All language subtitles for mile_high_s01e13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:07,250 Oh, no. 2 00:00:08,390 --> 00:00:09,790 Oh, 3 00:00:11,130 --> 00:00:12,130 no. 4 00:00:31,560 --> 00:00:34,140 There is no way you're going to get the Purser's job over me. 5 00:00:34,600 --> 00:00:39,280 Will, I've been at Fresh eight months longer than you. Yeah, but I'm better at 6 00:00:39,280 --> 00:00:40,900 the job, and I'm union wreck. 7 00:00:41,180 --> 00:00:43,380 Guys, I'm finally spickering really quickly. 8 00:00:43,760 --> 00:00:47,720 No, there wouldn't be a Purser's job without our friends, Emma and Lisa. 9 00:00:48,520 --> 00:00:49,920 Yeah, well, life goes on, sweetheart. 10 00:00:50,500 --> 00:00:51,500 I'm Marker Bailey. 11 00:00:51,600 --> 00:00:53,380 Today's my last day. I was told I had Lisa. 12 00:00:54,840 --> 00:00:55,940 Richie? Jason. 13 00:00:56,160 --> 00:00:59,840 You see, I know, because I've got inside information. 14 00:01:05,680 --> 00:01:07,540 Don't you sleep in my secretary's casino. 15 00:01:07,800 --> 00:01:08,800 Fuck all. 16 00:01:08,960 --> 00:01:11,360 Me? I go straight to the top. 17 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 Me? 18 00:01:20,160 --> 00:01:21,160 A person? 19 00:01:21,420 --> 00:01:22,480 Don't look so surprised. 20 00:01:23,060 --> 00:01:24,760 Well, you've been with us for 18 months. 21 00:01:25,000 --> 00:01:26,340 You've done all the training. 22 00:01:26,540 --> 00:01:28,720 You've got all the qualities we're looking for. 23 00:01:29,419 --> 00:01:31,900 You don't look very happy about this. No. 24 00:01:32,460 --> 00:01:36,580 No, it's just that all my friends all thought that they were... That's one of 25 00:01:36,580 --> 00:01:37,920 the most difficult things about promotion. 26 00:01:38,900 --> 00:01:41,600 Getting your friends to recognise you as their boss. 27 00:01:42,220 --> 00:01:44,020 Look, this week is a trial. 28 00:01:44,280 --> 00:01:49,000 Then we'll go on to a three -month probation. And if that works out, the 29 00:01:49,000 --> 00:01:49,878 yours. 30 00:01:49,880 --> 00:01:53,440 This is where I say congratulations and you say thank you. 31 00:01:53,660 --> 00:01:54,660 Yes. 32 00:01:54,860 --> 00:01:57,140 Thank you. Congratulations. 33 00:02:05,870 --> 00:02:06,990 Are you all OK with it? Yeah. 34 00:02:07,550 --> 00:02:08,550 Cool. 35 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 I think it's great. 36 00:02:12,290 --> 00:02:13,290 Thanks. 37 00:02:14,030 --> 00:02:17,030 Right, if we're all ready, can we begin cabin checks, then, please? 38 00:02:17,470 --> 00:02:19,570 We are, and I hear congratulations are in order. 39 00:02:19,930 --> 00:02:20,930 Thank you. 40 00:02:22,190 --> 00:02:23,770 Well, good luck. 41 00:02:29,850 --> 00:02:31,810 Is he what this bulk is all about, Jason? 42 00:02:32,950 --> 00:02:34,830 It's weird to think I'm doing this for the last time. 43 00:02:35,160 --> 00:02:36,380 Still don't know why you want to leave. 44 00:02:37,060 --> 00:02:39,880 You obviously love this job and you're getting quite good at it now that I've 45 00:02:39,880 --> 00:02:40,879 taught you. I know. 46 00:02:40,880 --> 00:02:42,140 I've given him my name too. 47 00:02:42,580 --> 00:02:43,580 You can take it back. 48 00:02:43,980 --> 00:02:45,220 Come on. Boring. 49 00:02:49,080 --> 00:02:52,040 Marco, this is Mr Boyd. Mr Boyd, this is Marco. 50 00:02:52,580 --> 00:02:54,460 You need to take care of him, Mr Boyd. Okay. 51 00:02:54,800 --> 00:02:57,080 Sure. Hello, Mr Boyd. Better get back there. 52 00:03:00,400 --> 00:03:01,440 I'm going to put you just here. 53 00:03:02,560 --> 00:03:03,740 All right, nice and slow. 54 00:03:06,160 --> 00:03:09,920 Okay. Do you have anyone meeting you at Palmer? Just get your ground staff to 55 00:03:09,920 --> 00:03:11,620 take me in a taxi. I'll be fine. 56 00:03:11,960 --> 00:03:12,960 Okay. 57 00:03:13,120 --> 00:03:14,120 Excuse me. 58 00:03:15,920 --> 00:03:19,520 Put the tape around your waist and tie in a double bow. 59 00:03:19,760 --> 00:03:24,020 You can top up the vest by blowing into this tube, and there is a light and a 60 00:03:24,020 --> 00:03:25,120 whistle for attracting attention. 61 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Hello, sailor. 62 00:03:26,780 --> 00:03:32,420 In the unlikely event of a loss of cabin pressure, oxygen masks will fall from 63 00:03:32,420 --> 00:03:33,420 the panel above you. 64 00:03:43,049 --> 00:03:44,310 Sorry for the trolley, lady. 65 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Oh, pardon. 66 00:03:45,910 --> 00:03:46,888 Let me guess. 67 00:03:46,890 --> 00:03:48,770 Students? Struggling musicians. 68 00:03:49,230 --> 00:03:50,230 Oh, dear. 69 00:03:51,370 --> 00:03:53,030 Well, I'm sure they weren't me. 70 00:03:53,270 --> 00:03:59,850 Three OJs now, would they? And how about some champagne, just to liven them up? 71 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 What's that? 72 00:04:04,200 --> 00:04:06,860 I think Spanish for farmhouse. 73 00:04:07,320 --> 00:04:10,020 Bought it with the gilt money, the cobalt. 74 00:04:10,700 --> 00:04:12,600 Do your family run it for you while you're away? 75 00:04:14,520 --> 00:04:18,320 Just me, the mountains, and my lizards. 76 00:04:19,060 --> 00:04:20,380 Today's my last day afresh. 77 00:04:20,800 --> 00:04:21,899 Let me treat you to something. 78 00:04:22,280 --> 00:04:23,740 Do you like a glass of wine, perhaps? 79 00:04:24,040 --> 00:04:25,040 Why not? 80 00:04:25,400 --> 00:04:26,760 What's your group called, then? 81 00:04:27,340 --> 00:04:30,140 Sex, Drugs and Cheese Drinks. Which of you is which? 82 00:04:30,440 --> 00:04:31,940 Oh, we all do all three. 83 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Right. 84 00:04:33,800 --> 00:04:36,540 Er, see that lanky streak of piss just down there? 85 00:04:36,900 --> 00:04:41,060 Well, today is his very last day at Fresh, and what better way to see him 86 00:04:41,060 --> 00:04:46,080 than, I don't know, a sunset beach somewhere, three lovely musical ladies. 87 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 Sound good to you? 88 00:04:47,760 --> 00:04:49,020 None of your tricks, Jason. 89 00:04:50,000 --> 00:04:51,120 Charge them for that champagne. 90 00:04:51,480 --> 00:04:52,760 I'll put the money in the box yourself. 91 00:04:54,160 --> 00:04:58,820 And if we're so much as a penny out when I add up the takings, I'll report you. 92 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Yes, Janice. 93 00:05:02,030 --> 00:05:04,230 Never mind the wagon driving. She's all right, really. 94 00:05:05,470 --> 00:05:06,550 Can I have a word, Jason? 95 00:05:07,030 --> 00:05:08,030 In the galley? 96 00:05:08,390 --> 00:05:10,550 What the hell do you think you're doing? I don't know what you're talking about. 97 00:05:10,730 --> 00:05:12,290 Mooning? Doing a safety demo? 98 00:05:12,690 --> 00:05:13,690 Slugging me up to passengers? 99 00:05:13,890 --> 00:05:14,509 Chill out. 100 00:05:14,510 --> 00:05:18,490 It's what all crew do to all persons. You know that. If you can't handle it, 101 00:05:18,530 --> 00:05:21,830 Leanne, maybe you're running the wrong job. You're just pissed. 102 00:05:22,250 --> 00:05:25,070 Because I got the promotion that you wanted. Well, I wouldn't mind if I 103 00:05:25,070 --> 00:05:27,070 you could actually do it. You don't think I'm personal material? 104 00:05:27,290 --> 00:05:29,070 You won't last five minutes. 105 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Mr. 106 00:05:35,880 --> 00:05:38,300 Boyd? Mr. Boyd? Oh, shit. 107 00:05:39,740 --> 00:05:45,240 If you even last a week, I'll walk through the terminal building stark 108 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 naked. How's that? 109 00:05:46,500 --> 00:05:47,500 Oh, I'll laugh. 110 00:05:47,780 --> 00:05:50,380 I'll be the best damn person this airline's ever seen. 111 00:05:50,800 --> 00:05:52,440 I'll bet you anything you want on it. 112 00:05:52,660 --> 00:05:53,660 You'll have sex with me. 113 00:05:56,580 --> 00:06:00,680 Wherever, whenever, and however you want it. 114 00:06:01,840 --> 00:06:02,840 Dream on, Jay. 115 00:06:03,080 --> 00:06:04,240 It's never going to happen. 116 00:06:04,480 --> 00:06:05,439 Leanne, quick. 117 00:06:05,440 --> 00:06:07,280 I want to see Mr. Boyd. I think it's serious. 118 00:06:07,840 --> 00:06:09,920 These better not be some silly, jokey thing. 119 00:06:12,360 --> 00:06:13,360 Dad? 120 00:06:13,840 --> 00:06:14,840 Mr. Boyd? 121 00:06:22,060 --> 00:06:25,500 But you're already taking a hundred a month out from my wages. 122 00:06:26,100 --> 00:06:27,500 How am I supposed to live? 123 00:06:27,980 --> 00:06:29,300 Casey, we don't have any joy. 124 00:06:30,640 --> 00:06:33,960 The court has instructed us to do this. That's what a garnish order means. 125 00:06:34,780 --> 00:06:38,320 Do you have any other debt besides this credit card business? 126 00:06:40,400 --> 00:06:41,400 How much? 127 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 I don't know. 128 00:06:44,700 --> 00:06:46,440 Give me a ballpark figure. 129 00:06:49,260 --> 00:06:51,020 Twenty... five. 130 00:06:51,520 --> 00:06:53,280 Thousand? Twenty -five thousand? 131 00:06:54,360 --> 00:06:58,620 Okay, see, you can't hide your head in the sand about this. 132 00:06:59,280 --> 00:07:02,820 I mean, you could be facing bankruptcy. Do you have any idea what that could 133 00:07:02,820 --> 00:07:05,880 mean? But if I had that promotion, I could pay it off. 134 00:07:06,100 --> 00:07:07,480 You know it doesn't work like that, Casey. 135 00:07:12,740 --> 00:07:15,680 Ladies and gentlemen, one of our passengers is unwell. 136 00:07:16,180 --> 00:07:18,900 If there's a doctor of medicine on board, could you come forward, please? 137 00:07:19,320 --> 00:07:20,320 Thank you. 138 00:07:20,820 --> 00:07:22,400 Do I vote to Barcelona or go on? 139 00:07:22,700 --> 00:07:23,960 Parma's just as quick at this point. 140 00:07:24,480 --> 00:07:25,880 This is Dr. Markham, the GP. 141 00:07:26,180 --> 00:07:27,180 Dr. Markham. 142 00:07:27,450 --> 00:07:28,450 Thank you, First Sister. 143 00:07:28,590 --> 00:07:30,610 Just do whatever you can, dear, whatever you normally would. 144 00:07:30,930 --> 00:07:32,290 The ally will take full responsibility. 145 00:07:32,730 --> 00:07:35,430 Mr Boyd has emphysema, but right now the problem's his heart. 146 00:07:35,850 --> 00:07:36,850 Ideally, I need a drink. 147 00:07:37,030 --> 00:07:40,230 Well, Jason will give you the ship's medical kit. Just take whatever you 148 00:07:40,590 --> 00:07:42,510 Uh, do you have some ID we can check? 149 00:07:43,430 --> 00:07:45,230 In my bag. It's in the overhead locker. 150 00:07:46,770 --> 00:07:49,670 We can't just let him give drugs. Not when we're first checking his 151 00:07:50,150 --> 00:07:53,790 Lee, the man's having a heart attack. We can't really... Fine, all right. 152 00:07:54,790 --> 00:07:56,230 Calm down, Leanne. We'll do fine. 153 00:07:57,130 --> 00:07:58,970 I'll get traffic to get on to Meditel for you. 154 00:08:01,550 --> 00:08:03,490 The idea you asked for. Sorry, we have to check. 155 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 Shut up. 156 00:08:07,410 --> 00:08:08,410 Is he going to be okay? 157 00:08:10,590 --> 00:08:11,850 Doctor says he's got to get the shot now. 158 00:08:12,190 --> 00:08:15,270 It's going to take 20 minutes for Meditel to get back to us, and we're 159 00:08:15,270 --> 00:08:18,310 be on the ground by then. Yeah, and Mr Boy's going to be dead if we keep 160 00:08:18,310 --> 00:08:19,690 around checking he's not Harold Shipman. 161 00:08:22,190 --> 00:08:25,270 His oxygen tank seems to be empty. Quick, Michael, go and get the cylinder. 162 00:08:28,750 --> 00:08:29,750 It's up to you. 163 00:08:30,230 --> 00:08:31,230 All right. 164 00:08:33,650 --> 00:08:34,650 FA105. 165 00:08:34,929 --> 00:08:35,929 Go ahead, Doctor. 166 00:08:35,970 --> 00:08:38,690 Give me adrenaline if you think you need it. I'm afraid it's too late for that. 167 00:08:48,670 --> 00:08:50,010 Casey, you're lucky you caught me. 168 00:08:50,250 --> 00:08:52,090 I just stopped Denise on the 215. 169 00:08:53,690 --> 00:08:54,690 Hey, what's happened? 170 00:08:56,170 --> 00:08:58,270 I've got a council court judgment against me. 171 00:08:59,630 --> 00:09:01,690 I owe fresh three grand. 172 00:09:02,370 --> 00:09:04,330 I've got five on another card. 173 00:09:05,210 --> 00:09:07,330 The banker asked me for the mortgage. 174 00:09:08,830 --> 00:09:14,590 So you want to come into the business then? 175 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 Yeah. 176 00:09:19,190 --> 00:09:20,270 Are you sure? 177 00:09:21,470 --> 00:09:24,070 How else can I get myself out of this mess? 178 00:09:26,750 --> 00:09:27,750 Okay. 179 00:09:30,210 --> 00:09:32,250 Well, I can start you on Monday, if you like. 180 00:09:33,870 --> 00:09:35,290 I'll put you on the golf route. 181 00:09:36,570 --> 00:09:38,450 You'll go down a treat with the Arab men. 182 00:09:42,610 --> 00:09:47,450 I get 50 % of whatever you make. You get health checked, including an AIDS test, 183 00:09:47,550 --> 00:09:49,030 every three months at your own expense. 184 00:09:49,270 --> 00:09:52,870 And don't ever... Do you understand? 185 00:09:55,150 --> 00:09:57,930 Go up there, hand in your notice, and we're in business. 186 00:09:58,270 --> 00:09:59,270 What do you mean? 187 00:10:00,210 --> 00:10:03,190 Sweetheart, you can't fly for fresh and work for me. 188 00:10:03,670 --> 00:10:07,690 Mile High Entertainments is a full -time job. You have to work wherever and 189 00:10:07,690 --> 00:10:12,910 whenever I send you. I can't. I haven't got my job and I haven't got my friends. 190 00:10:14,150 --> 00:10:15,410 They're calling my flight. 191 00:10:15,670 --> 00:10:18,290 When you're ready to go full -time, call me. 192 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 Until then. 193 00:10:20,880 --> 00:10:23,980 You can try this guy. He can get you tricks on the side a couple of the fresh 194 00:10:23,980 --> 00:10:24,980 girls use him. 195 00:10:26,920 --> 00:10:27,920 But be careful. 196 00:10:29,560 --> 00:10:30,780 He's not a very nice man. 197 00:10:36,560 --> 00:10:39,080 Gentlemen, thank you. I'm sure you all did your best. 198 00:10:39,440 --> 00:10:41,800 The police are going to need to take statements from you when we land. 199 00:10:42,700 --> 00:10:43,700 All right, Marco. 200 00:10:44,500 --> 00:10:48,360 Marco, sit next to him. Keep him upright and talk to him. 201 00:10:48,860 --> 00:10:51,040 Talk to him. I don't want to alarm the other passengers. 202 00:10:51,400 --> 00:10:52,400 Do it for me. 203 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 Please. Look, he's not going to spend his last year. 204 00:10:56,580 --> 00:10:57,580 You're OK. 205 00:11:10,980 --> 00:11:15,300 Ladies and gentlemen, we would like to apologise for the interruption of 206 00:11:15,300 --> 00:11:18,000 cabin service, as we will shortly be descending. 207 00:11:18,670 --> 00:11:20,430 We will not routine today's trolley service. 208 00:11:21,210 --> 00:11:22,210 Thank you. 209 00:11:24,850 --> 00:11:27,210 My father always said I wouldn't make it as an air steward. 210 00:11:29,750 --> 00:11:30,930 So I proved him right. 211 00:11:36,890 --> 00:11:38,070 It's too late now, eh? 212 00:11:43,050 --> 00:11:45,950 Bob Simmons? 213 00:11:46,590 --> 00:11:47,790 Hey, it's your great Maria, I presume. 214 00:11:59,480 --> 00:12:01,240 So, you want to go into business, Casey? 215 00:12:01,760 --> 00:12:03,120 Um, it's Casey. 216 00:12:04,080 --> 00:12:08,620 Casey? Well, my name's Kathleen Cassandra, so my initials are Casey. 217 00:12:09,120 --> 00:12:11,960 It's what my friends call me. And that's what you want your clients to call you, 218 00:12:11,980 --> 00:12:12,979 is it? 219 00:12:12,980 --> 00:12:14,760 Um, no, I suppose not. 220 00:12:15,120 --> 00:12:16,640 Most of my girls have working names. 221 00:12:17,440 --> 00:12:18,440 How about Sandy? 222 00:12:18,720 --> 00:12:19,860 It's close enough to Cassandra? 223 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 Yeah. 224 00:12:21,300 --> 00:12:22,300 Good. 225 00:12:23,140 --> 00:12:24,140 Take a seat. 226 00:12:27,800 --> 00:12:31,020 Just so we're clear, I run an escort service. 227 00:12:31,620 --> 00:12:34,480 I put girls in touch with men who want company. 228 00:12:35,600 --> 00:12:39,600 Drinks, dinner, races, shows, Wimbledon, that sort of thing. 229 00:12:40,680 --> 00:12:43,380 My tax is 40%, the rest I pass on to you at the end of each week. 230 00:12:44,160 --> 00:12:45,160 You share a flat? 231 00:12:45,480 --> 00:12:49,040 Yeah. I don't suppose you want your girlfriends knowing what you're doing, 232 00:12:49,040 --> 00:12:51,360 I have to call you at home, I'll be Uncle Bob, OK? 233 00:12:52,380 --> 00:12:53,580 How much will I earn? 234 00:12:53,820 --> 00:12:56,640 Depends how much you work and what you choose to do. 235 00:12:57,580 --> 00:12:59,760 And when would it start? 236 00:13:01,420 --> 00:13:03,440 I could start you out straight away, darling. 237 00:13:05,540 --> 00:13:07,060 Never have enough girls like you. 238 00:13:08,560 --> 00:13:10,240 Well, get off. 239 00:13:11,280 --> 00:13:14,280 What? Do a kind of clientele suit. 240 00:13:14,540 --> 00:13:15,540 And we'll need photographs. 241 00:13:16,040 --> 00:13:17,040 You teach your own? 242 00:13:17,580 --> 00:13:19,840 Yeah. Then get off and stand on the paper. 243 00:13:46,990 --> 00:13:47,789 to gloat. 244 00:13:47,790 --> 00:13:51,410 The passion to die on your first day must be, yeah, upsetting for you. 245 00:13:51,850 --> 00:13:55,630 Sorry. So what do you reckon? He'd still be alive if we'd done it your way? 246 00:13:56,050 --> 00:13:57,050 Who knows, eh? 247 00:13:58,130 --> 00:13:59,630 Well, thanks for your sympathy. 248 00:14:01,630 --> 00:14:04,650 Oh, and Jay, I'm not going to crack, if that's what you're hoping. 249 00:14:04,870 --> 00:14:06,970 You're not going to win this stupid bet. 250 00:14:09,370 --> 00:14:10,370 Well, look, I'd better go. 251 00:14:10,470 --> 00:14:11,790 It's Marco's last night, innit? 252 00:14:12,210 --> 00:14:14,190 Got to take him out and get him blooded and laid. 253 00:14:14,810 --> 00:14:15,810 Show him what's going to be missing. 254 00:14:16,160 --> 00:14:17,580 I would ask you if it's not really a girl thing. 255 00:14:18,180 --> 00:14:19,059 You ready? 256 00:14:19,060 --> 00:14:21,480 Actually, Michael and me are going out for a quiet meal. 257 00:14:21,900 --> 00:14:24,760 Bollocks to that, Queenie. We've got three quality honeys waiting for us at 258 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 cab rank. 259 00:14:26,100 --> 00:14:26,819 What's this? 260 00:14:26,820 --> 00:14:28,080 Oh, he was showing me where he lives. 261 00:14:29,020 --> 00:14:30,020 Lived. 262 00:14:30,400 --> 00:14:32,440 Unless I dropped it. Well, he won't need it now, will he? 263 00:14:32,980 --> 00:14:34,000 Going for a meal. 264 00:14:34,380 --> 00:14:35,380 Come on, just get on it. 265 00:14:38,020 --> 00:14:39,220 Pull your knickers strapped down. 266 00:14:39,520 --> 00:14:40,520 Drop it down. 267 00:14:41,340 --> 00:14:44,200 Squeeze your tits together. 268 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Lean forward for me. 269 00:14:49,920 --> 00:14:50,920 Put your finger in your mouth. 270 00:14:53,760 --> 00:14:55,580 Come on, kitten, look at me. Look at the camera. 271 00:14:57,200 --> 00:14:58,880 Now drop that trap off your shoulder. 272 00:14:59,360 --> 00:15:00,299 Come on. 273 00:15:00,300 --> 00:15:01,300 Good. The other one. 274 00:15:04,900 --> 00:15:05,879 Lean forward for me. 275 00:15:05,880 --> 00:15:08,660 Oh, come on, you must have enough by now. I'm freezing my tits up here. 276 00:15:09,240 --> 00:15:10,240 All right, 277 00:15:10,880 --> 00:15:13,120 well, look, we'll go through what you will and won't do. 278 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 What do you mean? 279 00:15:14,580 --> 00:15:15,580 O -level. 280 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 Oral. 281 00:15:18,190 --> 00:15:19,690 Yeah, yeah. Anal. 282 00:15:21,630 --> 00:15:22,630 Bareback. 283 00:15:23,170 --> 00:15:25,270 What? Without a condom, darling. 284 00:15:25,470 --> 00:15:26,249 No way. 285 00:15:26,250 --> 00:15:27,270 Big money for it these days. 286 00:15:27,530 --> 00:15:29,370 I don't care. I'm not doing it. 287 00:15:29,610 --> 00:15:30,610 Girl on girl. 288 00:15:30,890 --> 00:15:31,890 Dominant. 289 00:15:32,190 --> 00:15:33,610 Emissive. Golden shower. No. 290 00:15:34,690 --> 00:15:35,690 Brain and vaginal. 291 00:15:36,570 --> 00:15:38,190 It's a limited market if I'll call you. 292 00:15:39,270 --> 00:15:40,229 But a bit. 293 00:15:40,230 --> 00:15:42,250 Yep. But I can go. Yep. 294 00:15:48,630 --> 00:15:49,770 Do you know where this place is? 295 00:15:49,970 --> 00:15:51,330 The Calvia? 296 00:15:51,790 --> 00:15:52,990 Well, it's going to be hard. 297 00:15:54,130 --> 00:15:56,770 I'm going to go check on the place. Just let his neighbours know what's 298 00:15:56,770 --> 00:15:58,550 happened. You lot can do what you want. 299 00:15:58,970 --> 00:16:01,790 So what if you can't find it? I mean, what if there are no neighbours? 300 00:16:02,490 --> 00:16:03,690 Cross that bridge when it comes to it. 301 00:16:05,750 --> 00:16:06,910 You going to let him go on his own? 302 00:16:09,830 --> 00:16:11,370 All right, girls, quite a change of plan. 303 00:16:12,950 --> 00:16:14,810 We're taking the scenic route, OK? 304 00:16:15,530 --> 00:16:16,530 Come on. 305 00:16:26,000 --> 00:16:26,599 you going? 306 00:16:26,600 --> 00:16:27,600 Paid him off, boys. 307 00:16:27,720 --> 00:16:33,060 I bought three girls, three, what, two and a half blokes, deserted farmhouse. 308 00:16:33,140 --> 00:16:34,140 Brilliant, mate, brilliant. 309 00:16:34,340 --> 00:16:35,340 Can't think of it myself. 310 00:16:38,620 --> 00:16:39,740 Well, I'm actually going in. 311 00:16:40,980 --> 00:16:42,480 Suit yourself, mate. I am. 312 00:16:46,500 --> 00:16:49,020 I have never been in a dead person's head before. 313 00:16:49,260 --> 00:16:50,260 Shut the fuck up, really. 314 00:16:50,940 --> 00:16:51,940 Check these out. 315 00:16:53,460 --> 00:16:54,460 Wow, they're amazing. 316 00:16:58,319 --> 00:16:59,640 What are we doing here? 317 00:17:00,300 --> 00:17:01,320 Whose house is this? 318 00:17:01,580 --> 00:17:03,860 It's all right. It's just a friend of ours. We're going to feed his pets for 319 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 him, all right? 320 00:17:05,280 --> 00:17:06,740 Change of plans. Freak him out a little bit. 321 00:17:07,180 --> 00:17:10,140 Let's feed the lizard, call a cab and get off with it. 322 00:17:10,359 --> 00:17:11,880 Right. So what does the lizard eat? 323 00:17:12,160 --> 00:17:13,660 I don't know. Plant stuff, I guess. 324 00:17:13,880 --> 00:17:16,040 Good. Right. Try the garden. Wheel, kitchen. 325 00:17:17,280 --> 00:17:19,359 Hey, don't do me a jukebox, I remember. 326 00:17:27,880 --> 00:17:28,880 Jake and Will. 327 00:17:30,180 --> 00:17:31,180 Come and look at this. 328 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Bugger me. 329 00:17:38,540 --> 00:17:41,000 I wouldn't normally say this, but bugger me, I know. 330 00:17:41,820 --> 00:17:42,820 What are we going to do? 331 00:17:45,120 --> 00:17:46,120 Get up. 332 00:17:48,680 --> 00:17:49,780 The real McCoy. 333 00:17:51,760 --> 00:17:52,960 When you finish that, we'll go and eat. 334 00:17:53,500 --> 00:17:54,620 I just want to be by myself. 335 00:17:55,909 --> 00:17:57,430 Yeah, you heard what the doctor said. 336 00:17:57,630 --> 00:17:59,750 The old boy's been cheating death for years. 337 00:18:00,430 --> 00:18:01,870 Today was just his time. 338 00:18:03,030 --> 00:18:06,310 For what it's worth, I thought you handled it really well. 339 00:18:07,370 --> 00:18:10,250 And I think you've got the makings of a bloody good number one. 340 00:18:10,550 --> 00:18:11,550 Don't be nice to me. 341 00:18:12,290 --> 00:18:17,550 Why not? I can cope with hating or liking you, but just not both at the 342 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 time. 343 00:18:18,750 --> 00:18:20,170 Well, you know what my answer to that one is. 344 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 Yeah. 345 00:18:22,830 --> 00:18:24,690 But hating you is far less complicated. 346 00:18:40,810 --> 00:18:42,370 Remember, there's something we have to do later. 347 00:18:42,650 --> 00:18:43,650 Yep. 348 00:18:43,810 --> 00:18:44,810 Roll another one. 349 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 That's it. 350 00:18:47,210 --> 00:18:48,250 What do you think, Virgil? 351 00:18:48,950 --> 00:18:50,210 That's his name, you know, the baby one. 352 00:18:50,830 --> 00:18:51,830 Look at that camouflage. 353 00:18:54,170 --> 00:18:55,650 Gone. Amazing, isn't it? 354 00:18:56,270 --> 00:18:57,270 Yeah, amazing. 355 00:18:57,950 --> 00:18:59,530 So cute, the baby ones, aren't they? 356 00:18:59,970 --> 00:19:00,970 I nearly had a baby. 357 00:19:04,590 --> 00:19:08,390 You can't have a baby, Michael. 358 00:19:08,670 --> 00:19:09,670 Remember, you're a boy. 359 00:19:13,070 --> 00:19:14,410 You know me, Janice. 360 00:19:14,950 --> 00:19:16,050 What are, Janice? 361 00:19:16,730 --> 00:19:18,210 The Wicked Witch of the West. 362 00:19:20,390 --> 00:19:24,310 Is that funny? 363 00:19:24,650 --> 00:19:25,650 Is that funny? 364 00:19:27,010 --> 00:19:29,170 You and Janice having a little baby, Michael. 365 00:19:30,210 --> 00:19:32,150 Hey, or a little baby Janice. 366 00:19:33,010 --> 00:19:34,030 I'm serious. 367 00:19:35,670 --> 00:19:37,470 A little baby Janice. 368 00:19:53,189 --> 00:19:55,070 Marco isn't the only one thinking about leaving. 369 00:19:57,170 --> 00:19:59,510 It's not just because the old man died, is it? 370 00:20:03,970 --> 00:20:05,510 No, he had the flu last weekend. 371 00:20:05,870 --> 00:20:06,870 Is he okay? 372 00:20:09,890 --> 00:20:10,890 He was crying. 373 00:20:12,570 --> 00:20:14,070 When I went through him, he was a freak. 374 00:20:15,170 --> 00:20:16,610 It was like he didn't even know me. 375 00:20:18,070 --> 00:20:21,890 And then my mum came in and he opened up his little arms to her and do you know 376 00:20:21,890 --> 00:20:22,809 what he said? 377 00:20:22,810 --> 00:20:23,810 What? 378 00:20:24,130 --> 00:20:25,130 Mummy. 379 00:20:26,750 --> 00:20:31,530 Mum said, oh, he's got a fever, he's just confused, but we both know he 380 00:20:34,250 --> 00:20:36,210 I've missed five years of his life. 381 00:20:37,730 --> 00:20:38,830 What a crap mother. 382 00:20:39,450 --> 00:20:40,450 And all for what? 383 00:20:40,790 --> 00:20:41,970 You've been the breadwinner. 384 00:20:42,810 --> 00:20:44,110 You've also been dad, too. 385 00:20:46,330 --> 00:20:48,510 Maybe it's time to give someone else a chance at that. 386 00:20:49,610 --> 00:20:50,610 Like who? 387 00:20:52,090 --> 00:20:55,670 I've never made a relationship last for more than five minutes. Because you 388 00:20:55,670 --> 00:20:56,670 don't trust anybody. 389 00:20:57,170 --> 00:20:58,470 You never give anyone a chance. 390 00:21:02,010 --> 00:21:03,010 Marry me. 391 00:21:04,530 --> 00:21:07,230 Pardon? I wasn't going to tell you this because I didn't think I was going to 392 00:21:07,230 --> 00:21:08,390 get to speak to you again, but... 393 00:21:09,000 --> 00:21:10,000 I've made captain. 394 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 We're there in New Zealand. 395 00:21:11,560 --> 00:21:14,540 And if I take the job, that's where I'll be based. 396 00:21:15,220 --> 00:21:17,520 Come with me. You, Louis, your mum. 397 00:21:17,740 --> 00:21:18,820 I'll take care of you. 398 00:21:19,700 --> 00:21:20,700 What are you saying? 399 00:21:20,920 --> 00:21:23,720 Why? Because you're in love with me for starters. 400 00:21:23,940 --> 00:21:24,940 And nor you me. 401 00:21:25,560 --> 00:21:27,020 But we could be, I swear. 402 00:21:28,920 --> 00:21:30,380 I thought you liked to gamble. 403 00:21:31,720 --> 00:21:33,180 I already made one bet today. 404 00:21:33,460 --> 00:21:34,460 Well, make another one. 405 00:21:35,120 --> 00:21:36,680 Take a risk with me, Leanne. 406 00:21:40,090 --> 00:21:42,770 Bacon and this, I tell you, I am going to have a hot blush. 407 00:21:43,030 --> 00:21:44,030 Oh, 408 00:21:44,390 --> 00:21:47,830 you'd think having that much marijuana, you'd at least have some easy excess 409 00:21:47,830 --> 00:21:48,830 munchies. 410 00:21:49,510 --> 00:21:51,930 So, which case got the gear in? This one. 411 00:21:53,030 --> 00:21:57,170 I think I've overdone it a bit. It's practically solid skunk with a mass of 412 00:21:57,170 --> 00:21:58,330 cocoa powder to aid the taste. 413 00:21:58,770 --> 00:22:00,030 But it hasn't risen very well. 414 00:22:00,290 --> 00:22:03,550 Trust me, love, they do not teach you the baking properties of marijuana and 415 00:22:03,550 --> 00:22:04,550 home eckeys. 416 00:22:07,690 --> 00:22:09,310 The work wouldn't be marked with leaving present. 417 00:22:10,790 --> 00:22:12,910 If we decorate it, it might look a bit better. 418 00:22:13,850 --> 00:22:14,850 That's a good idea. 419 00:22:15,030 --> 00:22:16,090 Look, cherries. 420 00:22:19,610 --> 00:22:20,449 Smiley face. 421 00:22:20,450 --> 00:22:21,950 Everybody likes a smiley face. 422 00:22:24,670 --> 00:22:27,750 So, does he know how you feel about him? 423 00:22:30,190 --> 00:22:31,190 No. 424 00:22:34,810 --> 00:22:36,070 Why haven't you told him? 425 00:22:37,550 --> 00:22:39,190 I've rehearsed it over a million times. 426 00:22:40,090 --> 00:22:41,550 It's practically all I think about. 427 00:22:42,410 --> 00:22:45,290 See, when I get them alone, I don't open my mouth. 428 00:22:46,230 --> 00:22:47,470 The words just don't come out. 429 00:22:49,190 --> 00:22:50,570 What are you so afraid of? 430 00:22:52,530 --> 00:22:53,670 You and I, Dan. 431 00:22:55,230 --> 00:22:56,230 I do. 432 00:22:56,950 --> 00:22:59,230 The bummer being in love with your straight friends. 433 00:23:00,250 --> 00:23:01,290 What, through your leg? 434 00:23:03,310 --> 00:23:04,310 Oh, right. 435 00:23:05,420 --> 00:23:07,540 You know what it's like when you make a move on those streets. 436 00:23:08,360 --> 00:23:11,840 It starts off with fear, loathing and horror and then you can't even get to be 437 00:23:11,840 --> 00:23:13,660 in the same room as you in case you catch a disease. 438 00:23:15,440 --> 00:23:16,640 Sometimes they surprise you. 439 00:23:17,940 --> 00:23:20,700 I was madly in love with this girl in my A -level class. 440 00:23:21,740 --> 00:23:24,640 One day we got drunk and I just blurted it out. 441 00:23:25,580 --> 00:23:27,580 Beginning of the best year of my life. 442 00:23:28,960 --> 00:23:30,180 Just married now, mind you. 443 00:23:32,840 --> 00:23:33,840 Will. 444 00:23:35,090 --> 00:23:37,830 He's going to be out of your life this time tomorrow. 445 00:23:39,310 --> 00:23:42,750 If you don't tell him now, you'll never know what might have been. 446 00:23:49,890 --> 00:23:51,650 Yeah, yeah, we're not here, you wank. 447 00:23:52,790 --> 00:23:54,870 Casey, hi, this is Uncle Bob. 448 00:23:55,690 --> 00:24:00,570 Your couple's got into town sooner than I expected, so give us a call and I'll 449 00:24:00,570 --> 00:24:01,570 tell you when you can meet them. 450 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 Thanks for dinner. 451 00:24:11,540 --> 00:24:12,540 You're welcome. 452 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 Good night, then. 453 00:24:17,880 --> 00:24:18,880 Night. 454 00:24:22,180 --> 00:24:27,960 I know that what I said tonight must have seemed a little crazy, but please, 455 00:24:28,040 --> 00:24:29,980 just think about it. That's all I'm asking. 456 00:24:32,260 --> 00:24:33,260 Do you want to come in? 457 00:24:35,780 --> 00:24:36,780 Is that what you want? 458 00:24:39,690 --> 00:24:43,690 Just as long as you understand that what I do tonight and what I say tomorrow 459 00:24:43,690 --> 00:24:46,430 are two different things. 460 00:24:57,610 --> 00:24:58,610 No, 461 00:24:59,550 --> 00:25:03,130 we just died from waiting so long for you. 462 00:25:03,970 --> 00:25:04,970 Oh, 463 00:25:05,890 --> 00:25:06,890 thanks. 464 00:25:07,630 --> 00:25:11,250 You'll have to feed it to me, though, darling. I've forgotten how to lift my 465 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 arms. 466 00:25:13,070 --> 00:25:14,070 Mmm. 467 00:25:15,330 --> 00:25:16,330 Mmm. 468 00:25:18,930 --> 00:25:19,930 That's good. 469 00:25:20,990 --> 00:25:24,110 It's funny to think this time tomorrow I'll be home for good. 470 00:25:25,870 --> 00:25:28,790 How can you give up on times like this? 471 00:25:29,790 --> 00:25:31,470 It's had its moments, I'll say that. 472 00:25:31,970 --> 00:25:32,970 Its moments? 473 00:25:33,630 --> 00:25:36,690 The fresh lifestyle rocks, man, 24 -7. 474 00:25:37,180 --> 00:25:39,820 You will never find anything like this ever again. 475 00:25:40,780 --> 00:25:42,540 Well, too late now. 476 00:25:44,940 --> 00:25:45,940 It's never too late. 477 00:25:54,940 --> 00:25:57,280 Katie, hi, this is Uncle Bob. 478 00:25:58,000 --> 00:26:02,520 Now, your cousin's got into town sooner than I expected, so give us a call and 479 00:26:02,520 --> 00:26:04,040 I'll tell you where you can meet him. 480 00:26:04,960 --> 00:26:06,140 Hope you're well. Bye -bye. 481 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Your couple's gone into town. 482 00:26:32,640 --> 00:26:34,420 Morning. Coffee. 483 00:26:34,660 --> 00:26:35,660 Oh, thanks. 484 00:26:37,340 --> 00:26:40,220 It's a farewell present. 485 00:26:43,760 --> 00:26:44,760 Picked that myself. 486 00:26:45,480 --> 00:26:46,480 Oh, thank you. 487 00:26:46,760 --> 00:26:49,940 Now, don't need it until you get home, OK? Promise me. 488 00:26:50,240 --> 00:26:51,700 OK. It's lovely, thanks. 489 00:26:55,140 --> 00:26:59,840 Marco, I'm just going to come out and say this, but whatever you do, please 490 00:26:59,840 --> 00:27:01,600 don't look at me like I'm some kind of leper, OK? 491 00:27:02,320 --> 00:27:03,320 What's the matter? 492 00:27:06,280 --> 00:27:07,340 God, I'm going to muck this up. 493 00:27:10,700 --> 00:27:12,480 I've never said this to anyone before in my life. 494 00:27:18,760 --> 00:27:19,760 I love you. 495 00:27:21,220 --> 00:27:22,079 That is it. 496 00:27:22,080 --> 00:27:23,080 I'm in love with you. 497 00:27:25,240 --> 00:27:27,080 You're my special person. Don't touch me! 498 00:27:29,040 --> 00:27:31,060 Michael, don't look at me like that, please. No, never. 499 00:27:31,420 --> 00:27:33,000 This would never happen, Will. 500 00:27:33,780 --> 00:27:34,780 I'm not gay. 501 00:27:35,960 --> 00:27:37,520 Why are you spoiling everything? 502 00:27:37,960 --> 00:27:40,200 Well, that stuff lasts with your dad. He said you were in love with someone and 503 00:27:40,200 --> 00:27:41,500 it was difficult. It was a woman! 504 00:27:46,100 --> 00:27:47,100 All right, then. 505 00:27:47,340 --> 00:27:48,860 Better set these babies free, I suppose. 506 00:27:49,760 --> 00:27:51,060 No one to look after them now, is there? 507 00:27:52,400 --> 00:27:53,400 Probably the old man would have wanted. 508 00:28:00,500 --> 00:28:01,500 Hi. 509 00:28:01,800 --> 00:28:02,800 Taxis are on their way. 510 00:28:03,220 --> 00:28:04,220 They'll be here in a minute. 511 00:28:09,840 --> 00:28:11,040 You're going to be all right on your own, Virgil. 512 00:28:11,620 --> 00:28:12,620 Big bad world. 513 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Don't suppose you are, are you? 514 00:28:16,790 --> 00:28:18,130 Don't move about too much, right? 515 00:28:19,010 --> 00:28:21,130 Want those naughty men from customs getting off their spaces? 516 00:28:25,410 --> 00:28:27,530 Marco, we're in this taxi here. We're going to the hotel. 517 00:28:27,790 --> 00:28:28,790 They can drop me off. 518 00:28:30,470 --> 00:28:31,470 I'm sorry. 519 00:28:31,690 --> 00:28:32,690 My fault. 520 00:28:38,530 --> 00:28:39,530 Hey! 521 00:28:39,690 --> 00:28:40,690 Where's he going? 522 00:28:41,610 --> 00:28:42,509 Oh, well. 523 00:28:42,510 --> 00:28:44,030 Missed his flight one hour, weren't we? 524 00:28:44,590 --> 00:28:45,590 Dirty bastard. 525 00:28:47,150 --> 00:28:49,130 Hey, easy, you clumsy puss. 526 00:28:53,370 --> 00:28:54,430 I'm going to head back to my room. 527 00:28:59,730 --> 00:29:00,730 See you later. 528 00:29:02,550 --> 00:29:03,590 Don't you want your answer? 529 00:29:07,890 --> 00:29:13,170 For about an hour somewhere in the middle of last night, I was ready to go 530 00:29:13,170 --> 00:29:16,210 it. A new life, a father for my boy, 531 00:29:16,990 --> 00:29:18,130 A man I really like. 532 00:29:20,410 --> 00:29:21,410 But it's not enough. 533 00:29:26,770 --> 00:29:29,790 I don't have to settle for a life with someone I don't love. 534 00:29:30,570 --> 00:29:31,570 Neither do you. 535 00:29:33,230 --> 00:29:38,510 You know, the weirdest thing about the last 24 hours, I feel like I've been 536 00:29:38,510 --> 00:29:39,590 living Emma's life. 537 00:29:40,470 --> 00:29:42,850 Doing her job, being with her man. 538 00:29:44,910 --> 00:29:47,150 Do you remember what I said to you the morning of her wedding? 539 00:29:48,590 --> 00:29:50,370 That I should let her go. 540 00:29:50,930 --> 00:29:52,130 I was bad for her. 541 00:29:53,470 --> 00:29:54,670 I should never have said it. 542 00:29:57,070 --> 00:29:59,590 Maybe none of this would have happened if I'd let you two be together. 543 00:30:00,490 --> 00:30:02,990 It's Emma you love, John, not me. 544 00:30:04,630 --> 00:30:08,370 And maybe you are bad for each other, but isn't that up to you two to discover 545 00:30:08,370 --> 00:30:09,370 that for yourselves? 546 00:30:10,330 --> 00:30:11,950 I should never have interfered. 547 00:30:18,120 --> 00:30:19,160 You look fucked. 548 00:30:23,140 --> 00:30:24,740 You didn't sleep here last night then? 549 00:30:25,360 --> 00:30:26,360 No. 550 00:30:27,260 --> 00:30:28,260 There's something wrong. 551 00:30:28,400 --> 00:30:29,400 You seem upset. 552 00:30:29,600 --> 00:30:30,600 I'm fine. 553 00:30:31,940 --> 00:30:32,940 You missed breakfast? 554 00:30:33,320 --> 00:30:34,279 Yeah, I'm not hungry. 555 00:30:34,280 --> 00:30:35,680 I'm going to get a shower if you don't mind. 556 00:30:35,940 --> 00:30:36,940 Okay. 557 00:30:41,660 --> 00:30:42,800 Can I have some of this cake? 558 00:30:43,060 --> 00:30:44,400 I haven't had any breakfast myself. 559 00:30:44,880 --> 00:30:45,880 What have I taken? 560 00:31:35,520 --> 00:31:39,260 Right, Burr High Street first, and then the airport. I've got to be there by 561 00:31:39,260 --> 00:31:40,260 nine. 562 00:32:07,530 --> 00:32:09,290 I've bagged that picture through the whole case, Dean. 563 00:32:11,350 --> 00:32:12,990 What do you need all my luggage for, anyway? 564 00:32:13,510 --> 00:32:17,430 Well, my sister's moved to Nice to live with her boyfriend, and I promised that 565 00:32:17,430 --> 00:32:20,570 I'd take a load of stuff out for her. Get it still. Don't help Oliver with the 566 00:32:20,570 --> 00:32:21,269 cabin checks. 567 00:32:21,270 --> 00:32:22,510 Three minutes to board in. 568 00:32:30,070 --> 00:32:31,070 Here we are, mate. 569 00:32:31,290 --> 00:32:34,090 Just a little flight on a big plane. I'll get more in a minute. 570 00:32:35,630 --> 00:32:36,890 Good at the wholesale pharmacy. 571 00:32:38,430 --> 00:32:39,730 Shit, fake pan. 572 00:32:40,190 --> 00:32:42,530 Can't have you looking like the undead when he streaks through the terminal 573 00:32:42,530 --> 00:32:43,750 building next week now, can we? 574 00:32:45,030 --> 00:32:46,030 What's up now? 575 00:32:46,250 --> 00:32:47,250 Nothing. 576 00:32:48,250 --> 00:32:50,530 But, Jay, I know you did the coin thing. 577 00:32:51,250 --> 00:32:54,690 But can't we work together and forget about this cheap bet? 578 00:32:55,530 --> 00:32:57,090 I really need you. 579 00:32:57,570 --> 00:32:58,570 What? 580 00:32:59,110 --> 00:33:00,750 Fine. Be like that. 581 00:33:03,790 --> 00:33:04,790 Pleasure. 582 00:33:10,560 --> 00:33:13,460 Marco, lift him with the Coleman pod to see if I can look him in the eye. 583 00:33:14,820 --> 00:33:15,820 They're boarding. 584 00:33:20,160 --> 00:33:21,160 Morning. 585 00:33:23,760 --> 00:33:26,560 We're going to have to take that off. It's EU regulations. 586 00:33:50,350 --> 00:33:51,690 Marco, I have to talk to you now. 587 00:33:52,330 --> 00:33:54,370 This is not about that. It's an emergency, please. 588 00:34:01,510 --> 00:34:04,870 Why do you think I told you not to eat it until you got home? 589 00:34:05,090 --> 00:34:09,429 I didn't think. I just wanted to get rid of anything my hands had touched. 590 00:34:12,469 --> 00:34:13,510 I'm going to lose my job. 591 00:34:13,870 --> 00:34:14,870 I baked this. 592 00:34:15,090 --> 00:34:16,090 I'll tell them I did. 593 00:34:16,670 --> 00:34:18,070 It's my last day. What can they do? 594 00:34:20,959 --> 00:34:23,159 Jase, please tell me you've not had any of this. 595 00:34:23,380 --> 00:34:24,380 What? 596 00:34:24,460 --> 00:34:25,460 This tape. 597 00:34:25,679 --> 00:34:26,679 Oh, I think it is. 598 00:34:29,320 --> 00:34:31,920 Well, they are kind of neat in a hopper cave by a crell, aren't they? We'll be 599 00:34:31,920 --> 00:34:34,120 cruising at an altitude of 35 ,000 feet. 600 00:34:34,679 --> 00:34:36,020 Oh, thank you. 601 00:34:37,940 --> 00:34:39,320 Fuck! No! 602 00:34:43,900 --> 00:34:47,980 It's just Marco nearly broke his tooth on it. I think he bit the chopped nuts 603 00:34:47,980 --> 00:34:48,980 mixed up with something else. 604 00:34:50,080 --> 00:34:51,360 You didn't have any, did you, Stephen? 605 00:34:51,980 --> 00:34:53,340 No. Good. 606 00:34:54,900 --> 00:34:55,859 You're sure? 607 00:34:55,860 --> 00:34:58,480 Well, no offence if you're the cook, but it's actually Sarah Lee. 608 00:35:00,020 --> 00:35:02,260 By the way, tell Leanne there's going to be a bit of a delay. 609 00:35:03,340 --> 00:35:04,340 How's it late? 610 00:35:04,580 --> 00:35:06,320 Yeah, 20 minutes, maybe half an hour. 611 00:35:09,880 --> 00:35:11,680 Half an hour, she's going to be behind the gate. 612 00:35:12,120 --> 00:35:13,120 If she's still conscious. 613 00:35:15,600 --> 00:35:17,420 I think she practically saw the skunk. 614 00:35:20,040 --> 00:35:21,680 We can't let her work. We have to tell her. 615 00:35:24,920 --> 00:35:25,920 Tell me what? 616 00:35:31,780 --> 00:35:33,920 I don't feel so good. 617 00:35:44,480 --> 00:35:46,600 I'll take the trolley with that roof if you like. You can have a rest. 618 00:35:47,340 --> 00:35:48,340 What do you want? 619 00:35:48,600 --> 00:35:51,800 Pardon? Well, I've never known you to do an afterword. You absolutely didn't 620 00:35:51,800 --> 00:35:55,720 have to. Well, maybe that's why Leanne Evans got made a person and I didn't. 621 00:35:56,060 --> 00:35:58,420 I'm mending my ways, James. Take advantage of me. 622 00:36:00,380 --> 00:36:01,840 You've, um, forgotten the float. 623 00:36:07,520 --> 00:36:08,620 Hey. Here. 624 00:36:10,300 --> 00:36:11,158 Here you go. 625 00:36:11,160 --> 00:36:12,160 Thank you. 626 00:36:13,400 --> 00:36:14,400 Here you go. 627 00:36:19,280 --> 00:36:20,780 Is there anything for you, Charlie? 628 00:36:28,540 --> 00:36:30,880 Diane, we've informed the flight deck that you're not well. 629 00:36:31,400 --> 00:36:33,740 Thankfully, the stand -by's the first. I should be here any minute. 630 00:36:34,180 --> 00:36:35,660 You called someone else in. 631 00:36:36,480 --> 00:36:37,820 You can't do that. 632 00:36:38,180 --> 00:36:40,180 We had to, Lee. You're not fit to work, are you? 633 00:36:40,660 --> 00:36:41,700 You did this. 634 00:36:42,380 --> 00:36:43,840 You want me to screw up? 635 00:36:44,320 --> 00:36:46,380 You want me to leave this stupid bed? 636 00:36:49,670 --> 00:36:51,210 I can't off you for being ill. I won't let him. 637 00:36:54,190 --> 00:36:58,830 What the fuck? There's this giant, like, there's some everywhere. 638 00:37:00,830 --> 00:37:02,210 Rihanna's just hallucinations. 639 00:37:07,170 --> 00:37:10,790 Right, let's get this shower of shite in order. 640 00:37:19,820 --> 00:37:20,820 What the hell's going on? 641 00:37:21,660 --> 00:37:23,160 Leanne has food poisoning. 642 00:37:24,660 --> 00:37:28,600 Do you want to get up here? I just want to go home. Right, let's get the door 643 00:37:28,600 --> 00:37:29,359 shut, Marco. 644 00:37:29,360 --> 00:37:30,420 Prepare for the stage demonstration. 645 00:37:30,960 --> 00:37:31,960 Okay, come on. 646 00:37:39,620 --> 00:37:46,400 I'll finish 647 00:37:46,400 --> 00:37:48,560 up here for you if you want to go and do the seatbelt check. 648 00:37:48,860 --> 00:37:49,860 Okay. 649 00:37:59,050 --> 00:38:00,050 Ten minutes to land in. 650 00:38:01,110 --> 00:38:02,109 Everything OK? 651 00:38:02,110 --> 00:38:03,110 Yeah, yeah. 652 00:38:04,590 --> 00:38:05,590 Oh, 653 00:38:05,890 --> 00:38:09,370 James, don't forget that I need to take my sister's bag to her. She's coming to 654 00:38:09,370 --> 00:38:10,370 the airport. Steph, you remember? 655 00:38:10,590 --> 00:38:12,850 Yeah, OK. I'll clean up just this once. 656 00:38:13,150 --> 00:38:14,550 Back in 15 now, yeah? 657 00:38:14,790 --> 00:38:15,790 Yeah, yeah, thanks. 658 00:38:28,930 --> 00:38:29,629 Bye, Mother. 659 00:38:29,630 --> 00:38:30,630 Mother. 660 00:38:36,770 --> 00:38:39,810 Do you want Ollie to come with you and give you a hug? No, no, no, it's fine, 661 00:38:39,890 --> 00:38:40,890 thanks. 662 00:39:20,140 --> 00:39:22,060 Where the fuck is she? Thanks. 663 00:39:24,140 --> 00:39:26,600 Shit. Who cashed up? 664 00:39:27,640 --> 00:39:28,820 Hey, Bane. 665 00:39:41,380 --> 00:39:45,260 That is not enough. 666 00:39:45,640 --> 00:39:46,640 I won. 667 00:39:47,720 --> 00:39:51,640 Well, just take me as far as you can go, and when the money runs out, I'll get 668 00:39:51,640 --> 00:39:52,640 out. Okay. 669 00:40:16,120 --> 00:40:17,400 What does she have for dinner last night? 670 00:40:21,820 --> 00:40:22,820 Yeah, I don't know. 671 00:40:22,960 --> 00:40:24,700 I'll sit with her. Not that we're full, is it? 672 00:40:26,360 --> 00:40:29,220 Leon, try not to puke over anything else. 673 00:40:36,800 --> 00:40:37,800 You all right? 674 00:40:39,660 --> 00:40:43,680 Yeah, I'm sorry, Leah. I've been a bit of a arse. 675 00:40:44,300 --> 00:40:46,000 I'll do that terminal thing if you want. 676 00:40:46,440 --> 00:40:47,440 End of the day. 677 00:40:48,560 --> 00:40:51,560 I can wait till there's any one of you. 678 00:40:59,780 --> 00:41:02,640 It's bad enough that I've lost my friend and made an arse of myself. 679 00:41:03,100 --> 00:41:07,480 But do you really need to flinch every time I look at you? I mean, Dad really 680 00:41:07,480 --> 00:41:10,540 deserved that. Sorry, I've just not... Oh, just deal with it. 681 00:41:11,900 --> 00:41:13,520 The Marco I thought I knew would have. 682 00:41:13,920 --> 00:41:14,920 This Marco? 683 00:41:15,380 --> 00:41:16,760 I don't even know what I ever saw in him. 684 00:41:18,780 --> 00:41:22,580 The fact of the matter is, you should be flattered. 685 00:41:24,920 --> 00:41:26,200 Have I ever given you the wrong signals? 686 00:41:27,560 --> 00:41:28,740 I never meant to hurt you. 687 00:41:30,340 --> 00:41:35,840 Then, women, can you tell me a shit so I can kill her? 688 00:41:36,960 --> 00:41:38,180 Will, seatbelt checks, please. 689 00:41:42,440 --> 00:41:43,440 Sir? 690 00:41:43,720 --> 00:41:44,720 Your last flight? 691 00:41:45,480 --> 00:41:47,540 If you're leaving because of me, Marco, then you shouldn't do. 692 00:41:48,280 --> 00:41:49,280 You're good crew. 693 00:41:50,460 --> 00:41:51,460 It's too late. 694 00:41:53,780 --> 00:41:55,940 Take the advice of someone a lot older than you, Marco. 695 00:41:57,660 --> 00:41:59,180 It's only too late if you let it be. 696 00:42:04,360 --> 00:42:06,120 Good luck with whatever you decide to do. 697 00:42:09,060 --> 00:42:10,060 What's that? 698 00:42:12,520 --> 00:42:13,520 Nothing. 699 00:42:20,070 --> 00:42:21,070 No. 700 00:42:25,010 --> 00:42:26,250 Have you been eating this? 701 00:42:26,550 --> 00:42:27,550 No. Yes. 702 00:42:28,230 --> 00:42:29,230 You're not ill. 703 00:42:29,490 --> 00:42:30,490 You're stoned. 704 00:42:30,750 --> 00:42:31,970 She didn't know I had gear in it. 705 00:42:33,350 --> 00:42:34,350 And you did. 706 00:42:36,410 --> 00:42:37,490 Whose is this tape? 707 00:42:37,850 --> 00:42:38,850 Mine. 708 00:42:41,410 --> 00:42:42,690 Virgil! No! 709 00:42:55,280 --> 00:42:58,300 four people out there, and as far as I'm concerned, they're an absolute 710 00:42:58,300 --> 00:42:59,700 embarrassment to the company. 711 00:43:00,660 --> 00:43:04,000 There's no proof that Lizard was mine, is there? I mean, anyone could have 712 00:43:04,000 --> 00:43:05,000 brought that on board. 713 00:43:05,200 --> 00:43:09,340 You called it Virgil. You gave it a name, you Muppet. How much more proof 714 00:43:09,340 --> 00:43:10,019 she need? 715 00:43:10,020 --> 00:43:11,180 Oh, I'm the Muppet, am I? 716 00:43:11,400 --> 00:43:12,980 You told her that the cake was yours. 717 00:43:15,200 --> 00:43:16,620 Yeah. Fair enough. 718 00:43:16,980 --> 00:43:17,980 Yeah. 719 00:43:19,140 --> 00:43:23,480 So the only one who's okay is you. 720 00:43:24,990 --> 00:43:26,630 Now, I'm going to take me to that queue you're leaving. 721 00:43:28,490 --> 00:43:29,490 No. 722 00:43:30,790 --> 00:43:31,790 No. 723 00:43:32,970 --> 00:43:35,590 I don't know why I gave him my notes. I must have been mad. 724 00:43:37,010 --> 00:43:39,330 I love this job. I don't want to leave. 725 00:43:40,630 --> 00:43:42,330 I'm going to say something. Michael, wait. 726 00:43:45,150 --> 00:43:47,570 I could blow that man 20 times over. 727 00:43:50,710 --> 00:43:52,050 Nothing's going to save your job this time. 728 00:44:10,960 --> 00:44:13,680 Basically. What the fuck? 729 00:44:53,360 --> 00:44:55,100 Ladies and gentlemen, welcome to London. 730 00:44:55,360 --> 00:44:58,920 Thank you for flying with Fresh today, and we hope to see you on board again 731 00:44:58,920 --> 00:44:59,920 very soon. 53779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.