All language subtitles for mile_high_s02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,340 --> 00:00:07,300 Oh, no. 2 00:01:06,080 --> 00:01:10,020 Jack, you've got to get back inside. I saw the police hauling Leanne in on some 3 00:01:10,020 --> 00:01:11,020 drugs charge. 4 00:01:11,060 --> 00:01:13,320 Oh, my God. Who charged her? She needs us. 5 00:01:14,640 --> 00:01:15,900 It's Lucy's birthday party. 6 00:01:16,160 --> 00:01:17,420 She can go to a party now. 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,420 Stay if you need to, Jack. If the hands aren't that much of a bother. 8 00:01:20,620 --> 00:01:21,920 They're expecting both of us. 9 00:01:22,380 --> 00:01:23,700 Charlotte, we just got engaged. 10 00:01:26,800 --> 00:01:28,840 Congratulations. Look, isn't it beautiful? 11 00:01:29,260 --> 00:01:30,900 He's crazy for his baby so much. 12 00:01:31,280 --> 00:01:32,640 But crazy for our loving. 13 00:01:35,660 --> 00:01:37,000 Seriously, what can I do? 14 00:01:38,100 --> 00:01:39,980 Try finding Will. At least he's our union rep. 15 00:01:40,740 --> 00:01:41,740 Come on, Lucy, let's go. 16 00:01:42,840 --> 00:01:43,840 She'll be all right. 17 00:01:45,390 --> 00:01:46,390 She didn't do it. 18 00:01:57,150 --> 00:02:01,290 Vacate right and taxiing to stand 201 via Mike and Julia. 19 00:02:02,110 --> 00:02:03,250 It's so beautiful. 20 00:02:04,690 --> 00:02:06,690 Thank you so much for letting me sit here. 21 00:02:07,970 --> 00:02:09,990 Well, I've enjoyed this. 22 00:02:10,210 --> 00:02:13,610 Your love of sunset flight in a two -seater. Maybe I'll take you out for a 23 00:02:13,610 --> 00:02:14,610 sometime. 24 00:02:15,530 --> 00:02:16,570 That sounds lovely. 25 00:02:16,810 --> 00:02:19,530 Ground control to fresh air 059. 26 00:02:20,030 --> 00:02:21,470 Fresh air 059, go ahead. 27 00:02:21,710 --> 00:02:26,570 Fresh air 059, flap 4 has not retracted. Do we have a problem? 28 00:02:27,410 --> 00:02:29,910 Roger that. We seem to have a flap control problem. 29 00:02:30,990 --> 00:02:31,990 Got it. 30 00:02:40,550 --> 00:02:42,750 I'm off the clock in 15 and melting in here. 31 00:02:44,180 --> 00:02:46,820 There'll be a room in an air -conditioned inn somewhere in town. 32 00:02:51,240 --> 00:02:53,500 Oh, God! 33 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 No! 34 00:02:56,300 --> 00:02:57,820 What? I have to get home. 35 00:02:58,980 --> 00:02:59,980 Hot date, eh? 36 00:03:00,060 --> 00:03:02,120 They said it could be fixed in 15, didn't they? Let's wait. 37 00:03:02,700 --> 00:03:05,620 Well, it might be fixed, son, but there's going to be no -one here to fly 38 00:03:05,620 --> 00:03:06,138 Not tonight. 39 00:03:06,140 --> 00:03:08,300 Sorry. I'm so need to see Barcelona. 40 00:03:08,780 --> 00:03:09,780 But it's wonderful. 41 00:03:15,120 --> 00:03:16,120 I know what you're planning. 42 00:03:16,480 --> 00:03:17,480 Don't. 43 00:03:19,140 --> 00:03:21,660 Have you got no self -respect at all? Is she coming or what? 44 00:03:23,840 --> 00:03:25,260 It's fucking right here if he told you to. 45 00:03:32,040 --> 00:03:36,000 It is just one suite, but it has two rooms. No, no, you must have some other 46 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 rooms on reserve. 47 00:03:37,420 --> 00:03:39,280 Fresh uses hotel all the time. 48 00:03:40,360 --> 00:03:42,700 I'm sorry, there's a conference in and there's nothing. 49 00:03:43,340 --> 00:03:46,480 Um, this is the hotel, 50 minutes from here. Can you check it, please? Okay. 50 00:03:46,700 --> 00:03:49,620 Poppy and Marco can take the two rooms that they've got here, and then we can 51 00:03:49,620 --> 00:03:52,820 there. No, you and Poppy stay here. The captain and I'll go to the other hotel. 52 00:03:52,900 --> 00:03:56,000 No. I've done three sectors today, and I've got a flight first thing tomorrow 53 00:03:56,000 --> 00:03:59,680 morning. I quite cheerfully sleep on this desk. We'll go with what we've got. 54 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 I'll take the suite, please. 55 00:04:03,260 --> 00:04:04,260 How's this going to work? 56 00:04:04,560 --> 00:04:08,020 You and I can be in one room, and the youngsters can have the other. 57 00:04:09,500 --> 00:04:12,160 You can hardly expect Poppy to share a room with a male colleague she hardly 58 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 knows. 59 00:04:14,670 --> 00:04:17,850 Fine. The boys will have one room and the girls will have the other. 60 00:04:19,430 --> 00:04:20,430 Thank you very much. 61 00:04:23,570 --> 00:04:25,070 Have some dinner. It will be all right. 62 00:04:36,250 --> 00:04:38,770 I'm practising my surprise Oscar face. 63 00:04:43,820 --> 00:04:44,759 The surprise party. 64 00:04:44,760 --> 00:04:46,400 Got to reward them with something. 65 00:04:46,820 --> 00:04:47,820 A joke. 66 00:04:48,100 --> 00:04:49,940 Right. Are you nervous? 67 00:04:50,440 --> 00:04:53,300 No. I know my dad idolises you. 68 00:04:53,660 --> 00:04:55,120 Should have bought him a ring too. 69 00:04:56,900 --> 00:04:57,900 Ready? 70 00:05:02,000 --> 00:05:03,140 No one's home. 71 00:05:30,860 --> 00:05:32,920 Please lay on your front with the tissue underneath your tummy. 72 00:05:52,680 --> 00:05:55,580 I can't believe you did this all under my nose. 73 00:05:56,620 --> 00:05:58,060 Let's get you a drink, Lucy, love. 74 00:05:58,830 --> 00:06:01,210 Actually, we've got an announcement to make. 75 00:06:01,690 --> 00:06:02,690 Oh, yeah? 76 00:06:05,510 --> 00:06:06,510 Jack? 77 00:06:07,130 --> 00:06:09,870 Sorry? Do you want to tell them or should I? 78 00:06:10,690 --> 00:06:11,690 Sorry. 79 00:06:12,050 --> 00:06:13,050 Yeah, of course. 80 00:06:14,250 --> 00:06:15,250 Everyone! 81 00:06:16,090 --> 00:06:17,090 If you don't mind. 82 00:06:18,410 --> 00:06:25,250 Um... I've, um... 83 00:06:25,250 --> 00:06:27,670 got something to tell you. 84 00:06:29,280 --> 00:06:34,280 Or rather, Lucy and I have something, um, bollocks. I'm making a complete mess 85 00:06:34,280 --> 00:06:34,959 of this. 86 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 I'll just say it. 87 00:06:37,480 --> 00:06:39,840 I asked Lucy to marry me today. 88 00:06:42,900 --> 00:06:46,960 And I'm officially the luckiest man in the world. 89 00:07:04,300 --> 00:07:06,120 Like, if you haven't touched them, it's all you, Dana. 90 00:07:07,080 --> 00:07:09,440 Mind you, I can't believe I'm supposed to stay so slim. 91 00:07:10,000 --> 00:07:11,100 And you're in brainwash. 92 00:07:11,720 --> 00:07:16,100 And we'll leave a single page and my mum just goes on and on about stopping 93 00:07:16,100 --> 00:07:17,100 African children. 94 00:07:17,780 --> 00:07:19,060 I mean, it's not like I don't care. 95 00:07:19,780 --> 00:07:20,960 I've got to direct a bit. 96 00:07:22,040 --> 00:07:24,400 Five pounds a month for two charities. 97 00:07:24,700 --> 00:07:28,680 Because I've got this thing through the post about this African child. 98 00:07:39,540 --> 00:07:41,660 Someone seems very eager to go hitting the bars. 99 00:07:45,320 --> 00:07:46,620 La cuenta, por favor. 100 00:07:48,980 --> 00:07:50,860 Are you coming for a drink, Janice? 101 00:07:52,040 --> 00:07:56,420 Um... No, I'll, uh... I'll get straight off to bed. 102 00:07:57,320 --> 00:07:59,800 But feel free if you want to do the clubs. 103 00:08:00,360 --> 00:08:02,260 Both of you. We're going to have an early night. 104 00:08:02,849 --> 00:08:04,830 We wouldn't want Janice calling us unprofessional. 105 00:08:05,930 --> 00:08:06,930 We'll come back soon. 106 00:08:13,870 --> 00:08:15,650 Oh, sorry. 107 00:08:17,110 --> 00:08:18,710 No, it's all right. I'm done. 108 00:08:19,510 --> 00:08:20,510 Your turn. 109 00:08:33,289 --> 00:08:34,289 Night -night, Markham. 110 00:09:07,710 --> 00:09:08,710 Marco? 111 00:09:09,190 --> 00:09:11,270 Sorry. Was that your mobile? 112 00:09:11,630 --> 00:09:12,630 No. 113 00:09:12,810 --> 00:09:16,450 It was mine, thank you. Is everything okay? 114 00:09:16,810 --> 00:09:17,970 Yeah, everything's fine. 115 00:09:18,990 --> 00:09:19,990 Fine. 116 00:09:20,790 --> 00:09:21,729 Night, then. 117 00:09:21,730 --> 00:09:22,730 Good night. 118 00:09:49,800 --> 00:09:52,000 If they weren't yours, then why were you carrying the cigarette? 119 00:09:52,480 --> 00:09:54,660 I picked them up. They were lying on a seat. 120 00:09:54,880 --> 00:09:55,759 Whose seat? 121 00:09:55,760 --> 00:09:56,840 A passenger's. 122 00:09:57,840 --> 00:10:00,440 But he wouldn't do anything like this. You know this passenger? 123 00:10:02,720 --> 00:10:03,720 Kind of. 124 00:10:03,980 --> 00:10:07,000 What do you mean? He went out, he was your boyfriend, what? He's not really my 125 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 boyfriend. You were seeing each other? 126 00:10:09,260 --> 00:10:10,780 Sort of. It was one night. 127 00:10:11,400 --> 00:10:13,000 It was nothing. Nothing happened. 128 00:10:13,340 --> 00:10:15,740 And did Menthol Man ask you to be his drugs mule? 129 00:10:16,000 --> 00:10:18,420 No. But the cigarettes were on his seat. 130 00:10:19,120 --> 00:10:20,360 That doesn't mean anything. 131 00:10:20,640 --> 00:10:23,380 So, you weren't sure the cigarettes were his, but you broke airline procedure 132 00:10:23,380 --> 00:10:24,380 and took them off the plane anyway. 133 00:10:25,300 --> 00:10:26,300 What was his name? 134 00:10:27,860 --> 00:10:28,860 Marvin Lloyd. 135 00:10:29,460 --> 00:10:30,960 I'm supposed to be meeting him now. 136 00:10:32,080 --> 00:10:33,080 He's here. 137 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 In the airport. 138 00:10:42,680 --> 00:10:43,680 What? 139 00:10:44,840 --> 00:10:47,620 Oh, my God, it was you. I don't know what you're talking about. 140 00:10:48,190 --> 00:10:49,190 This way, sir. 141 00:10:50,770 --> 00:10:54,950 It was you, you bastard. You and your freaky fucking minty fags. I wouldn't do 142 00:10:54,950 --> 00:10:56,530 anything to hurt her. Yeah, right. 143 00:10:56,730 --> 00:10:59,750 No one sharps my friends, you sneaky little rat. Fuck them! 144 00:11:04,110 --> 00:11:06,190 Thought I'd kill the man who touched Lucy. 145 00:11:08,130 --> 00:11:14,050 Mind you, you came close the first night you stayed over in her room. 146 00:11:16,190 --> 00:11:17,210 Seventeen, maybe. 147 00:11:19,440 --> 00:11:20,820 I didn't sleep a wink that night. 148 00:11:21,480 --> 00:11:22,580 You going back to London tonight? 149 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Then you are lucky. 150 00:11:24,800 --> 00:11:26,340 There is no other way you're going to be like me. 151 00:11:27,340 --> 00:11:29,440 My cousin will meet you in the Rhinos when you get to London. 152 00:11:29,860 --> 00:11:32,520 He'd write off three grand worth of debt for carrying a carton of cigarettes. 153 00:11:33,900 --> 00:11:34,900 I said no. 154 00:11:35,300 --> 00:11:36,300 Why would you do that? 155 00:11:36,940 --> 00:11:37,859 One trip. 156 00:11:37,860 --> 00:11:39,000 Maybe one more after that. 157 00:11:39,300 --> 00:11:40,300 One trip. 158 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 And then we'll quit. 159 00:11:41,680 --> 00:11:42,680 Welcome. 160 00:11:47,220 --> 00:11:48,620 Sorry. Excuse me. 161 00:11:54,489 --> 00:11:55,910 Yeah. Where are you going? 162 00:11:56,730 --> 00:11:57,730 I'm sorry. 163 00:11:58,330 --> 00:12:00,850 It's just... Leanne, the police. 164 00:12:01,330 --> 00:12:03,730 I can't stop thinking about it. I've got to go. 165 00:12:06,870 --> 00:12:07,870 I know you do. 166 00:12:08,250 --> 00:12:09,470 And I love you for it. 167 00:12:20,300 --> 00:12:23,340 We spoke to Marvin Lloyd. He swears blind that the bag wasn't his. Took his 168 00:12:23,340 --> 00:12:24,680 prints, too. Came back clear. 169 00:12:25,120 --> 00:12:26,220 My mistake, then. 170 00:12:26,520 --> 00:12:28,100 He mentioned you fly that route a lot. 171 00:12:28,960 --> 00:12:30,860 Lately, yeah. It's the luck of the drill schedule. 172 00:12:31,260 --> 00:12:33,340 But that's a bit odd, isn't it? You being on all his flights. 173 00:12:33,860 --> 00:12:35,060 He's on all my flights. 174 00:12:35,380 --> 00:12:37,160 He gets to choose where he goes. I don't. 175 00:12:38,320 --> 00:12:39,320 You and Deadly, huh? 176 00:12:40,140 --> 00:12:42,060 Yeah, but... Says here you've got a mortgage as well. 177 00:12:42,360 --> 00:12:43,700 He took this out a few months back. 178 00:12:44,120 --> 00:12:46,080 Did your financial situation suddenly change, then? 179 00:12:46,400 --> 00:12:49,100 My friend ran out on her mortgage. The building society were going to auction 180 00:12:49,100 --> 00:12:50,180 the flat. It was a good deal. 181 00:12:50,480 --> 00:12:53,780 Me and three friends cut together. And borrowed 100 grand on a basic salary of 182 00:12:53,780 --> 00:12:54,800 18? I have tenants. 183 00:12:56,020 --> 00:12:59,240 And a mother and a five -year -old son to support. He has nothing to do with 184 00:12:59,240 --> 00:13:00,680 this! He is if you go down for ten years. 185 00:13:01,680 --> 00:13:05,100 We don't want the mules, Leanne. We want the dealers. Give us a name! I don't 186 00:13:05,100 --> 00:13:06,100 know! 187 00:13:10,020 --> 00:13:11,380 I'm late already. Can I go? 188 00:13:11,680 --> 00:13:12,820 I'm afraid you won't be going anywhere. 189 00:13:14,180 --> 00:13:15,180 Leanne Evans? 190 00:13:15,200 --> 00:13:17,960 I'm arresting you on suspicion of possessing a Class A drug with intent to 191 00:13:17,960 --> 00:13:20,280 supply. Section 5 -1 of the Misuse of Drugs Act. 192 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Innovation of duty. 193 00:13:21,700 --> 00:13:24,960 Section 5 -1 -70 of the Customs and Estate Management, 1979. 194 00:13:25,500 --> 00:13:26,500 Section 2. 195 00:13:33,240 --> 00:13:36,200 Gary, I don't care where you are. If you can talk on the phone, you're not that 196 00:13:36,200 --> 00:13:37,200 busy. 197 00:13:37,920 --> 00:13:39,140 Look, I'll make it worth your while. 198 00:13:41,220 --> 00:13:42,860 He can so wait! 199 00:13:43,450 --> 00:13:45,990 Look, Gary, you owe me and I need you now, so come, OK? 200 00:13:51,510 --> 00:13:53,150 Christ. Straight away. 201 00:13:54,730 --> 00:13:55,730 I can see that. 202 00:13:56,850 --> 00:13:58,870 Charlotte, this is Gary Beddle. 203 00:14:00,550 --> 00:14:01,550 The lawyer. 204 00:14:03,010 --> 00:14:04,010 The lawyer? 205 00:14:06,910 --> 00:14:09,450 Shit, Will, he's absolutely ripped off his head! 206 00:14:12,190 --> 00:14:13,190 What is it? 207 00:14:13,520 --> 00:14:16,760 Ketamine. It's all I've got. We need to get you down off the roof. 208 00:14:17,980 --> 00:14:20,520 Using in a police station, Bob? Somebody tell the grandkids? 209 00:14:21,680 --> 00:14:22,680 Gary? 210 00:14:24,800 --> 00:14:25,800 Just get her out. 211 00:14:27,000 --> 00:14:28,000 Okay? 212 00:14:30,320 --> 00:14:31,820 Stop! Who the hell are you? 213 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 Gary Beddows. 214 00:14:35,020 --> 00:14:36,020 I'm a senator's lawyer. 215 00:14:38,180 --> 00:14:39,740 Have you arrested my client? 216 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 Yes. 217 00:14:45,770 --> 00:14:47,730 And why are you talking to her without me being present? 218 00:14:49,170 --> 00:14:50,410 Why didn't you allow her a phone call? 219 00:14:51,710 --> 00:14:52,710 Well, you're here now. 220 00:14:53,270 --> 00:14:54,270 Well. 221 00:14:55,410 --> 00:14:58,530 Just forgot everything Leanne had told you before I came in. And now I would 222 00:14:58,530 --> 00:15:00,090 like a word with my client in private. 223 00:15:01,050 --> 00:15:02,050 Always wanted in private. 224 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 Five minutes. 225 00:15:11,230 --> 00:15:12,230 Will, send me. 226 00:15:14,110 --> 00:15:15,110 No kidding. 227 00:15:24,940 --> 00:15:27,000 What are you doing here? What about your party? 228 00:15:29,860 --> 00:15:31,400 Jack just got engaged. 229 00:15:32,380 --> 00:15:33,800 That's bloody right, mate. Congratulations. 230 00:15:34,300 --> 00:15:37,460 I proposed before I knew about Leanne, and then we had to go and see our 231 00:15:37,460 --> 00:15:40,460 families and do the usual very proud stuff, so I couldn't get in. 232 00:15:40,760 --> 00:15:41,940 No, no, don't apologise. 233 00:15:42,700 --> 00:15:43,800 Some good news, at least. 234 00:15:45,940 --> 00:15:46,960 So, what's happening? 235 00:15:48,380 --> 00:15:49,440 Apparently they've arrested her. 236 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Smuggling in possession. 237 00:15:54,540 --> 00:15:55,540 What does that mean? 238 00:15:56,040 --> 00:15:58,760 Well, I've got a lawyer. I guess we just have to wait and see. 239 00:15:59,820 --> 00:16:00,820 What can I do? 240 00:16:01,580 --> 00:16:02,580 You got your car? 241 00:16:02,680 --> 00:16:03,680 Yeah. 242 00:16:03,900 --> 00:16:05,080 We're in this pub at home. 243 00:16:05,760 --> 00:16:06,760 No. Yes. 244 00:16:07,880 --> 00:16:09,180 You're flying first thing. 245 00:16:09,380 --> 00:16:10,500 This could take all night. 246 00:16:37,400 --> 00:16:38,960 Jack, I have to ask. 247 00:16:39,580 --> 00:16:41,420 I know how badly you needed the money. 248 00:16:42,640 --> 00:16:43,640 And? 249 00:16:45,300 --> 00:16:46,300 Did you? 250 00:16:46,680 --> 00:16:48,860 Was it your... You asked, Camille. Those cigarettes are mine. 251 00:16:50,580 --> 00:16:54,580 Do you think I'd be stupid enough to smuggle drugs through customs? No, I 252 00:16:54,580 --> 00:16:56,060 needed... I can't believe you'd even ask. 253 00:18:12,270 --> 00:18:13,670 Oh, shit. 254 00:18:25,020 --> 00:18:28,700 Well, it's, um, it's a fire alarm, Poppy. Nothing to worry about. A fire? 255 00:18:29,260 --> 00:18:31,560 Nigel just came to help us get out of the hotel. Do you want to get your 256 00:18:31,560 --> 00:18:32,660 dressing down and your slippers? 257 00:18:33,120 --> 00:18:34,120 We should hurry. 258 00:18:34,400 --> 00:18:35,400 Come with me. 259 00:18:37,760 --> 00:18:39,120 Where's that rocker? Where's he with me? 260 00:18:39,320 --> 00:18:40,320 I think he's still out there. 261 00:18:41,860 --> 00:18:43,580 He can't make it. He is. 262 00:18:44,060 --> 00:18:45,060 He's gone, let's go. 263 00:19:07,380 --> 00:19:08,380 Gary. 264 00:19:16,240 --> 00:19:17,240 Look, 265 00:19:18,680 --> 00:19:21,200 I'm sorry I have to ask you, but do you mind giving me a hand? 266 00:19:21,680 --> 00:19:23,560 He's got court in the morning. I said he could stay the night. 267 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Are you okay? 268 00:19:51,340 --> 00:19:52,340 Join me. 269 00:19:52,580 --> 00:19:53,760 Drink your tea. 270 00:19:54,040 --> 00:19:56,000 So, what happens next? 271 00:19:56,280 --> 00:19:58,160 Gary, come on, Gary. We need to march us. Gary! 272 00:19:58,760 --> 00:19:59,900 Quick with the slapping. 273 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 I heard. 274 00:20:04,940 --> 00:20:06,040 They're going to have to nail someone. 275 00:20:06,340 --> 00:20:08,460 They're a man of ecstasy worth 50 grand at least. 276 00:20:09,920 --> 00:20:10,920 Marvin. 277 00:20:11,720 --> 00:20:12,720 I know it's him. 278 00:20:13,120 --> 00:20:15,360 He knew you'd pick up those cigarettes. 279 00:20:17,580 --> 00:20:18,620 Do you think I helped him? 280 00:20:19,420 --> 00:20:20,760 I gave him your schedules. 281 00:20:21,500 --> 00:20:24,340 He knew exactly where you'd be for two weeks. 282 00:20:24,700 --> 00:20:26,160 But the police, they let him go. 283 00:20:26,420 --> 00:20:29,100 He walked out on you. He didn't give a toss about where you were. 284 00:20:29,640 --> 00:20:31,000 He was a kid to support. 285 00:20:32,180 --> 00:20:33,940 Bastard! Innocence will prove him guilty. 286 00:20:35,980 --> 00:20:40,580 If they think... If the police think Marvin's what? 287 00:20:41,900 --> 00:20:42,900 Guilty, yeah. 288 00:20:44,320 --> 00:20:45,900 Don't worry, they'll let him out so fast. 289 00:20:48,330 --> 00:20:51,310 Cop said, I've only heard them in the bog. 290 00:20:52,610 --> 00:20:55,150 Fingerprints. Not just hers. 291 00:20:56,170 --> 00:20:57,310 They're not Marvin's. 292 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 Someone else's. 293 00:21:16,950 --> 00:21:18,250 Michael, what's the matter with your hand? 294 00:21:20,390 --> 00:21:23,530 Everybody, it is okay now. You can go back inside. 295 00:21:23,970 --> 00:21:26,230 Where are you two going? 296 00:21:26,490 --> 00:21:28,450 Bed. We've got to be up in two hours. What's the point? 297 00:21:28,890 --> 00:21:30,430 Why don't we go down to the beach, watch the sunrise? 298 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 That sounds lovely. 299 00:21:32,130 --> 00:21:33,130 What's the matter, Captain? 300 00:21:33,310 --> 00:21:34,570 Too old to stay up all night? 301 00:21:35,010 --> 00:21:36,190 Watch out who you're calling out. 302 00:21:37,670 --> 00:21:39,410 I'm only putting on a jacket. It's a bit chilly. 303 00:21:40,690 --> 00:21:41,790 Gentleman would do it for her. 304 00:21:42,090 --> 00:21:44,730 And we're going to need something to warm us up from the inside, so I'd 305 00:21:44,730 --> 00:21:45,730 see what I can bustle up. 306 00:21:56,140 --> 00:21:57,140 What are you playing at, Waka? 307 00:22:31,550 --> 00:22:32,550 Look at it. 308 00:22:32,850 --> 00:22:35,130 The Mediterranean is so beautiful. 309 00:22:35,910 --> 00:22:37,810 Lovely. Can we go in now? 310 00:22:38,550 --> 00:22:39,550 Bad timing. 311 00:22:40,870 --> 00:22:41,950 What happened to Roman? 312 00:22:43,150 --> 00:22:45,430 We've got one of the most beautiful sights on Earth here. 313 00:22:45,970 --> 00:22:48,710 How many more sunrises are you going to see? Quite a few, I hope. 314 00:22:49,070 --> 00:22:51,270 Have you ever run into the sea at dawn? 315 00:22:51,830 --> 00:22:54,030 Are you seriously going to go to your grave without having that experience? 316 00:22:54,550 --> 00:22:55,810 I think I can live with that. 317 00:22:56,030 --> 00:22:56,889 I'll do it. 318 00:22:56,890 --> 00:22:57,890 Going inside. 319 00:22:59,190 --> 00:23:00,190 Fine. 320 00:23:00,670 --> 00:23:01,670 Sleep it is. 321 00:23:31,400 --> 00:23:35,840 Yes, she was arrested by the police. No, she wasn't smuggling drugs. 322 00:23:36,120 --> 00:23:39,960 No, she's not being charged. And yes, she is keeping her job. 323 00:23:41,380 --> 00:23:43,580 Is that enough gossipy in your fag break? 324 00:23:44,540 --> 00:23:49,100 In the light of yesterday's events, I'm afraid we have no other choice but to 325 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 suspend Julianne. 326 00:23:51,020 --> 00:23:53,340 Whatever happened to anything until proven guilty? 327 00:23:53,600 --> 00:23:55,560 The police arrested her. 328 00:23:55,820 --> 00:23:59,820 She's involved in a criminal investigation. She can hardly fly while 329 00:23:59,820 --> 00:24:00,820 going on. 330 00:24:01,770 --> 00:24:02,770 It's OK. 331 00:24:04,710 --> 00:24:05,710 What about her wages? 332 00:24:06,590 --> 00:24:07,750 She's got a child to support. 333 00:24:08,010 --> 00:24:13,430 Well, make up the allowances due to her as and when she's reinstated. And in the 334 00:24:13,430 --> 00:24:14,430 meantime? 335 00:24:14,630 --> 00:24:16,130 What if the police charge me? 336 00:24:16,850 --> 00:24:19,650 They're not going to charge you. You have done nothing wrong. 337 00:24:20,070 --> 00:24:22,670 Then the airline will have to consider its position. 338 00:24:23,510 --> 00:24:27,110 But, you know, let's cross that bridge when we come to it. 339 00:24:28,130 --> 00:24:29,790 I'm afraid I'm going to have to ask for your... 340 00:24:30,560 --> 00:24:34,160 security pass and your company credit card, and you'll have to go through our 341 00:24:34,160 --> 00:24:35,260 own disciplinary procedure. 342 00:24:35,680 --> 00:24:40,400 What? She removed property from a plane that should have gone in the lost 343 00:24:40,400 --> 00:24:41,400 property bag. 344 00:24:41,640 --> 00:24:43,540 She broke airline regulations. 345 00:24:44,620 --> 00:24:46,320 I didn't know what was in it. 346 00:24:46,960 --> 00:24:48,620 I would never traffic drugs. 347 00:24:49,100 --> 00:24:53,740 I... I just thought I knew who the thing was belonging to. 348 00:24:55,780 --> 00:24:56,780 You're a pervert. 349 00:24:57,020 --> 00:25:00,920 And this is the second time you've broken procedure in as many months. 350 00:25:06,020 --> 00:25:07,020 I'm sorry. 351 00:25:08,360 --> 00:25:09,740 But you brought this on yourself. 352 00:25:15,580 --> 00:25:16,580 Gate 17. 353 00:25:19,140 --> 00:25:24,160 Maybe this isn't the right time, but... I get the feeling there's something you 354 00:25:24,160 --> 00:25:24,919 want to tell me. 355 00:25:24,920 --> 00:25:25,920 Like? 356 00:25:26,880 --> 00:25:28,680 You can say it, Jack. I'll understand. 357 00:25:29,520 --> 00:25:30,520 I don't know. 358 00:25:32,060 --> 00:25:33,260 It's my fault, really. 359 00:25:33,520 --> 00:25:38,260 How? I know we should have kept it between us for now. I got silly and 360 00:25:38,260 --> 00:25:39,560 and wanted to tell everyone. 361 00:25:40,120 --> 00:25:41,540 It made us rush things. 362 00:25:41,920 --> 00:25:42,920 Rush things? 363 00:25:43,380 --> 00:25:48,740 Oh, my God, you think... Lucy, you're the one thing I'm absolutely sure of. 364 00:25:50,480 --> 00:25:53,300 I've been everything I said last night. 365 00:25:53,560 --> 00:25:55,100 To you, our families, everything. 366 00:25:56,740 --> 00:25:58,060 Go on, your flight's boarding. 367 00:26:00,720 --> 00:26:02,740 And everything else is all right? 368 00:26:04,740 --> 00:26:05,740 Couldn't be better. 369 00:26:06,700 --> 00:26:07,780 Go on, have a good flight. 370 00:26:08,360 --> 00:26:09,980 I'll call the moment I land. 371 00:26:10,280 --> 00:26:11,280 Yeah. 372 00:26:12,660 --> 00:26:13,660 See ya. 373 00:26:37,990 --> 00:26:40,790 This is a farce. What's so difficult about fixing a plan? 374 00:26:41,070 --> 00:26:42,150 We need a part -time now. 375 00:26:44,270 --> 00:26:46,810 Why don't you fly in some proper engineers while you're at it? 376 00:26:48,210 --> 00:26:50,110 We're stuck here. It's a lunch, at least. 377 00:26:50,730 --> 00:26:52,990 If any did run, we could have had another two hours' kip. 378 00:26:53,190 --> 00:26:55,470 We could look round the old town. The guidebook says it's lovely. 379 00:26:56,010 --> 00:26:57,010 Can't leave the airport. 380 00:26:57,870 --> 00:26:59,350 Still, we'd better make the best of it, I suppose. 381 00:26:59,690 --> 00:27:01,590 There's a couple of Cessnas over at the flying school. 382 00:27:02,210 --> 00:27:03,210 Assuming they work. 383 00:27:04,350 --> 00:27:06,170 Poppy, fancy coming up for an hour? 384 00:27:06,560 --> 00:27:07,560 I'd love to, yeah. 385 00:27:08,620 --> 00:27:10,500 Well... Or whoever. 386 00:27:11,260 --> 00:27:12,260 Couldn't we all go? 387 00:27:12,780 --> 00:27:17,140 They're two -seaters. Well, you should take Jenna's slip and Marco and I are 388 00:27:17,140 --> 00:27:18,140 away here. 389 00:27:18,560 --> 00:27:19,560 No. 390 00:27:19,760 --> 00:27:21,940 Well, I mean, I'd love to fly her. 391 00:27:22,280 --> 00:27:23,640 I've always wanted to be a pilot. 392 00:27:24,580 --> 00:27:27,600 Oh, well, you certainly got the smarts, right? Very well, if no one else minds. 393 00:27:28,420 --> 00:27:32,320 Why don't I take Marco up for his first lesson? 394 00:27:53,420 --> 00:27:56,960 You know, if you're serious about getting your stripes, I could fly you 395 00:27:56,960 --> 00:27:57,960 hours when we get home. 396 00:27:58,460 --> 00:27:59,460 Why would you do that? 397 00:28:00,340 --> 00:28:02,020 Well, you were discreet about Janice and me. 398 00:28:02,280 --> 00:28:03,280 I appreciate that. 399 00:28:07,700 --> 00:28:10,080 So, have you known Janice long? 400 00:28:11,320 --> 00:28:12,320 Years. 401 00:28:13,120 --> 00:28:15,340 Still married to my first wife when Jan and I got together. 402 00:28:16,000 --> 00:28:17,240 Been on and off ever since. 403 00:28:18,100 --> 00:28:19,200 Through two divorces. 404 00:28:19,720 --> 00:28:20,940 And why didn't you marry her? 405 00:28:23,400 --> 00:28:24,600 You'll learn when you get a bit older. 406 00:28:25,040 --> 00:28:26,280 There are two kinds of women. 407 00:28:27,420 --> 00:28:30,960 Those you marry, and those, well, it's better you don't. 408 00:28:32,520 --> 00:28:34,040 Don't get me wrong, I'm fond of her. 409 00:28:34,280 --> 00:28:36,120 There are far prettier girls in the fleet. 410 00:28:36,600 --> 00:28:37,600 Plenty younger. 411 00:28:38,320 --> 00:28:39,580 But Janice is loyal. 412 00:28:41,300 --> 00:28:42,300 Discreet. 413 00:28:42,420 --> 00:28:43,700 She's got a place of her own. 414 00:28:44,000 --> 00:28:48,840 At my age, I can't be dealing with dodgy shared flats and underwear on 415 00:28:48,840 --> 00:28:49,840 radiators. 416 00:28:50,750 --> 00:28:52,610 Maybe it's true what they say about playing girls. 417 00:28:53,590 --> 00:28:54,890 They try harder. 418 00:28:56,150 --> 00:28:59,250 The woman goes like a bloody express train. 419 00:29:00,410 --> 00:29:02,850 Jesus Christ! What the fuck do you think you're doing? 420 00:29:03,630 --> 00:29:04,630 Marco! 421 00:29:05,770 --> 00:29:07,430 Pull up, Marco! Pull up! 422 00:29:07,790 --> 00:29:10,950 Die, you fucker! Die! Pull up, Marco! Pull up! Die! 423 00:29:11,650 --> 00:29:12,650 Marco! 424 00:29:13,510 --> 00:29:14,510 Marco! 425 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 Take the controls. 426 00:29:39,380 --> 00:29:40,380 See for yourself. 427 00:29:40,460 --> 00:29:41,460 I don't think I should. 428 00:29:42,820 --> 00:29:45,280 Well, you'll be doing it on your first lesson, so why not now? 429 00:30:41,450 --> 00:30:43,010 Jack Peels? Yeah. Come on in. 430 00:30:43,710 --> 00:30:46,970 I take it they've explained what's going on? Your fingerprint in Leanne's group 431 00:30:46,970 --> 00:30:49,470 of mithril. That's right. We've done everyone else. You're the last. 432 00:30:49,670 --> 00:30:50,389 Um, yeah. 433 00:30:50,390 --> 00:30:51,369 Didn't get a message. 434 00:30:51,370 --> 00:30:54,270 I got flown off hours, so can we... Fine. Just hold out your hand. 435 00:30:57,230 --> 00:30:58,230 No need to be nervous. 436 00:30:58,410 --> 00:30:59,410 You won't feel a thing. 437 00:31:00,690 --> 00:31:04,690 I'm sure the office grapevine has told you that your colleague took a carton of 438 00:31:04,690 --> 00:31:06,050 cigarettes off a flight last night. 439 00:31:06,570 --> 00:31:07,570 Yeah. 440 00:31:07,910 --> 00:31:10,210 Those cigarettes contained pure MDMA. 441 00:31:11,920 --> 00:31:13,520 Did you see Leanne Evans with them? 442 00:31:15,100 --> 00:31:16,100 I got off before. 443 00:31:16,260 --> 00:31:18,000 I had to meet my girlfriend off another flight. 444 00:31:18,660 --> 00:31:21,080 Did you notice anyone else carrying that sort of carton? 445 00:31:21,440 --> 00:31:22,620 A passenger, perhaps? 446 00:31:24,480 --> 00:31:26,600 So there's nothing you can tell us that could help us? 447 00:31:29,680 --> 00:31:30,680 No. 448 00:31:32,340 --> 00:31:33,340 We'll be in touch. 449 00:31:34,580 --> 00:31:35,580 Leanne Evans. 450 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 We're ready for you now. 451 00:31:40,680 --> 00:31:41,680 Oh, right. 452 00:31:41,960 --> 00:31:42,960 Fingerprints. 453 00:31:44,700 --> 00:31:46,140 Sorry you got caught up in all this. 454 00:31:47,680 --> 00:31:49,260 Leanne, they're ready for him. 455 00:32:01,200 --> 00:32:04,920 We've reached a dead end in our inquiries. No leads, no clues, except 456 00:32:06,080 --> 00:32:08,760 So, Leanne, want to add anything to your previous statement? 457 00:32:09,020 --> 00:32:10,860 I have nothing to add. 458 00:32:11,320 --> 00:32:14,760 You're leaving us very few options. The one thing we've got is you, holding that 459 00:32:14,760 --> 00:32:16,320 carton in your hands, walking through customs. 460 00:32:18,100 --> 00:32:21,060 If you want to help yourself by telling us who you're working with... I'm not 461 00:32:21,060 --> 00:32:22,039 working with anyone. 462 00:32:22,040 --> 00:32:23,060 I didn't do it. 463 00:32:23,580 --> 00:32:27,140 So you say. My client has repeatedly told you that you found that carton on 464 00:32:27,140 --> 00:32:28,700 plane, believing it to be lost property. 465 00:32:29,440 --> 00:32:32,180 You might have found it with drugs, but you have no evidence of her intent to 466 00:32:32,180 --> 00:32:33,180 traffic. OK. 467 00:32:34,840 --> 00:32:38,780 Leanne Evans, I'm charging you with the smuggling and possession of Class A 468 00:32:38,780 --> 00:32:39,840 drugs with intent to supply. 469 00:32:40,960 --> 00:32:44,020 What? You don't have to say anything. It may harm your defence if you do not 470 00:32:44,020 --> 00:32:46,620 mention when questioned something which you later rely on in court. Anything you 471 00:32:46,620 --> 00:32:47,720 do say may be given in evidence. 472 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 Do you understand? 473 00:32:57,340 --> 00:32:59,580 Leanne, do you have anywhere permanent where the police can find you? 474 00:33:00,800 --> 00:33:02,880 I... I think I'll stay at my mum's. 475 00:33:04,340 --> 00:33:05,460 Put her address down. 476 00:33:05,700 --> 00:33:07,480 May I have a moment alone in my client? 477 00:33:08,340 --> 00:33:09,340 Of course. 478 00:33:11,400 --> 00:33:13,780 Once you've written down your address, I'll probably be able to get you bail 479 00:33:13,780 --> 00:33:14,780 tonight. 480 00:33:15,100 --> 00:33:16,700 And then tomorrow we'll go to the magistrate's court. 481 00:33:17,900 --> 00:33:19,900 I'm on trial. No, no, not for months. 482 00:33:20,660 --> 00:33:21,660 If at all. 483 00:33:22,340 --> 00:33:23,800 It's called a plea in directions hearing. 484 00:33:24,320 --> 00:33:27,080 They read out the charge. All you do is get up and plead not guilty. 485 00:34:01,810 --> 00:34:02,810 Morning. Good morning. 486 00:34:05,590 --> 00:34:06,590 Afternoon. 487 00:34:08,690 --> 00:34:10,670 We're scheduled for take -off in 15 minutes. 488 00:34:11,150 --> 00:34:12,650 Poppy's had to do her job and yours. 489 00:34:12,889 --> 00:34:14,210 Honestly, don't worry. I didn't mind. 490 00:34:14,510 --> 00:34:15,468 I do. 491 00:34:15,469 --> 00:34:17,070 I'm a minute away from missing out a lot. 492 00:34:25,989 --> 00:34:28,730 Marco, is this anything to worry about? 493 00:34:28,969 --> 00:34:30,110 Poppy, you heard Janice. We're late. 494 00:34:49,859 --> 00:34:51,260 You're not making things any easier. 495 00:34:51,540 --> 00:34:53,139 Good. Would you like some ice, madam? 496 00:34:54,199 --> 00:34:55,600 You're just going to have to get over this. 497 00:34:56,260 --> 00:34:57,420 That's £1 .50, please. 498 00:34:57,860 --> 00:35:00,420 It's a bit tricky when what I'm trying to get over is constantly being shoved 499 00:35:00,420 --> 00:35:01,198 my face. 500 00:35:01,200 --> 00:35:02,198 Thank you. 501 00:35:02,200 --> 00:35:04,720 We can't avoid being ruffled together, so deal with it. 502 00:35:04,940 --> 00:35:08,100 Or? Yes, madam. Could I have a tonic water, please? A tonic water. 503 00:35:08,760 --> 00:35:11,960 Or I will make a formal complaint about you to personnel and then this nonsense 504 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 will stop. 505 00:35:17,339 --> 00:35:18,760 Oh, you find that funny, do you? 506 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 Poppy, what's the matter? 507 00:35:23,880 --> 00:35:27,020 I don't know. I don't feel well. You don't look very well. Okay, sit down. 508 00:35:28,580 --> 00:35:29,580 Okay. 509 00:35:30,080 --> 00:35:31,320 When do you start to feel ill? 510 00:35:31,640 --> 00:35:32,640 Oh. 511 00:35:33,060 --> 00:35:35,060 What the hell's wrong with everybody? 512 00:35:36,880 --> 00:35:37,880 You're all right. 513 00:35:38,060 --> 00:35:39,060 You're all right. 514 00:35:44,200 --> 00:35:46,400 Kevin, press for 10 ,000 feet depressurization. 515 00:35:46,960 --> 00:35:50,380 Oxygen mask ready? Ready. Should we drop the cannon masks? See how we go. Okay. 516 00:35:50,540 --> 00:35:54,980 Water control, pan, pan, pan. This is fresh air 058 experiencing 517 00:35:54,980 --> 00:35:58,360 depressurization. Request permission to commence rapid descent. 518 00:35:58,640 --> 00:36:02,300 Understood. You have permission to commence rapid descent to 8 ,000 feet. 519 00:36:02,520 --> 00:36:03,780 Commencing emergency descent. 520 00:36:30,090 --> 00:36:31,090 A thousand to go. 521 00:36:36,090 --> 00:36:37,090 Pressure. 522 00:36:37,430 --> 00:36:38,990 Stabilizing at 8 ,000 feet. 523 00:36:44,110 --> 00:36:48,290 Let's divert. 524 00:36:50,930 --> 00:36:54,070 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 525 00:36:54,610 --> 00:36:56,830 I apologize for the steepness of that descent. 526 00:36:57,550 --> 00:37:00,510 But we encountered a slight drop in cabin pressure, which is nothing to be 527 00:37:00,510 --> 00:37:01,510 alarmed of. 528 00:37:01,890 --> 00:37:04,810 But to ensure your comfort, we've now moved to a lower altitude. 529 00:37:05,150 --> 00:37:08,290 And the quicker we could do that, the quicker we could stabilise things. 530 00:37:09,470 --> 00:37:10,470 Thank you. 531 00:37:11,770 --> 00:37:12,770 Order control. 532 00:37:13,390 --> 00:37:15,610 This is Fresh Air 058. 533 00:37:16,350 --> 00:37:19,010 Requesting further descent and diversion to Toulouse -Blanche. 534 00:37:24,390 --> 00:37:26,830 Vomiting are all symptoms of decompression. 535 00:37:27,130 --> 00:37:28,890 Some of you may even get the giggles. 536 00:37:29,670 --> 00:37:33,450 These symptoms should ease after the air pressure stabilizes. 537 00:37:33,790 --> 00:37:35,410 There is no cause for alarm. 538 00:37:42,030 --> 00:37:42,510 I 539 00:37:42,510 --> 00:37:49,730 should 540 00:37:49,730 --> 00:37:50,730 be up there with you. 541 00:37:51,080 --> 00:37:54,160 Everyone reacts differently to decompression. Some people get it worse 542 00:37:54,160 --> 00:37:55,160 others. 543 00:37:55,900 --> 00:37:59,800 Ladies and gentlemen, we're now making our final approach to landing into Lou's 544 00:37:59,800 --> 00:38:00,800 flashback. 545 00:38:06,460 --> 00:38:07,920 My mum hasn't been well. 546 00:38:08,320 --> 00:38:11,200 She's got high blood pressure. If I go to prison, what's going to happen to 547 00:38:11,200 --> 00:38:13,080 Louie? They'll take him into care. 548 00:38:16,560 --> 00:38:17,720 You won't go to prison. 549 00:38:17,960 --> 00:38:19,300 Stop bloody soothing me. 550 00:38:19,580 --> 00:38:20,580 It's all everyone does. 551 00:38:21,100 --> 00:38:23,860 Gary's saying, oh, don't worry, I'll never come to trial, but I can see in 552 00:38:23,860 --> 00:38:24,860 eyes he's lying. 553 00:38:26,500 --> 00:38:30,860 It's one decision, you make one tiny decision. Pick up a box, don't pick up a 554 00:38:30,860 --> 00:38:31,859 box. 555 00:38:31,860 --> 00:38:33,200 Your whole life changes. 556 00:38:34,620 --> 00:38:37,520 It crossed my mind, you know, just put it in the lost property bag. 557 00:38:38,620 --> 00:38:40,640 Charlotte had it in her hand, but I didn't. 558 00:39:13,670 --> 00:39:14,670 That'd be serious. 559 00:39:23,210 --> 00:39:24,850 You'll only make it worse for yourself. 560 00:39:25,250 --> 00:39:26,350 He's not worth it. 561 00:39:26,790 --> 00:39:27,790 Leanne! 562 00:39:28,670 --> 00:39:29,670 Shit. 563 00:39:32,130 --> 00:39:33,130 That's not all. 564 00:39:33,610 --> 00:39:34,690 Page 31, please. 565 00:39:40,870 --> 00:39:41,870 Leanne? 566 00:39:42,220 --> 00:39:43,340 You used me. 567 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 Jesus. 568 00:39:45,300 --> 00:39:46,300 Let's talk outside. 569 00:39:46,460 --> 00:39:47,460 Don't touch me. 570 00:39:48,860 --> 00:39:49,860 Sorry. 571 00:39:50,020 --> 00:39:51,680 Leanne, let's go. 572 00:39:52,960 --> 00:39:56,060 The police searched my mum's house. They trashed my little boy's room. 573 00:39:56,280 --> 00:39:58,660 I'm sorry they did that, but it's got nothing to do with me. 574 00:39:58,900 --> 00:40:00,480 Leanne, come on. 575 00:40:02,080 --> 00:40:03,740 Look, I believe you didn't do it. 576 00:40:04,340 --> 00:40:06,920 But if you think for one minute that I did... Don't lie. 577 00:40:07,220 --> 00:40:08,240 Of course you did. 578 00:40:08,970 --> 00:40:12,470 You read me. You knew I'd bring you those cigarettes. Just like you knew I'd 579 00:40:12,470 --> 00:40:14,490 pick this number. Because I'm predictable, aren't I? 580 00:40:15,510 --> 00:40:19,170 String along the gullible, needy, single mum. Feed her some shit about love and 581 00:40:19,170 --> 00:40:20,450 romance and she'll do your dirty work. 582 00:40:20,750 --> 00:40:25,530 And now I'm looking at ten years in prison for smuggling your drugs! They're 583 00:40:25,530 --> 00:40:28,050 my... Sorry about this. 584 00:40:28,550 --> 00:40:30,990 What? You're worried about your precious meeting? 585 00:40:32,470 --> 00:40:34,030 You've ruined my fucking life! 586 00:40:35,210 --> 00:40:36,210 And what's this? 587 00:40:36,750 --> 00:40:37,750 I'm out of drug traffic? 588 00:40:38,609 --> 00:40:39,529 What's that? 589 00:40:39,530 --> 00:40:41,430 Prophets made all the innocent women you sent to jail? 590 00:40:41,710 --> 00:40:42,710 You bastard! 591 00:41:17,230 --> 00:41:19,730 Janet. Meanwhile, we need to get out of here. Not now, Marco. 592 00:41:20,270 --> 00:41:21,270 It's important. 593 00:41:26,470 --> 00:41:27,470 Walter. 594 00:41:29,470 --> 00:41:30,470 I met it. 595 00:41:31,710 --> 00:41:32,710 That's it, isn't it? 596 00:41:32,730 --> 00:41:33,950 That caused the decompression. 597 00:41:42,690 --> 00:41:43,690 It could have. 598 00:41:44,110 --> 00:41:46,090 It could have killed everyone here. Marco. 599 00:41:46,570 --> 00:41:47,710 Poppy told me about it. 600 00:41:47,970 --> 00:41:51,050 She spoke up while we were cross -checking the doors and I didn't listen. 601 00:41:51,870 --> 00:41:54,210 I ignored her because I was too busy worrying about you and him. 602 00:41:54,650 --> 00:41:57,530 These things go unnoticed every single day. 603 00:41:57,810 --> 00:42:01,550 What matters is that 150 people needed you and you were there for them. 604 00:42:02,590 --> 00:42:04,890 I saw you with Poppy, the old man that couldn't breathe. 605 00:42:05,210 --> 00:42:08,670 You were calm, you were helpful, you answered their questions and you stopped 606 00:42:08,670 --> 00:42:10,590 them from panicking. No one could have done a better job. 607 00:42:11,630 --> 00:42:15,130 And... I know... 608 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 How are you feeling? 609 00:42:18,340 --> 00:42:19,420 About us? 610 00:42:23,180 --> 00:42:25,740 Really? I'm sorry you're hurting. 611 00:42:28,360 --> 00:42:30,200 I only wish we could be friends. 612 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 We can't. 613 00:43:00,680 --> 00:43:01,740 having crew for fresh. Heidi? 614 00:43:01,960 --> 00:43:02,960 Oh. 615 00:43:07,620 --> 00:43:08,620 There. 616 00:43:49,970 --> 00:43:56,510 Now it's time for me to get on top of the world. 617 00:43:57,250 --> 00:44:04,230 The world is mine. The world is mine. And I'm free. 46060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.