00:22:32,700
First question civilians always ask.
392
00:22:40,240 --> 00:22:41,600
Yeah. Two, I think.
393
00:22:44,660 --> 00:22:46,680
The first was a classic him -or -me
situation.
394
00:22:49,120 --> 00:22:50,460
The second, I'm not quite sure.
395
00:22:50,740 --> 00:22:51,740
It was a very young lad.
396
00:22:53,620 --> 00:22:54,620
Hope he got away.
397
00:22:56,460 --> 00:22:57,880
So how do you cope with it?
398
00:22:59,440 --> 00:23:00,440
Well, the idea of killing.
399
00:23:01,380 --> 00:23:02,380
It's hard.
400
00:23:04,560 --> 00:23:06,260
After I killed the bloke, I couldn't
sleep for days.
401
00:23:06,840 --> 00:23:07,840
Nightmares.
402
00:23:08,650 --> 00:23:11,150
And all about me, about how I nearly
died.
403
00:23:13,190 --> 00:23:14,190
About him.
404
00:23:15,110 --> 00:23:16,110
Who he was.
405
00:23:17,210 --> 00:23:18,129
Was he married?
406
00:23:18,130 --> 00:23:19,370
Did his mum know he was dead?
407
00:23:21,950 --> 00:23:22,950
How do you cope with that?
408
00:23:24,190 --> 00:23:25,650
Well, life's full of bad situations,
isn't it?
409
00:23:27,550 --> 00:23:29,570
You've just got to move on, put it out
of your mind or else you go mad.
410
00:23:30,590 --> 00:23:31,590
I guess so.
411
00:23:41,390 --> 00:23:42,690
We've gone round about the party, then.
412
00:23:49,970 --> 00:23:55,870
I've just come to get my stuff. Rachel
said she'd be away.
413
00:23:56,410 --> 00:23:57,410
They're all away.
414
00:23:57,530 --> 00:23:58,529
Have a drink.
415
00:23:58,530 --> 00:23:59,530
No, I shouldn't, really.
416
00:23:59,690 --> 00:24:00,870
You don't want to have a drink with me.
417
00:24:02,630 --> 00:24:03,630
OK.
418
00:24:05,570 --> 00:24:06,810
Just the one, yeah?
419
00:24:12,170 --> 00:24:13,950
Jesus, what did you put in this,
aviation fuel?
420
00:24:16,470 --> 00:24:18,870
Do you think all men are unfaithful
shits?
421
00:24:19,790 --> 00:24:22,190
That's harsh. I think women can be just
as shitty as men.
422
00:24:23,330 --> 00:24:28,210
Why is it that the shittiest people get
the most sex?
423
00:24:29,690 --> 00:24:30,770
I'm not sure that's true.
424
00:24:32,270 --> 00:24:34,730
I should get a teacher like Jackie
Wendell.
425
00:24:36,950 --> 00:24:37,950
I should go.
426
00:24:38,070 --> 00:24:39,070
No, wait.
427
00:24:39,750 --> 00:24:41,230
I've got something for you.
428
00:25:02,670 --> 00:25:03,670
You want them?
429
00:25:03,690 --> 00:25:04,890
Come and get them.
430
00:25:05,190 --> 00:25:06,190
Poppy, don't.
431
00:25:06,770 --> 00:25:07,770
Why not?
432
00:25:08,690 --> 00:25:09,690
You've got no one.
433
00:25:10,310 --> 00:25:12,510
I've got no one. You don't really want
this.
434
00:25:12,790 --> 00:25:13,790
It's the booze talking.
435
00:25:14,490 --> 00:25:16,070
You mean you don't want this.
436
00:25:17,250 --> 00:25:18,570
I really have to go now.
437
00:25:23,350 --> 00:25:28,730
I should call Poppy.
438
00:25:30,030 --> 00:25:31,030
I'll go to the flat.
439
00:25:31,290 --> 00:25:33,650
When my sister's in a mood like that,
there's no point trying to talk to her.
440
00:25:33,690 --> 00:25:35,250
Trust me. Just let her calm down.
441
00:25:35,670 --> 00:25:36,670
She'll love you tomorrow.
442
00:25:37,090 --> 00:25:38,350
If she makes all that lovely money.
443
00:25:40,830 --> 00:25:41,910
Did you find out the call sign?
444
00:25:42,230 --> 00:25:43,790
Yeah. Golf Tango Echo.
445
00:25:44,010 --> 00:25:45,590
It'll be on stand 5 Charlie.
446
00:25:46,410 --> 00:25:48,510
Perfect. That's right next to the
catering hangar.
447
00:25:48,990 --> 00:25:51,050
You'll only have to drive that hoisting
couple hundred yards.
448
00:25:51,530 --> 00:25:52,530
Do you want me to come with you?
449
00:25:54,130 --> 00:25:55,350
Too many of us would make them
suspicious.
450
00:25:58,330 --> 00:25:59,710
Hey, you're the brains, remember?
451
00:26:01,240 --> 00:26:02,960
We'll see you tomorrow at the briefing.
452
00:26:06,280 --> 00:26:07,219
Come on, Dad.
453
00:26:07,220 --> 00:26:08,220
Let's go home.
454
00:26:14,580 --> 00:26:17,840
Sorry. See, look, maybe we should calm
things down a bit.
455
00:26:18,300 --> 00:26:19,300
I'm fine.
456
00:26:19,400 --> 00:26:20,400
Everyone's behaving.
457
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
Come on.
458
00:26:22,300 --> 00:26:24,940
For the last bit of fun, Joe's going to
get the next six months.
459
00:26:25,320 --> 00:26:26,460
This is not a party.
460
00:26:26,800 --> 00:26:28,420
Why don't you give me a day to talk?
461
00:26:29,180 --> 00:26:31,040
Always fancied sitting in the captain's
seat.
462
00:26:43,440 --> 00:26:47,140
Always fancied doing it in the captain's
seat, you know.
463
00:26:48,040 --> 00:26:49,040
We can't.
464
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Why not?
465
00:26:50,460 --> 00:26:52,360
You like me, I like you.
466
00:26:55,640 --> 00:26:57,020
My happiest time being a kid.
467
00:26:57,930 --> 00:27:01,790
I always remember one Saturday morning,
don't know why, lying in the front room
468
00:27:01,790 --> 00:27:03,110
watching the TV upside down.
469
00:27:05,370 --> 00:27:06,370
Live and kicking.
470
00:27:07,450 --> 00:27:10,270
That was Zoe Ball. She was the first
girl I fancied. I was only ten.
471
00:27:11,890 --> 00:27:13,670
Ten. How old are you now?
472
00:27:14,470 --> 00:27:15,470
Eighteen.
473
00:27:17,070 --> 00:27:18,070
How's that a problem?
474
00:27:26,250 --> 00:27:28,020
MPs. Military police?
475
00:27:28,420 --> 00:27:29,440
I should warn them.
476
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
Too late.
477
00:27:50,540 --> 00:27:51,960
Um, Major?
478
00:27:55,540 --> 00:27:56,540
Would you like a drink?
479
00:28:41,200 --> 00:28:42,159
I knew you was there.
480
00:28:42,160 --> 00:28:44,020
I'm fine. You don't have to worry about
me.
481
00:28:44,340 --> 00:28:45,340
But I do worry.
482
00:28:45,760 --> 00:28:47,500
I don't like the thought of you in that
flat on your own.
483
00:28:48,440 --> 00:28:50,980
Listen, if Golden Boy's messing you
around, you just say the word and I'll
484
00:28:50,980 --> 00:28:51,980
him. I could, you know.
485
00:28:52,680 --> 00:28:53,680
Where he is?
486
00:28:53,720 --> 00:28:55,160
He went off with Jackie hours ago.
487
00:29:02,600 --> 00:29:03,980
They've got to be at the warehouse first
thing.
488
00:29:05,220 --> 00:29:09,040
Listen, you'll feel much better tomorrow
with 200 quid in your pocket, yeah?
489
00:29:10,600 --> 00:29:12,340
Well, you sleep tight.
490
00:29:12,640 --> 00:29:14,700
Yeah, you too.
491
00:29:31,800 --> 00:29:32,800
Security, please.
492
00:29:35,060 --> 00:29:38,740
These white persons talked about people
putting stolen goods on fresh flights.
493
00:29:41,330 --> 00:29:42,330
Yes, Sergeant.
494
00:29:43,510 --> 00:29:45,250
It's happening first thing tomorrow
morning.
495
00:29:55,270 --> 00:29:56,270
Ready to rock and roll.
496
00:29:57,350 --> 00:29:58,350
What's all this for?
497
00:29:58,930 --> 00:30:02,830
Today, Matthew, I'm going to be
Jacqueline Randall, stock purchasing
498
00:30:02,830 --> 00:30:05,510
Fresh. Doing a dorm raid to check our
staff haven't been nicking.
499
00:30:07,670 --> 00:30:08,670
Here, put that on.
500
00:30:09,230 --> 00:30:10,230
Why?
501
00:30:10,690 --> 00:30:14,950
Because you're going to be Ed Russell,
warehouseman, and driver.
502
00:30:15,450 --> 00:30:16,450
You what?
503
00:30:16,810 --> 00:30:18,930
Well, how else do you think we're going
to get the vehicle to cut with checks?
504
00:30:19,690 --> 00:30:21,590
Just got to hope they don't look too
closely at your ID.
505
00:30:22,270 --> 00:30:23,950
Wait a minute, you never said anything
about this.
506
00:30:24,770 --> 00:30:25,770
Think about it.
507
00:30:25,790 --> 00:30:27,710
Do hosting, driving a catering van.
508
00:30:28,710 --> 00:30:30,010
You can know something's up.
509
00:30:30,530 --> 00:30:33,170
Look, I'll get caught doing this, and
that's when police clear down the
510
00:30:35,830 --> 00:30:37,230
Sorry, but no way.
511
00:30:37,450 --> 00:30:39,550
You can't change your mind now. It's all
set up.
512
00:30:40,480 --> 00:30:41,480
What am I going to get?
513
00:30:42,120 --> 00:30:45,080
Fine. You can pack your things and get
the fuck out of my trap.
514
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
Check three to check one.
515
00:31:00,100 --> 00:31:02,620
Oh, my knight in shining armour.
516
00:31:04,060 --> 00:31:06,320
Right. The car's already loaded.
517
00:31:07,280 --> 00:31:09,120
I reckon we've got about ten minutes.
518
00:31:09,560 --> 00:31:13,040
You get through customs, and I'll see
aircraft before this whole place is
519
00:31:14,400 --> 00:31:16,640
Drive to the gate, and I'll meet you at
customs.
520
00:31:27,360 --> 00:31:30,340
Where are we? I don't know. I haven't
been in customs for as long as you have.
521
00:31:32,960 --> 00:31:34,120
We're not going to get a shot, are we?
522
00:31:34,360 --> 00:31:35,360
I hope not.
523
00:31:41,320 --> 00:31:43,060
There's only one way to find out if it's
electrified.
524
00:31:49,620 --> 00:31:50,620
Come on.
525
00:31:59,940 --> 00:32:00,940
This is where I leave you.
526
00:32:01,300 --> 00:32:02,300
Messy that way.
527
00:32:21,160 --> 00:32:22,240
Can't we just forget it?
528
00:32:23,240 --> 00:32:24,900
It was an unfortunate incident.
529
00:32:25,400 --> 00:32:29,040
This is my base, and I'll give the
appropriate disciplinary action.
530
00:32:29,420 --> 00:32:30,660
Yes, but they happen to be my crew.
531
00:32:31,040 --> 00:32:33,140
This is an army matter. Please leave.
532
00:32:44,520 --> 00:32:47,460
I have to say, I find this incident
totally outrageous.
533
00:32:48,220 --> 00:32:51,980
Why on earth the British Army should
continue to use fresh for these flights
534
00:32:51,980 --> 00:32:52,819
beyond me.
535
00:32:52,820 --> 00:32:53,820
Okay, Corky.
536
00:32:54,540 --> 00:32:55,860
Just cut the crap, shall we?
537
00:32:56,320 --> 00:32:57,320
I'm sorry.
538
00:32:57,740 --> 00:32:58,740
No?
539
00:32:59,160 --> 00:33:00,160
Come on.
540
00:33:00,520 --> 00:33:01,680
We know what you want.
541
00:33:03,280 --> 00:33:04,700
So let's get to it.
542
00:33:06,580 --> 00:33:07,580
Lorna, honey.
543
00:33:08,320 --> 00:33:09,360
Take off your uniform.
544
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
What?
545
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
I know what I'm doing.
546
00:34:05,520 --> 00:34:07,260
Who's going to know about this except
you and me?
547
00:34:22,900 --> 00:34:25,600
Can you call this clean?
548
00:34:26,760 --> 00:34:28,840
Pick up that cabbage leaf off the floor.
549
00:34:29,139 --> 00:34:30,139
No!
550
00:34:30,840 --> 00:34:34,219
This beer has not been scrubbed. Get to
it, soldier!
551
00:34:34,780 --> 00:34:36,520
Sorry. Faster, faster, faster!
552
00:34:38,120 --> 00:34:40,780
Or you will have to be punished.
553
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
Rachel.
554
00:34:52,600 --> 00:34:54,960
Rachel, we've got clearance to go home,
but we've got to go now.
555
00:34:55,469 --> 00:34:56,469
Okay, I'm on my way.
556
00:35:14,110 --> 00:35:15,710
I hope it goes okay for you here.
557
00:35:16,210 --> 00:35:17,210
Yeah.
558
00:35:19,470 --> 00:35:21,990
Think of me in the middle of winter when
you're flying off to somewhere hot.
559
00:35:23,690 --> 00:35:24,690
Rachel.
560
00:35:26,370 --> 00:35:28,430
What? You've got the best smile in the
world.
561
00:35:29,710 --> 00:35:30,710
Be happy.
562
00:35:51,490 --> 00:35:54,130
Well, you're roasting for five in the
morning.
563
00:35:55,259 --> 00:35:56,259
It's all that hard labor.
564
00:35:57,040 --> 00:35:58,040
Works like a sweat.
565
00:35:58,940 --> 00:35:59,940
Yeah.
566
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
Oh.
567
00:36:04,100 --> 00:36:05,100
Oh, that's better.
568
00:36:06,020 --> 00:36:07,020
Whew.
569
00:36:07,520 --> 00:36:09,680
Two down, one to go.
570
00:36:11,380 --> 00:36:14,320
Just think, each trolley's worth a grand
in profit.
571
00:36:17,400 --> 00:36:18,400
Shit.
572
00:36:19,020 --> 00:36:20,020
What are they doing here?
573
00:36:21,780 --> 00:36:23,660
Oh, they won't be for us. Don't worry
about it. Come on.
574
00:36:28,940 --> 00:36:30,340
Jack, they are coming here.
575
00:36:30,660 --> 00:36:33,160
Well, for Christ's sake, let's get the
trolley on before they see us, yeah?
576
00:36:33,380 --> 00:36:34,380
We haven't got time.
577
00:36:36,220 --> 00:36:37,220
Jack.
578
00:36:38,540 --> 00:36:40,040
We can't. We haven't got time.
579
00:36:40,340 --> 00:36:41,960
Well, Jackie, I can't do this on my own.
580
00:37:31,370 --> 00:37:32,169
What are you doing here?
581
00:37:32,170 --> 00:37:34,050
I wanted to talk to you before we go to
work.
582
00:37:36,570 --> 00:37:37,570
But I don't understand.
583
00:37:37,910 --> 00:37:39,210
Why weren't you with Jackie at the
warehouse?
584
00:37:39,890 --> 00:37:40,890
I'm not doing it.
585
00:37:41,790 --> 00:37:44,570
I'm sorry if that lets you down on top
of all the other mistakes you think I've
586
00:37:44,570 --> 00:37:47,370
made, but... But who's with Jackie? She
can't get three cops onto an aircraft on
587
00:37:47,370 --> 00:37:50,490
her own. I don't know. Can we not talk
about Jackie Randall?
588
00:37:50,890 --> 00:37:53,950
I'm not interested in her. You looked
interested last night. She practically
589
00:37:53,950 --> 00:37:54,950
her pits in your face.
590
00:37:55,020 --> 00:37:57,180
You overreacted. Oh, no, it's my fault.
591
00:37:57,480 --> 00:38:00,900
Oh, it's no one's fault. Look, I was
only in the bloody bar because I was
592
00:38:00,900 --> 00:38:01,900
waiting for you.
593
00:38:01,940 --> 00:38:03,960
She just came in and sat down next to
me.
594
00:38:07,660 --> 00:38:09,800
All right, well, I've said my piece.
595
00:38:11,600 --> 00:38:14,020
Maybe you're just not ready to trust
anyone.
596
00:38:17,640 --> 00:38:19,040
I wish you would, Poppy.
597
00:38:20,580 --> 00:38:23,680
I wish we could just start over again.
598
00:38:29,870 --> 00:38:30,870
You're going to answer that?
599
00:38:31,550 --> 00:38:32,750
No one will want to talk to me.
600
00:38:34,690 --> 00:38:35,690
Hello.
601
00:38:36,970 --> 00:38:38,050
Yes, you've heard this.
602
00:38:42,630 --> 00:38:43,650
You've got to take this call.
603
00:38:44,550 --> 00:38:45,550
The hospital.
604
00:38:48,570 --> 00:38:49,570
Poppyfield?
605
00:39:06,700 --> 00:39:07,980
No, Mary, it's not my fault.
606
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
You sit here.
607
00:39:13,880 --> 00:39:15,280
You can find out what's going on.
608
00:39:22,480 --> 00:39:24,740
Dad, where are you packing me?
609
00:39:25,240 --> 00:39:27,480
Surgery. They've got an operating room
right away.
610
00:39:28,380 --> 00:39:30,400
Daddy, don't wake up.
611
00:39:32,380 --> 00:39:33,380
Look at me.
612
00:39:39,210 --> 00:39:40,510
You're going to be fine. I'm so sorry.
613
00:39:41,750 --> 00:39:42,750
You're going to be all right.
614
00:39:43,110 --> 00:39:44,110
My fault.
615
00:39:57,490 --> 00:39:58,428
He's 18.
616
00:39:58,430 --> 00:40:00,490
I've not been with anyone that young
since I was at school.
617
00:40:01,990 --> 00:40:04,770
Well, he's obviously doing something,
right? I haven't seen you this happy in
618
00:40:04,770 --> 00:40:05,970
ages. Yeah, well...
619
00:40:07,560 --> 00:40:10,180
Come on, then. Did he get his phone
number? It wasn't like that.
620
00:40:12,840 --> 00:40:16,860
Oh, Major Corcoran. What class A perv?
He wanted to wear my knickers as well.
621
00:40:17,360 --> 00:40:20,420
I had to buy my uniform off him. He said
it was two grand on the internet.
622
00:40:20,920 --> 00:40:21,920
Well, it's not that.
623
00:40:22,040 --> 00:40:26,320
We must have made over half that for
life and relief. Go on, count up.
624
00:40:32,240 --> 00:40:33,240
Yeah.
625
00:40:33,540 --> 00:40:34,540
Right.
626
00:40:39,600 --> 00:40:41,120
Yep. I have some bad news.
627
00:40:42,260 --> 00:40:44,500
Jack Fields has had a rather serious
accident.
628
00:40:45,800 --> 00:40:46,800
And he's in a camera.
629
00:40:57,640 --> 00:40:59,080
They're paging standbys for you.
630
00:41:00,180 --> 00:41:01,800
Why? What happened to my crib?
631
00:41:02,480 --> 00:41:04,220
We were hoping you could tell us that.
632
00:41:05,280 --> 00:41:06,280
What do you mean?
633
00:41:07,120 --> 00:41:08,120
Well...
634
00:41:08,370 --> 00:41:12,530
Jack Fields, rostered onto the bar
sector suddenly last night, is now in
635
00:41:12,530 --> 00:41:15,650
hospital with a fractured skull after
falling from the aircraft that should
636
00:41:15,650 --> 00:41:16,629
taken him there.
637
00:41:16,630 --> 00:41:20,630
His sister, also rostered to bar at the
last minute, is with him, as is Ed
638
00:41:20,630 --> 00:41:23,490
Russell, also rostered to bar at the
last minute. I get the message.
639
00:41:23,910 --> 00:41:25,630
Would you like to tell me what went on
this morning?
640
00:41:26,470 --> 00:41:27,530
Why would you think I'd know?
641
00:41:28,550 --> 00:41:32,970
Because customs told police that a young
woman, late 20s, brunette...
642
00:41:33,230 --> 00:41:37,550
calling herself a stock -purchasing
manager, went airside at 5 .30 on to
643
00:41:37,550 --> 00:41:38,550
dance.
644
00:41:38,690 --> 00:41:42,910
Just to let you know, Fresh don't have a
stock -purchasing manager.
645
00:41:44,150 --> 00:41:46,090
I have no idea what you're talking
about.
646
00:41:47,270 --> 00:41:48,610
Right, we're late.
647
00:41:49,410 --> 00:41:50,430
So let's get going.
648
00:41:51,510 --> 00:41:52,810
I'll brief you on the rest of the
aircraft.
649
00:41:56,350 --> 00:41:59,570
I thought this would be a crime scene.
650
00:42:00,330 --> 00:42:01,330
Apparently not.
651
00:42:01,650 --> 00:42:03,130
Please only spend half an hour on board.
652
00:42:04,290 --> 00:42:07,990
Right. Now, I know we're all shaken up
about Jack, but we have four sectors to
653
00:42:07,990 --> 00:42:09,610
complete today, so mine's on the job.
654
00:42:10,310 --> 00:42:12,890
Estelle, light that drink. Christine,
check the overhead.
655
00:42:13,170 --> 00:42:14,170
Do you want me to check the clearant?
656
00:42:14,470 --> 00:42:15,850
No. I'll do it.
657
00:42:48,970 --> 00:42:50,190
Twenty -eight pounds is there.
658
00:42:51,350 --> 00:42:53,390
Simon, can you check if we have any more
books, please?
659
00:42:59,550 --> 00:43:02,830
Madam, can I get you anything from the
trolley? The only toilet is thirty -five
660
00:43:02,830 --> 00:43:04,090
pounds or forty -eight euros.
661
00:43:06,750 --> 00:43:09,470
How long do you think they'll be?
662
00:43:11,430 --> 00:43:12,430
There's no way of telling.
663
00:43:16,610 --> 00:43:18,150
He definitely smiled at me.
664
00:43:22,990 --> 00:43:24,490
I know what you think he does is bad.
665
00:43:25,750 --> 00:43:26,750
But he's good at heart.
666
00:43:30,470 --> 00:43:33,510
When he was four, he cut off my hair
because he didn't want me to go to the
667
00:43:33,510 --> 00:43:34,510
hairdressers.
668
00:43:36,830 --> 00:43:37,950
Wanted me to stay and play.
669
00:43:40,350 --> 00:43:41,348
Sure, look.
670
00:43:41,350 --> 00:43:42,770
Why don't you come and sit down?
671
00:43:45,390 --> 00:43:47,510
Always the naughty one and I was as good
as gold.
672
00:43:51,330 --> 00:43:52,330
Perfect Poppy.
673
00:43:57,290 --> 00:43:58,410
I'm sorry,
674
00:43:59,330 --> 00:44:01,310
Jack. Never again consciousness.
675
00:44:02,350 --> 00:44:04,530
He did regain consciousness. He smiled
at me.
676
00:44:22,510 --> 00:44:29,190
Now it's time for me to get on top of
the
677
00:44:29,190 --> 00:44:35,030
world. The world is mine.
678
00:44:35,810 --> 00:44:40,590
And I'm feeling so good.
50107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.