Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,890 --> 00:00:07,250
Oh, no.
2
00:00:08,390 --> 00:00:09,790
Oh,
3
00:00:11,130 --> 00:00:12,130
no.
4
00:00:31,560 --> 00:00:34,140
There is no way you're going to get the
Purser's job over me.
5
00:00:34,600 --> 00:00:39,280
Will, I've been at Fresh eight months
longer than you. Yeah, but I'm better at
6
00:00:39,280 --> 00:00:40,900
the job, and I'm union wreck.
7
00:00:41,180 --> 00:00:43,380
Guys, I'm finally spickering really
quickly.
8
00:00:43,760 --> 00:00:47,720
No, there wouldn't be a Purser's job
without our friends, Emma and Lisa.
9
00:00:48,520 --> 00:00:49,920
Yeah, well, life goes on, sweetheart.
10
00:00:50,500 --> 00:00:51,500
I'm Marker Bailey.
11
00:00:51,600 --> 00:00:53,380
Today's my last day. I was told I had
Lisa.
12
00:00:54,840 --> 00:00:55,940
Richie? Jason.
13
00:00:56,160 --> 00:00:59,840
You see, I know, because I've got inside
information.
14
00:01:05,680 --> 00:01:07,540
Don't you sleep in my secretary's
casino.
15
00:01:07,800 --> 00:01:08,800
Fuck all.
16
00:01:08,960 --> 00:01:11,360
Me? I go straight to the top.
17
00:01:18,640 --> 00:01:19,640
Me?
18
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
A person?
19
00:01:21,420 --> 00:01:22,480
Don't look so surprised.
20
00:01:23,060 --> 00:01:24,760
Well, you've been with us for 18 months.
21
00:01:25,000 --> 00:01:26,340
You've done all the training.
22
00:01:26,540 --> 00:01:28,720
You've got all the qualities we're
looking for.
23
00:01:29,419 --> 00:01:31,900
You don't look very happy about this.
No.
24
00:01:32,460 --> 00:01:36,580
No, it's just that all my friends all
thought that they were... That's one of
25
00:01:36,580 --> 00:01:37,920
the most difficult things about
promotion.
26
00:01:38,900 --> 00:01:41,600
Getting your friends to recognise you as
their boss.
27
00:01:42,220 --> 00:01:44,020
Look, this week is a trial.
28
00:01:44,280 --> 00:01:49,000
Then we'll go on to a three -month
probation. And if that works out, the
29
00:01:49,000 --> 00:01:49,878
yours.
30
00:01:49,880 --> 00:01:53,440
This is where I say congratulations and
you say thank you.
31
00:01:53,660 --> 00:01:54,660
Yes.
32
00:01:54,860 --> 00:01:57,140
Thank you. Congratulations.
33
00:02:05,870 --> 00:02:06,990
Are you all OK with it? Yeah.
34
00:02:07,550 --> 00:02:08,550
Cool.
35
00:02:10,810 --> 00:02:11,810
I think it's great.
36
00:02:12,290 --> 00:02:13,290
Thanks.
37
00:02:14,030 --> 00:02:17,030
Right, if we're all ready, can we begin
cabin checks, then, please?
38
00:02:17,470 --> 00:02:19,570
We are, and I hear congratulations are
in order.
39
00:02:19,930 --> 00:02:20,930
Thank you.
40
00:02:22,190 --> 00:02:23,770
Well, good luck.
41
00:02:29,850 --> 00:02:31,810
Is he what this bulk is all about,
Jason?
42
00:02:32,950 --> 00:02:34,830
It's weird to think I'm doing this for
the last time.
43
00:02:35,160 --> 00:02:36,380
Still don't know why you want to leave.
44
00:02:37,060 --> 00:02:39,880
You obviously love this job and you're
getting quite good at it now that I've
45
00:02:39,880 --> 00:02:40,879
taught you. I know.
46
00:02:40,880 --> 00:02:42,140
I've given him my name too.
47
00:02:42,580 --> 00:02:43,580
You can take it back.
48
00:02:43,980 --> 00:02:45,220
Come on. Boring.
49
00:02:49,080 --> 00:02:52,040
Marco, this is Mr Boyd. Mr Boyd, this is
Marco.
50
00:02:52,580 --> 00:02:54,460
You need to take care of him, Mr Boyd.
Okay.
51
00:02:54,800 --> 00:02:57,080
Sure. Hello, Mr Boyd. Better get back
there.
52
00:03:00,400 --> 00:03:01,440
I'm going to put you just here.
53
00:03:02,560 --> 00:03:03,740
All right, nice and slow.
54
00:03:06,160 --> 00:03:09,920
Okay. Do you have anyone meeting you at
Palmer? Just get your ground staff to
55
00:03:09,920 --> 00:03:11,620
take me in a taxi. I'll be fine.
56
00:03:11,960 --> 00:03:12,960
Okay.
57
00:03:13,120 --> 00:03:14,120
Excuse me.
58
00:03:15,920 --> 00:03:19,520
Put the tape around your waist and tie
in a double bow.
59
00:03:19,760 --> 00:03:24,020
You can top up the vest by blowing into
this tube, and there is a light and a
60
00:03:24,020 --> 00:03:25,120
whistle for attracting attention.
61
00:03:25,660 --> 00:03:26,660
Hello, sailor.
62
00:03:26,780 --> 00:03:32,420
In the unlikely event of a loss of cabin
pressure, oxygen masks will fall from
63
00:03:32,420 --> 00:03:33,420
the panel above you.
64
00:03:43,049 --> 00:03:44,310
Sorry for the trolley, lady.
65
00:03:44,750 --> 00:03:45,750
Oh, pardon.
66
00:03:45,910 --> 00:03:46,888
Let me guess.
67
00:03:46,890 --> 00:03:48,770
Students? Struggling musicians.
68
00:03:49,230 --> 00:03:50,230
Oh, dear.
69
00:03:51,370 --> 00:03:53,030
Well, I'm sure they weren't me.
70
00:03:53,270 --> 00:03:59,850
Three OJs now, would they? And how about
some champagne, just to liven them up?
71
00:04:01,730 --> 00:04:02,730
What's that?
72
00:04:04,200 --> 00:04:06,860
I think Spanish for farmhouse.
73
00:04:07,320 --> 00:04:10,020
Bought it with the gilt money, the
cobalt.
74
00:04:10,700 --> 00:04:12,600
Do your family run it for you while
you're away?
75
00:04:14,520 --> 00:04:18,320
Just me, the mountains, and my lizards.
76
00:04:19,060 --> 00:04:20,380
Today's my last day afresh.
77
00:04:20,800 --> 00:04:21,899
Let me treat you to something.
78
00:04:22,280 --> 00:04:23,740
Do you like a glass of wine, perhaps?
79
00:04:24,040 --> 00:04:25,040
Why not?
80
00:04:25,400 --> 00:04:26,760
What's your group called, then?
81
00:04:27,340 --> 00:04:30,140
Sex, Drugs and Cheese Drinks. Which of
you is which?
82
00:04:30,440 --> 00:04:31,940
Oh, we all do all three.
83
00:04:32,360 --> 00:04:33,360
Right.
84
00:04:33,800 --> 00:04:36,540
Er, see that lanky streak of piss just
down there?
85
00:04:36,900 --> 00:04:41,060
Well, today is his very last day at
Fresh, and what better way to see him
86
00:04:41,060 --> 00:04:46,080
than, I don't know, a sunset beach
somewhere, three lovely musical ladies.
87
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Sound good to you?
88
00:04:47,760 --> 00:04:49,020
None of your tricks, Jason.
89
00:04:50,000 --> 00:04:51,120
Charge them for that champagne.
90
00:04:51,480 --> 00:04:52,760
I'll put the money in the box yourself.
91
00:04:54,160 --> 00:04:58,820
And if we're so much as a penny out when
I add up the takings, I'll report you.
92
00:04:59,380 --> 00:05:00,380
Yes, Janice.
93
00:05:02,030 --> 00:05:04,230
Never mind the wagon driving. She's all
right, really.
94
00:05:05,470 --> 00:05:06,550
Can I have a word, Jason?
95
00:05:07,030 --> 00:05:08,030
In the galley?
96
00:05:08,390 --> 00:05:10,550
What the hell do you think you're doing?
I don't know what you're talking about.
97
00:05:10,730 --> 00:05:12,290
Mooning? Doing a safety demo?
98
00:05:12,690 --> 00:05:13,690
Slugging me up to passengers?
99
00:05:13,890 --> 00:05:14,509
Chill out.
100
00:05:14,510 --> 00:05:18,490
It's what all crew do to all persons.
You know that. If you can't handle it,
101
00:05:18,530 --> 00:05:21,830
Leanne, maybe you're running the wrong
job. You're just pissed.
102
00:05:22,250 --> 00:05:25,070
Because I got the promotion that you
wanted. Well, I wouldn't mind if I
103
00:05:25,070 --> 00:05:27,070
you could actually do it. You don't
think I'm personal material?
104
00:05:27,290 --> 00:05:29,070
You won't last five minutes.
105
00:05:34,440 --> 00:05:35,440
Mr.
106
00:05:35,880 --> 00:05:38,300
Boyd? Mr. Boyd? Oh, shit.
107
00:05:39,740 --> 00:05:45,240
If you even last a week, I'll walk
through the terminal building stark
108
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
naked. How's that?
109
00:05:46,500 --> 00:05:47,500
Oh, I'll laugh.
110
00:05:47,780 --> 00:05:50,380
I'll be the best damn person this
airline's ever seen.
111
00:05:50,800 --> 00:05:52,440
I'll bet you anything you want on it.
112
00:05:52,660 --> 00:05:53,660
You'll have sex with me.
113
00:05:56,580 --> 00:06:00,680
Wherever, whenever, and however you want
it.
114
00:06:01,840 --> 00:06:02,840
Dream on, Jay.
115
00:06:03,080 --> 00:06:04,240
It's never going to happen.
116
00:06:04,480 --> 00:06:05,439
Leanne, quick.
117
00:06:05,440 --> 00:06:07,280
I want to see Mr. Boyd. I think it's
serious.
118
00:06:07,840 --> 00:06:09,920
These better not be some silly, jokey
thing.
119
00:06:12,360 --> 00:06:13,360
Dad?
120
00:06:13,840 --> 00:06:14,840
Mr. Boyd?
121
00:06:22,060 --> 00:06:25,500
But you're already taking a hundred a
month out from my wages.
122
00:06:26,100 --> 00:06:27,500
How am I supposed to live?
123
00:06:27,980 --> 00:06:29,300
Casey, we don't have any joy.
124
00:06:30,640 --> 00:06:33,960
The court has instructed us to do this.
That's what a garnish order means.
125
00:06:34,780 --> 00:06:38,320
Do you have any other debt besides this
credit card business?
126
00:06:40,400 --> 00:06:41,400
How much?
127
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
I don't know.
128
00:06:44,700 --> 00:06:46,440
Give me a ballpark figure.
129
00:06:49,260 --> 00:06:51,020
Twenty... five.
130
00:06:51,520 --> 00:06:53,280
Thousand? Twenty -five thousand?
131
00:06:54,360 --> 00:06:58,620
Okay, see, you can't hide your head in
the sand about this.
132
00:06:59,280 --> 00:07:02,820
I mean, you could be facing bankruptcy.
Do you have any idea what that could
133
00:07:02,820 --> 00:07:05,880
mean? But if I had that promotion, I
could pay it off.
134
00:07:06,100 --> 00:07:07,480
You know it doesn't work like that,
Casey.
135
00:07:12,740 --> 00:07:15,680
Ladies and gentlemen, one of our
passengers is unwell.
136
00:07:16,180 --> 00:07:18,900
If there's a doctor of medicine on
board, could you come forward, please?
137
00:07:19,320 --> 00:07:20,320
Thank you.
138
00:07:20,820 --> 00:07:22,400
Do I vote to Barcelona or go on?
139
00:07:22,700 --> 00:07:23,960
Parma's just as quick at this point.
140
00:07:24,480 --> 00:07:25,880
This is Dr. Markham, the GP.
141
00:07:26,180 --> 00:07:27,180
Dr. Markham.
142
00:07:27,450 --> 00:07:28,450
Thank you, First Sister.
143
00:07:28,590 --> 00:07:30,610
Just do whatever you can, dear, whatever
you normally would.
144
00:07:30,930 --> 00:07:32,290
The ally will take full responsibility.
145
00:07:32,730 --> 00:07:35,430
Mr Boyd has emphysema, but right now the
problem's his heart.
146
00:07:35,850 --> 00:07:36,850
Ideally, I need a drink.
147
00:07:37,030 --> 00:07:40,230
Well, Jason will give you the ship's
medical kit. Just take whatever you
148
00:07:40,590 --> 00:07:42,510
Uh, do you have some ID we can check?
149
00:07:43,430 --> 00:07:45,230
In my bag. It's in the overhead locker.
150
00:07:46,770 --> 00:07:49,670
We can't just let him give drugs. Not
when we're first checking his
151
00:07:50,150 --> 00:07:53,790
Lee, the man's having a heart attack. We
can't really... Fine, all right.
152
00:07:54,790 --> 00:07:56,230
Calm down, Leanne. We'll do fine.
153
00:07:57,130 --> 00:07:58,970
I'll get traffic to get on to Meditel
for you.
154
00:08:01,550 --> 00:08:03,490
The idea you asked for. Sorry, we have
to check.
155
00:08:03,870 --> 00:08:04,870
Shut up.
156
00:08:07,410 --> 00:08:08,410
Is he going to be okay?
157
00:08:10,590 --> 00:08:11,850
Doctor says he's got to get the shot
now.
158
00:08:12,190 --> 00:08:15,270
It's going to take 20 minutes for
Meditel to get back to us, and we're
159
00:08:15,270 --> 00:08:18,310
be on the ground by then. Yeah, and Mr
Boy's going to be dead if we keep
160
00:08:18,310 --> 00:08:19,690
around checking he's not Harold Shipman.
161
00:08:22,190 --> 00:08:25,270
His oxygen tank seems to be empty.
Quick, Michael, go and get the cylinder.
162
00:08:28,750 --> 00:08:29,750
It's up to you.
163
00:08:30,230 --> 00:08:31,230
All right.
164
00:08:33,650 --> 00:08:34,650
FA105.
165
00:08:34,929 --> 00:08:35,929
Go ahead, Doctor.
166
00:08:35,970 --> 00:08:38,690
Give me adrenaline if you think you need
it. I'm afraid it's too late for that.
167
00:08:48,670 --> 00:08:50,010
Casey, you're lucky you caught me.
168
00:08:50,250 --> 00:08:52,090
I just stopped Denise on the 215.
169
00:08:53,690 --> 00:08:54,690
Hey, what's happened?
170
00:08:56,170 --> 00:08:58,270
I've got a council court judgment
against me.
171
00:08:59,630 --> 00:09:01,690
I owe fresh three grand.
172
00:09:02,370 --> 00:09:04,330
I've got five on another card.
173
00:09:05,210 --> 00:09:07,330
The banker asked me for the mortgage.
174
00:09:08,830 --> 00:09:14,590
So you want to come into the business
then?
175
00:09:17,490 --> 00:09:18,490
Yeah.
176
00:09:19,190 --> 00:09:20,270
Are you sure?
177
00:09:21,470 --> 00:09:24,070
How else can I get myself out of this
mess?
178
00:09:26,750 --> 00:09:27,750
Okay.
179
00:09:30,210 --> 00:09:32,250
Well, I can start you on Monday, if you
like.
180
00:09:33,870 --> 00:09:35,290
I'll put you on the golf route.
181
00:09:36,570 --> 00:09:38,450
You'll go down a treat with the Arab
men.
182
00:09:42,610 --> 00:09:47,450
I get 50 % of whatever you make. You get
health checked, including an AIDS test,
183
00:09:47,550 --> 00:09:49,030
every three months at your own expense.
184
00:09:49,270 --> 00:09:52,870
And don't ever... Do you understand?
185
00:09:55,150 --> 00:09:57,930
Go up there, hand in your notice, and
we're in business.
186
00:09:58,270 --> 00:09:59,270
What do you mean?
187
00:10:00,210 --> 00:10:03,190
Sweetheart, you can't fly for fresh and
work for me.
188
00:10:03,670 --> 00:10:07,690
Mile High Entertainments is a full -time
job. You have to work wherever and
189
00:10:07,690 --> 00:10:12,910
whenever I send you. I can't. I haven't
got my job and I haven't got my friends.
190
00:10:14,150 --> 00:10:15,410
They're calling my flight.
191
00:10:15,670 --> 00:10:18,290
When you're ready to go full -time, call
me.
192
00:10:18,850 --> 00:10:19,850
Until then.
193
00:10:20,880 --> 00:10:23,980
You can try this guy. He can get you
tricks on the side a couple of the fresh
194
00:10:23,980 --> 00:10:24,980
girls use him.
195
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
But be careful.
196
00:10:29,560 --> 00:10:30,780
He's not a very nice man.
197
00:10:36,560 --> 00:10:39,080
Gentlemen, thank you. I'm sure you all
did your best.
198
00:10:39,440 --> 00:10:41,800
The police are going to need to take
statements from you when we land.
199
00:10:42,700 --> 00:10:43,700
All right, Marco.
200
00:10:44,500 --> 00:10:48,360
Marco, sit next to him. Keep him upright
and talk to him.
201
00:10:48,860 --> 00:10:51,040
Talk to him. I don't want to alarm the
other passengers.
202
00:10:51,400 --> 00:10:52,400
Do it for me.
203
00:10:52,920 --> 00:10:55,520
Please. Look, he's not going to spend
his last year.
204
00:10:56,580 --> 00:10:57,580
You're OK.
205
00:11:10,980 --> 00:11:15,300
Ladies and gentlemen, we would like to
apologise for the interruption of
206
00:11:15,300 --> 00:11:18,000
cabin service, as we will shortly be
descending.
207
00:11:18,670 --> 00:11:20,430
We will not routine today's trolley
service.
208
00:11:21,210 --> 00:11:22,210
Thank you.
209
00:11:24,850 --> 00:11:27,210
My father always said I wouldn't make it
as an air steward.
210
00:11:29,750 --> 00:11:30,930
So I proved him right.
211
00:11:36,890 --> 00:11:38,070
It's too late now, eh?
212
00:11:43,050 --> 00:11:45,950
Bob Simmons?
213
00:11:46,590 --> 00:11:47,790
Hey, it's your great Maria, I presume.
214
00:11:59,480 --> 00:12:01,240
So, you want to go into business, Casey?
215
00:12:01,760 --> 00:12:03,120
Um, it's Casey.
216
00:12:04,080 --> 00:12:08,620
Casey? Well, my name's Kathleen
Cassandra, so my initials are Casey.
217
00:12:09,120 --> 00:12:11,960
It's what my friends call me. And that's
what you want your clients to call you,
218
00:12:11,980 --> 00:12:12,979
is it?
219
00:12:12,980 --> 00:12:14,760
Um, no, I suppose not.
220
00:12:15,120 --> 00:12:16,640
Most of my girls have working names.
221
00:12:17,440 --> 00:12:18,440
How about Sandy?
222
00:12:18,720 --> 00:12:19,860
It's close enough to Cassandra?
223
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
Yeah.
224
00:12:21,300 --> 00:12:22,300
Good.
225
00:12:23,140 --> 00:12:24,140
Take a seat.
226
00:12:27,800 --> 00:12:31,020
Just so we're clear, I run an escort
service.
227
00:12:31,620 --> 00:12:34,480
I put girls in touch with men who want
company.
228
00:12:35,600 --> 00:12:39,600
Drinks, dinner, races, shows, Wimbledon,
that sort of thing.
229
00:12:40,680 --> 00:12:43,380
My tax is 40%, the rest I pass on to you
at the end of each week.
230
00:12:44,160 --> 00:12:45,160
You share a flat?
231
00:12:45,480 --> 00:12:49,040
Yeah. I don't suppose you want your
girlfriends knowing what you're doing,
232
00:12:49,040 --> 00:12:51,360
I have to call you at home, I'll be
Uncle Bob, OK?
233
00:12:52,380 --> 00:12:53,580
How much will I earn?
234
00:12:53,820 --> 00:12:56,640
Depends how much you work and what you
choose to do.
235
00:12:57,580 --> 00:12:59,760
And when would it start?
236
00:13:01,420 --> 00:13:03,440
I could start you out straight away,
darling.
237
00:13:05,540 --> 00:13:07,060
Never have enough girls like you.
238
00:13:08,560 --> 00:13:10,240
Well, get off.
239
00:13:11,280 --> 00:13:14,280
What? Do a kind of clientele suit.
240
00:13:14,540 --> 00:13:15,540
And we'll need photographs.
241
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
You teach your own?
242
00:13:17,580 --> 00:13:19,840
Yeah. Then get off and stand on the
paper.
243
00:13:46,990 --> 00:13:47,789
to gloat.
244
00:13:47,790 --> 00:13:51,410
The passion to die on your first day
must be, yeah, upsetting for you.
245
00:13:51,850 --> 00:13:55,630
Sorry. So what do you reckon? He'd still
be alive if we'd done it your way?
246
00:13:56,050 --> 00:13:57,050
Who knows, eh?
247
00:13:58,130 --> 00:13:59,630
Well, thanks for your sympathy.
248
00:14:01,630 --> 00:14:04,650
Oh, and Jay, I'm not going to crack, if
that's what you're hoping.
249
00:14:04,870 --> 00:14:06,970
You're not going to win this stupid bet.
250
00:14:09,370 --> 00:14:10,370
Well, look, I'd better go.
251
00:14:10,470 --> 00:14:11,790
It's Marco's last night, innit?
252
00:14:12,210 --> 00:14:14,190
Got to take him out and get him blooded
and laid.
253
00:14:14,810 --> 00:14:15,810
Show him what's going to be missing.
254
00:14:16,160 --> 00:14:17,580
I would ask you if it's not really a
girl thing.
255
00:14:18,180 --> 00:14:19,059
You ready?
256
00:14:19,060 --> 00:14:21,480
Actually, Michael and me are going out
for a quiet meal.
257
00:14:21,900 --> 00:14:24,760
Bollocks to that, Queenie. We've got
three quality honeys waiting for us at
258
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
cab rank.
259
00:14:26,100 --> 00:14:26,819
What's this?
260
00:14:26,820 --> 00:14:28,080
Oh, he was showing me where he lives.
261
00:14:29,020 --> 00:14:30,020
Lived.
262
00:14:30,400 --> 00:14:32,440
Unless I dropped it. Well, he won't need
it now, will he?
263
00:14:32,980 --> 00:14:34,000
Going for a meal.
264
00:14:34,380 --> 00:14:35,380
Come on, just get on it.
265
00:14:38,020 --> 00:14:39,220
Pull your knickers strapped down.
266
00:14:39,520 --> 00:14:40,520
Drop it down.
267
00:14:41,340 --> 00:14:44,200
Squeeze your tits together.
268
00:14:47,140 --> 00:14:48,140
Lean forward for me.
269
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
Put your finger in your mouth.
270
00:14:53,760 --> 00:14:55,580
Come on, kitten, look at me. Look at the
camera.
271
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
Now drop that trap off your shoulder.
272
00:14:59,360 --> 00:15:00,299
Come on.
273
00:15:00,300 --> 00:15:01,300
Good. The other one.
274
00:15:04,900 --> 00:15:05,879
Lean forward for me.
275
00:15:05,880 --> 00:15:08,660
Oh, come on, you must have enough by
now. I'm freezing my tits up here.
276
00:15:09,240 --> 00:15:10,240
All right,
277
00:15:10,880 --> 00:15:13,120
well, look, we'll go through what you
will and won't do.
278
00:15:13,420 --> 00:15:14,420
What do you mean?
279
00:15:14,580 --> 00:15:15,580
O -level.
280
00:15:16,650 --> 00:15:17,650
Oral.
281
00:15:18,190 --> 00:15:19,690
Yeah, yeah. Anal.
282
00:15:21,630 --> 00:15:22,630
Bareback.
283
00:15:23,170 --> 00:15:25,270
What? Without a condom, darling.
284
00:15:25,470 --> 00:15:26,249
No way.
285
00:15:26,250 --> 00:15:27,270
Big money for it these days.
286
00:15:27,530 --> 00:15:29,370
I don't care. I'm not doing it.
287
00:15:29,610 --> 00:15:30,610
Girl on girl.
288
00:15:30,890 --> 00:15:31,890
Dominant.
289
00:15:32,190 --> 00:15:33,610
Emissive. Golden shower. No.
290
00:15:34,690 --> 00:15:35,690
Brain and vaginal.
291
00:15:36,570 --> 00:15:38,190
It's a limited market if I'll call you.
292
00:15:39,270 --> 00:15:40,229
But a bit.
293
00:15:40,230 --> 00:15:42,250
Yep. But I can go. Yep.
294
00:15:48,630 --> 00:15:49,770
Do you know where this place is?
295
00:15:49,970 --> 00:15:51,330
The Calvia?
296
00:15:51,790 --> 00:15:52,990
Well, it's going to be hard.
297
00:15:54,130 --> 00:15:56,770
I'm going to go check on the place. Just
let his neighbours know what's
298
00:15:56,770 --> 00:15:58,550
happened. You lot can do what you want.
299
00:15:58,970 --> 00:16:01,790
So what if you can't find it? I mean,
what if there are no neighbours?
300
00:16:02,490 --> 00:16:03,690
Cross that bridge when it comes to it.
301
00:16:05,750 --> 00:16:06,910
You going to let him go on his own?
302
00:16:09,830 --> 00:16:11,370
All right, girls, quite a change of
plan.
303
00:16:12,950 --> 00:16:14,810
We're taking the scenic route, OK?
304
00:16:15,530 --> 00:16:16,530
Come on.
305
00:16:26,000 --> 00:16:26,599
you going?
306
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
Paid him off, boys.
307
00:16:27,720 --> 00:16:33,060
I bought three girls, three, what, two
and a half blokes, deserted farmhouse.
308
00:16:33,140 --> 00:16:34,140
Brilliant, mate, brilliant.
309
00:16:34,340 --> 00:16:35,340
Can't think of it myself.
310
00:16:38,620 --> 00:16:39,740
Well, I'm actually going in.
311
00:16:40,980 --> 00:16:42,480
Suit yourself, mate. I am.
312
00:16:46,500 --> 00:16:49,020
I have never been in a dead person's
head before.
313
00:16:49,260 --> 00:16:50,260
Shut the fuck up, really.
314
00:16:50,940 --> 00:16:51,940
Check these out.
315
00:16:53,460 --> 00:16:54,460
Wow, they're amazing.
316
00:16:58,319 --> 00:16:59,640
What are we doing here?
317
00:17:00,300 --> 00:17:01,320
Whose house is this?
318
00:17:01,580 --> 00:17:03,860
It's all right. It's just a friend of
ours. We're going to feed his pets for
319
00:17:03,860 --> 00:17:04,860
him, all right?
320
00:17:05,280 --> 00:17:06,740
Change of plans. Freak him out a little
bit.
321
00:17:07,180 --> 00:17:10,140
Let's feed the lizard, call a cab and
get off with it.
322
00:17:10,359 --> 00:17:11,880
Right. So what does the lizard eat?
323
00:17:12,160 --> 00:17:13,660
I don't know. Plant stuff, I guess.
324
00:17:13,880 --> 00:17:16,040
Good. Right. Try the garden. Wheel,
kitchen.
325
00:17:17,280 --> 00:17:19,359
Hey, don't do me a jukebox, I remember.
326
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Jake and Will.
327
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Come and look at this.
328
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Bugger me.
329
00:17:38,540 --> 00:17:41,000
I wouldn't normally say this, but bugger
me, I know.
330
00:17:41,820 --> 00:17:42,820
What are we going to do?
331
00:17:45,120 --> 00:17:46,120
Get up.
332
00:17:48,680 --> 00:17:49,780
The real McCoy.
333
00:17:51,760 --> 00:17:52,960
When you finish that, we'll go and eat.
334
00:17:53,500 --> 00:17:54,620
I just want to be by myself.
335
00:17:55,909 --> 00:17:57,430
Yeah, you heard what the doctor said.
336
00:17:57,630 --> 00:17:59,750
The old boy's been cheating death for
years.
337
00:18:00,430 --> 00:18:01,870
Today was just his time.
338
00:18:03,030 --> 00:18:06,310
For what it's worth, I thought you
handled it really well.
339
00:18:07,370 --> 00:18:10,250
And I think you've got the makings of a
bloody good number one.
340
00:18:10,550 --> 00:18:11,550
Don't be nice to me.
341
00:18:12,290 --> 00:18:17,550
Why not? I can cope with hating or
liking you, but just not both at the
342
00:18:17,550 --> 00:18:18,550
time.
343
00:18:18,750 --> 00:18:20,170
Well, you know what my answer to that
one is.
344
00:18:20,490 --> 00:18:21,490
Yeah.
345
00:18:22,830 --> 00:18:24,690
But hating you is far less complicated.
346
00:18:40,810 --> 00:18:42,370
Remember, there's something we have to
do later.
347
00:18:42,650 --> 00:18:43,650
Yep.
348
00:18:43,810 --> 00:18:44,810
Roll another one.
349
00:18:45,750 --> 00:18:46,750
That's it.
350
00:18:47,210 --> 00:18:48,250
What do you think, Virgil?
351
00:18:48,950 --> 00:18:50,210
That's his name, you know, the baby one.
352
00:18:50,830 --> 00:18:51,830
Look at that camouflage.
353
00:18:54,170 --> 00:18:55,650
Gone. Amazing, isn't it?
354
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Yeah, amazing.
355
00:18:57,950 --> 00:18:59,530
So cute, the baby ones, aren't they?
356
00:18:59,970 --> 00:19:00,970
I nearly had a baby.
357
00:19:04,590 --> 00:19:08,390
You can't have a baby, Michael.
358
00:19:08,670 --> 00:19:09,670
Remember, you're a boy.
359
00:19:13,070 --> 00:19:14,410
You know me, Janice.
360
00:19:14,950 --> 00:19:16,050
What are, Janice?
361
00:19:16,730 --> 00:19:18,210
The Wicked Witch of the West.
362
00:19:20,390 --> 00:19:24,310
Is that funny?
363
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
Is that funny?
364
00:19:27,010 --> 00:19:29,170
You and Janice having a little baby,
Michael.
365
00:19:30,210 --> 00:19:32,150
Hey, or a little baby Janice.
366
00:19:33,010 --> 00:19:34,030
I'm serious.
367
00:19:35,670 --> 00:19:37,470
A little baby Janice.
368
00:19:53,189 --> 00:19:55,070
Marco isn't the only one thinking about
leaving.
369
00:19:57,170 --> 00:19:59,510
It's not just because the old man died,
is it?
370
00:20:03,970 --> 00:20:05,510
No, he had the flu last weekend.
371
00:20:05,870 --> 00:20:06,870
Is he okay?
372
00:20:09,890 --> 00:20:10,890
He was crying.
373
00:20:12,570 --> 00:20:14,070
When I went through him, he was a freak.
374
00:20:15,170 --> 00:20:16,610
It was like he didn't even know me.
375
00:20:18,070 --> 00:20:21,890
And then my mum came in and he opened up
his little arms to her and do you know
376
00:20:21,890 --> 00:20:22,809
what he said?
377
00:20:22,810 --> 00:20:23,810
What?
378
00:20:24,130 --> 00:20:25,130
Mummy.
379
00:20:26,750 --> 00:20:31,530
Mum said, oh, he's got a fever, he's
just confused, but we both know he
380
00:20:34,250 --> 00:20:36,210
I've missed five years of his life.
381
00:20:37,730 --> 00:20:38,830
What a crap mother.
382
00:20:39,450 --> 00:20:40,450
And all for what?
383
00:20:40,790 --> 00:20:41,970
You've been the breadwinner.
384
00:20:42,810 --> 00:20:44,110
You've also been dad, too.
385
00:20:46,330 --> 00:20:48,510
Maybe it's time to give someone else a
chance at that.
386
00:20:49,610 --> 00:20:50,610
Like who?
387
00:20:52,090 --> 00:20:55,670
I've never made a relationship last for
more than five minutes. Because you
388
00:20:55,670 --> 00:20:56,670
don't trust anybody.
389
00:20:57,170 --> 00:20:58,470
You never give anyone a chance.
390
00:21:02,010 --> 00:21:03,010
Marry me.
391
00:21:04,530 --> 00:21:07,230
Pardon? I wasn't going to tell you this
because I didn't think I was going to
392
00:21:07,230 --> 00:21:08,390
get to speak to you again, but...
393
00:21:09,000 --> 00:21:10,000
I've made captain.
394
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
We're there in New Zealand.
395
00:21:11,560 --> 00:21:14,540
And if I take the job, that's where I'll
be based.
396
00:21:15,220 --> 00:21:17,520
Come with me. You, Louis, your mum.
397
00:21:17,740 --> 00:21:18,820
I'll take care of you.
398
00:21:19,700 --> 00:21:20,700
What are you saying?
399
00:21:20,920 --> 00:21:23,720
Why? Because you're in love with me for
starters.
400
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
And nor you me.
401
00:21:25,560 --> 00:21:27,020
But we could be, I swear.
402
00:21:28,920 --> 00:21:30,380
I thought you liked to gamble.
403
00:21:31,720 --> 00:21:33,180
I already made one bet today.
404
00:21:33,460 --> 00:21:34,460
Well, make another one.
405
00:21:35,120 --> 00:21:36,680
Take a risk with me, Leanne.
406
00:21:40,090 --> 00:21:42,770
Bacon and this, I tell you, I am going
to have a hot blush.
407
00:21:43,030 --> 00:21:44,030
Oh,
408
00:21:44,390 --> 00:21:47,830
you'd think having that much marijuana,
you'd at least have some easy excess
409
00:21:47,830 --> 00:21:48,830
munchies.
410
00:21:49,510 --> 00:21:51,930
So, which case got the gear in? This
one.
411
00:21:53,030 --> 00:21:57,170
I think I've overdone it a bit. It's
practically solid skunk with a mass of
412
00:21:57,170 --> 00:21:58,330
cocoa powder to aid the taste.
413
00:21:58,770 --> 00:22:00,030
But it hasn't risen very well.
414
00:22:00,290 --> 00:22:03,550
Trust me, love, they do not teach you
the baking properties of marijuana and
415
00:22:03,550 --> 00:22:04,550
home eckeys.
416
00:22:07,690 --> 00:22:09,310
The work wouldn't be marked with leaving
present.
417
00:22:10,790 --> 00:22:12,910
If we decorate it, it might look a bit
better.
418
00:22:13,850 --> 00:22:14,850
That's a good idea.
419
00:22:15,030 --> 00:22:16,090
Look, cherries.
420
00:22:19,610 --> 00:22:20,449
Smiley face.
421
00:22:20,450 --> 00:22:21,950
Everybody likes a smiley face.
422
00:22:24,670 --> 00:22:27,750
So, does he know how you feel about him?
423
00:22:30,190 --> 00:22:31,190
No.
424
00:22:34,810 --> 00:22:36,070
Why haven't you told him?
425
00:22:37,550 --> 00:22:39,190
I've rehearsed it over a million times.
426
00:22:40,090 --> 00:22:41,550
It's practically all I think about.
427
00:22:42,410 --> 00:22:45,290
See, when I get them alone, I don't open
my mouth.
428
00:22:46,230 --> 00:22:47,470
The words just don't come out.
429
00:22:49,190 --> 00:22:50,570
What are you so afraid of?
430
00:22:52,530 --> 00:22:53,670
You and I, Dan.
431
00:22:55,230 --> 00:22:56,230
I do.
432
00:22:56,950 --> 00:22:59,230
The bummer being in love with your
straight friends.
433
00:23:00,250 --> 00:23:01,290
What, through your leg?
434
00:23:03,310 --> 00:23:04,310
Oh, right.
435
00:23:05,420 --> 00:23:07,540
You know what it's like when you make a
move on those streets.
436
00:23:08,360 --> 00:23:11,840
It starts off with fear, loathing and
horror and then you can't even get to be
437
00:23:11,840 --> 00:23:13,660
in the same room as you in case you
catch a disease.
438
00:23:15,440 --> 00:23:16,640
Sometimes they surprise you.
439
00:23:17,940 --> 00:23:20,700
I was madly in love with this girl in my
A -level class.
440
00:23:21,740 --> 00:23:24,640
One day we got drunk and I just blurted
it out.
441
00:23:25,580 --> 00:23:27,580
Beginning of the best year of my life.
442
00:23:28,960 --> 00:23:30,180
Just married now, mind you.
443
00:23:32,840 --> 00:23:33,840
Will.
444
00:23:35,090 --> 00:23:37,830
He's going to be out of your life this
time tomorrow.
445
00:23:39,310 --> 00:23:42,750
If you don't tell him now, you'll never
know what might have been.
446
00:23:49,890 --> 00:23:51,650
Yeah, yeah, we're not here, you wank.
447
00:23:52,790 --> 00:23:54,870
Casey, hi, this is Uncle Bob.
448
00:23:55,690 --> 00:24:00,570
Your couple's got into town sooner than
I expected, so give us a call and I'll
449
00:24:00,570 --> 00:24:01,570
tell you when you can meet them.
450
00:24:09,480 --> 00:24:10,480
Thanks for dinner.
451
00:24:11,540 --> 00:24:12,540
You're welcome.
452
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
Good night, then.
453
00:24:17,880 --> 00:24:18,880
Night.
454
00:24:22,180 --> 00:24:27,960
I know that what I said tonight must
have seemed a little crazy, but please,
455
00:24:28,040 --> 00:24:29,980
just think about it. That's all I'm
asking.
456
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
Do you want to come in?
457
00:24:35,780 --> 00:24:36,780
Is that what you want?
458
00:24:39,690 --> 00:24:43,690
Just as long as you understand that what
I do tonight and what I say tomorrow
459
00:24:43,690 --> 00:24:46,430
are two different things.
460
00:24:57,610 --> 00:24:58,610
No,
461
00:24:59,550 --> 00:25:03,130
we just died from waiting so long for
you.
462
00:25:03,970 --> 00:25:04,970
Oh,
463
00:25:05,890 --> 00:25:06,890
thanks.
464
00:25:07,630 --> 00:25:11,250
You'll have to feed it to me, though,
darling. I've forgotten how to lift my
465
00:25:11,250 --> 00:25:12,250
arms.
466
00:25:13,070 --> 00:25:14,070
Mmm.
467
00:25:15,330 --> 00:25:16,330
Mmm.
468
00:25:18,930 --> 00:25:19,930
That's good.
469
00:25:20,990 --> 00:25:24,110
It's funny to think this time tomorrow
I'll be home for good.
470
00:25:25,870 --> 00:25:28,790
How can you give up on times like this?
471
00:25:29,790 --> 00:25:31,470
It's had its moments, I'll say that.
472
00:25:31,970 --> 00:25:32,970
Its moments?
473
00:25:33,630 --> 00:25:36,690
The fresh lifestyle rocks, man, 24 -7.
474
00:25:37,180 --> 00:25:39,820
You will never find anything like this
ever again.
475
00:25:40,780 --> 00:25:42,540
Well, too late now.
476
00:25:44,940 --> 00:25:45,940
It's never too late.
477
00:25:54,940 --> 00:25:57,280
Katie, hi, this is Uncle Bob.
478
00:25:58,000 --> 00:26:02,520
Now, your cousin's got into town sooner
than I expected, so give us a call and
479
00:26:02,520 --> 00:26:04,040
I'll tell you where you can meet him.
480
00:26:04,960 --> 00:26:06,140
Hope you're well. Bye -bye.
481
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Your couple's gone into town.
482
00:26:32,640 --> 00:26:34,420
Morning. Coffee.
483
00:26:34,660 --> 00:26:35,660
Oh, thanks.
484
00:26:37,340 --> 00:26:40,220
It's a farewell present.
485
00:26:43,760 --> 00:26:44,760
Picked that myself.
486
00:26:45,480 --> 00:26:46,480
Oh, thank you.
487
00:26:46,760 --> 00:26:49,940
Now, don't need it until you get home,
OK? Promise me.
488
00:26:50,240 --> 00:26:51,700
OK. It's lovely, thanks.
489
00:26:55,140 --> 00:26:59,840
Marco, I'm just going to come out and
say this, but whatever you do, please
490
00:26:59,840 --> 00:27:01,600
don't look at me like I'm some kind of
leper, OK?
491
00:27:02,320 --> 00:27:03,320
What's the matter?
492
00:27:06,280 --> 00:27:07,340
God, I'm going to muck this up.
493
00:27:10,700 --> 00:27:12,480
I've never said this to anyone before in
my life.
494
00:27:18,760 --> 00:27:19,760
I love you.
495
00:27:21,220 --> 00:27:22,079
That is it.
496
00:27:22,080 --> 00:27:23,080
I'm in love with you.
497
00:27:25,240 --> 00:27:27,080
You're my special person. Don't touch
me!
498
00:27:29,040 --> 00:27:31,060
Michael, don't look at me like that,
please. No, never.
499
00:27:31,420 --> 00:27:33,000
This would never happen, Will.
500
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
I'm not gay.
501
00:27:35,960 --> 00:27:37,520
Why are you spoiling everything?
502
00:27:37,960 --> 00:27:40,200
Well, that stuff lasts with your dad. He
said you were in love with someone and
503
00:27:40,200 --> 00:27:41,500
it was difficult. It was a woman!
504
00:27:46,100 --> 00:27:47,100
All right, then.
505
00:27:47,340 --> 00:27:48,860
Better set these babies free, I suppose.
506
00:27:49,760 --> 00:27:51,060
No one to look after them now, is there?
507
00:27:52,400 --> 00:27:53,400
Probably the old man would have wanted.
508
00:28:00,500 --> 00:28:01,500
Hi.
509
00:28:01,800 --> 00:28:02,800
Taxis are on their way.
510
00:28:03,220 --> 00:28:04,220
They'll be here in a minute.
511
00:28:09,840 --> 00:28:11,040
You're going to be all right on your
own, Virgil.
512
00:28:11,620 --> 00:28:12,620
Big bad world.
513
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Don't suppose you are, are you?
514
00:28:16,790 --> 00:28:18,130
Don't move about too much, right?
515
00:28:19,010 --> 00:28:21,130
Want those naughty men from customs
getting off their spaces?
516
00:28:25,410 --> 00:28:27,530
Marco, we're in this taxi here. We're
going to the hotel.
517
00:28:27,790 --> 00:28:28,790
They can drop me off.
518
00:28:30,470 --> 00:28:31,470
I'm sorry.
519
00:28:31,690 --> 00:28:32,690
My fault.
520
00:28:38,530 --> 00:28:39,530
Hey!
521
00:28:39,690 --> 00:28:40,690
Where's he going?
522
00:28:41,610 --> 00:28:42,509
Oh, well.
523
00:28:42,510 --> 00:28:44,030
Missed his flight one hour, weren't we?
524
00:28:44,590 --> 00:28:45,590
Dirty bastard.
525
00:28:47,150 --> 00:28:49,130
Hey, easy, you clumsy puss.
526
00:28:53,370 --> 00:28:54,430
I'm going to head back to my room.
527
00:28:59,730 --> 00:29:00,730
See you later.
528
00:29:02,550 --> 00:29:03,590
Don't you want your answer?
529
00:29:07,890 --> 00:29:13,170
For about an hour somewhere in the
middle of last night, I was ready to go
530
00:29:13,170 --> 00:29:16,210
it. A new life, a father for my boy,
531
00:29:16,990 --> 00:29:18,130
A man I really like.
532
00:29:20,410 --> 00:29:21,410
But it's not enough.
533
00:29:26,770 --> 00:29:29,790
I don't have to settle for a life with
someone I don't love.
534
00:29:30,570 --> 00:29:31,570
Neither do you.
535
00:29:33,230 --> 00:29:38,510
You know, the weirdest thing about the
last 24 hours, I feel like I've been
536
00:29:38,510 --> 00:29:39,590
living Emma's life.
537
00:29:40,470 --> 00:29:42,850
Doing her job, being with her man.
538
00:29:44,910 --> 00:29:47,150
Do you remember what I said to you the
morning of her wedding?
539
00:29:48,590 --> 00:29:50,370
That I should let her go.
540
00:29:50,930 --> 00:29:52,130
I was bad for her.
541
00:29:53,470 --> 00:29:54,670
I should never have said it.
542
00:29:57,070 --> 00:29:59,590
Maybe none of this would have happened
if I'd let you two be together.
543
00:30:00,490 --> 00:30:02,990
It's Emma you love, John, not me.
544
00:30:04,630 --> 00:30:08,370
And maybe you are bad for each other,
but isn't that up to you two to discover
545
00:30:08,370 --> 00:30:09,370
that for yourselves?
546
00:30:10,330 --> 00:30:11,950
I should never have interfered.
547
00:30:18,120 --> 00:30:19,160
You look fucked.
548
00:30:23,140 --> 00:30:24,740
You didn't sleep here last night then?
549
00:30:25,360 --> 00:30:26,360
No.
550
00:30:27,260 --> 00:30:28,260
There's something wrong.
551
00:30:28,400 --> 00:30:29,400
You seem upset.
552
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
I'm fine.
553
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
You missed breakfast?
554
00:30:33,320 --> 00:30:34,279
Yeah, I'm not hungry.
555
00:30:34,280 --> 00:30:35,680
I'm going to get a shower if you don't
mind.
556
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
Okay.
557
00:30:41,660 --> 00:30:42,800
Can I have some of this cake?
558
00:30:43,060 --> 00:30:44,400
I haven't had any breakfast myself.
559
00:30:44,880 --> 00:30:45,880
What have I taken?
560
00:31:35,520 --> 00:31:39,260
Right, Burr High Street first, and then
the airport. I've got to be there by
561
00:31:39,260 --> 00:31:40,260
nine.
562
00:32:07,530 --> 00:32:09,290
I've bagged that picture through the
whole case, Dean.
563
00:32:11,350 --> 00:32:12,990
What do you need all my luggage for,
anyway?
564
00:32:13,510 --> 00:32:17,430
Well, my sister's moved to Nice to live
with her boyfriend, and I promised that
565
00:32:17,430 --> 00:32:20,570
I'd take a load of stuff out for her.
Get it still. Don't help Oliver with the
566
00:32:20,570 --> 00:32:21,269
cabin checks.
567
00:32:21,270 --> 00:32:22,510
Three minutes to board in.
568
00:32:30,070 --> 00:32:31,070
Here we are, mate.
569
00:32:31,290 --> 00:32:34,090
Just a little flight on a big plane.
I'll get more in a minute.
570
00:32:35,630 --> 00:32:36,890
Good at the wholesale pharmacy.
571
00:32:38,430 --> 00:32:39,730
Shit, fake pan.
572
00:32:40,190 --> 00:32:42,530
Can't have you looking like the undead
when he streaks through the terminal
573
00:32:42,530 --> 00:32:43,750
building next week now, can we?
574
00:32:45,030 --> 00:32:46,030
What's up now?
575
00:32:46,250 --> 00:32:47,250
Nothing.
576
00:32:48,250 --> 00:32:50,530
But, Jay, I know you did the coin thing.
577
00:32:51,250 --> 00:32:54,690
But can't we work together and forget
about this cheap bet?
578
00:32:55,530 --> 00:32:57,090
I really need you.
579
00:32:57,570 --> 00:32:58,570
What?
580
00:32:59,110 --> 00:33:00,750
Fine. Be like that.
581
00:33:03,790 --> 00:33:04,790
Pleasure.
582
00:33:10,560 --> 00:33:13,460
Marco, lift him with the Coleman pod to
see if I can look him in the eye.
583
00:33:14,820 --> 00:33:15,820
They're boarding.
584
00:33:20,160 --> 00:33:21,160
Morning.
585
00:33:23,760 --> 00:33:26,560
We're going to have to take that off.
It's EU regulations.
586
00:33:50,350 --> 00:33:51,690
Marco, I have to talk to you now.
587
00:33:52,330 --> 00:33:54,370
This is not about that. It's an
emergency, please.
588
00:34:01,510 --> 00:34:04,870
Why do you think I told you not to eat
it until you got home?
589
00:34:05,090 --> 00:34:09,429
I didn't think. I just wanted to get rid
of anything my hands had touched.
590
00:34:12,469 --> 00:34:13,510
I'm going to lose my job.
591
00:34:13,870 --> 00:34:14,870
I baked this.
592
00:34:15,090 --> 00:34:16,090
I'll tell them I did.
593
00:34:16,670 --> 00:34:18,070
It's my last day. What can they do?
594
00:34:20,959 --> 00:34:23,159
Jase, please tell me you've not had any
of this.
595
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
What?
596
00:34:24,460 --> 00:34:25,460
This tape.
597
00:34:25,679 --> 00:34:26,679
Oh, I think it is.
598
00:34:29,320 --> 00:34:31,920
Well, they are kind of neat in a hopper
cave by a crell, aren't they? We'll be
599
00:34:31,920 --> 00:34:34,120
cruising at an altitude of 35 ,000 feet.
600
00:34:34,679 --> 00:34:36,020
Oh, thank you.
601
00:34:37,940 --> 00:34:39,320
Fuck! No!
602
00:34:43,900 --> 00:34:47,980
It's just Marco nearly broke his tooth
on it. I think he bit the chopped nuts
603
00:34:47,980 --> 00:34:48,980
mixed up with something else.
604
00:34:50,080 --> 00:34:51,360
You didn't have any, did you, Stephen?
605
00:34:51,980 --> 00:34:53,340
No. Good.
606
00:34:54,900 --> 00:34:55,859
You're sure?
607
00:34:55,860 --> 00:34:58,480
Well, no offence if you're the cook, but
it's actually Sarah Lee.
608
00:35:00,020 --> 00:35:02,260
By the way, tell Leanne there's going to
be a bit of a delay.
609
00:35:03,340 --> 00:35:04,340
How's it late?
610
00:35:04,580 --> 00:35:06,320
Yeah, 20 minutes, maybe half an hour.
611
00:35:09,880 --> 00:35:11,680
Half an hour, she's going to be behind
the gate.
612
00:35:12,120 --> 00:35:13,120
If she's still conscious.
613
00:35:15,600 --> 00:35:17,420
I think she practically saw the skunk.
614
00:35:20,040 --> 00:35:21,680
We can't let her work. We have to tell
her.
615
00:35:24,920 --> 00:35:25,920
Tell me what?
616
00:35:31,780 --> 00:35:33,920
I don't feel so good.
617
00:35:44,480 --> 00:35:46,600
I'll take the trolley with that roof if
you like. You can have a rest.
618
00:35:47,340 --> 00:35:48,340
What do you want?
619
00:35:48,600 --> 00:35:51,800
Pardon? Well, I've never known you to do
an afterword. You absolutely didn't
620
00:35:51,800 --> 00:35:55,720
have to. Well, maybe that's why Leanne
Evans got made a person and I didn't.
621
00:35:56,060 --> 00:35:58,420
I'm mending my ways, James. Take
advantage of me.
622
00:36:00,380 --> 00:36:01,840
You've, um, forgotten the float.
623
00:36:07,520 --> 00:36:08,620
Hey. Here.
624
00:36:10,300 --> 00:36:11,158
Here you go.
625
00:36:11,160 --> 00:36:12,160
Thank you.
626
00:36:13,400 --> 00:36:14,400
Here you go.
627
00:36:19,280 --> 00:36:20,780
Is there anything for you, Charlie?
628
00:36:28,540 --> 00:36:30,880
Diane, we've informed the flight deck
that you're not well.
629
00:36:31,400 --> 00:36:33,740
Thankfully, the stand -by's the first. I
should be here any minute.
630
00:36:34,180 --> 00:36:35,660
You called someone else in.
631
00:36:36,480 --> 00:36:37,820
You can't do that.
632
00:36:38,180 --> 00:36:40,180
We had to, Lee. You're not fit to work,
are you?
633
00:36:40,660 --> 00:36:41,700
You did this.
634
00:36:42,380 --> 00:36:43,840
You want me to screw up?
635
00:36:44,320 --> 00:36:46,380
You want me to leave this stupid bed?
636
00:36:49,670 --> 00:36:51,210
I can't off you for being ill. I won't
let him.
637
00:36:54,190 --> 00:36:58,830
What the fuck? There's this giant, like,
there's some everywhere.
638
00:37:00,830 --> 00:37:02,210
Rihanna's just hallucinations.
639
00:37:07,170 --> 00:37:10,790
Right, let's get this shower of shite in
order.
640
00:37:19,820 --> 00:37:20,820
What the hell's going on?
641
00:37:21,660 --> 00:37:23,160
Leanne has food poisoning.
642
00:37:24,660 --> 00:37:28,600
Do you want to get up here? I just want
to go home. Right, let's get the door
643
00:37:28,600 --> 00:37:29,359
shut, Marco.
644
00:37:29,360 --> 00:37:30,420
Prepare for the stage demonstration.
645
00:37:30,960 --> 00:37:31,960
Okay, come on.
646
00:37:39,620 --> 00:37:46,400
I'll finish
647
00:37:46,400 --> 00:37:48,560
up here for you if you want to go and do
the seatbelt check.
648
00:37:48,860 --> 00:37:49,860
Okay.
649
00:37:59,050 --> 00:38:00,050
Ten minutes to land in.
650
00:38:01,110 --> 00:38:02,109
Everything OK?
651
00:38:02,110 --> 00:38:03,110
Yeah, yeah.
652
00:38:04,590 --> 00:38:05,590
Oh,
653
00:38:05,890 --> 00:38:09,370
James, don't forget that I need to take
my sister's bag to her. She's coming to
654
00:38:09,370 --> 00:38:10,370
the airport. Steph, you remember?
655
00:38:10,590 --> 00:38:12,850
Yeah, OK. I'll clean up just this once.
656
00:38:13,150 --> 00:38:14,550
Back in 15 now, yeah?
657
00:38:14,790 --> 00:38:15,790
Yeah, yeah, thanks.
658
00:38:28,930 --> 00:38:29,629
Bye, Mother.
659
00:38:29,630 --> 00:38:30,630
Mother.
660
00:38:36,770 --> 00:38:39,810
Do you want Ollie to come with you and
give you a hug? No, no, no, it's fine,
661
00:38:39,890 --> 00:38:40,890
thanks.
662
00:39:20,140 --> 00:39:22,060
Where the fuck is she? Thanks.
663
00:39:24,140 --> 00:39:26,600
Shit. Who cashed up?
664
00:39:27,640 --> 00:39:28,820
Hey, Bane.
665
00:39:41,380 --> 00:39:45,260
That is not enough.
666
00:39:45,640 --> 00:39:46,640
I won.
667
00:39:47,720 --> 00:39:51,640
Well, just take me as far as you can go,
and when the money runs out, I'll get
668
00:39:51,640 --> 00:39:52,640
out. Okay.
669
00:40:16,120 --> 00:40:17,400
What does she have for dinner last
night?
670
00:40:21,820 --> 00:40:22,820
Yeah, I don't know.
671
00:40:22,960 --> 00:40:24,700
I'll sit with her. Not that we're full,
is it?
672
00:40:26,360 --> 00:40:29,220
Leon, try not to puke over anything
else.
673
00:40:36,800 --> 00:40:37,800
You all right?
674
00:40:39,660 --> 00:40:43,680
Yeah, I'm sorry, Leah. I've been a bit
of a arse.
675
00:40:44,300 --> 00:40:46,000
I'll do that terminal thing if you want.
676
00:40:46,440 --> 00:40:47,440
End of the day.
677
00:40:48,560 --> 00:40:51,560
I can wait till there's any one of you.
678
00:40:59,780 --> 00:41:02,640
It's bad enough that I've lost my friend
and made an arse of myself.
679
00:41:03,100 --> 00:41:07,480
But do you really need to flinch every
time I look at you? I mean, Dad really
680
00:41:07,480 --> 00:41:10,540
deserved that. Sorry, I've just not...
Oh, just deal with it.
681
00:41:11,900 --> 00:41:13,520
The Marco I thought I knew would have.
682
00:41:13,920 --> 00:41:14,920
This Marco?
683
00:41:15,380 --> 00:41:16,760
I don't even know what I ever saw in
him.
684
00:41:18,780 --> 00:41:22,580
The fact of the matter is, you should be
flattered.
685
00:41:24,920 --> 00:41:26,200
Have I ever given you the wrong signals?
686
00:41:27,560 --> 00:41:28,740
I never meant to hurt you.
687
00:41:30,340 --> 00:41:35,840
Then, women, can you tell me a shit so I
can kill her?
688
00:41:36,960 --> 00:41:38,180
Will, seatbelt checks, please.
689
00:41:42,440 --> 00:41:43,440
Sir?
690
00:41:43,720 --> 00:41:44,720
Your last flight?
691
00:41:45,480 --> 00:41:47,540
If you're leaving because of me, Marco,
then you shouldn't do.
692
00:41:48,280 --> 00:41:49,280
You're good crew.
693
00:41:50,460 --> 00:41:51,460
It's too late.
694
00:41:53,780 --> 00:41:55,940
Take the advice of someone a lot older
than you, Marco.
695
00:41:57,660 --> 00:41:59,180
It's only too late if you let it be.
696
00:42:04,360 --> 00:42:06,120
Good luck with whatever you decide to
do.
697
00:42:09,060 --> 00:42:10,060
What's that?
698
00:42:12,520 --> 00:42:13,520
Nothing.
699
00:42:20,070 --> 00:42:21,070
No.
700
00:42:25,010 --> 00:42:26,250
Have you been eating this?
701
00:42:26,550 --> 00:42:27,550
No. Yes.
702
00:42:28,230 --> 00:42:29,230
You're not ill.
703
00:42:29,490 --> 00:42:30,490
You're stoned.
704
00:42:30,750 --> 00:42:31,970
She didn't know I had gear in it.
705
00:42:33,350 --> 00:42:34,350
And you did.
706
00:42:36,410 --> 00:42:37,490
Whose is this tape?
707
00:42:37,850 --> 00:42:38,850
Mine.
708
00:42:41,410 --> 00:42:42,690
Virgil! No!
709
00:42:55,280 --> 00:42:58,300
four people out there, and as far as I'm
concerned, they're an absolute
710
00:42:58,300 --> 00:42:59,700
embarrassment to the company.
711
00:43:00,660 --> 00:43:04,000
There's no proof that Lizard was mine,
is there? I mean, anyone could have
712
00:43:04,000 --> 00:43:05,000
brought that on board.
713
00:43:05,200 --> 00:43:09,340
You called it Virgil. You gave it a
name, you Muppet. How much more proof
714
00:43:09,340 --> 00:43:10,019
she need?
715
00:43:10,020 --> 00:43:11,180
Oh, I'm the Muppet, am I?
716
00:43:11,400 --> 00:43:12,980
You told her that the cake was yours.
717
00:43:15,200 --> 00:43:16,620
Yeah. Fair enough.
718
00:43:16,980 --> 00:43:17,980
Yeah.
719
00:43:19,140 --> 00:43:23,480
So the only one who's okay is you.
720
00:43:24,990 --> 00:43:26,630
Now, I'm going to take me to that queue
you're leaving.
721
00:43:28,490 --> 00:43:29,490
No.
722
00:43:30,790 --> 00:43:31,790
No.
723
00:43:32,970 --> 00:43:35,590
I don't know why I gave him my notes. I
must have been mad.
724
00:43:37,010 --> 00:43:39,330
I love this job. I don't want to leave.
725
00:43:40,630 --> 00:43:42,330
I'm going to say something. Michael,
wait.
726
00:43:45,150 --> 00:43:47,570
I could blow that man 20 times over.
727
00:43:50,710 --> 00:43:52,050
Nothing's going to save your job this
time.
728
00:44:10,960 --> 00:44:13,680
Basically. What the fuck?
729
00:44:53,360 --> 00:44:55,100
Ladies and gentlemen, welcome to London.
730
00:44:55,360 --> 00:44:58,920
Thank you for flying with Fresh today,
and we hope to see you on board again
731
00:44:58,920 --> 00:44:59,920
very soon.
53779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.