Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,049 --> 00:00:13,470
is is
2
00:00:37,740 --> 00:00:39,120
Thought you'd be screaming for us.
3
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Shuttle's been delayed.
4
00:00:40,840 --> 00:00:42,060
They've got a VIP guest leader.
5
00:00:51,780 --> 00:00:53,380
Who do you think she is? The Queen?
6
00:00:54,120 --> 00:00:57,520
Nearly. She's the girlfriend of a
Scandinavian crown prince.
7
00:00:58,420 --> 00:01:00,340
Expecting to announce their engagement
any day now.
8
00:01:01,580 --> 00:01:02,780
I think she's on our flight.
9
00:01:04,060 --> 00:01:05,060
Princessly.
10
00:01:05,260 --> 00:01:06,440
Never had one of them before.
11
00:01:18,740 --> 00:01:19,740
Listen, David.
12
00:01:27,260 --> 00:01:31,960
Can you tell us why you're flying a
budget airline, Your Highness? As you
13
00:01:32,020 --> 00:01:35,280
this week, Fresh opened routes to two of
our major cities.
14
00:01:35,960 --> 00:01:39,800
I am happy to travel the same way my
people do. Where is Marika? Why isn't
15
00:01:39,800 --> 00:01:41,620
traveling here? Any truth in the rumor
that you've proposed?
16
00:01:42,140 --> 00:01:45,580
If and when there is an engagement, you
will be the first to hear of it.
17
00:01:45,900 --> 00:01:46,900
Gentlemen, I have a claim.
18
00:01:56,180 --> 00:01:59,000
Today we have a Scandinavian prince on
board.
19
00:01:59,300 --> 00:02:01,020
Bill, do we cut things?
20
00:02:01,400 --> 00:02:03,840
If you'd have read the etiquette sheet
that you were given, you'd know,
21
00:02:03,840 --> 00:02:06,220
you? Right. I'd like to brief you on the
procedure.
22
00:02:07,060 --> 00:02:10,759
The prince will use the airline's
passport control rather than going
23
00:02:10,759 --> 00:02:12,140
immigration with the general public.
24
00:02:13,180 --> 00:02:15,720
His party will be bussed separately to
the aircraft.
25
00:02:16,560 --> 00:02:18,400
They'll board ahead of the other
passengers.
26
00:02:18,940 --> 00:02:22,380
The royal party will occupy the front
seat. That way they can be the first to
27
00:02:22,380 --> 00:02:23,580
leave when we arrive in London.
28
00:02:23,880 --> 00:02:26,780
They'll also have exclusive use of the
rear left -hand toilet.
29
00:02:27,120 --> 00:02:30,240
It will be part of your duty to make
sure that nobody else uses that toilet.
30
00:02:33,240 --> 00:02:35,260
Oh, terribly sorry.
31
00:02:35,540 --> 00:02:38,480
I am concealing a rather large stick of
dynamite down there. Will!
32
00:02:42,080 --> 00:02:43,059
It's Janet.
33
00:02:43,060 --> 00:02:44,060
They're boarding.
34
00:02:59,959 --> 00:03:01,460
Oh, I'm sorry. It's mom's making love.
35
00:03:02,620 --> 00:03:03,620
Sorry.
36
00:03:05,480 --> 00:03:07,360
Is it okay if I just stand here for a
while?
37
00:03:08,160 --> 00:03:10,000
Has he been boring you with his near
-death experience?
38
00:03:10,540 --> 00:03:11,540
Just a little.
39
00:03:11,600 --> 00:03:13,920
He tells me the whole sex thing. He's
lost it.
40
00:03:14,380 --> 00:03:15,820
Before, he would just burn it to my
body.
41
00:03:16,260 --> 00:03:18,560
Now he thinks he can care about me as a
person.
42
00:03:19,780 --> 00:03:21,260
You believe that, love? You believe
anything?
43
00:03:21,560 --> 00:03:24,380
He also tells me he's now in a totally
zen place.
44
00:03:27,370 --> 00:03:30,850
I'm going to introduce His Royal
Highness Prince Patil, and I'm coming
45
00:03:30,850 --> 00:03:34,310
KC, Marker, Will, and Professor Janice.
46
00:03:35,830 --> 00:03:37,990
We've allocated these groups for your
party.
47
00:03:40,030 --> 00:03:43,870
We have arranged a manifestation for
you. If, however, you do need anything
48
00:03:43,870 --> 00:03:45,930
soon, it's all right. Don't hesitate to
call myself.
49
00:03:46,250 --> 00:03:47,250
Oh, God.
50
00:03:49,090 --> 00:03:50,090
Oh,
51
00:03:50,850 --> 00:03:51,809
God, sorry.
52
00:03:51,810 --> 00:03:53,530
Sorry. No problem.
53
00:03:55,280 --> 00:03:56,940
I think you don't look dumb, don't you?
54
00:03:57,660 --> 00:04:02,040
I'm so sorry about that. With any
consolation, I am probably more nervous
55
00:04:02,040 --> 00:04:03,400
you are. Don't you like flying?
56
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Not usually.
57
00:04:05,560 --> 00:04:08,020
But I have a feeling I'm going to enjoy
it today.
58
00:04:13,340 --> 00:04:14,800
Totally zen. Totally zen.
59
00:04:16,420 --> 00:04:18,820
What happens to you when we get to
London?
60
00:04:19,240 --> 00:04:22,320
Oh, bag up the empties, clean the
toilets and start all over again.
61
00:04:23,790 --> 00:04:24,830
We shouldn't have to get off.
62
00:04:25,330 --> 00:04:28,270
I'm sure your purse has told you who I
am and why I'm on this flight.
63
00:04:28,910 --> 00:04:30,570
They've been briefing us about it for
ages.
64
00:04:31,070 --> 00:04:33,990
They've been cheated of hoping you'll
announce your engagement whilst in
65
00:04:34,130 --> 00:04:37,390
and that way their press party for the
new route will make the paper.
66
00:04:37,650 --> 00:04:38,750
That's what I'm afraid of.
67
00:04:39,530 --> 00:04:43,290
Since I've been single, I've had
journalists going through my garbage,
68
00:04:43,290 --> 00:04:44,209
my phones.
69
00:04:44,210 --> 00:04:45,470
They follow me everywhere.
70
00:04:46,190 --> 00:04:48,330
They'll be waiting for me when we touch
down in London.
71
00:04:48,950 --> 00:04:51,090
Ladies and gentlemen, we are beginning
our descent.
72
00:04:51,800 --> 00:04:54,220
Please return to your seats and fasten
your seatbelts.
73
00:04:55,540 --> 00:05:00,160
I should just be apart from it for a
while, you know? Have some time to
74
00:05:00,160 --> 00:05:01,160
again.
75
00:05:01,360 --> 00:05:02,360
Just be normal.
76
00:05:02,860 --> 00:05:03,860
Maybe you can.
77
00:05:05,560 --> 00:05:07,500
Ladies and gentlemen, welcome to London.
78
00:05:07,820 --> 00:05:09,980
We look forward to welcoming you on
board again very soon.
79
00:05:12,320 --> 00:05:15,200
Once you get through in the day, go to
the baggage car itself.
80
00:05:15,560 --> 00:05:18,340
The ladies' toilet's just before
customs. Wait for me there, OK?
81
00:05:19,780 --> 00:05:20,780
Enjoy your stay in London.
82
00:05:23,460 --> 00:05:26,320
I've been told to tell you, there's a
limo standing by to take you to the
83
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
What was all that about?
84
00:05:28,020 --> 00:05:29,020
Nothing.
85
00:05:31,640 --> 00:05:33,240
Right, 20 minutes, people.
86
00:05:33,460 --> 00:05:34,940
Leanne, Gally, Jason, toilets.
87
00:05:35,600 --> 00:05:36,600
What?
88
00:05:37,020 --> 00:05:40,140
From now on, I don't want to hear
another word about your so -called brush
89
00:05:40,140 --> 00:05:43,840
death. Neither do the passengers when
they're sat in turbulence at 30 ,000
90
00:05:46,880 --> 00:05:50,740
Um, James, can I go to the terminal for
five minutes? I need the chemist.
91
00:05:51,360 --> 00:05:53,100
Yeah, five minutes, Emma, thanks.
92
00:05:55,660 --> 00:06:01,160
Were you in the RAF, John? No, not the
hard way. I was flying for a postal
93
00:06:01,160 --> 00:06:04,520
service in Australia for a while after I
got my licence, and then for an oil
94
00:06:04,520 --> 00:06:05,540
company in the Far East.
95
00:06:05,880 --> 00:06:07,440
It sounds a wonderful life.
96
00:06:10,780 --> 00:06:12,920
Would you like your refreshments and
hang on?
97
00:06:13,800 --> 00:06:14,800
Thank you.
98
00:06:15,760 --> 00:06:19,760
By the way, this press function that
your airline is... putting on this
99
00:06:19,840 --> 00:06:21,140
I hope you will all be there.
100
00:06:21,900 --> 00:06:26,240
I don't think Julia's top invited, sir.
Well, then I will have to make sure that
101
00:06:26,240 --> 00:06:27,240
you are.
102
00:06:27,500 --> 00:06:31,440
I am relying on you to rescue me from
the boring...
103
00:06:31,440 --> 00:06:37,940
Have a
104
00:06:37,940 --> 00:06:43,340
look at you, Casey.
105
00:06:43,960 --> 00:06:46,660
You're behaving like a groupie on heat.
Can't stop, Janice.
106
00:06:47,120 --> 00:06:49,060
He wants me to take his snack tray on
the flight deck.
107
00:06:49,700 --> 00:06:52,680
And he's invited me to the press party
this evening.
108
00:06:56,500 --> 00:06:58,080
Let's make this into a toilet bowl.
109
00:06:58,340 --> 00:06:59,340
We'll never know.
110
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
Are you nuts?
111
00:07:02,140 --> 00:07:02,620
You
112
00:07:02,620 --> 00:07:12,300
can't
113
00:07:12,300 --> 00:07:13,300
say that's going to happen.
114
00:07:13,740 --> 00:07:14,740
Where's the tray?
115
00:07:15,260 --> 00:07:16,960
One royal snack treat.
116
00:07:17,980 --> 00:07:19,340
Coming up for you, madam.
117
00:07:21,820 --> 00:07:23,540
Puzzling an heir to a Scandinavian
throne.
118
00:07:24,060 --> 00:07:26,820
My airline career is certainly ending
with a bang. Oh, don't, don't, don't,
119
00:07:26,820 --> 00:07:27,820
don't say the L word.
120
00:07:28,620 --> 00:07:29,620
What's the L word?
121
00:07:30,940 --> 00:07:31,940
Leaving.
122
00:07:32,260 --> 00:07:33,460
Michael's hand is on his notice.
123
00:07:34,500 --> 00:07:36,580
Next week is... Last week.
124
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Excuse me.
125
00:07:39,040 --> 00:07:42,180
Well, while you're actually still on the
payroll, maybe you could actually do
126
00:07:42,180 --> 00:07:42,979
some work.
127
00:07:42,980 --> 00:07:44,380
Those journalists have drunk his dry.
128
00:07:44,750 --> 00:07:45,750
Start collecting the empty.
129
00:07:48,750 --> 00:07:49,750
Janice.
130
00:07:50,490 --> 00:07:51,490
Janice!
131
00:07:52,930 --> 00:07:53,930
Janice! What?
132
00:07:53,950 --> 00:07:57,570
I was going to tell you... Why on earth
do you think that I care?
133
00:07:58,150 --> 00:08:01,930
I want to talk to you about the abortion
and... Keep your voice down, for God's
134
00:08:01,930 --> 00:08:05,190
sake. All I want to say is that I know I
didn't handle things the best way.
135
00:08:05,410 --> 00:08:07,730
I could have maybe supported you more.
136
00:08:08,810 --> 00:08:12,050
And, well, I would like us to leave as
friends.
137
00:08:18,070 --> 00:08:19,890
You want us to be friends?
138
00:08:20,950 --> 00:08:21,950
Excuse me.
139
00:08:21,970 --> 00:08:24,030
Could you take it for a moment? I'm
desperate for me.
140
00:08:24,270 --> 00:08:25,270
Yes, of course I can.
141
00:08:25,430 --> 00:08:26,490
Thank you. Hello.
142
00:08:28,310 --> 00:08:29,310
Hello.
143
00:08:51,020 --> 00:08:51,919
Where's Emma?
144
00:08:51,920 --> 00:08:52,920
Oh, gone to the clinic.
145
00:08:53,180 --> 00:08:54,340
I mean, where is she really?
146
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Well, I don't know what you mean.
147
00:08:58,300 --> 00:08:59,340
There was more in her bag?
148
00:09:00,380 --> 00:09:03,700
Right, I'm getting a standby. She's not
fit to work. Please, don't tell
149
00:09:03,700 --> 00:09:05,980
personnel. Just say she's got a migraine
or something.
150
00:09:06,920 --> 00:09:09,420
Look, she's having a really rough time
right now.
151
00:09:10,760 --> 00:09:12,420
Her husband walked out on her last week.
152
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
Find her.
153
00:09:13,980 --> 00:09:14,980
Now.
154
00:09:31,760 --> 00:09:33,200
I don't know if I'm going to marry you.
155
00:09:33,740 --> 00:09:36,100
That's why I need time to decide what my
answer's going to be.
156
00:09:37,740 --> 00:09:39,000
You're giving her your uniform.
157
00:09:39,620 --> 00:09:40,720
Are you out of your mind?
158
00:09:41,000 --> 00:09:42,340
Why? Is anyone going to get part of the
press?
159
00:09:43,360 --> 00:09:44,800
It's a sacking offence.
160
00:09:45,320 --> 00:09:48,200
I'm sorry, you have to take that off.
No, don't listen to her. Mind your own
161
00:09:48,200 --> 00:09:51,580
business. I'm making it my business.
It's a security risk. How?
162
00:09:52,040 --> 00:09:54,240
We're going to change back as soon as we
pass the press, people.
163
00:09:55,360 --> 00:09:56,540
Maybe this is a bad idea.
164
00:09:56,820 --> 00:09:57,920
No, don't listen to her.
165
00:09:58,380 --> 00:10:00,580
Look, stop being such an old woman, Lee.
If you're not going to help us, then
166
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
fuck off.
167
00:10:02,160 --> 00:10:06,440
Fine. Oh, and James has offered you, by
the way. Found that you've been drinking
168
00:10:06,440 --> 00:10:07,440
on the flight.
169
00:10:07,660 --> 00:10:08,720
Get help, Emma.
170
00:10:11,360 --> 00:10:15,260
Ladies and gentlemen, we will be landing
in London in approximately ten minutes'
171
00:10:15,360 --> 00:10:20,540
time. If you do wish to adjust your
watches on the local time, it's 2 .40pm
172
00:10:20,540 --> 00:10:23,280
the temperature is 19 degrees Celsius.
173
00:10:24,820 --> 00:10:28,260
Over. Please speak back to your office,
sir. Speak back to the guys and we'll be
174
00:10:28,260 --> 00:10:29,260
landing shortly.
175
00:10:30,480 --> 00:10:32,960
How would you like to make £10 ,000?
176
00:10:33,600 --> 00:10:35,040
I beg your pardon?
177
00:10:35,720 --> 00:10:36,940
You can't go in there.
178
00:10:37,240 --> 00:10:39,100
Let me out!
179
00:10:44,940 --> 00:10:48,460
159 other passengers, and this is the
only arse allowed in that thing for the
180
00:10:48,460 --> 00:10:49,460
last two and a half hours.
181
00:10:50,280 --> 00:10:51,480
Don't do that.
182
00:10:52,120 --> 00:10:54,180
I'm offering you more money than you'll
make in a year.
183
00:10:54,600 --> 00:10:55,600
Two, probably.
184
00:10:55,760 --> 00:10:57,260
So just shut up and listen to me.
185
00:10:58,370 --> 00:11:00,010
You were going to this PR bash to do
tonight?
186
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
I heard you say so.
187
00:11:01,670 --> 00:11:03,230
And I've seen the way he's been looking
at you.
188
00:11:03,770 --> 00:11:05,650
You are exactly the type he likes.
189
00:11:06,750 --> 00:11:09,990
There are papers I stream for in this
country, people who pay money for
190
00:11:09,990 --> 00:11:12,210
you could get on him now, but it looks
like he's getting engaged.
191
00:11:13,530 --> 00:11:17,590
If you could bet him yourself, they
might even double it. What do you say?
192
00:11:17,890 --> 00:11:20,170
Could be looking at £20 ,000.
193
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Great.
194
00:11:26,230 --> 00:11:27,230
And how about me?
195
00:11:27,920 --> 00:11:29,040
You think I look all right?
196
00:11:29,760 --> 00:11:30,760
Perfect.
197
00:11:31,140 --> 00:11:32,580
You're a fresh girl now, Princess.
198
00:11:39,180 --> 00:11:40,880
Marika! Marika Hahn!
199
00:11:41,100 --> 00:11:42,140
Has the Prince proposed to you?
200
00:11:42,660 --> 00:11:45,360
Marika, why don't you find me the Prince
today? It's the Prince of Persia!
201
00:11:45,660 --> 00:11:48,060
Marika! Marika, why don't you find me
the Prince today?
202
00:11:48,480 --> 00:11:49,480
Over here, Marika!
203
00:11:50,140 --> 00:11:51,140
That's not Marika.
204
00:11:52,300 --> 00:11:56,460
Ladies and gentlemen, welcome to London.
There will be a short delay while our
205
00:11:56,460 --> 00:11:57,860
VIP party disembarks.
206
00:11:58,400 --> 00:11:59,720
Thank you so much.
207
00:11:59,940 --> 00:12:02,960
Your Highness, I've just received a
message.
208
00:12:04,240 --> 00:12:08,780
Apparently the party that you are
meeting with hasn't made contact with
209
00:12:08,780 --> 00:12:10,740
driver or the security team.
210
00:12:11,520 --> 00:12:13,660
Marika did not travel? No, no, she
traveled.
211
00:12:13,880 --> 00:12:17,600
She was on the Alicante inbound
schedule, didn't she? But just now she
212
00:12:17,600 --> 00:12:19,020
have disappeared.
213
00:12:22,830 --> 00:12:24,470
Thank you so much.
214
00:12:24,810 --> 00:12:27,670
I can't face going back to the hotel and
seeing Gretel yet.
215
00:12:28,030 --> 00:12:30,650
Just a few more hours of being normal.
216
00:12:31,150 --> 00:12:32,270
Maybe my last chance.
217
00:12:32,710 --> 00:12:34,290
As long as you don't mind our grotty
flat.
218
00:12:34,630 --> 00:12:36,210
It'd be grotty than mine used to be.
219
00:12:37,350 --> 00:12:38,350
Ian!
220
00:12:38,810 --> 00:12:40,930
Hey, Marika, this is my husband.
221
00:12:41,310 --> 00:12:42,330
I didn't know you were married.
222
00:12:42,750 --> 00:12:43,750
Leanne rang me.
223
00:12:43,950 --> 00:12:46,230
Said that you were on some sort of daft
suicide mission.
224
00:12:46,830 --> 00:12:48,030
Giving away your uniform.
225
00:12:48,290 --> 00:12:50,150
Driving with a lot of rum and cokes
inside of you.
226
00:12:50,350 --> 00:12:52,170
I'm here to get you back to the flat.
227
00:12:53,030 --> 00:12:54,030
That's all.
228
00:12:54,210 --> 00:12:55,410
Marika, get in. It's fine.
229
00:12:56,230 --> 00:12:58,930
But we can drop off at the flat, and
then you can take me home.
230
00:12:59,950 --> 00:13:01,250
I knew you'd come back.
231
00:13:08,470 --> 00:13:10,350
Our blessing uniforms are stuck at the
flat.
232
00:13:10,650 --> 00:13:12,050
Would it be okay if I came to pick them
up?
233
00:13:12,250 --> 00:13:14,090
I need to hand them in, now that I'm
leaving.
234
00:13:14,690 --> 00:13:18,590
Sure. I'll be out beautifying myself for
the party tonight anyway.
235
00:13:19,310 --> 00:13:20,310
Bye -bye.
236
00:13:21,370 --> 00:13:24,520
KCM. You go shopping without me this
afternoon, I'll take Michael back in my
237
00:13:24,520 --> 00:13:25,499
scooter.
238
00:13:25,500 --> 00:13:26,520
I'd rather do this alone.
239
00:13:30,660 --> 00:13:35,200
If I didn't know you were incapable of
it, I'd swear you had a crush on that
240
00:13:35,200 --> 00:13:36,300
boy. Oh, please.
241
00:13:38,660 --> 00:13:42,620
Right, well, thanks to his kindness, we
are now all invited to the party this
242
00:13:42,620 --> 00:13:46,320
evening. It is full security, so you
will need passers to get in. Please pick
243
00:13:46,320 --> 00:13:49,000
them up from personnel and then meet me
back at the fresh centre at 6 .30 sharp.
244
00:13:54,280 --> 00:13:55,460
Marco, can I have a word?
245
00:15:03,560 --> 00:15:05,040
No. What do you mean, no?
246
00:15:05,520 --> 00:15:07,600
Look, I promised myself I wouldn't do
this again.
247
00:15:09,940 --> 00:15:10,940
Don't worry.
248
00:15:23,940 --> 00:15:26,400
Well, they've asked for a credit card.
249
00:15:26,800 --> 00:15:27,800
Give them one.
250
00:15:28,400 --> 00:15:29,400
It was rejected.
251
00:15:30,480 --> 00:15:34,180
Hang on a minute. This is supposed to be
my birthday present from you to me.
252
00:15:34,360 --> 00:15:35,360
I'll pay you back.
253
00:15:35,680 --> 00:15:37,240
I'm going to write that in your
gravestone.
254
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
How much?
255
00:15:40,400 --> 00:15:45,020
Well, 60 for the facial, 50 for the
manicure. Hang on a minute.
256
00:15:45,540 --> 00:15:46,780
I didn't have a manicure.
257
00:15:47,240 --> 00:15:48,240
I did.
258
00:15:48,380 --> 00:15:52,400
And 120 for the tint and highlight.
259
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
You are joking.
260
00:15:53,800 --> 00:15:55,460
I need to look my best for tonight.
261
00:15:56,040 --> 00:15:58,960
I swear to you on my mother's grave, you
will get your money.
262
00:15:59,420 --> 00:16:00,680
I'm getting maybe 20 grand.
263
00:16:01,020 --> 00:16:03,980
I believe that when I see it. What's
this prince going to do or say that's
264
00:16:03,980 --> 00:16:05,020
to make so much money?
265
00:16:05,220 --> 00:16:06,440
You don't see the way he looks, do you?
266
00:16:07,620 --> 00:16:08,620
You're going to get sacked.
267
00:16:08,960 --> 00:16:11,020
I haven't got a future with fresh will.
268
00:16:11,540 --> 00:16:14,020
I've hardly flown in the last three
months.
269
00:16:14,500 --> 00:16:15,900
I am so desperate.
270
00:16:16,900 --> 00:16:18,800
You've got no idea how broke I am.
271
00:16:22,180 --> 00:16:23,180
I am insane.
272
00:16:23,740 --> 00:16:25,220
Absolutely certifiable.
273
00:16:26,140 --> 00:16:27,380
And I love you for it.
274
00:16:29,830 --> 00:16:30,830
Yeah.
275
00:16:40,530 --> 00:16:41,530
That's right.
276
00:16:42,530 --> 00:16:43,509
What are you doing?
277
00:16:43,510 --> 00:16:45,270
I asked you to pick up the rest of the
stuff.
278
00:16:46,990 --> 00:16:50,050
You didn't. So I brought it into work
and now I'm delivering it for you.
279
00:16:50,330 --> 00:16:51,530
I want to come home with you.
280
00:16:52,990 --> 00:16:54,210
Can't we talk about this?
281
00:16:55,510 --> 00:16:56,650
There's nothing to talk about.
282
00:16:57,290 --> 00:16:58,290
There's your keys.
283
00:16:58,830 --> 00:17:00,610
Liam, please don't leave me. Get off me.
284
00:17:01,210 --> 00:17:02,210
No.
285
00:17:02,490 --> 00:17:04,550
Look, if you don't forgive me, I don't
know what I'll do to myself.
286
00:17:04,849 --> 00:17:06,089
They must be all blackmail. No.
287
00:17:06,470 --> 00:17:07,770
But it won't work this time.
288
00:17:08,089 --> 00:17:09,069
You're all I've got.
289
00:17:09,069 --> 00:17:11,970
Not quite. Or you wouldn't have fucked
someone else the night before you
290
00:17:11,970 --> 00:17:16,230
me. I was drunk when I slept with him,
but actually it was you. Not him. I want
291
00:17:16,230 --> 00:17:17,230
to be married to you.
292
00:17:17,329 --> 00:17:20,089
I could probably just about forgive
everything else.
293
00:17:21,450 --> 00:17:25,010
But you would have let me bring up
another man's kick and never told me.
294
00:17:25,329 --> 00:17:26,329
It was you.
295
00:17:28,329 --> 00:17:29,330
I'm going.
296
00:17:29,370 --> 00:17:32,390
No. No, please.
297
00:18:04,600 --> 00:18:07,660
If there's anything else you need, just
call me. Thank you very much.
298
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
How is she?
299
00:18:18,240 --> 00:18:21,620
He's given her some sleeping pills, so
they should not cry for a bit till
300
00:18:21,620 --> 00:18:23,520
gets back. I've left a message on her
mobile.
301
00:18:24,220 --> 00:18:27,140
I need to knit down the chemist at some
point, too, to get a prescription he's
302
00:18:27,140 --> 00:18:28,780
done for her. Well, I can stay with her.
303
00:18:30,540 --> 00:18:31,920
Um... Marco, by the way.
304
00:18:32,220 --> 00:18:37,160
I guess you're my replacement, the new
housemate. Um, yes, uh, Marika.
305
00:18:37,600 --> 00:18:39,220
Have you been with the airline long?
306
00:18:39,740 --> 00:18:40,980
Uh, just today.
307
00:18:42,220 --> 00:18:43,220
Baptism of fire.
308
00:18:43,540 --> 00:18:44,820
Then that's typical fresh.
309
00:18:45,060 --> 00:18:46,060
My first day was a nightmare.
310
00:18:47,180 --> 00:18:48,180
Do you want a coffee?
311
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
Oh, please.
312
00:18:51,860 --> 00:18:53,000
Oh, shit.
313
00:18:53,560 --> 00:18:55,480
Uh, I'll have it black.
314
00:18:59,500 --> 00:19:01,640
Okay, big smiles, please.
315
00:19:03,200 --> 00:19:04,260
And again.
316
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
To you.
317
00:19:12,540 --> 00:19:17,040
May I tell you that you are a stunning
model.
318
00:19:17,540 --> 00:19:18,540
Thank you.
319
00:19:19,460 --> 00:19:20,460
My pleasure.
320
00:19:20,660 --> 00:19:24,280
Your Highness, may I introduce you to
our management team?
321
00:19:24,600 --> 00:19:25,600
Yes, of course.
322
00:19:32,780 --> 00:19:34,160
There must be an easier way than this.
323
00:19:34,400 --> 00:19:37,720
Earning ten grand in ten days? I don't
think so. Ten grand?
324
00:19:40,200 --> 00:19:43,580
My credit card company are taking me to
court.
325
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
When?
326
00:19:46,780 --> 00:19:47,780
Today.
327
00:19:48,240 --> 00:19:49,240
Today?
328
00:19:50,100 --> 00:19:52,900
You didn't even show up, did you?
329
00:19:54,120 --> 00:19:55,520
But we were in Orkney.
330
00:19:55,920 --> 00:19:57,760
Katie, you could have asked for the time
off.
331
00:19:58,220 --> 00:20:00,120
So what have you done? Have you
contacted your lawyer?
332
00:20:01,520 --> 00:20:03,320
You don't even have a lawyer, do you?
You idiot!
333
00:20:04,200 --> 00:20:06,660
Casey, at least if you were there, you
could have put your side of the argument
334
00:20:06,660 --> 00:20:08,800
across. You could have worked out some
sort of payment plan.
335
00:20:10,000 --> 00:20:12,880
God only knows what they're going to do
now. I suppose that's my 400 quid out
336
00:20:12,880 --> 00:20:13,859
the window.
337
00:20:13,860 --> 00:20:17,660
How can you spend so much money on
getting your hair and nails done when
338
00:20:17,660 --> 00:20:18,680
in this sort of mess, Casey?
339
00:20:19,000 --> 00:20:20,680
I don't know, please don't say that.
340
00:20:21,140 --> 00:20:23,220
Oh, God.
341
00:20:30,340 --> 00:20:31,340
Problem, darling.
342
00:20:31,480 --> 00:20:33,000
No. No, no.
343
00:20:33,640 --> 00:20:34,760
Are we doing this or not?
344
00:20:35,020 --> 00:20:36,020
Yeah.
345
00:20:36,160 --> 00:20:37,160
We're doing it.
346
00:20:49,800 --> 00:20:51,880
If you keep doing that, you'll be stuck
with it forever.
347
00:20:52,720 --> 00:20:53,920
No one here cleans.
348
00:20:54,540 --> 00:20:55,860
It helps me think.
349
00:20:56,620 --> 00:20:57,620
About what?
350
00:20:58,160 --> 00:21:00,120
My boyfriend's asked me to marry him.
351
00:21:00,650 --> 00:21:01,650
I'm trying to decide.
352
00:21:02,930 --> 00:21:04,990
Surely you have to think about it. The
answer's no.
353
00:21:05,970 --> 00:21:07,470
Romantic. Aren't you?
354
00:21:08,190 --> 00:21:09,370
You don't understand.
355
00:21:09,850 --> 00:21:13,410
Bernard can offer me opportunities a
girl like me would never get.
356
00:21:14,170 --> 00:21:15,170
He's rich.
357
00:21:15,850 --> 00:21:16,990
It's not the money.
358
00:21:17,850 --> 00:21:22,850
His job takes him around the world. I
visit fascinating places, meet all kinds
359
00:21:22,850 --> 00:21:23,850
of people.
360
00:21:24,090 --> 00:21:26,390
His family, they can't stand me.
361
00:21:27,670 --> 00:21:28,730
Oh, that looks yummy.
362
00:21:29,960 --> 00:21:30,960
Give me some of that.
363
00:21:43,820 --> 00:21:45,220
Why don't his family like you?
364
00:21:45,940 --> 00:21:51,840
Well, a few months ago, to help me pay
for my studies, I danced in a club for
365
00:21:51,840 --> 00:21:52,759
men.
366
00:21:52,760 --> 00:21:54,240
They won't let me forget it.
367
00:21:55,080 --> 00:21:56,240
Especially his mother.
368
00:21:57,660 --> 00:21:58,660
Hmm.
369
00:21:59,169 --> 00:22:00,169
More.
370
00:22:13,970 --> 00:22:15,370
You haven't seen Marco, have you?
371
00:22:16,110 --> 00:22:17,110
Why are you asking me?
372
00:22:18,130 --> 00:22:19,730
It's called Small Talk, Janet.
373
00:22:20,470 --> 00:22:22,110
Perhaps if you tried it, you'd like it.
374
00:22:23,310 --> 00:22:24,310
Please move.
375
00:22:26,730 --> 00:22:28,110
What am I supposed to do?
376
00:22:28,760 --> 00:22:31,200
You don't honestly think he's going to
come over and shag you on the spot, do
377
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
you?
378
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
Get real.
379
00:22:34,620 --> 00:22:36,340
I need something to calm my nerves. What
have you got?
380
00:22:36,900 --> 00:22:40,580
Shh. There's too much security in press
here. I don't bring a thing. You're
381
00:22:40,580 --> 00:22:41,580
right.
382
00:22:44,900 --> 00:22:48,100
Take that out of your own mouth. They
don't know what it is. What? Can we go?
383
00:22:48,260 --> 00:22:49,260
I'll do.
384
00:22:54,820 --> 00:22:56,340
Boom, boom, boom, boom.
385
00:22:57,680 --> 00:22:59,180
Not a single person to fag.
386
00:23:00,680 --> 00:23:01,680
Hello, here, take this.
387
00:23:02,060 --> 00:23:05,440
Hello, excuse me, you might want to
fetch me again. I might be carrying.
388
00:23:05,760 --> 00:23:09,140
Trust me, that's not a gun in my pocket.
I'm just pleased to be toilet now.
389
00:23:09,860 --> 00:23:11,880
Well, you don't beat me.
390
00:23:14,280 --> 00:23:18,060
If you're going to bang him in the tiny
toilet, which is the best angle for us,
391
00:23:18,240 --> 00:23:19,280
you want to get your skates on.
392
00:23:19,840 --> 00:23:22,940
They're going over to your office for
the stages soon. You're talking to
393
00:23:22,980 --> 00:23:24,000
What the hell am I supposed to do?
394
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
You figure it out.
395
00:23:25,480 --> 00:23:26,760
I'm not going to wait for him to freeze.
396
00:23:30,760 --> 00:23:36,480
So far you've told me about his money,
his job, his family, and you haven't
397
00:23:36,480 --> 00:23:37,480
a word about him.
398
00:23:37,960 --> 00:23:39,100
What can I tell you?
399
00:23:40,760 --> 00:23:43,980
He's kind, generous, intelligent.
400
00:23:45,180 --> 00:23:46,340
He makes me laugh.
401
00:23:48,220 --> 00:23:49,420
We're comfortable together.
402
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
He's a good lover.
403
00:23:51,820 --> 00:23:54,500
He's not faithful, but I don't think
marriage will change that.
404
00:23:56,340 --> 00:23:57,460
But he won't leave me.
405
00:23:57,940 --> 00:23:59,340
So he's a spoiled...
406
00:24:00,000 --> 00:24:01,440
Dull, promiscuous mummy's boy.
407
00:24:02,960 --> 00:24:04,780
Surprised a girl like you is even
considering him.
408
00:24:08,260 --> 00:24:09,400
Check me the bowl for the salad.
409
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Stop!
410
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
You'll wake Emma.
411
00:24:24,640 --> 00:24:28,600
If you're going to live here, you're
going to have to get used to them.
412
00:24:34,149 --> 00:24:35,190
I might love to.
413
00:24:36,230 --> 00:24:38,270
I smell a wolf, a kid and a cockroach.
414
00:24:42,310 --> 00:24:44,210
You're supposed to be marrying somebody
else.
415
00:24:56,959 --> 00:25:00,540
Ladies and gentlemen, if you have all
the pictures you need, we'd like to take
416
00:25:00,540 --> 00:25:04,820
you to the fresh centre now, where His
Royal Highness will say a few words, and
417
00:25:04,820 --> 00:25:06,360
a buffet supper will be served.
418
00:25:06,900 --> 00:25:07,900
Thanks.
419
00:25:13,060 --> 00:25:14,060
I'm really sorry.
420
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
This isn't what happened before.
421
00:25:16,940 --> 00:25:17,940
Must be stress.
422
00:25:19,120 --> 00:25:20,160
I'm really busy at work.
423
00:25:22,020 --> 00:25:24,200
Don't go anywhere. I can do it. Just
give me a minute, yeah?
424
00:25:25,960 --> 00:25:26,960
Limp dick.
425
00:25:40,980 --> 00:25:43,040
Sorry, I was... crap.
426
00:25:43,700 --> 00:25:44,740
You were fine.
427
00:25:45,420 --> 00:25:48,620
Exactly. Maybe I said you were fine
unless you were the opposite.
428
00:25:49,860 --> 00:25:51,560
Maybe your heart was not in it.
429
00:25:52,500 --> 00:25:53,500
Why did you say that?
430
00:25:54,500 --> 00:25:56,720
Well... You have someone else in your
life too, no?
431
00:25:58,280 --> 00:25:59,660
Not anymore. Anybody home?
432
00:26:00,800 --> 00:26:01,800
Shit!
433
00:26:07,280 --> 00:26:08,500
Holy shit!
434
00:26:09,680 --> 00:26:11,760
Leanne! Come here and pinch me, will
you?
435
00:26:14,000 --> 00:26:15,900
Have they got a death penalty in
Scandinavia?
436
00:26:16,500 --> 00:26:18,160
All part of the fresh service, is it,
mate?
437
00:26:18,720 --> 00:26:20,020
Bagel for you, Your Royal Highness?
438
00:26:20,560 --> 00:26:21,860
To your coffee, your Royal Highness.
439
00:26:22,080 --> 00:26:25,480
Bang your bird for you, your Royal
Highness. What does it mean, Royal
440
00:26:27,580 --> 00:26:28,780
Oh, you're kidding.
441
00:26:29,700 --> 00:26:30,700
I'm sorry.
442
00:26:30,940 --> 00:26:32,000
Oh, Christ.
443
00:26:33,720 --> 00:26:35,180
Where's Emma? She's asleep.
444
00:26:35,540 --> 00:26:36,540
No, she ain't.
445
00:26:47,000 --> 00:26:48,380
I don't understand.
446
00:26:51,630 --> 00:26:54,930
Where exactly do you want? The fresh
center is down there, at the end.
447
00:27:03,090 --> 00:27:05,690
Here, love. It's much too much. Give me
much too much money, love.
448
00:27:07,050 --> 00:27:12,670
The only thing that keeps us going
through the long Scandinavian winter is
449
00:27:12,670 --> 00:27:17,870
dream of sunshine holidays in Greece or
Turkey.
450
00:27:18,910 --> 00:27:19,930
Well, thank you.
451
00:27:22,070 --> 00:27:24,790
It's a private path. I work here. You
need a path.
452
00:27:25,010 --> 00:27:28,410
Hey! And so I give you... Fresh.
453
00:27:29,370 --> 00:27:30,730
Fresh! Wait!
454
00:27:32,550 --> 00:27:33,690
I want to work with you.
455
00:27:35,850 --> 00:27:37,530
You wrecked my marriage, bitch.
456
00:27:38,110 --> 00:27:39,710
You just had to tell him, didn't you?
457
00:27:40,030 --> 00:27:43,470
Even though I kept my promise about the
prostitution, Emma. Emma, don't. Let's
458
00:27:43,470 --> 00:27:44,470
talk about this outside.
459
00:27:44,610 --> 00:27:46,550
Get your hands off me!
460
00:27:47,090 --> 00:27:48,790
You're as much to blame as she is.
461
00:27:49,480 --> 00:27:51,340
Getting me drunk and shagging me on my
head night.
462
00:27:52,460 --> 00:27:53,460
And you.
463
00:27:53,720 --> 00:27:55,480
Oh, you just had to tell him, didn't
you?
464
00:27:56,000 --> 00:27:59,720
Well, let's have a few home truths about
you, shall we, Janice?
465
00:28:00,220 --> 00:28:01,220
Guess what, everybody?
466
00:28:01,600 --> 00:28:05,580
Your precious prince has been flying
with a person that's nothing more than a
467
00:28:05,580 --> 00:28:06,840
cheap hooker!
468
00:28:07,980 --> 00:28:09,660
Get off me! Get off!
469
00:28:12,180 --> 00:28:13,180
I am...
470
00:28:13,630 --> 00:28:14,930
Oh, sorry, Your Royal Highness.
471
00:28:15,250 --> 00:28:17,970
The young woman in question is being
dealt with, I can assure you.
472
00:28:18,390 --> 00:28:21,930
Some sort of mental breakdown... Not a
problem.
473
00:28:22,910 --> 00:28:27,250
Well, she must be somewhere, so keep
trying the mobile and check the hotel
474
00:28:27,250 --> 00:28:28,049
again, OK?
475
00:28:28,050 --> 00:28:29,050
What are you doing?
476
00:28:29,470 --> 00:28:31,690
We have deadlines and we've got a story.
477
00:28:31,890 --> 00:28:33,650
But I know that I can get him.
478
00:28:34,350 --> 00:28:35,570
You'll never pull it off now.
479
00:28:35,830 --> 00:28:37,470
His limo arrives in about ten minutes.
480
00:28:37,770 --> 00:28:40,490
Well, then, just give me ten minutes.
481
00:28:41,650 --> 00:28:42,650
Please.
482
00:28:45,550 --> 00:28:46,550
Give me the paper.
483
00:28:50,170 --> 00:28:53,550
Your Highness, Cassandra Gregory we met
this morning.
484
00:28:53,970 --> 00:28:54,970
How could I forget?
485
00:28:55,330 --> 00:28:57,670
You wanted me to advise you on your
niece.
486
00:28:58,850 --> 00:29:01,230
The one who wants to become a flight
attendant.
487
00:29:02,390 --> 00:29:05,510
I've scribbled down a local contact that
might be of use.
488
00:29:09,870 --> 00:29:12,050
Good suggestion, Cassandra.
489
00:29:12,850 --> 00:29:14,910
I would like to look into it.
490
00:29:25,960 --> 00:29:27,080
I think this is where we say goodbye.
491
00:29:28,860 --> 00:29:29,860
I'll go in first.
492
00:29:30,060 --> 00:29:31,120
Give me a couple of minutes.
493
00:29:31,900 --> 00:29:34,480
That's just as well as giving him a
notice, because I reckon that's about me
494
00:29:34,480 --> 00:29:35,480
being so late.
495
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
Sorry. No need.
496
00:29:39,180 --> 00:29:40,740
Have you thought of what you're going to
do about his proposal?
497
00:29:41,360 --> 00:29:42,360
I think so.
498
00:29:44,640 --> 00:29:45,960
I hope you'll be happy.
499
00:29:47,060 --> 00:29:47,959
Thank you.
500
00:29:47,960 --> 00:29:48,960
You too.
501
00:29:51,200 --> 00:29:52,300
You're very sweet, Michael.
502
00:29:53,080 --> 00:29:55,420
Whoever the other woman is, she's crazy
to lose you.
503
00:30:04,760 --> 00:30:05,760
Janice. Bertie.
504
00:30:06,560 --> 00:30:07,560
Ricard.
505
00:30:08,020 --> 00:30:09,020
How are they?
506
00:30:09,400 --> 00:30:10,680
They're getting the variety today.
507
00:30:12,180 --> 00:30:13,180
Come, come, come, come.
508
00:30:15,780 --> 00:30:17,820
What's happened?
509
00:30:18,920 --> 00:30:19,920
Good news.
510
00:30:20,220 --> 00:30:22,020
If you were leaving on my account, I
wouldn't bother.
511
00:30:22,520 --> 00:30:24,000
I'm probably going to get fired anyway.
512
00:30:26,960 --> 00:30:27,960
They're going to sack me, aren't they?
513
00:30:41,770 --> 00:30:42,770
I think you know what's coming.
514
00:30:43,190 --> 00:30:44,230
She hasn't been well.
515
00:30:44,530 --> 00:30:47,990
Her marriage has broken up, and a lot of
this is my fault.
516
00:30:48,210 --> 00:30:51,570
He didn't bring this airline into
disrepute in front of half the world's
517
00:30:51,650 --> 00:30:52,650
He did.
518
00:30:54,670 --> 00:31:01,030
Emma, I'm going to need your ID card and
your
519
00:31:01,030 --> 00:31:02,530
company credit card.
520
00:31:05,550 --> 00:31:10,050
I'm also going to need your locker key
and security pass.
521
00:31:11,440 --> 00:31:12,880
I don't have my security card.
522
00:31:13,640 --> 00:31:14,640
Send it in.
523
00:31:15,780 --> 00:31:18,480
We'll forward your P45 to your home
address.
524
00:31:19,620 --> 00:31:20,780
I don't have a home.
525
00:31:23,160 --> 00:31:24,660
Perhaps you can come in and collect it.
526
00:31:26,880 --> 00:31:28,620
I'm sorry it had to end this way, Emma.
527
00:31:29,500 --> 00:31:31,560
You had a very promising career ahead of
you.
528
00:31:33,320 --> 00:31:34,760
I didn't let you give a fuck.
529
00:31:35,980 --> 00:31:36,980
Emma?
530
00:31:39,340 --> 00:31:42,880
You're not listening to me. I'm not in
the mood, Marco. Just piss off, will
531
00:31:43,100 --> 00:31:44,160
No, you piss off.
532
00:31:45,200 --> 00:31:46,380
Do you know where I was this afternoon?
533
00:31:47,240 --> 00:31:48,760
In bed with a stunning blonde.
534
00:31:49,180 --> 00:31:50,240
Not a day over 25.
535
00:31:51,920 --> 00:31:52,920
Why are you telling me this?
536
00:31:53,460 --> 00:31:56,260
Because the only way I could come in
there was by closing my eyes and
537
00:31:56,260 --> 00:31:57,260
she was you.
538
00:31:57,400 --> 00:31:59,260
Well, if it was me you wanted to fuck,
why didn't you?
539
00:31:59,600 --> 00:32:00,600
I gave you the chance.
540
00:32:00,700 --> 00:32:03,740
I told you I wouldn't be taken home by
you when you feel randy and then ignored
541
00:32:03,740 --> 00:32:05,200
and humiliated the rest of the time.
542
00:32:05,400 --> 00:32:07,900
I've got nothing else to give you. Yes,
you do.
543
00:32:11,020 --> 00:32:12,020
Forget Janice.
544
00:32:12,180 --> 00:32:13,820
I know you.
545
00:32:14,840 --> 00:32:16,280
I've been with you in the middle of the
night.
546
00:32:16,960 --> 00:32:20,060
You want it just as much as I do, in
spite of all your crap.
547
00:32:22,440 --> 00:32:23,440
Just take my hand.
548
00:32:23,940 --> 00:32:24,960
That's all you have to do.
549
00:32:26,140 --> 00:32:28,600
Walk out there into the party and show
everyone we're a couple.
550
00:32:32,260 --> 00:32:33,800
Don't do this to me, for God's sake.
551
00:32:34,060 --> 00:32:35,300
You're just like the rest of us, really.
552
00:32:36,040 --> 00:32:37,040
You want to be happy.
553
00:32:38,670 --> 00:32:40,930
And you think that you can make me
happy?
554
00:32:41,230 --> 00:32:42,230
Yes.
555
00:32:43,910 --> 00:32:45,530
Because you don't know shit.
556
00:32:46,910 --> 00:32:49,710
Marco, you're 19 years old. I'm 34.
557
00:32:51,490 --> 00:32:53,630
We've got nothing in common apart from
the sex.
558
00:32:54,890 --> 00:32:59,730
And when the thrill of that wears off
and I give it six months tops, you start
559
00:32:59,730 --> 00:33:00,730
to notice that.
560
00:33:01,150 --> 00:33:04,710
You start to notice that your friends
are laughing at you for being with a
561
00:33:04,710 --> 00:33:05,930
that's nearly old enough to be a mother.
562
00:33:07,050 --> 00:33:13,570
And then soon... You won't need to think
of me to get hard when some 24 -year
563
00:33:13,570 --> 00:33:14,570
-old blonde walks by.
564
00:33:14,790 --> 00:33:16,410
Come on. You'll resent me.
565
00:33:18,090 --> 00:33:21,990
Keeping you from all those things that
guys your age are doing.
566
00:33:24,070 --> 00:33:28,490
And then one day I'll come home and
you... You'll be gone.
567
00:33:29,250 --> 00:33:30,350
And I'll be on my own again.
568
00:33:31,930 --> 00:33:35,330
What if it doesn't end like that? It
always does.
569
00:33:35,930 --> 00:33:38,930
You can't turn this down because of what
might or might not happen in six
570
00:33:38,930 --> 00:33:39,930
months' time.
571
00:33:41,750 --> 00:33:42,750
Come on.
572
00:33:42,870 --> 00:33:45,290
Just take my hand.
573
00:33:50,750 --> 00:33:52,910
I can't.
574
00:33:55,990 --> 00:33:56,470
Do
575
00:33:56,470 --> 00:34:03,530
you
576
00:34:03,530 --> 00:34:04,189
speak English?
577
00:34:04,190 --> 00:34:05,190
A little.
578
00:34:08,110 --> 00:34:11,650
So you wouldn't have the faintest clue
what I'm saying to you right now, would
579
00:34:11,650 --> 00:34:12,650
you?
580
00:34:14,690 --> 00:34:15,690
Good.
581
00:34:17,870 --> 00:34:19,070
Because I think I'm going mad.
582
00:34:21,330 --> 00:34:25,630
I mean, there's something wrong with my
brain, and there's no one else I can
583
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
talk to.
584
00:34:29,630 --> 00:34:34,650
You see, I should be trying to drag you
off for a shag right now.
585
00:34:37,100 --> 00:34:39,600
I mean, you're definitely my type.
You're young, cute.
586
00:34:41,120 --> 00:34:45,040
You've got those gorgeous foreign eyes
and a tight backside.
587
00:34:47,100 --> 00:34:48,460
And you're definitely up for it.
588
00:34:52,580 --> 00:34:56,880
So why... don't I want to shag you, eh?
589
00:34:57,460 --> 00:34:58,960
I mean, what's wrong with me?
590
00:35:24,750 --> 00:35:26,790
Marika, how did his highness pop the
question?
591
00:35:27,530 --> 00:35:32,510
Well, the first time was in Norway, on a
lake at the university, and the second
592
00:35:32,510 --> 00:35:33,610
time was just now.
593
00:35:34,030 --> 00:35:38,590
He got down on one knee in one of those,
what do you call them, briefing rooms?
594
00:35:39,510 --> 00:35:40,790
And what made you say yes?
595
00:35:41,370 --> 00:35:43,250
Well, I think I can make him happy.
596
00:35:43,570 --> 00:35:46,090
I can help him in his work. I hope I
can.
597
00:35:46,390 --> 00:35:48,630
But most of all, because I love him.
598
00:35:49,170 --> 00:35:50,169
When's the big day?
599
00:35:50,170 --> 00:35:51,190
Have you told him anything?
600
00:36:05,470 --> 00:36:07,970
Something's not following me. I know
you. You'll do something stupid.
601
00:36:08,290 --> 00:36:10,710
Em, look, for Christ's sake, this is all
my fault.
602
00:36:11,070 --> 00:36:12,750
Will you let me try and make it better?
603
00:36:13,090 --> 00:36:14,210
Let me call Ian.
604
00:36:14,690 --> 00:36:17,530
Are you trying to patch up my marriage?
I'm going to call him. Tell him to come
605
00:36:17,530 --> 00:36:18,530
and get me.
606
00:36:18,650 --> 00:36:19,650
What's his number?
607
00:36:20,030 --> 00:36:21,030
Em, wait!
608
00:36:22,790 --> 00:36:26,270
Wait! He's seen me a thousand times. For
Christ's sake!
609
00:37:31,600 --> 00:37:32,600
Anything left to drink?
610
00:37:47,500 --> 00:37:48,540
Where the hell have you been?
611
00:37:48,920 --> 00:37:49,960
Don't start on me, Will.
612
00:37:51,740 --> 00:37:52,740
What's the matter?
613
00:37:56,360 --> 00:37:57,660
I was with a woman this afternoon.
614
00:37:58,880 --> 00:37:59,880
In your room, actually.
615
00:38:01,610 --> 00:38:02,930
She was gorgeous.
616
00:38:04,310 --> 00:38:05,310
Blonde.
617
00:38:05,610 --> 00:38:07,770
Sexy. Throwing herself at me.
618
00:38:08,190 --> 00:38:09,850
I had every man's fantasy.
619
00:38:11,710 --> 00:38:17,910
And the only way I could... The only way
I could do it was by pretending she was
620
00:38:17,910 --> 00:38:18,910
somebody else.
621
00:38:19,610 --> 00:38:21,310
So what, you're in love with someone?
622
00:38:22,030 --> 00:38:23,030
I hate it.
623
00:38:26,670 --> 00:38:27,670
Here.
624
00:38:28,290 --> 00:38:29,550
Get some more of that down you.
625
00:38:33,420 --> 00:38:35,540
So, um, do I know this person?
626
00:38:37,080 --> 00:38:38,080
Don't want to say.
627
00:38:39,600 --> 00:38:40,600
Yeah.
628
00:38:41,440 --> 00:38:43,220
As they must work for the airline.
629
00:38:43,580 --> 00:38:45,260
I don't want that sort of relationship.
630
00:38:46,820 --> 00:38:50,580
I've tried to fight it. I've tried
pretending I wasn't feeling the way I
631
00:38:50,580 --> 00:38:54,500
feeling, but... I just can't help
myself.
632
00:38:58,620 --> 00:38:59,640
I know how you feel.
633
00:39:00,840 --> 00:39:01,840
You do?
634
00:39:06,379 --> 00:39:08,140
Yeah. I'll be waiting for you to tell me
for a week.
635
00:39:15,400 --> 00:39:17,840
Where is she?
636
00:39:18,480 --> 00:39:19,480
She's in there.
637
00:39:19,600 --> 00:39:20,600
She's not good.
638
00:39:21,640 --> 00:39:22,640
She's lost her job.
639
00:39:24,120 --> 00:39:27,060
But, Ian, for this worth, she loves you,
not me.
640
00:39:27,420 --> 00:39:29,260
I could see that, and that's why I gave
up.
641
00:39:30,080 --> 00:39:32,980
This is all my... doing.
642
00:39:52,650 --> 00:39:53,690
I'll take you back to your mum's.
643
00:39:55,590 --> 00:39:56,810
I wanted to do it.
644
00:39:57,950 --> 00:39:59,930
Emma. I wanted the pain to be over.
645
00:40:00,970 --> 00:40:02,070
This isn't the answer.
646
00:40:03,810 --> 00:40:05,450
You always said the job would kill me.
647
00:40:06,470 --> 00:40:07,470
You were right.
648
00:40:12,590 --> 00:40:15,610
I don't know what I'm supposed to say.
649
00:40:18,010 --> 00:40:19,010
That you love me.
650
00:40:31,330 --> 00:40:33,910
I mean, I know what it's like to feel
the way you're feeling.
651
00:40:35,010 --> 00:40:37,370
I've been going out of my mind the past
few weeks. It's horrible.
652
00:40:38,030 --> 00:40:39,030
You're in love too.
653
00:40:41,830 --> 00:40:43,890
Look, let's not do this here, yeah?
654
00:40:44,950 --> 00:40:47,610
Casey's been gone for ages. He's
probably pulled. Let's go back to my
655
00:40:47,610 --> 00:40:48,610
we can have a proper chat.
656
00:41:01,070 --> 00:41:02,070
Did you hear something?
657
00:41:02,670 --> 00:41:09,370
I like to watch you sleep at night To
hear you
658
00:41:09,370 --> 00:41:13,410
breathe By my side
659
00:41:13,410 --> 00:41:19,310
And although sleep leaves me behind
660
00:41:19,310 --> 00:41:23,330
There's nowhere I'd rather be
661
00:41:23,330 --> 00:41:30,030
And now
662
00:41:30,030 --> 00:41:36,010
I... bed is oh so cold my hands feel
empty
663
00:41:36,010 --> 00:41:42,930
no one to hold and i
664
00:41:42,930 --> 00:41:48,570
can't sleep what's that i want it's not
the same
665
00:41:48,570 --> 00:41:54,950
with you gone oh
666
00:41:54,950 --> 00:41:58,390
if you'd come home
667
00:41:59,920 --> 00:42:06,320
To know that all you want Is right
668
00:42:06,320 --> 00:42:10,980
here in this room All you
669
00:42:10,980 --> 00:42:16,060
want Where's Ian?
670
00:42:16,560 --> 00:42:19,460
I don't know what happened. He was going
to take her to her mother's, but she
671
00:42:19,460 --> 00:42:20,460
wouldn't go with him.
672
00:42:20,940 --> 00:42:22,780
I'm sorry, Leanne. I didn't know who
else to call.
673
00:42:24,120 --> 00:42:25,120
It's okay.
674
00:42:26,620 --> 00:42:27,620
It's all right, babe.
675
00:42:29,480 --> 00:42:30,540
Come on, let's get you home.
676
00:42:32,420 --> 00:42:34,780
You need me to drive you? No, it's all
right, thanks.
677
00:42:37,080 --> 00:42:38,080
I'm sorry.
678
00:42:55,120 --> 00:42:58,220
I'd like to watch you sleep at night.
679
00:42:59,980 --> 00:43:05,540
Say a prayer by my side.
680
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
Hail the joy and hail the fun.
681
00:43:10,700 --> 00:43:16,920
Now it's time for me to get on top of
the world.
682
00:43:17,640 --> 00:43:23,780
Just the world is mine. Just the world
is mine.
51413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.