All language subtitles for mile_high_s02e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,560 The world is mine. 2 00:00:04,080 --> 00:00:07,300 I won't stop till I fall down. 3 00:00:08,740 --> 00:00:15,560 The world is mine. The 4 00:00:15,560 --> 00:00:17,620 world is mine. And I'm free. 5 00:00:31,920 --> 00:00:35,700 As we are now beginning our descent into London, please return to your seat and 6 00:00:35,700 --> 00:00:40,000 ensure that your seatbelt is now fastened. On behalf of the captain and 7 00:00:40,000 --> 00:00:43,920 of the crew, I'd like to thank you for flying with us on board. All right, all 8 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 right, all right. 9 00:00:47,940 --> 00:00:48,380 Is 10 00:00:48,380 --> 00:00:55,900 that 11 00:00:55,900 --> 00:00:56,900 it? Surprise. 12 00:00:57,000 --> 00:00:59,380 We shipped in a lot more than we was on charters. Oh. 13 00:00:59,880 --> 00:01:02,320 Any viewers above with big tits and sparkle, is it? 14 00:01:04,640 --> 00:01:05,640 Is that Brazil John? 15 00:01:06,440 --> 00:01:07,500 Yes. Janice? 16 00:01:08,920 --> 00:01:10,360 I made the best check, then. 17 00:01:10,600 --> 00:01:11,600 I'm a guest. 18 00:01:11,980 --> 00:01:15,020 I'm sure you'll find everything tallies, as usual. 19 00:01:20,800 --> 00:01:22,340 No trusting more, is there? 20 00:01:25,600 --> 00:01:27,900 I'd like to thank you for flying with us on press. 21 00:01:28,360 --> 00:01:29,840 And we hope to see you again soon. 22 00:01:33,040 --> 00:01:35,660 Thanks, bye -bye. You spent a whole flight avoiding me. 23 00:01:36,020 --> 00:01:37,020 Bye -bye. 24 00:01:37,940 --> 00:01:38,940 Bye -bye. Thanks. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,440 Why are you shoving me out like this? Not now, Marco. 26 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 Well, when? 27 00:01:44,400 --> 00:01:45,400 Thanks. Bye -bye. 28 00:01:46,060 --> 00:01:47,600 We need to talk. No. 29 00:01:48,020 --> 00:01:49,540 There's no point. I've got nothing to say. 30 00:01:50,280 --> 00:01:51,280 I've moved on. 31 00:02:04,520 --> 00:02:07,360 Where do you think you're going? We've got a very tight turnaround here. I'm 32 00:02:07,360 --> 00:02:09,240 going to meet my little sister. She's out with Mr Palmer. 33 00:02:10,139 --> 00:02:13,040 Two members of the Fields family on board. Aren't we privileged? 34 00:02:13,660 --> 00:02:15,500 Jack, crew here in 20. 35 00:02:15,720 --> 00:02:16,720 Make sure you are too. 36 00:02:27,380 --> 00:02:28,380 Quiet. 37 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 Long day? 38 00:02:30,430 --> 00:02:32,430 Well, Tuesday night, bloody management meeting. 39 00:02:32,770 --> 00:02:34,410 My glamorous life. 40 00:02:34,730 --> 00:02:36,830 We should be having cocktails with movie stars. 41 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 You'll come? 42 00:02:39,290 --> 00:02:40,610 Haven't you worked out yet, Tony? 43 00:02:41,210 --> 00:02:42,770 I'm not our bloody caida. 44 00:02:44,210 --> 00:02:45,850 I must have left it on the plane. 45 00:02:46,070 --> 00:02:47,070 I'll take this one. 46 00:03:20,160 --> 00:03:21,160 Marco? Marco? 47 00:03:22,460 --> 00:03:23,860 Jan, it's OK. No, no, it's not. 48 00:03:26,380 --> 00:03:28,140 He's the man of the world, this Marco. 49 00:03:28,780 --> 00:03:30,120 Why should he give two hoots? 50 00:03:33,260 --> 00:03:35,680 Let me speak to him. No, no, no, really, I should. Trust me. 51 00:03:39,510 --> 00:03:40,510 Hold on. 52 00:03:42,190 --> 00:03:48,010 Ah, listen, um, sorry about, um, not quite an eyeful back there. 53 00:03:50,250 --> 00:03:51,250 Now, I ask you a favor. 54 00:03:52,150 --> 00:03:55,190 Would you mind, um, keeping this quiet? 55 00:03:56,890 --> 00:03:59,190 I mean, not so much for me, but for the lady in question. 56 00:04:00,570 --> 00:04:01,570 And her reputation. 57 00:04:14,960 --> 00:04:15,659 Hi, babe. 58 00:04:15,660 --> 00:04:17,880 Molly. You look good enough to eat. 59 00:04:18,120 --> 00:04:19,120 Well, if you're hungry later. 60 00:04:19,440 --> 00:04:20,660 Afraid I'm dining elsewhere. 61 00:04:23,680 --> 00:04:24,680 That's a ton. 62 00:04:24,700 --> 00:04:25,700 A hundred? 63 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Tax -free, honey. 64 00:04:27,280 --> 00:04:28,280 Not commission -free. 65 00:04:29,620 --> 00:04:30,620 You know. 66 00:04:39,560 --> 00:04:43,220 Jupiter's moon is rising, foreign travel will bring passion. And we are 67 00:04:43,220 --> 00:04:44,240 travelling somewhere foreign. 68 00:04:44,740 --> 00:04:45,840 Spooky, it really is. 69 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 Hey, sis. 70 00:04:48,060 --> 00:04:49,280 Jack, there you are. 71 00:04:51,800 --> 00:04:53,040 You remember Debs? 72 00:04:53,520 --> 00:04:54,520 Hi. 73 00:04:54,980 --> 00:04:56,340 Not little Debbie Clark. 74 00:04:57,220 --> 00:04:59,220 Probably grown a bit since you last saw me. 75 00:04:59,720 --> 00:05:01,600 Yeah, you certainly have. 76 00:05:02,080 --> 00:05:03,080 Have you got them? 77 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 The ticket? 78 00:05:04,420 --> 00:05:05,520 We're boarding soon. 79 00:05:06,560 --> 00:05:07,560 Yeah. 80 00:05:12,460 --> 00:05:13,980 Homey. Little Debbie Clark. 81 00:05:18,000 --> 00:05:19,100 He's got a girlfriend. 82 00:05:20,020 --> 00:05:21,680 Nobody's got a girlfriend on holiday. 83 00:05:22,320 --> 00:05:23,820 Anyway, in the stars. 84 00:05:24,440 --> 00:05:26,160 You are going to have your mate's brother. 85 00:05:28,200 --> 00:05:29,200 Only joking. 86 00:05:31,400 --> 00:05:32,420 You're a Leo, right? 87 00:05:33,400 --> 00:05:37,840 Leo. Someone in uniform will bring love in your life. Before long, you'll be 88 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 wearing white. 89 00:05:38,980 --> 00:05:39,980 Like, hello. 90 00:05:40,800 --> 00:05:43,080 So all Leos are twelfths of the population. 91 00:05:43,440 --> 00:05:45,140 I'm going to fall in love today and get married. 92 00:05:45,520 --> 00:05:46,520 Yeah, right. 93 00:05:53,780 --> 00:05:54,780 Heard the latest. 94 00:05:56,980 --> 00:05:58,420 You're obviously dying to tell me. 95 00:05:59,580 --> 00:06:01,440 Nigel Croken finally left his wife. 96 00:06:02,460 --> 00:06:08,040 How do you... How do you know that? 97 00:06:08,670 --> 00:06:11,590 Threw him in the car park this morning. Boot full of black blassy bags and a 98 00:06:11,590 --> 00:06:12,690 face like a smacked arse. 99 00:06:13,530 --> 00:06:14,690 Looks like she's chucked him out. 100 00:06:19,110 --> 00:06:19,789 That's me. 101 00:06:19,790 --> 00:06:20,910 Stuck with him all the way to Palmer. 102 00:06:21,750 --> 00:06:22,770 Barrel arse that's going to be. 103 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 I'll do it. 104 00:06:24,510 --> 00:06:25,510 Why? 105 00:06:26,390 --> 00:06:28,610 I don't know. Just a fancy night in Palmer. 106 00:06:39,560 --> 00:06:41,340 Hello, ladies and gentlemen, this is Captain Kroger. 107 00:06:41,880 --> 00:06:44,880 Apologies for the delay today, and we hope to have some news for you shortly. 108 00:06:45,600 --> 00:06:46,600 How much longer? 109 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 Nice dude. 110 00:06:54,200 --> 00:06:55,360 Hey, check it out. 111 00:06:56,000 --> 00:06:57,020 Men in uniform. 112 00:07:00,960 --> 00:07:04,940 At the delivery, pressure 073 on departure Compton 3 Bravo. 113 00:07:09,070 --> 00:07:10,110 Uh, Martin, give us a minute. 114 00:07:14,270 --> 00:07:16,590 Leanne, what are you doing here? I mean, Janice is pursuering. 115 00:07:17,010 --> 00:07:18,370 And I'm your flexing standby. 116 00:07:19,710 --> 00:07:20,750 I heard about you and Denise. 117 00:07:21,710 --> 00:07:22,750 You finally did it. 118 00:07:22,990 --> 00:07:24,530 I never thought you would. 119 00:07:24,970 --> 00:07:26,190 As soon as you get flat together. 120 00:07:26,910 --> 00:07:28,010 Janice could come in at any minute. 121 00:07:28,230 --> 00:07:30,070 So? We don't have to hide anymore. 122 00:07:31,470 --> 00:07:33,370 Please, I want to tell people of my own good time. 123 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 What are you doing here? 124 00:07:38,670 --> 00:07:42,610 She was just offering us drinks. I'm the person on this flight, Leon. I decide 125 00:07:42,610 --> 00:07:43,750 who services the flight deck. 126 00:07:44,010 --> 00:07:45,930 Even you couldn't get me in a bad mood today, Janice. 127 00:07:47,690 --> 00:07:49,970 They're absolutely bawling out there without the aircon, Nigel. 128 00:07:50,330 --> 00:07:52,550 Well, what do you expect me to do about it? I'm not a bloody magician. 129 00:07:53,950 --> 00:07:54,950 Thank you. 130 00:07:56,790 --> 00:07:59,350 Thank you. 131 00:08:00,230 --> 00:08:01,230 You're very kind. 132 00:08:02,070 --> 00:08:03,070 Very kind. 133 00:08:04,330 --> 00:08:05,330 Now, madam. 134 00:08:05,740 --> 00:08:08,180 Your card was the four of clubs. Am I right? 135 00:08:08,720 --> 00:08:12,580 But how could I know that? Because you put it straight back in the deck. So why 136 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 don't you check it for me? 137 00:08:14,920 --> 00:08:18,300 I'll tell you what. Why don't you look behind the headrest? 138 00:08:21,940 --> 00:08:28,160 Can I borrow you? 139 00:08:30,580 --> 00:08:31,800 And your name is? 140 00:08:32,760 --> 00:08:33,820 Leanne. Leanne. 141 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 How can we be sure? 142 00:08:35,840 --> 00:08:37,240 Well, my badge. 143 00:08:37,640 --> 00:08:42,640 Badge? Yeah, my... No way! 144 00:08:43,960 --> 00:08:45,500 This is your captain speaking. 145 00:08:45,760 --> 00:08:46,760 Good news, everyone. 146 00:08:46,940 --> 00:08:48,400 We're back in fully functioning aircraft. 147 00:08:48,840 --> 00:08:50,060 Cabin crew, back to you. 148 00:08:50,260 --> 00:08:51,260 Hey! 149 00:08:55,480 --> 00:08:56,480 Item three. 150 00:08:57,840 --> 00:08:59,360 Misappropriation of company property. 151 00:09:01,100 --> 00:09:06,840 In the past year, we estimated that this cost Fresh over two million pounds. It 152 00:09:06,840 --> 00:09:09,080 can't go on. So we've taken action. 153 00:09:10,080 --> 00:09:14,200 Small, movement -sensitive surveillance cameras have been placed on selected 154 00:09:14,200 --> 00:09:17,140 737s within the fleet. You are joking, Kevin. 155 00:09:17,760 --> 00:09:19,500 CCTV, you can't do that. 156 00:09:19,740 --> 00:09:21,040 We can, and we have. 157 00:09:21,300 --> 00:09:23,120 Hang on, you've done this without consulting the workforce. 158 00:09:23,560 --> 00:09:25,200 Without even telling the Union. 159 00:09:25,600 --> 00:09:26,600 We're telling you now. 160 00:09:26,740 --> 00:09:27,740 How many planes? 161 00:09:27,800 --> 00:09:28,880 Yes, and which routes? 162 00:09:29,600 --> 00:09:31,940 Well... That would rather defeat the purpose, don't you think? 163 00:09:32,700 --> 00:09:36,100 What union members can know is that the footage makes for some very interesting 164 00:09:36,100 --> 00:09:37,100 viewing. 165 00:09:44,740 --> 00:09:46,300 So these cameras, where do they put them? 166 00:09:46,540 --> 00:09:47,540 Somewhere in the galleys. 167 00:09:47,900 --> 00:09:50,600 God, when I think how much fiddling they've caught in today's sectors alone. 168 00:09:55,140 --> 00:09:57,860 Every little thing. 169 00:09:58,140 --> 00:09:59,240 It's all going to be on film. 170 00:09:59,690 --> 00:10:02,690 And certain people mentioning no names are going to be up shit creek without a 171 00:10:02,690 --> 00:10:03,730 paddle. Listen, Michael. 172 00:10:04,090 --> 00:10:07,690 By hook or by crook, we have got to get hands on that tape. 173 00:10:11,810 --> 00:10:13,050 You've done four sections. 174 00:10:14,470 --> 00:10:15,670 And you're out of hours. 175 00:10:15,930 --> 00:10:17,050 I want to get to Palmer tonight. 176 00:10:17,850 --> 00:10:18,850 Please, Roman. 177 00:10:19,050 --> 00:10:20,050 No can do. 178 00:10:20,450 --> 00:10:21,590 Haven't you just knocked off? 179 00:10:22,030 --> 00:10:23,030 No. 180 00:10:23,850 --> 00:10:24,850 You have. 181 00:10:25,230 --> 00:10:26,230 It's important. 182 00:10:29,730 --> 00:10:31,510 That'll more than cover the bar commission fund. 183 00:10:31,810 --> 00:10:32,810 Please. 184 00:10:34,930 --> 00:10:36,710 Si, I need your palma. 185 00:10:37,470 --> 00:10:38,470 So urgent. 186 00:10:38,810 --> 00:10:39,810 Sorry. 187 00:10:39,950 --> 00:10:40,950 It's too late. 188 00:10:43,270 --> 00:10:44,710 After everything I've done for you. 189 00:10:45,230 --> 00:10:48,030 Marco, please, I'm begging you. For the hundredth time, no. 190 00:10:48,650 --> 00:10:49,950 Look, I'm going to miss my shuttle. 191 00:10:50,490 --> 00:10:53,210 Why? What's so urgent? Why do you need this flight? 192 00:10:53,990 --> 00:10:54,990 Personal. 193 00:10:57,840 --> 00:10:59,220 What are we going to do? There must be some other way. 194 00:10:59,460 --> 00:11:01,400 Well, call me old -fashioned, but you could always buy a ticket. 195 00:11:04,200 --> 00:11:05,200 185 quid. 196 00:11:05,620 --> 00:11:06,840 Isn't that crummy, airline? 197 00:11:07,140 --> 00:11:08,320 And that's with crew discount. 198 00:11:08,660 --> 00:11:09,660 Last minute, that's why. 199 00:11:17,040 --> 00:11:18,300 One gin and tonic, sir. 200 00:11:18,660 --> 00:11:19,660 Thank you. 201 00:11:19,960 --> 00:11:22,320 You were really good, by the way. The tricks? 202 00:11:22,800 --> 00:11:23,800 Just a hobby. 203 00:11:25,000 --> 00:11:25,939 Web design. 204 00:11:25,940 --> 00:11:26,940 It's my day job. 205 00:11:27,360 --> 00:11:32,300 Marvin Lloyd, Wizard Industries. Just over for a little dinner meeting in 206 00:11:33,020 --> 00:11:34,560 Well, it's nice to meet you, Marvin. 207 00:11:35,340 --> 00:11:39,600 Is it your last flight? Because I was wondering, if you're free, maybe we 208 00:11:39,600 --> 00:11:40,600 grab a drink. 209 00:11:41,600 --> 00:11:42,600 Don't go asleep. 210 00:11:42,700 --> 00:11:44,720 I should be done with my clients mid -evening. 211 00:11:45,200 --> 00:11:47,340 But I'm afraid I'm spoken for. 212 00:11:48,560 --> 00:11:50,980 Well, whoever he is, I hope he knows he's a lucky man. 213 00:11:51,360 --> 00:11:52,840 Oh, he knows all right. 214 00:12:07,340 --> 00:12:08,159 What the hell are you doing? 215 00:12:08,160 --> 00:12:11,100 Just a little something to keep the holiday off. All right, lads. The 216 00:12:11,100 --> 00:12:12,680 signed. I'm busy here, mate. 217 00:12:12,940 --> 00:12:14,960 You'll have to return to your seats now, please. 218 00:12:15,260 --> 00:12:16,260 Calm down, cupcake. 219 00:12:16,560 --> 00:12:19,160 Sit down now, or I will have to make you. 220 00:12:20,460 --> 00:12:21,460 You and who's on? 221 00:12:21,600 --> 00:12:22,860 These are the facts, bud. 222 00:12:23,420 --> 00:12:24,420 That's my sister. 223 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 She's 17. 224 00:12:25,920 --> 00:12:27,080 You're giving her alcohol. 225 00:12:28,240 --> 00:12:30,360 Alcohol that wasn't even purchased on this flight. 226 00:12:30,800 --> 00:12:34,120 And now you're ignoring dissent procedures, so unless you want to be 227 00:12:34,120 --> 00:12:35,400 and court -martialed... 228 00:12:36,080 --> 00:12:37,660 What do is a fucking well say? 229 00:13:03,240 --> 00:13:04,240 Don't go anywhere. 230 00:13:04,280 --> 00:13:06,440 What? Waiting arrivals. We're going to town together. 231 00:13:07,460 --> 00:13:08,640 Older brothers, who'd have them? 232 00:13:09,620 --> 00:13:10,800 Bye. Bye. 233 00:13:11,100 --> 00:13:11,999 Bye, sir. 234 00:13:12,000 --> 00:13:13,120 Bye. Bye, sir. 235 00:13:19,720 --> 00:13:20,720 Leave that. 236 00:13:20,760 --> 00:13:22,140 You can go. I'll do the rest. 237 00:13:23,240 --> 00:13:25,020 Since when do the papers get a hand surgery? 238 00:13:25,960 --> 00:13:26,960 I'll finish up. 239 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 You go. 240 00:13:30,420 --> 00:13:31,660 Oh, the cleaners will be on later. 241 00:13:32,120 --> 00:13:33,260 Anyway, the shuttle's here. 242 00:13:36,380 --> 00:13:38,140 So, we're all heading out then? 243 00:14:13,870 --> 00:14:14,870 Mum? Hiya. 244 00:14:15,590 --> 00:14:16,810 Yeah, yeah, yeah, we're here. 245 00:14:18,410 --> 00:14:19,790 No, we're just off out. 246 00:14:21,150 --> 00:14:23,090 I know, but everyone goes out late here. 247 00:14:24,370 --> 00:14:25,370 Yeah, she's fine. 248 00:14:26,030 --> 00:14:27,030 They're both fine. 249 00:14:28,630 --> 00:14:30,250 Well, she's just getting changed, I think. Hang on. 250 00:14:30,510 --> 00:14:32,510 Pops! Do you want to have a word with Mum? 251 00:14:32,750 --> 00:14:33,750 What the hell is that? 252 00:14:34,890 --> 00:14:38,330 Charming. Sorry, Mum, I was just... No, no, no, everything's fine. 253 00:14:39,290 --> 00:14:40,790 I'll send her your love. Got to go. 254 00:14:41,420 --> 00:14:42,820 No way, Jose. 255 00:14:43,080 --> 00:14:46,160 I don't want every Darren and Dwayne in Mallorca looking at you and thinking 256 00:14:46,160 --> 00:14:50,260 you're some kind of cheap slag who they can just... Help! 257 00:14:50,940 --> 00:14:51,940 What do you think? 258 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Yeah. 259 00:14:54,920 --> 00:14:55,840 It's, um... 260 00:14:55,840 --> 00:15:04,040 You're 261 00:15:04,040 --> 00:15:05,820 insane. Completely insane. 262 00:15:07,640 --> 00:15:10,460 Listen to me, there's no chance in hell you're going to get on board. I won't be 263 00:15:10,460 --> 00:15:12,000 so sure whether the will wears away. 264 00:15:25,180 --> 00:15:25,700 It's like 265 00:15:25,700 --> 00:15:33,740 taking 266 00:15:33,740 --> 00:15:34,800 candy from a baby. 267 00:15:38,209 --> 00:15:40,050 Mira. Ustedes, ¿qué están haciendo aquí? 268 00:15:40,390 --> 00:15:43,690 Ah, yeah, we're a fresh, fresh crew. 269 00:15:44,030 --> 00:15:45,090 No deberían estar aquí. 270 00:15:45,510 --> 00:15:46,850 Play along, just go with it. 271 00:15:47,590 --> 00:15:50,990 Mi novio y yo queremos joder en el avión. 272 00:15:52,230 --> 00:15:54,250 Es nuestro aniversario, ¿comprende? 273 00:15:54,770 --> 00:15:56,770 Lo siento, no es posible. Está fuera de la ley. 274 00:16:00,550 --> 00:16:01,790 And so are you, my dear. 275 00:16:02,710 --> 00:16:03,689 De acuerdo. 276 00:16:03,690 --> 00:16:04,810 Diez minutos, no más. 277 00:16:09,420 --> 00:16:10,420 That was close, wasn't it? 278 00:16:11,160 --> 00:16:12,520 Take your hand off my arm, now. 279 00:16:13,300 --> 00:16:14,380 Oh, yeah. Sorry about that. 280 00:16:20,720 --> 00:16:21,980 Come on, Will. Give up. 281 00:16:22,400 --> 00:16:23,400 There's got to be somewhere. 282 00:16:28,500 --> 00:16:30,040 There it is. There's our birthday. 283 00:16:30,260 --> 00:16:31,880 You did not believe me. And there it is. 284 00:16:44,540 --> 00:16:46,440 Locker. Ha ha ha ha. 285 00:16:51,440 --> 00:16:52,440 Gotcha. 286 00:16:57,080 --> 00:16:58,080 Well, 287 00:17:06,060 --> 00:17:07,060 I'm beat. 288 00:17:07,780 --> 00:17:08,780 Good night, then, Janice. 289 00:17:10,079 --> 00:17:11,079 Captain. 290 00:17:14,900 --> 00:17:15,900 Good night, Leon. 291 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 Ah. 292 00:17:19,060 --> 00:17:20,060 Night -night, ladies. 293 00:17:28,560 --> 00:17:29,840 Hello. Hi. 294 00:17:30,500 --> 00:17:32,480 Yeah. Yeah, I was, too. 295 00:17:33,500 --> 00:17:34,820 I'll call you back. Give me five. 296 00:17:38,460 --> 00:17:40,380 Jan. Are you going to let me in? 297 00:17:41,500 --> 00:17:44,180 Well, like I said, I'm exhausted. 298 00:17:44,540 --> 00:17:45,540 So am I. 299 00:17:45,640 --> 00:17:47,360 We still sleep in the same bed, can't we? 300 00:17:48,080 --> 00:17:49,480 You know, I think I had too much coffee. 301 00:17:50,140 --> 00:17:51,180 Maybe I should go for a walk. 302 00:17:52,080 --> 00:17:53,080 All right. 303 00:17:53,140 --> 00:17:54,140 I'll come with you. 304 00:17:55,420 --> 00:17:59,940 Jan, I'm sorry. The truth is that I've got a lot on my mind and I just don't 305 00:17:59,940 --> 00:18:01,140 think I have a great company right now. 306 00:18:04,160 --> 00:18:05,980 Why don't I come and see you later? 307 00:18:35,819 --> 00:18:36,820 Thanks very much. 308 00:18:38,980 --> 00:18:41,480 You wouldn't have something at play with this now, would you? 309 00:18:44,440 --> 00:18:45,440 Boring. 310 00:18:47,020 --> 00:18:48,460 Oh, what have we here? 311 00:18:49,180 --> 00:18:51,220 Ha! I knew those two were at it. 312 00:18:53,840 --> 00:18:54,980 Oh, look, there's me. 313 00:18:56,680 --> 00:18:57,680 And Jack? 314 00:18:59,440 --> 00:19:01,240 Oh, Lordy, you can see everything. 315 00:19:02,260 --> 00:19:03,780 Come on, you've got what you came for. Shh. 316 00:19:05,280 --> 00:19:07,060 This is a veritable gold mine. 317 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 We'll see what's next. 318 00:19:27,660 --> 00:19:28,660 Was I very loud? 319 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Uh -huh. 320 00:19:29,960 --> 00:19:31,640 I think it must have been your car, hadn't you? 321 00:19:32,420 --> 00:19:33,420 You could be right. 322 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Oh, 323 00:19:35,520 --> 00:19:36,520 it's mine. 324 00:19:37,660 --> 00:19:39,560 We've got to keep the skipper service now. 325 00:19:50,060 --> 00:19:51,920 Well, this is great. 326 00:19:52,780 --> 00:19:54,100 What are you guys doing over here? 327 00:19:54,680 --> 00:19:55,720 It's a long story. 328 00:19:56,720 --> 00:19:58,500 But thank the Lord, it has a happy ending. 329 00:19:58,880 --> 00:19:59,859 What is it? 330 00:19:59,860 --> 00:20:02,660 Those sneaky bathers that put cameras on all their flights. 331 00:20:03,060 --> 00:20:04,480 And you re -micked the tape. 332 00:20:05,880 --> 00:20:07,620 You won't believe some of the stuff on here. 333 00:20:07,960 --> 00:20:10,560 I don't think we should watch anymore. Oh, look, don't be such a killjoy. 334 00:20:12,260 --> 00:20:13,260 Gas mice. 335 00:20:13,800 --> 00:20:14,800 Are they here? 336 00:20:16,040 --> 00:20:17,560 Oh, my God, it's Captain Crook. 337 00:20:17,760 --> 00:20:18,760 Turn it off. 338 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 Leave it. 339 00:20:22,400 --> 00:20:23,400 Who's the girl? 340 00:20:24,960 --> 00:20:25,960 Quickly, Anna. 341 00:20:26,080 --> 00:20:26,819 I'm really sorry. 342 00:20:26,820 --> 00:20:28,040 When was this filmed? When is it? 343 00:20:28,780 --> 00:20:30,620 This is today. 344 00:20:32,800 --> 00:20:39,680 Hang on a minute, that looks like... Oh, my sainted aunt. 345 00:20:40,540 --> 00:20:41,540 No. 346 00:20:45,460 --> 00:20:46,460 Janet! 347 00:21:06,730 --> 00:21:07,369 Come on, Coke. 348 00:21:07,370 --> 00:21:08,370 Pace yourself, sis. 349 00:21:08,470 --> 00:21:09,550 They're all doubles out here, you know. 350 00:21:09,950 --> 00:21:11,310 Can I have a Screaming Org, Evan Jack? 351 00:21:12,550 --> 00:21:13,429 Sure you can. 352 00:21:13,430 --> 00:21:16,510 Yay! Cocktails! And then, like, the club. Come on, girls. Easy. 353 00:21:16,930 --> 00:21:18,510 Don't want to go crazy on your first night. 354 00:21:55,920 --> 00:21:57,000 Now do you believe in your stars? 355 00:21:57,640 --> 00:21:59,740 Sid, what are you doing? 356 00:22:00,040 --> 00:22:01,800 Making a cake. What do you think I'm doing? 357 00:22:02,400 --> 00:22:03,520 Come sit down, yeah? 358 00:22:03,760 --> 00:22:06,480 No. Poppy. This is a club. People dance. 359 00:22:07,120 --> 00:22:09,180 Now back off or I'll swing the place down. 360 00:22:09,540 --> 00:22:11,260 Then you'll have half the armada on your back. 361 00:22:13,440 --> 00:22:14,440 Shall we join them? 362 00:22:16,500 --> 00:22:17,500 Okay. 363 00:22:17,720 --> 00:22:18,760 I'll dance for you then. 364 00:22:22,160 --> 00:22:23,160 Listen. 365 00:22:25,070 --> 00:22:27,670 It's all very, uh, nice. 366 00:22:28,950 --> 00:22:32,330 I don't think I don't appreciate it, but... You want me, Deb? 367 00:22:33,050 --> 00:22:35,090 Debbie? I want you, too. 368 00:22:37,270 --> 00:22:38,430 I've got a girlfriend. 369 00:22:39,690 --> 00:22:44,830 I used to babysit for you. This is all a bit... weird. 370 00:22:45,070 --> 00:22:47,430 Do you really want me? No. 371 00:22:48,090 --> 00:22:49,090 No, 372 00:22:49,270 --> 00:22:50,350 why don't I believe you? 373 00:22:56,770 --> 00:22:59,750 Now, I have seen some pretty gross videos in my time, but the old witch 374 00:22:59,750 --> 00:23:01,530 her chimney swept by Captain Croker. 375 00:23:02,670 --> 00:23:08,690 Come on, how funny is that? Shut up. Just shut up. Don't you ever speak about 376 00:23:08,690 --> 00:23:15,290 her like... Oh, my 377 00:23:15,290 --> 00:23:16,290 God! 378 00:23:17,850 --> 00:23:18,870 You and Janice. 379 00:23:19,150 --> 00:23:20,170 You and Janice! 380 00:23:20,530 --> 00:23:23,930 No wonder you didn't like this. Could you? You sicko! 381 00:23:24,880 --> 00:23:28,620 Fuck could you fuck Janice? You turn me down and she's twice the man I'll ever 382 00:23:28,620 --> 00:23:29,620 be! 383 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Leanne? 384 00:23:45,000 --> 00:23:46,060 You're staying here too? 385 00:23:48,240 --> 00:23:49,240 Are you okay? 386 00:23:49,580 --> 00:23:51,340 No, it's not a good time. 387 00:23:53,080 --> 00:23:54,080 What's wrong? 388 00:23:54,890 --> 00:23:55,890 Hey, Anne. 389 00:23:56,290 --> 00:24:00,710 I don't know what you've heard, but it's all just crude tittle -tattle. Don't 390 00:24:00,710 --> 00:24:01,990 even try, Nigel. 391 00:24:02,430 --> 00:24:03,470 It's all on tape. 392 00:24:04,670 --> 00:24:05,670 Tape? 393 00:24:05,810 --> 00:24:06,810 What tape? 394 00:24:07,630 --> 00:24:08,970 Well, a Marco showed me. 395 00:24:09,610 --> 00:24:11,210 What, you've been getting up to in the galley? 396 00:24:12,750 --> 00:24:13,750 They've been filming. 397 00:24:14,670 --> 00:24:16,810 They've been spying on me. Not them. 398 00:24:17,210 --> 00:24:18,210 Press. 399 00:24:18,950 --> 00:24:20,670 Thank God I didn't do it with you on board. 400 00:24:23,500 --> 00:24:26,280 Two times me with Janice. 401 00:24:29,620 --> 00:24:35,220 Look, Janice and me, it was just a... It was just a silly thing. It was a one 402 00:24:35,220 --> 00:24:36,220 -off. 403 00:24:37,100 --> 00:24:41,740 She's a very lonely woman. I was just... Hold the end, please. 404 00:24:41,980 --> 00:24:42,980 Don't fucking touch me! 405 00:24:47,940 --> 00:24:49,600 Baby. Paige. 406 00:24:50,160 --> 00:24:51,160 No. 407 00:24:52,400 --> 00:24:53,770 Jill. Get lost. 408 00:25:03,430 --> 00:25:05,770 Never a dull moment with your airline, is there? 409 00:25:09,770 --> 00:25:10,830 I've told you what's on it. 410 00:25:11,830 --> 00:25:13,770 You deserve to know, but you don't have to look at it. I do. 411 00:25:19,250 --> 00:25:20,390 Could you give us a few minutes? 412 00:25:54,860 --> 00:25:55,940 I told you not to watch it. 413 00:25:58,340 --> 00:25:59,340 Why him, Jonathan? 414 00:26:00,700 --> 00:26:01,720 He's a lech. 415 00:26:02,040 --> 00:26:04,580 A disgusting, leery old lech. 416 00:26:05,720 --> 00:26:06,720 He's an old man. 417 00:26:07,120 --> 00:26:08,280 How you could... Don't. 418 00:26:10,880 --> 00:26:15,540 You can have me and you choose him. With Nigel and me, we'd go back a long way. 419 00:26:18,140 --> 00:26:19,140 He's the pilot. 420 00:26:20,780 --> 00:26:22,640 The one who promised he'd leave his wife for you. 421 00:26:24,210 --> 00:26:27,030 The one who got you pregnant and then made you pay to get rid of it. 422 00:26:27,250 --> 00:26:28,690 It's sick. I love him. 423 00:26:41,610 --> 00:26:42,610 Fine. 424 00:26:43,990 --> 00:26:44,990 I won't bother you again. 425 00:26:48,030 --> 00:26:49,030 Goodbye, Janice. 426 00:26:58,190 --> 00:26:59,250 You came from what we packed home. 427 00:27:00,030 --> 00:27:03,450 Okay. You, uh... Have fun. 428 00:27:07,470 --> 00:27:08,470 Where's Deb? 429 00:27:35,120 --> 00:27:36,120 It's a bit of a problem. 430 00:27:37,000 --> 00:27:39,820 There's a videotape doing the rounds, and I'm afraid to say it doesn't make 431 00:27:39,820 --> 00:27:41,340 good viewing. It's all right. I've got it. 432 00:27:43,040 --> 00:27:47,380 You've... How do you manage that? 433 00:27:49,440 --> 00:27:50,440 Oh, that's a relief. 434 00:27:53,600 --> 00:27:57,380 Jan? Nigel, I... Am I a bad person? 435 00:27:59,960 --> 00:28:01,100 Why on earth would you say that? 436 00:28:03,820 --> 00:28:10,420 What we did in the galley today, it was... It felt grubby. 437 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Why did we do it? 438 00:28:18,000 --> 00:28:19,760 Why do we do half the things we do? 439 00:28:22,360 --> 00:28:25,580 We... got to fly in three hours. 440 00:28:27,940 --> 00:28:30,340 I hardly think it's the right time to be soul -searching. 441 00:28:31,580 --> 00:28:32,580 Do you? 442 00:28:39,150 --> 00:28:40,150 Let's get our heads down. 443 00:28:40,450 --> 00:28:41,450 Nigel, please. 444 00:28:43,350 --> 00:28:44,770 I just want to be on my own tonight. 445 00:30:29,790 --> 00:30:30,790 Hello? 446 00:30:33,970 --> 00:30:34,970 Hello, are you there? 447 00:30:39,190 --> 00:30:40,250 Don't worry, I'm coming! 448 00:31:02,700 --> 00:31:03,700 Oh my gosh. 449 00:32:16,330 --> 00:32:17,330 Wasted on me. 450 00:32:17,990 --> 00:32:19,390 Got nothing to celebrate. 451 00:32:19,710 --> 00:32:20,710 Oh, come on. 452 00:32:21,790 --> 00:32:23,410 There's always something to celebrate. 453 00:32:23,970 --> 00:32:24,970 Like what? 454 00:32:25,030 --> 00:32:26,590 My life is a total mess. 455 00:32:27,050 --> 00:32:28,050 I don't believe that. 456 00:32:28,550 --> 00:32:29,730 Glamorous air stewardess? 457 00:32:30,330 --> 00:32:32,850 The glorified bus conductor on 9 Grand Basic. 458 00:32:33,570 --> 00:32:34,830 What about all the travel? 459 00:32:36,030 --> 00:32:37,130 Doesn't that make up for it? 460 00:32:37,430 --> 00:32:38,430 Oh, yeah. 461 00:32:38,530 --> 00:32:40,550 The odd overnight in a crummy hotel. 462 00:32:40,910 --> 00:32:43,150 Wait for a knock at the door from some randy pilot. 463 00:32:44,490 --> 00:32:45,490 The reality? 464 00:32:46,010 --> 00:32:47,010 I'm broke. 465 00:32:47,130 --> 00:32:49,350 I'm struggling to pay my share of the mortgage. 466 00:32:49,590 --> 00:32:51,710 I can't support my family. 467 00:32:52,990 --> 00:32:54,570 I've lost most of my friends. 468 00:32:57,330 --> 00:32:58,950 Sounds like you've had a terrible time. 469 00:32:59,250 --> 00:33:03,910 And as for my love life, well, that's just one disaster after another. 470 00:33:05,190 --> 00:33:08,110 I mean, why the hell can't anything go right for me? 471 00:33:18,800 --> 00:33:20,740 Marvin, that's so lame. 472 00:33:26,180 --> 00:33:30,880 Your friend, she was drinking? 473 00:33:31,460 --> 00:33:34,440 I've never met her before. I was swimming and I heard her say, You went 474 00:33:34,440 --> 00:33:35,580 swimming? Like this? 475 00:33:36,020 --> 00:33:37,100 Why did you do this? 476 00:33:37,400 --> 00:33:39,020 I walked up a jetty. 477 00:33:43,160 --> 00:33:44,520 Anyway, good idea at the time. 478 00:33:49,450 --> 00:33:50,470 She hasn't turned up. 479 00:33:50,770 --> 00:33:52,470 You didn't find her? Obviously. 480 00:33:53,870 --> 00:33:56,390 If anything happens to her... Then it'll be your fault. 481 00:33:56,630 --> 00:33:58,770 She hasn't been on her case from the moment we texted. 482 00:33:59,030 --> 00:33:59,809 Yes. 483 00:33:59,810 --> 00:34:02,490 Your mouth is enough grease and I can just dip it, yeah? 484 00:34:03,330 --> 00:34:04,550 Where's that travel guide of yours? 485 00:34:05,430 --> 00:34:06,430 Go get it. 486 00:34:06,910 --> 00:34:08,110 Where's the phone in this place? 487 00:34:17,389 --> 00:34:23,190 Considering she swallowed half the Mediterranean, yes, all is good. I think 488 00:34:23,190 --> 00:34:26,590 have done your good deed for today, and it's not yet breakfast time. 489 00:34:27,130 --> 00:34:28,130 She's going to be okay. 490 00:34:28,449 --> 00:34:29,449 Yes. 491 00:34:29,830 --> 00:34:32,570 Our mysterious young lady will pull through. 492 00:34:33,010 --> 00:34:34,010 That's great news. 493 00:34:46,130 --> 00:34:47,049 Jack rang. 494 00:34:47,050 --> 00:34:51,790 He's out. He lost his sister or something. So you're going to have to 495 00:34:53,050 --> 00:34:54,330 Come on, I'll make you coffee. 496 00:34:55,530 --> 00:34:56,889 What a crazy world it is. 497 00:34:58,830 --> 00:35:01,050 When a man would choose Janet over you. 498 00:35:02,970 --> 00:35:03,970 Or me. 499 00:35:04,950 --> 00:35:06,030 You were right all along. 500 00:35:06,530 --> 00:35:07,530 It's a mugs game. 501 00:35:07,770 --> 00:35:09,230 Love and all that bollocks. 502 00:35:12,910 --> 00:35:13,970 I've been in love once. 503 00:35:19,250 --> 00:35:21,190 Marco. I think she's waking up. 504 00:35:24,410 --> 00:35:25,410 Hello. 505 00:35:26,490 --> 00:35:27,490 You're in hospital. 506 00:35:27,950 --> 00:35:30,230 You owe your life to this man, Senorita. 507 00:35:30,870 --> 00:35:31,950 You could have drowned. 508 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 Thank you. 509 00:35:35,090 --> 00:35:36,310 I'm really glad you're okay. 510 00:35:41,310 --> 00:35:42,310 I'm Marco. 511 00:35:44,180 --> 00:35:45,180 Marco Bailey. 512 00:35:47,440 --> 00:35:48,440 Marco. 513 00:35:51,320 --> 00:35:53,280 Ladies and gentlemen, this is Captain Croker again. 514 00:35:53,620 --> 00:35:57,020 We're making good time into London now we've passed that spot of turbulence and 515 00:35:57,020 --> 00:35:58,800 I'm sure you're all ready for some refreshments. 516 00:35:59,040 --> 00:36:01,160 Our friendly cabin crew will be amongst you shortly. 517 00:36:02,080 --> 00:36:04,880 So, I take it you'll be doing the flight deck drinks then? 518 00:36:06,580 --> 00:36:07,580 Meaning what exactly? 519 00:36:08,420 --> 00:36:09,760 We'll do a number one jealous. 520 00:36:10,160 --> 00:36:11,160 What do you want to do? 521 00:36:12,400 --> 00:36:13,820 Uh, right, um, yeah. 522 00:36:20,020 --> 00:36:21,020 You okay? 523 00:36:22,980 --> 00:36:23,980 What about him? 524 00:36:25,360 --> 00:36:26,580 Not a happy flyer. 525 00:36:26,880 --> 00:36:28,800 Just feeling peaky, apparently. 526 00:36:29,280 --> 00:36:30,300 Does he want anything? 527 00:36:30,780 --> 00:36:33,540 Sir, do you want... A bag would be my guess. 528 00:36:33,920 --> 00:36:34,920 Sir? 529 00:36:35,580 --> 00:36:40,120 You see, it's not just tricks I do, I can... 530 00:36:40,819 --> 00:36:42,160 predict the future as well. 531 00:36:48,320 --> 00:36:49,720 How could you do it, Janice, eh? 532 00:36:50,300 --> 00:36:55,360 How could you do it to someone as sweet and kind and lovely and vulnerable as 533 00:36:55,360 --> 00:36:57,420 Marco? What did he ever do to you? 534 00:36:57,880 --> 00:36:59,160 You don't know what you're talking about. 535 00:36:59,360 --> 00:37:01,620 Do you have any idea how much you've hurt him? 536 00:37:11,050 --> 00:37:12,130 You love him, don't you? 537 00:37:15,230 --> 00:37:16,990 Oh, dear. 538 00:37:17,750 --> 00:37:19,310 You really are losing it, aren't you? 539 00:37:20,630 --> 00:37:21,630 Where do you think you're going? 540 00:37:24,090 --> 00:37:25,330 I want to tell. Leanne? 541 00:37:25,970 --> 00:37:27,070 She thinks you know already. 542 00:37:28,390 --> 00:37:30,790 And that's where the muck spreading will end, O 'Brien. 543 00:37:31,870 --> 00:37:32,870 You reckon? 544 00:37:33,970 --> 00:37:35,310 I would be so sure, Janice. 545 00:37:35,800 --> 00:37:39,320 What with me and my big gob, I wouldn't be surprised if the whole frigging world 546 00:37:39,320 --> 00:37:40,960 doesn't hear about crooked little galley fuck. 547 00:37:42,060 --> 00:37:44,920 I'm going to scream it from the frigging rooftops. I don't think so, Will. 548 00:37:45,720 --> 00:37:51,100 Because if you do that, then I'll take this tape straight to Macmillan. 549 00:37:52,040 --> 00:37:57,260 And then you and Jack and every other little crook in fresh will be out on 550 00:37:57,260 --> 00:37:59,520 pad a little backside before you can say CCTV. 551 00:38:05,390 --> 00:38:06,390 How did you get that? 552 00:38:06,670 --> 00:38:11,530 Oh, um... Sweet, lovely, kind Marco gave it to me. 553 00:38:17,430 --> 00:38:21,370 You OK? 554 00:38:22,910 --> 00:38:23,910 What's the wife? 555 00:38:24,850 --> 00:38:25,850 Are we OK? 556 00:38:27,910 --> 00:38:32,130 Look, I know this is hardly the time or the place, but, um... Denise. 557 00:38:33,560 --> 00:38:34,900 wants me to move my stuff out. 558 00:38:35,720 --> 00:38:38,540 I'd ask you to live with me if my circumstances were different. Yes. 559 00:38:38,800 --> 00:38:42,580 And maybe it's time we formalized things between us. Nigel, please. 560 00:38:43,480 --> 00:38:46,180 I know what you're up to, and yeah, it's okay. 561 00:38:47,080 --> 00:38:48,080 You can move in. 562 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 Feeling any better now? 563 00:39:06,680 --> 00:39:07,680 I'm sorry. 564 00:39:07,760 --> 00:39:09,420 It was the only spare one we had. 565 00:39:10,320 --> 00:39:13,440 That fresh will pay for yours to be dry cleaned, and... Don't worry about it. 566 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 These are my stars anyway. 567 00:39:15,340 --> 00:39:16,760 Apparently I'd end up wearing white. 568 00:39:17,360 --> 00:39:22,320 Believe in all that stuff, do you? I didn't, but now... Can I get you 569 00:39:22,320 --> 00:39:23,320 else? 570 00:39:23,820 --> 00:39:26,160 Your phone number, wife, and his wife. 571 00:39:26,560 --> 00:39:27,560 Marvin. 572 00:39:27,740 --> 00:39:28,740 Don't say another word. 573 00:39:29,140 --> 00:39:31,280 I thought I was doing so well, you know, like the... 574 00:39:31,660 --> 00:39:33,540 Good listener, champagne on cue. 575 00:39:33,960 --> 00:39:36,880 No. You, uh, you are lovely. 576 00:39:37,220 --> 00:39:38,220 But? 577 00:39:38,820 --> 00:39:45,760 But... I'm... A, too good for the likes of me. B, not in a good place 578 00:39:45,760 --> 00:39:50,500 emotionally right now. Or C, thinking of joining a convent. Definitely not A. 579 00:39:50,720 --> 00:39:51,800 Please don't think that. 580 00:39:52,340 --> 00:39:53,800 B, for sure. 581 00:39:54,180 --> 00:39:55,480 And the convent thing? 582 00:39:55,840 --> 00:39:57,240 I'm really bad at those, yeah. 583 00:40:00,230 --> 00:40:01,370 Then take my number. 584 00:40:02,610 --> 00:40:04,650 For emergency use only. 585 00:40:07,370 --> 00:40:08,370 I'm sorry. 586 00:40:09,270 --> 00:40:12,630 I don't think I'm ready to get hurt again. 587 00:40:13,110 --> 00:40:14,310 As you would. 588 00:40:15,470 --> 00:40:16,990 It's not just the way it goes. 589 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Hey, sis. 590 00:40:46,410 --> 00:40:47,410 Lad, you're back with us. 591 00:40:47,950 --> 00:40:50,510 How did you find me? We rang all the hospitals. 592 00:40:50,810 --> 00:40:52,450 They said they had someone who matched your description. 593 00:40:53,350 --> 00:40:54,490 Did Mum and Dad know? 594 00:40:54,770 --> 00:40:57,110 I had to. I can't cover the cost of your treatment. 595 00:40:58,410 --> 00:40:59,910 Deb said you guys didn't get insurance. 596 00:41:02,970 --> 00:41:05,570 Pops, have I ever told you? 597 00:41:06,970 --> 00:41:07,970 You're such a nightmare. 598 00:41:10,770 --> 00:41:11,770 I'll be back in a moment. 599 00:41:14,090 --> 00:41:15,550 I'm sorry, babe, for everything. 600 00:41:15,950 --> 00:41:16,609 It's OK. 601 00:41:16,610 --> 00:41:20,330 Oh, babe, if I hadn't let you leave the club on your own, if I hadn't done what 602 00:41:20,330 --> 00:41:23,530 I did with your brother, I'd have been a rubbish mate. It's fine, really, trust 603 00:41:23,530 --> 00:41:24,530 me. 604 00:41:25,230 --> 00:41:26,750 See, my horoscope came true. 605 00:41:27,470 --> 00:41:28,730 I found him, Debs. 606 00:41:29,870 --> 00:41:31,570 I found my money in the uniform. 607 00:41:32,010 --> 00:41:33,150 Who? Who is he? 608 00:41:33,370 --> 00:41:34,450 His name's Marco. 609 00:41:36,670 --> 00:41:37,670 Marco Bailey. 610 00:41:46,090 --> 00:41:47,090 You're very pale. 611 00:41:47,470 --> 00:41:48,650 You're not going to be sick, are you? 612 00:41:49,790 --> 00:41:51,650 No, it's just something I have to get on my system. 613 00:41:51,970 --> 00:41:52,970 You know where the toilet is? 614 00:41:58,010 --> 00:41:59,530 It's okay to change your mind. 615 00:42:02,490 --> 00:42:03,490 Goodbye, sir. 616 00:42:03,530 --> 00:42:04,650 Have a good day, won't you? 617 00:42:09,430 --> 00:42:10,209 Thank you. 618 00:42:10,210 --> 00:42:13,070 I was wondering, that was the guy from last night. So, have you got a date? 619 00:42:13,450 --> 00:42:14,450 No. 620 00:42:14,770 --> 00:42:15,770 Give him a call, man. 621 00:42:16,040 --> 00:42:17,040 No. 622 00:42:19,060 --> 00:42:22,600 Come what way, come who may, I will never give up on men, and neither should 623 00:42:22,600 --> 00:42:23,600 you. 624 00:42:23,840 --> 00:42:25,700 There are some good ones out there. 625 00:42:28,040 --> 00:42:29,040 There's got to be. 626 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Come on, love. 627 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 Pick up. 628 00:42:34,180 --> 00:42:35,180 Arthur, please. 629 00:42:47,319 --> 00:42:48,660 where he does it to wind me up. 630 00:43:18,670 --> 00:43:19,670 Where are you going? 631 00:44:12,720 --> 00:44:18,480 Through the joy and hell the fun, now it's time for me to get on top 632 00:44:18,480 --> 00:44:21,380 of the world. 633 00:44:22,200 --> 00:44:28,840 Cause the world is mine, and I'm 634 00:44:28,840 --> 00:44:30,400 feeling it. 44489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.