All language subtitles for mile_high_s01e12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,049 --> 00:00:13,470 is is 2 00:00:37,740 --> 00:00:39,120 Thought you'd be screaming for us. 3 00:00:39,700 --> 00:00:40,700 Shuttle's been delayed. 4 00:00:40,840 --> 00:00:42,060 They've got a VIP guest leader. 5 00:00:51,780 --> 00:00:53,380 Who do you think she is? The Queen? 6 00:00:54,120 --> 00:00:57,520 Nearly. She's the girlfriend of a Scandinavian crown prince. 7 00:00:58,420 --> 00:01:00,340 Expecting to announce their engagement any day now. 8 00:01:01,580 --> 00:01:02,780 I think she's on our flight. 9 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 Princessly. 10 00:01:05,260 --> 00:01:06,440 Never had one of them before. 11 00:01:18,740 --> 00:01:19,740 Listen, David. 12 00:01:27,260 --> 00:01:31,960 Can you tell us why you're flying a budget airline, Your Highness? As you 13 00:01:32,020 --> 00:01:35,280 this week, Fresh opened routes to two of our major cities. 14 00:01:35,960 --> 00:01:39,800 I am happy to travel the same way my people do. Where is Marika? Why isn't 15 00:01:39,800 --> 00:01:41,620 traveling here? Any truth in the rumor that you've proposed? 16 00:01:42,140 --> 00:01:45,580 If and when there is an engagement, you will be the first to hear of it. 17 00:01:45,900 --> 00:01:46,900 Gentlemen, I have a claim. 18 00:01:56,180 --> 00:01:59,000 Today we have a Scandinavian prince on board. 19 00:01:59,300 --> 00:02:01,020 Bill, do we cut things? 20 00:02:01,400 --> 00:02:03,840 If you'd have read the etiquette sheet that you were given, you'd know, 21 00:02:03,840 --> 00:02:06,220 you? Right. I'd like to brief you on the procedure. 22 00:02:07,060 --> 00:02:10,759 The prince will use the airline's passport control rather than going 23 00:02:10,759 --> 00:02:12,140 immigration with the general public. 24 00:02:13,180 --> 00:02:15,720 His party will be bussed separately to the aircraft. 25 00:02:16,560 --> 00:02:18,400 They'll board ahead of the other passengers. 26 00:02:18,940 --> 00:02:22,380 The royal party will occupy the front seat. That way they can be the first to 27 00:02:22,380 --> 00:02:23,580 leave when we arrive in London. 28 00:02:23,880 --> 00:02:26,780 They'll also have exclusive use of the rear left -hand toilet. 29 00:02:27,120 --> 00:02:30,240 It will be part of your duty to make sure that nobody else uses that toilet. 30 00:02:33,240 --> 00:02:35,260 Oh, terribly sorry. 31 00:02:35,540 --> 00:02:38,480 I am concealing a rather large stick of dynamite down there. Will! 32 00:02:42,080 --> 00:02:43,059 It's Janet. 33 00:02:43,060 --> 00:02:44,060 They're boarding. 34 00:02:59,959 --> 00:03:01,460 Oh, I'm sorry. It's mom's making love. 35 00:03:02,620 --> 00:03:03,620 Sorry. 36 00:03:05,480 --> 00:03:07,360 Is it okay if I just stand here for a while? 37 00:03:08,160 --> 00:03:10,000 Has he been boring you with his near -death experience? 38 00:03:10,540 --> 00:03:11,540 Just a little. 39 00:03:11,600 --> 00:03:13,920 He tells me the whole sex thing. He's lost it. 40 00:03:14,380 --> 00:03:15,820 Before, he would just burn it to my body. 41 00:03:16,260 --> 00:03:18,560 Now he thinks he can care about me as a person. 42 00:03:19,780 --> 00:03:21,260 You believe that, love? You believe anything? 43 00:03:21,560 --> 00:03:24,380 He also tells me he's now in a totally zen place. 44 00:03:27,370 --> 00:03:30,850 I'm going to introduce His Royal Highness Prince Patil, and I'm coming 45 00:03:30,850 --> 00:03:34,310 KC, Marker, Will, and Professor Janice. 46 00:03:35,830 --> 00:03:37,990 We've allocated these groups for your party. 47 00:03:40,030 --> 00:03:43,870 We have arranged a manifestation for you. If, however, you do need anything 48 00:03:43,870 --> 00:03:45,930 soon, it's all right. Don't hesitate to call myself. 49 00:03:46,250 --> 00:03:47,250 Oh, God. 50 00:03:49,090 --> 00:03:50,090 Oh, 51 00:03:50,850 --> 00:03:51,809 God, sorry. 52 00:03:51,810 --> 00:03:53,530 Sorry. No problem. 53 00:03:55,280 --> 00:03:56,940 I think you don't look dumb, don't you? 54 00:03:57,660 --> 00:04:02,040 I'm so sorry about that. With any consolation, I am probably more nervous 55 00:04:02,040 --> 00:04:03,400 you are. Don't you like flying? 56 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Not usually. 57 00:04:05,560 --> 00:04:08,020 But I have a feeling I'm going to enjoy it today. 58 00:04:13,340 --> 00:04:14,800 Totally zen. Totally zen. 59 00:04:16,420 --> 00:04:18,820 What happens to you when we get to London? 60 00:04:19,240 --> 00:04:22,320 Oh, bag up the empties, clean the toilets and start all over again. 61 00:04:23,790 --> 00:04:24,830 We shouldn't have to get off. 62 00:04:25,330 --> 00:04:28,270 I'm sure your purse has told you who I am and why I'm on this flight. 63 00:04:28,910 --> 00:04:30,570 They've been briefing us about it for ages. 64 00:04:31,070 --> 00:04:33,990 They've been cheated of hoping you'll announce your engagement whilst in 65 00:04:34,130 --> 00:04:37,390 and that way their press party for the new route will make the paper. 66 00:04:37,650 --> 00:04:38,750 That's what I'm afraid of. 67 00:04:39,530 --> 00:04:43,290 Since I've been single, I've had journalists going through my garbage, 68 00:04:43,290 --> 00:04:44,209 my phones. 69 00:04:44,210 --> 00:04:45,470 They follow me everywhere. 70 00:04:46,190 --> 00:04:48,330 They'll be waiting for me when we touch down in London. 71 00:04:48,950 --> 00:04:51,090 Ladies and gentlemen, we are beginning our descent. 72 00:04:51,800 --> 00:04:54,220 Please return to your seats and fasten your seatbelts. 73 00:04:55,540 --> 00:05:00,160 I should just be apart from it for a while, you know? Have some time to 74 00:05:00,160 --> 00:05:01,160 again. 75 00:05:01,360 --> 00:05:02,360 Just be normal. 76 00:05:02,860 --> 00:05:03,860 Maybe you can. 77 00:05:05,560 --> 00:05:07,500 Ladies and gentlemen, welcome to London. 78 00:05:07,820 --> 00:05:09,980 We look forward to welcoming you on board again very soon. 79 00:05:12,320 --> 00:05:15,200 Once you get through in the day, go to the baggage car itself. 80 00:05:15,560 --> 00:05:18,340 The ladies' toilet's just before customs. Wait for me there, OK? 81 00:05:19,780 --> 00:05:20,780 Enjoy your stay in London. 82 00:05:23,460 --> 00:05:26,320 I've been told to tell you, there's a limo standing by to take you to the 83 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 What was all that about? 84 00:05:28,020 --> 00:05:29,020 Nothing. 85 00:05:31,640 --> 00:05:33,240 Right, 20 minutes, people. 86 00:05:33,460 --> 00:05:34,940 Leanne, Gally, Jason, toilets. 87 00:05:35,600 --> 00:05:36,600 What? 88 00:05:37,020 --> 00:05:40,140 From now on, I don't want to hear another word about your so -called brush 89 00:05:40,140 --> 00:05:43,840 death. Neither do the passengers when they're sat in turbulence at 30 ,000 90 00:05:46,880 --> 00:05:50,740 Um, James, can I go to the terminal for five minutes? I need the chemist. 91 00:05:51,360 --> 00:05:53,100 Yeah, five minutes, Emma, thanks. 92 00:05:55,660 --> 00:06:01,160 Were you in the RAF, John? No, not the hard way. I was flying for a postal 93 00:06:01,160 --> 00:06:04,520 service in Australia for a while after I got my licence, and then for an oil 94 00:06:04,520 --> 00:06:05,540 company in the Far East. 95 00:06:05,880 --> 00:06:07,440 It sounds a wonderful life. 96 00:06:10,780 --> 00:06:12,920 Would you like your refreshments and hang on? 97 00:06:13,800 --> 00:06:14,800 Thank you. 98 00:06:15,760 --> 00:06:19,760 By the way, this press function that your airline is... putting on this 99 00:06:19,840 --> 00:06:21,140 I hope you will all be there. 100 00:06:21,900 --> 00:06:26,240 I don't think Julia's top invited, sir. Well, then I will have to make sure that 101 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 you are. 102 00:06:27,500 --> 00:06:31,440 I am relying on you to rescue me from the boring... 103 00:06:31,440 --> 00:06:37,940 Have a 104 00:06:37,940 --> 00:06:43,340 look at you, Casey. 105 00:06:43,960 --> 00:06:46,660 You're behaving like a groupie on heat. Can't stop, Janice. 106 00:06:47,120 --> 00:06:49,060 He wants me to take his snack tray on the flight deck. 107 00:06:49,700 --> 00:06:52,680 And he's invited me to the press party this evening. 108 00:06:56,500 --> 00:06:58,080 Let's make this into a toilet bowl. 109 00:06:58,340 --> 00:06:59,340 We'll never know. 110 00:06:59,760 --> 00:07:00,760 Are you nuts? 111 00:07:02,140 --> 00:07:02,620 You 112 00:07:02,620 --> 00:07:12,300 can't 113 00:07:12,300 --> 00:07:13,300 say that's going to happen. 114 00:07:13,740 --> 00:07:14,740 Where's the tray? 115 00:07:15,260 --> 00:07:16,960 One royal snack treat. 116 00:07:17,980 --> 00:07:19,340 Coming up for you, madam. 117 00:07:21,820 --> 00:07:23,540 Puzzling an heir to a Scandinavian throne. 118 00:07:24,060 --> 00:07:26,820 My airline career is certainly ending with a bang. Oh, don't, don't, don't, 119 00:07:26,820 --> 00:07:27,820 don't say the L word. 120 00:07:28,620 --> 00:07:29,620 What's the L word? 121 00:07:30,940 --> 00:07:31,940 Leaving. 122 00:07:32,260 --> 00:07:33,460 Michael's hand is on his notice. 123 00:07:34,500 --> 00:07:36,580 Next week is... Last week. 124 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 Excuse me. 125 00:07:39,040 --> 00:07:42,180 Well, while you're actually still on the payroll, maybe you could actually do 126 00:07:42,180 --> 00:07:42,979 some work. 127 00:07:42,980 --> 00:07:44,380 Those journalists have drunk his dry. 128 00:07:44,750 --> 00:07:45,750 Start collecting the empty. 129 00:07:48,750 --> 00:07:49,750 Janice. 130 00:07:50,490 --> 00:07:51,490 Janice! 131 00:07:52,930 --> 00:07:53,930 Janice! What? 132 00:07:53,950 --> 00:07:57,570 I was going to tell you... Why on earth do you think that I care? 133 00:07:58,150 --> 00:08:01,930 I want to talk to you about the abortion and... Keep your voice down, for God's 134 00:08:01,930 --> 00:08:05,190 sake. All I want to say is that I know I didn't handle things the best way. 135 00:08:05,410 --> 00:08:07,730 I could have maybe supported you more. 136 00:08:08,810 --> 00:08:12,050 And, well, I would like us to leave as friends. 137 00:08:18,070 --> 00:08:19,890 You want us to be friends? 138 00:08:20,950 --> 00:08:21,950 Excuse me. 139 00:08:21,970 --> 00:08:24,030 Could you take it for a moment? I'm desperate for me. 140 00:08:24,270 --> 00:08:25,270 Yes, of course I can. 141 00:08:25,430 --> 00:08:26,490 Thank you. Hello. 142 00:08:28,310 --> 00:08:29,310 Hello. 143 00:08:51,020 --> 00:08:51,919 Where's Emma? 144 00:08:51,920 --> 00:08:52,920 Oh, gone to the clinic. 145 00:08:53,180 --> 00:08:54,340 I mean, where is she really? 146 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 Well, I don't know what you mean. 147 00:08:58,300 --> 00:08:59,340 There was more in her bag? 148 00:09:00,380 --> 00:09:03,700 Right, I'm getting a standby. She's not fit to work. Please, don't tell 149 00:09:03,700 --> 00:09:05,980 personnel. Just say she's got a migraine or something. 150 00:09:06,920 --> 00:09:09,420 Look, she's having a really rough time right now. 151 00:09:10,760 --> 00:09:12,420 Her husband walked out on her last week. 152 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 Find her. 153 00:09:13,980 --> 00:09:14,980 Now. 154 00:09:31,760 --> 00:09:33,200 I don't know if I'm going to marry you. 155 00:09:33,740 --> 00:09:36,100 That's why I need time to decide what my answer's going to be. 156 00:09:37,740 --> 00:09:39,000 You're giving her your uniform. 157 00:09:39,620 --> 00:09:40,720 Are you out of your mind? 158 00:09:41,000 --> 00:09:42,340 Why? Is anyone going to get part of the press? 159 00:09:43,360 --> 00:09:44,800 It's a sacking offence. 160 00:09:45,320 --> 00:09:48,200 I'm sorry, you have to take that off. No, don't listen to her. Mind your own 161 00:09:48,200 --> 00:09:51,580 business. I'm making it my business. It's a security risk. How? 162 00:09:52,040 --> 00:09:54,240 We're going to change back as soon as we pass the press, people. 163 00:09:55,360 --> 00:09:56,540 Maybe this is a bad idea. 164 00:09:56,820 --> 00:09:57,920 No, don't listen to her. 165 00:09:58,380 --> 00:10:00,580 Look, stop being such an old woman, Lee. If you're not going to help us, then 166 00:10:00,580 --> 00:10:01,580 fuck off. 167 00:10:02,160 --> 00:10:06,440 Fine. Oh, and James has offered you, by the way. Found that you've been drinking 168 00:10:06,440 --> 00:10:07,440 on the flight. 169 00:10:07,660 --> 00:10:08,720 Get help, Emma. 170 00:10:11,360 --> 00:10:15,260 Ladies and gentlemen, we will be landing in London in approximately ten minutes' 171 00:10:15,360 --> 00:10:20,540 time. If you do wish to adjust your watches on the local time, it's 2 .40pm 172 00:10:20,540 --> 00:10:23,280 the temperature is 19 degrees Celsius. 173 00:10:24,820 --> 00:10:28,260 Over. Please speak back to your office, sir. Speak back to the guys and we'll be 174 00:10:28,260 --> 00:10:29,260 landing shortly. 175 00:10:30,480 --> 00:10:32,960 How would you like to make £10 ,000? 176 00:10:33,600 --> 00:10:35,040 I beg your pardon? 177 00:10:35,720 --> 00:10:36,940 You can't go in there. 178 00:10:37,240 --> 00:10:39,100 Let me out! 179 00:10:44,940 --> 00:10:48,460 159 other passengers, and this is the only arse allowed in that thing for the 180 00:10:48,460 --> 00:10:49,460 last two and a half hours. 181 00:10:50,280 --> 00:10:51,480 Don't do that. 182 00:10:52,120 --> 00:10:54,180 I'm offering you more money than you'll make in a year. 183 00:10:54,600 --> 00:10:55,600 Two, probably. 184 00:10:55,760 --> 00:10:57,260 So just shut up and listen to me. 185 00:10:58,370 --> 00:11:00,010 You were going to this PR bash to do tonight? 186 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 I heard you say so. 187 00:11:01,670 --> 00:11:03,230 And I've seen the way he's been looking at you. 188 00:11:03,770 --> 00:11:05,650 You are exactly the type he likes. 189 00:11:06,750 --> 00:11:09,990 There are papers I stream for in this country, people who pay money for 190 00:11:09,990 --> 00:11:12,210 you could get on him now, but it looks like he's getting engaged. 191 00:11:13,530 --> 00:11:17,590 If you could bet him yourself, they might even double it. What do you say? 192 00:11:17,890 --> 00:11:20,170 Could be looking at £20 ,000. 193 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 Great. 194 00:11:26,230 --> 00:11:27,230 And how about me? 195 00:11:27,920 --> 00:11:29,040 You think I look all right? 196 00:11:29,760 --> 00:11:30,760 Perfect. 197 00:11:31,140 --> 00:11:32,580 You're a fresh girl now, Princess. 198 00:11:39,180 --> 00:11:40,880 Marika! Marika Hahn! 199 00:11:41,100 --> 00:11:42,140 Has the Prince proposed to you? 200 00:11:42,660 --> 00:11:45,360 Marika, why don't you find me the Prince today? It's the Prince of Persia! 201 00:11:45,660 --> 00:11:48,060 Marika! Marika, why don't you find me the Prince today? 202 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Over here, Marika! 203 00:11:50,140 --> 00:11:51,140 That's not Marika. 204 00:11:52,300 --> 00:11:56,460 Ladies and gentlemen, welcome to London. There will be a short delay while our 205 00:11:56,460 --> 00:11:57,860 VIP party disembarks. 206 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 Thank you so much. 207 00:11:59,940 --> 00:12:02,960 Your Highness, I've just received a message. 208 00:12:04,240 --> 00:12:08,780 Apparently the party that you are meeting with hasn't made contact with 209 00:12:08,780 --> 00:12:10,740 driver or the security team. 210 00:12:11,520 --> 00:12:13,660 Marika did not travel? No, no, she traveled. 211 00:12:13,880 --> 00:12:17,600 She was on the Alicante inbound schedule, didn't she? But just now she 212 00:12:17,600 --> 00:12:19,020 have disappeared. 213 00:12:22,830 --> 00:12:24,470 Thank you so much. 214 00:12:24,810 --> 00:12:27,670 I can't face going back to the hotel and seeing Gretel yet. 215 00:12:28,030 --> 00:12:30,650 Just a few more hours of being normal. 216 00:12:31,150 --> 00:12:32,270 Maybe my last chance. 217 00:12:32,710 --> 00:12:34,290 As long as you don't mind our grotty flat. 218 00:12:34,630 --> 00:12:36,210 It'd be grotty than mine used to be. 219 00:12:37,350 --> 00:12:38,350 Ian! 220 00:12:38,810 --> 00:12:40,930 Hey, Marika, this is my husband. 221 00:12:41,310 --> 00:12:42,330 I didn't know you were married. 222 00:12:42,750 --> 00:12:43,750 Leanne rang me. 223 00:12:43,950 --> 00:12:46,230 Said that you were on some sort of daft suicide mission. 224 00:12:46,830 --> 00:12:48,030 Giving away your uniform. 225 00:12:48,290 --> 00:12:50,150 Driving with a lot of rum and cokes inside of you. 226 00:12:50,350 --> 00:12:52,170 I'm here to get you back to the flat. 227 00:12:53,030 --> 00:12:54,030 That's all. 228 00:12:54,210 --> 00:12:55,410 Marika, get in. It's fine. 229 00:12:56,230 --> 00:12:58,930 But we can drop off at the flat, and then you can take me home. 230 00:12:59,950 --> 00:13:01,250 I knew you'd come back. 231 00:13:08,470 --> 00:13:10,350 Our blessing uniforms are stuck at the flat. 232 00:13:10,650 --> 00:13:12,050 Would it be okay if I came to pick them up? 233 00:13:12,250 --> 00:13:14,090 I need to hand them in, now that I'm leaving. 234 00:13:14,690 --> 00:13:18,590 Sure. I'll be out beautifying myself for the party tonight anyway. 235 00:13:19,310 --> 00:13:20,310 Bye -bye. 236 00:13:21,370 --> 00:13:24,520 KCM. You go shopping without me this afternoon, I'll take Michael back in my 237 00:13:24,520 --> 00:13:25,499 scooter. 238 00:13:25,500 --> 00:13:26,520 I'd rather do this alone. 239 00:13:30,660 --> 00:13:35,200 If I didn't know you were incapable of it, I'd swear you had a crush on that 240 00:13:35,200 --> 00:13:36,300 boy. Oh, please. 241 00:13:38,660 --> 00:13:42,620 Right, well, thanks to his kindness, we are now all invited to the party this 242 00:13:42,620 --> 00:13:46,320 evening. It is full security, so you will need passers to get in. Please pick 243 00:13:46,320 --> 00:13:49,000 them up from personnel and then meet me back at the fresh centre at 6 .30 sharp. 244 00:13:54,280 --> 00:13:55,460 Marco, can I have a word? 245 00:15:03,560 --> 00:15:05,040 No. What do you mean, no? 246 00:15:05,520 --> 00:15:07,600 Look, I promised myself I wouldn't do this again. 247 00:15:09,940 --> 00:15:10,940 Don't worry. 248 00:15:23,940 --> 00:15:26,400 Well, they've asked for a credit card. 249 00:15:26,800 --> 00:15:27,800 Give them one. 250 00:15:28,400 --> 00:15:29,400 It was rejected. 251 00:15:30,480 --> 00:15:34,180 Hang on a minute. This is supposed to be my birthday present from you to me. 252 00:15:34,360 --> 00:15:35,360 I'll pay you back. 253 00:15:35,680 --> 00:15:37,240 I'm going to write that in your gravestone. 254 00:15:38,100 --> 00:15:39,100 How much? 255 00:15:40,400 --> 00:15:45,020 Well, 60 for the facial, 50 for the manicure. Hang on a minute. 256 00:15:45,540 --> 00:15:46,780 I didn't have a manicure. 257 00:15:47,240 --> 00:15:48,240 I did. 258 00:15:48,380 --> 00:15:52,400 And 120 for the tint and highlight. 259 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 You are joking. 260 00:15:53,800 --> 00:15:55,460 I need to look my best for tonight. 261 00:15:56,040 --> 00:15:58,960 I swear to you on my mother's grave, you will get your money. 262 00:15:59,420 --> 00:16:00,680 I'm getting maybe 20 grand. 263 00:16:01,020 --> 00:16:03,980 I believe that when I see it. What's this prince going to do or say that's 264 00:16:03,980 --> 00:16:05,020 to make so much money? 265 00:16:05,220 --> 00:16:06,440 You don't see the way he looks, do you? 266 00:16:07,620 --> 00:16:08,620 You're going to get sacked. 267 00:16:08,960 --> 00:16:11,020 I haven't got a future with fresh will. 268 00:16:11,540 --> 00:16:14,020 I've hardly flown in the last three months. 269 00:16:14,500 --> 00:16:15,900 I am so desperate. 270 00:16:16,900 --> 00:16:18,800 You've got no idea how broke I am. 271 00:16:22,180 --> 00:16:23,180 I am insane. 272 00:16:23,740 --> 00:16:25,220 Absolutely certifiable. 273 00:16:26,140 --> 00:16:27,380 And I love you for it. 274 00:16:29,830 --> 00:16:30,830 Yeah. 275 00:16:40,530 --> 00:16:41,530 That's right. 276 00:16:42,530 --> 00:16:43,509 What are you doing? 277 00:16:43,510 --> 00:16:45,270 I asked you to pick up the rest of the stuff. 278 00:16:46,990 --> 00:16:50,050 You didn't. So I brought it into work and now I'm delivering it for you. 279 00:16:50,330 --> 00:16:51,530 I want to come home with you. 280 00:16:52,990 --> 00:16:54,210 Can't we talk about this? 281 00:16:55,510 --> 00:16:56,650 There's nothing to talk about. 282 00:16:57,290 --> 00:16:58,290 There's your keys. 283 00:16:58,830 --> 00:17:00,610 Liam, please don't leave me. Get off me. 284 00:17:01,210 --> 00:17:02,210 No. 285 00:17:02,490 --> 00:17:04,550 Look, if you don't forgive me, I don't know what I'll do to myself. 286 00:17:04,849 --> 00:17:06,089 They must be all blackmail. No. 287 00:17:06,470 --> 00:17:07,770 But it won't work this time. 288 00:17:08,089 --> 00:17:09,069 You're all I've got. 289 00:17:09,069 --> 00:17:11,970 Not quite. Or you wouldn't have fucked someone else the night before you 290 00:17:11,970 --> 00:17:16,230 me. I was drunk when I slept with him, but actually it was you. Not him. I want 291 00:17:16,230 --> 00:17:17,230 to be married to you. 292 00:17:17,329 --> 00:17:20,089 I could probably just about forgive everything else. 293 00:17:21,450 --> 00:17:25,010 But you would have let me bring up another man's kick and never told me. 294 00:17:25,329 --> 00:17:26,329 It was you. 295 00:17:28,329 --> 00:17:29,330 I'm going. 296 00:17:29,370 --> 00:17:32,390 No. No, please. 297 00:18:04,600 --> 00:18:07,660 If there's anything else you need, just call me. Thank you very much. 298 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 How is she? 299 00:18:18,240 --> 00:18:21,620 He's given her some sleeping pills, so they should not cry for a bit till 300 00:18:21,620 --> 00:18:23,520 gets back. I've left a message on her mobile. 301 00:18:24,220 --> 00:18:27,140 I need to knit down the chemist at some point, too, to get a prescription he's 302 00:18:27,140 --> 00:18:28,780 done for her. Well, I can stay with her. 303 00:18:30,540 --> 00:18:31,920 Um... Marco, by the way. 304 00:18:32,220 --> 00:18:37,160 I guess you're my replacement, the new housemate. Um, yes, uh, Marika. 305 00:18:37,600 --> 00:18:39,220 Have you been with the airline long? 306 00:18:39,740 --> 00:18:40,980 Uh, just today. 307 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 Baptism of fire. 308 00:18:43,540 --> 00:18:44,820 Then that's typical fresh. 309 00:18:45,060 --> 00:18:46,060 My first day was a nightmare. 310 00:18:47,180 --> 00:18:48,180 Do you want a coffee? 311 00:18:48,280 --> 00:18:49,280 Oh, please. 312 00:18:51,860 --> 00:18:53,000 Oh, shit. 313 00:18:53,560 --> 00:18:55,480 Uh, I'll have it black. 314 00:18:59,500 --> 00:19:01,640 Okay, big smiles, please. 315 00:19:03,200 --> 00:19:04,260 And again. 316 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 To you. 317 00:19:12,540 --> 00:19:17,040 May I tell you that you are a stunning model. 318 00:19:17,540 --> 00:19:18,540 Thank you. 319 00:19:19,460 --> 00:19:20,460 My pleasure. 320 00:19:20,660 --> 00:19:24,280 Your Highness, may I introduce you to our management team? 321 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 Yes, of course. 322 00:19:32,780 --> 00:19:34,160 There must be an easier way than this. 323 00:19:34,400 --> 00:19:37,720 Earning ten grand in ten days? I don't think so. Ten grand? 324 00:19:40,200 --> 00:19:43,580 My credit card company are taking me to court. 325 00:19:44,480 --> 00:19:45,480 When? 326 00:19:46,780 --> 00:19:47,780 Today. 327 00:19:48,240 --> 00:19:49,240 Today? 328 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 You didn't even show up, did you? 329 00:19:54,120 --> 00:19:55,520 But we were in Orkney. 330 00:19:55,920 --> 00:19:57,760 Katie, you could have asked for the time off. 331 00:19:58,220 --> 00:20:00,120 So what have you done? Have you contacted your lawyer? 332 00:20:01,520 --> 00:20:03,320 You don't even have a lawyer, do you? You idiot! 333 00:20:04,200 --> 00:20:06,660 Casey, at least if you were there, you could have put your side of the argument 334 00:20:06,660 --> 00:20:08,800 across. You could have worked out some sort of payment plan. 335 00:20:10,000 --> 00:20:12,880 God only knows what they're going to do now. I suppose that's my 400 quid out 336 00:20:12,880 --> 00:20:13,859 the window. 337 00:20:13,860 --> 00:20:17,660 How can you spend so much money on getting your hair and nails done when 338 00:20:17,660 --> 00:20:18,680 in this sort of mess, Casey? 339 00:20:19,000 --> 00:20:20,680 I don't know, please don't say that. 340 00:20:21,140 --> 00:20:23,220 Oh, God. 341 00:20:30,340 --> 00:20:31,340 Problem, darling. 342 00:20:31,480 --> 00:20:33,000 No. No, no. 343 00:20:33,640 --> 00:20:34,760 Are we doing this or not? 344 00:20:35,020 --> 00:20:36,020 Yeah. 345 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 We're doing it. 346 00:20:49,800 --> 00:20:51,880 If you keep doing that, you'll be stuck with it forever. 347 00:20:52,720 --> 00:20:53,920 No one here cleans. 348 00:20:54,540 --> 00:20:55,860 It helps me think. 349 00:20:56,620 --> 00:20:57,620 About what? 350 00:20:58,160 --> 00:21:00,120 My boyfriend's asked me to marry him. 351 00:21:00,650 --> 00:21:01,650 I'm trying to decide. 352 00:21:02,930 --> 00:21:04,990 Surely you have to think about it. The answer's no. 353 00:21:05,970 --> 00:21:07,470 Romantic. Aren't you? 354 00:21:08,190 --> 00:21:09,370 You don't understand. 355 00:21:09,850 --> 00:21:13,410 Bernard can offer me opportunities a girl like me would never get. 356 00:21:14,170 --> 00:21:15,170 He's rich. 357 00:21:15,850 --> 00:21:16,990 It's not the money. 358 00:21:17,850 --> 00:21:22,850 His job takes him around the world. I visit fascinating places, meet all kinds 359 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 of people. 360 00:21:24,090 --> 00:21:26,390 His family, they can't stand me. 361 00:21:27,670 --> 00:21:28,730 Oh, that looks yummy. 362 00:21:29,960 --> 00:21:30,960 Give me some of that. 363 00:21:43,820 --> 00:21:45,220 Why don't his family like you? 364 00:21:45,940 --> 00:21:51,840 Well, a few months ago, to help me pay for my studies, I danced in a club for 365 00:21:51,840 --> 00:21:52,759 men. 366 00:21:52,760 --> 00:21:54,240 They won't let me forget it. 367 00:21:55,080 --> 00:21:56,240 Especially his mother. 368 00:21:57,660 --> 00:21:58,660 Hmm. 369 00:21:59,169 --> 00:22:00,169 More. 370 00:22:13,970 --> 00:22:15,370 You haven't seen Marco, have you? 371 00:22:16,110 --> 00:22:17,110 Why are you asking me? 372 00:22:18,130 --> 00:22:19,730 It's called Small Talk, Janet. 373 00:22:20,470 --> 00:22:22,110 Perhaps if you tried it, you'd like it. 374 00:22:23,310 --> 00:22:24,310 Please move. 375 00:22:26,730 --> 00:22:28,110 What am I supposed to do? 376 00:22:28,760 --> 00:22:31,200 You don't honestly think he's going to come over and shag you on the spot, do 377 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 you? 378 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Get real. 379 00:22:34,620 --> 00:22:36,340 I need something to calm my nerves. What have you got? 380 00:22:36,900 --> 00:22:40,580 Shh. There's too much security in press here. I don't bring a thing. You're 381 00:22:40,580 --> 00:22:41,580 right. 382 00:22:44,900 --> 00:22:48,100 Take that out of your own mouth. They don't know what it is. What? Can we go? 383 00:22:48,260 --> 00:22:49,260 I'll do. 384 00:22:54,820 --> 00:22:56,340 Boom, boom, boom, boom. 385 00:22:57,680 --> 00:22:59,180 Not a single person to fag. 386 00:23:00,680 --> 00:23:01,680 Hello, here, take this. 387 00:23:02,060 --> 00:23:05,440 Hello, excuse me, you might want to fetch me again. I might be carrying. 388 00:23:05,760 --> 00:23:09,140 Trust me, that's not a gun in my pocket. I'm just pleased to be toilet now. 389 00:23:09,860 --> 00:23:11,880 Well, you don't beat me. 390 00:23:14,280 --> 00:23:18,060 If you're going to bang him in the tiny toilet, which is the best angle for us, 391 00:23:18,240 --> 00:23:19,280 you want to get your skates on. 392 00:23:19,840 --> 00:23:22,940 They're going over to your office for the stages soon. You're talking to 393 00:23:22,980 --> 00:23:24,000 What the hell am I supposed to do? 394 00:23:24,200 --> 00:23:25,200 You figure it out. 395 00:23:25,480 --> 00:23:26,760 I'm not going to wait for him to freeze. 396 00:23:30,760 --> 00:23:36,480 So far you've told me about his money, his job, his family, and you haven't 397 00:23:36,480 --> 00:23:37,480 a word about him. 398 00:23:37,960 --> 00:23:39,100 What can I tell you? 399 00:23:40,760 --> 00:23:43,980 He's kind, generous, intelligent. 400 00:23:45,180 --> 00:23:46,340 He makes me laugh. 401 00:23:48,220 --> 00:23:49,420 We're comfortable together. 402 00:23:50,000 --> 00:23:51,000 He's a good lover. 403 00:23:51,820 --> 00:23:54,500 He's not faithful, but I don't think marriage will change that. 404 00:23:56,340 --> 00:23:57,460 But he won't leave me. 405 00:23:57,940 --> 00:23:59,340 So he's a spoiled... 406 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 Dull, promiscuous mummy's boy. 407 00:24:02,960 --> 00:24:04,780 Surprised a girl like you is even considering him. 408 00:24:08,260 --> 00:24:09,400 Check me the bowl for the salad. 409 00:24:12,200 --> 00:24:13,200 Stop! 410 00:24:14,500 --> 00:24:15,500 You'll wake Emma. 411 00:24:24,640 --> 00:24:28,600 If you're going to live here, you're going to have to get used to them. 412 00:24:34,149 --> 00:24:35,190 I might love to. 413 00:24:36,230 --> 00:24:38,270 I smell a wolf, a kid and a cockroach. 414 00:24:42,310 --> 00:24:44,210 You're supposed to be marrying somebody else. 415 00:24:56,959 --> 00:25:00,540 Ladies and gentlemen, if you have all the pictures you need, we'd like to take 416 00:25:00,540 --> 00:25:04,820 you to the fresh centre now, where His Royal Highness will say a few words, and 417 00:25:04,820 --> 00:25:06,360 a buffet supper will be served. 418 00:25:06,900 --> 00:25:07,900 Thanks. 419 00:25:13,060 --> 00:25:14,060 I'm really sorry. 420 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 This isn't what happened before. 421 00:25:16,940 --> 00:25:17,940 Must be stress. 422 00:25:19,120 --> 00:25:20,160 I'm really busy at work. 423 00:25:22,020 --> 00:25:24,200 Don't go anywhere. I can do it. Just give me a minute, yeah? 424 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Limp dick. 425 00:25:40,980 --> 00:25:43,040 Sorry, I was... crap. 426 00:25:43,700 --> 00:25:44,740 You were fine. 427 00:25:45,420 --> 00:25:48,620 Exactly. Maybe I said you were fine unless you were the opposite. 428 00:25:49,860 --> 00:25:51,560 Maybe your heart was not in it. 429 00:25:52,500 --> 00:25:53,500 Why did you say that? 430 00:25:54,500 --> 00:25:56,720 Well... You have someone else in your life too, no? 431 00:25:58,280 --> 00:25:59,660 Not anymore. Anybody home? 432 00:26:00,800 --> 00:26:01,800 Shit! 433 00:26:07,280 --> 00:26:08,500 Holy shit! 434 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 Leanne! Come here and pinch me, will you? 435 00:26:14,000 --> 00:26:15,900 Have they got a death penalty in Scandinavia? 436 00:26:16,500 --> 00:26:18,160 All part of the fresh service, is it, mate? 437 00:26:18,720 --> 00:26:20,020 Bagel for you, Your Royal Highness? 438 00:26:20,560 --> 00:26:21,860 To your coffee, your Royal Highness. 439 00:26:22,080 --> 00:26:25,480 Bang your bird for you, your Royal Highness. What does it mean, Royal 440 00:26:27,580 --> 00:26:28,780 Oh, you're kidding. 441 00:26:29,700 --> 00:26:30,700 I'm sorry. 442 00:26:30,940 --> 00:26:32,000 Oh, Christ. 443 00:26:33,720 --> 00:26:35,180 Where's Emma? She's asleep. 444 00:26:35,540 --> 00:26:36,540 No, she ain't. 445 00:26:47,000 --> 00:26:48,380 I don't understand. 446 00:26:51,630 --> 00:26:54,930 Where exactly do you want? The fresh center is down there, at the end. 447 00:27:03,090 --> 00:27:05,690 Here, love. It's much too much. Give me much too much money, love. 448 00:27:07,050 --> 00:27:12,670 The only thing that keeps us going through the long Scandinavian winter is 449 00:27:12,670 --> 00:27:17,870 dream of sunshine holidays in Greece or Turkey. 450 00:27:18,910 --> 00:27:19,930 Well, thank you. 451 00:27:22,070 --> 00:27:24,790 It's a private path. I work here. You need a path. 452 00:27:25,010 --> 00:27:28,410 Hey! And so I give you... Fresh. 453 00:27:29,370 --> 00:27:30,730 Fresh! Wait! 454 00:27:32,550 --> 00:27:33,690 I want to work with you. 455 00:27:35,850 --> 00:27:37,530 You wrecked my marriage, bitch. 456 00:27:38,110 --> 00:27:39,710 You just had to tell him, didn't you? 457 00:27:40,030 --> 00:27:43,470 Even though I kept my promise about the prostitution, Emma. Emma, don't. Let's 458 00:27:43,470 --> 00:27:44,470 talk about this outside. 459 00:27:44,610 --> 00:27:46,550 Get your hands off me! 460 00:27:47,090 --> 00:27:48,790 You're as much to blame as she is. 461 00:27:49,480 --> 00:27:51,340 Getting me drunk and shagging me on my head night. 462 00:27:52,460 --> 00:27:53,460 And you. 463 00:27:53,720 --> 00:27:55,480 Oh, you just had to tell him, didn't you? 464 00:27:56,000 --> 00:27:59,720 Well, let's have a few home truths about you, shall we, Janice? 465 00:28:00,220 --> 00:28:01,220 Guess what, everybody? 466 00:28:01,600 --> 00:28:05,580 Your precious prince has been flying with a person that's nothing more than a 467 00:28:05,580 --> 00:28:06,840 cheap hooker! 468 00:28:07,980 --> 00:28:09,660 Get off me! Get off! 469 00:28:12,180 --> 00:28:13,180 I am... 470 00:28:13,630 --> 00:28:14,930 Oh, sorry, Your Royal Highness. 471 00:28:15,250 --> 00:28:17,970 The young woman in question is being dealt with, I can assure you. 472 00:28:18,390 --> 00:28:21,930 Some sort of mental breakdown... Not a problem. 473 00:28:22,910 --> 00:28:27,250 Well, she must be somewhere, so keep trying the mobile and check the hotel 474 00:28:27,250 --> 00:28:28,049 again, OK? 475 00:28:28,050 --> 00:28:29,050 What are you doing? 476 00:28:29,470 --> 00:28:31,690 We have deadlines and we've got a story. 477 00:28:31,890 --> 00:28:33,650 But I know that I can get him. 478 00:28:34,350 --> 00:28:35,570 You'll never pull it off now. 479 00:28:35,830 --> 00:28:37,470 His limo arrives in about ten minutes. 480 00:28:37,770 --> 00:28:40,490 Well, then, just give me ten minutes. 481 00:28:41,650 --> 00:28:42,650 Please. 482 00:28:45,550 --> 00:28:46,550 Give me the paper. 483 00:28:50,170 --> 00:28:53,550 Your Highness, Cassandra Gregory we met this morning. 484 00:28:53,970 --> 00:28:54,970 How could I forget? 485 00:28:55,330 --> 00:28:57,670 You wanted me to advise you on your niece. 486 00:28:58,850 --> 00:29:01,230 The one who wants to become a flight attendant. 487 00:29:02,390 --> 00:29:05,510 I've scribbled down a local contact that might be of use. 488 00:29:09,870 --> 00:29:12,050 Good suggestion, Cassandra. 489 00:29:12,850 --> 00:29:14,910 I would like to look into it. 490 00:29:25,960 --> 00:29:27,080 I think this is where we say goodbye. 491 00:29:28,860 --> 00:29:29,860 I'll go in first. 492 00:29:30,060 --> 00:29:31,120 Give me a couple of minutes. 493 00:29:31,900 --> 00:29:34,480 That's just as well as giving him a notice, because I reckon that's about me 494 00:29:34,480 --> 00:29:35,480 being so late. 495 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 Sorry. No need. 496 00:29:39,180 --> 00:29:40,740 Have you thought of what you're going to do about his proposal? 497 00:29:41,360 --> 00:29:42,360 I think so. 498 00:29:44,640 --> 00:29:45,960 I hope you'll be happy. 499 00:29:47,060 --> 00:29:47,959 Thank you. 500 00:29:47,960 --> 00:29:48,960 You too. 501 00:29:51,200 --> 00:29:52,300 You're very sweet, Michael. 502 00:29:53,080 --> 00:29:55,420 Whoever the other woman is, she's crazy to lose you. 503 00:30:04,760 --> 00:30:05,760 Janice. Bertie. 504 00:30:06,560 --> 00:30:07,560 Ricard. 505 00:30:08,020 --> 00:30:09,020 How are they? 506 00:30:09,400 --> 00:30:10,680 They're getting the variety today. 507 00:30:12,180 --> 00:30:13,180 Come, come, come, come. 508 00:30:15,780 --> 00:30:17,820 What's happened? 509 00:30:18,920 --> 00:30:19,920 Good news. 510 00:30:20,220 --> 00:30:22,020 If you were leaving on my account, I wouldn't bother. 511 00:30:22,520 --> 00:30:24,000 I'm probably going to get fired anyway. 512 00:30:26,960 --> 00:30:27,960 They're going to sack me, aren't they? 513 00:30:41,770 --> 00:30:42,770 I think you know what's coming. 514 00:30:43,190 --> 00:30:44,230 She hasn't been well. 515 00:30:44,530 --> 00:30:47,990 Her marriage has broken up, and a lot of this is my fault. 516 00:30:48,210 --> 00:30:51,570 He didn't bring this airline into disrepute in front of half the world's 517 00:30:51,650 --> 00:30:52,650 He did. 518 00:30:54,670 --> 00:31:01,030 Emma, I'm going to need your ID card and your 519 00:31:01,030 --> 00:31:02,530 company credit card. 520 00:31:05,550 --> 00:31:10,050 I'm also going to need your locker key and security pass. 521 00:31:11,440 --> 00:31:12,880 I don't have my security card. 522 00:31:13,640 --> 00:31:14,640 Send it in. 523 00:31:15,780 --> 00:31:18,480 We'll forward your P45 to your home address. 524 00:31:19,620 --> 00:31:20,780 I don't have a home. 525 00:31:23,160 --> 00:31:24,660 Perhaps you can come in and collect it. 526 00:31:26,880 --> 00:31:28,620 I'm sorry it had to end this way, Emma. 527 00:31:29,500 --> 00:31:31,560 You had a very promising career ahead of you. 528 00:31:33,320 --> 00:31:34,760 I didn't let you give a fuck. 529 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 Emma? 530 00:31:39,340 --> 00:31:42,880 You're not listening to me. I'm not in the mood, Marco. Just piss off, will 531 00:31:43,100 --> 00:31:44,160 No, you piss off. 532 00:31:45,200 --> 00:31:46,380 Do you know where I was this afternoon? 533 00:31:47,240 --> 00:31:48,760 In bed with a stunning blonde. 534 00:31:49,180 --> 00:31:50,240 Not a day over 25. 535 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Why are you telling me this? 536 00:31:53,460 --> 00:31:56,260 Because the only way I could come in there was by closing my eyes and 537 00:31:56,260 --> 00:31:57,260 she was you. 538 00:31:57,400 --> 00:31:59,260 Well, if it was me you wanted to fuck, why didn't you? 539 00:31:59,600 --> 00:32:00,600 I gave you the chance. 540 00:32:00,700 --> 00:32:03,740 I told you I wouldn't be taken home by you when you feel randy and then ignored 541 00:32:03,740 --> 00:32:05,200 and humiliated the rest of the time. 542 00:32:05,400 --> 00:32:07,900 I've got nothing else to give you. Yes, you do. 543 00:32:11,020 --> 00:32:12,020 Forget Janice. 544 00:32:12,180 --> 00:32:13,820 I know you. 545 00:32:14,840 --> 00:32:16,280 I've been with you in the middle of the night. 546 00:32:16,960 --> 00:32:20,060 You want it just as much as I do, in spite of all your crap. 547 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 Just take my hand. 548 00:32:23,940 --> 00:32:24,960 That's all you have to do. 549 00:32:26,140 --> 00:32:28,600 Walk out there into the party and show everyone we're a couple. 550 00:32:32,260 --> 00:32:33,800 Don't do this to me, for God's sake. 551 00:32:34,060 --> 00:32:35,300 You're just like the rest of us, really. 552 00:32:36,040 --> 00:32:37,040 You want to be happy. 553 00:32:38,670 --> 00:32:40,930 And you think that you can make me happy? 554 00:32:41,230 --> 00:32:42,230 Yes. 555 00:32:43,910 --> 00:32:45,530 Because you don't know shit. 556 00:32:46,910 --> 00:32:49,710 Marco, you're 19 years old. I'm 34. 557 00:32:51,490 --> 00:32:53,630 We've got nothing in common apart from the sex. 558 00:32:54,890 --> 00:32:59,730 And when the thrill of that wears off and I give it six months tops, you start 559 00:32:59,730 --> 00:33:00,730 to notice that. 560 00:33:01,150 --> 00:33:04,710 You start to notice that your friends are laughing at you for being with a 561 00:33:04,710 --> 00:33:05,930 that's nearly old enough to be a mother. 562 00:33:07,050 --> 00:33:13,570 And then soon... You won't need to think of me to get hard when some 24 -year 563 00:33:13,570 --> 00:33:14,570 -old blonde walks by. 564 00:33:14,790 --> 00:33:16,410 Come on. You'll resent me. 565 00:33:18,090 --> 00:33:21,990 Keeping you from all those things that guys your age are doing. 566 00:33:24,070 --> 00:33:28,490 And then one day I'll come home and you... You'll be gone. 567 00:33:29,250 --> 00:33:30,350 And I'll be on my own again. 568 00:33:31,930 --> 00:33:35,330 What if it doesn't end like that? It always does. 569 00:33:35,930 --> 00:33:38,930 You can't turn this down because of what might or might not happen in six 570 00:33:38,930 --> 00:33:39,930 months' time. 571 00:33:41,750 --> 00:33:42,750 Come on. 572 00:33:42,870 --> 00:33:45,290 Just take my hand. 573 00:33:50,750 --> 00:33:52,910 I can't. 574 00:33:55,990 --> 00:33:56,470 Do 575 00:33:56,470 --> 00:34:03,530 you 576 00:34:03,530 --> 00:34:04,189 speak English? 577 00:34:04,190 --> 00:34:05,190 A little. 578 00:34:08,110 --> 00:34:11,650 So you wouldn't have the faintest clue what I'm saying to you right now, would 579 00:34:11,650 --> 00:34:12,650 you? 580 00:34:14,690 --> 00:34:15,690 Good. 581 00:34:17,870 --> 00:34:19,070 Because I think I'm going mad. 582 00:34:21,330 --> 00:34:25,630 I mean, there's something wrong with my brain, and there's no one else I can 583 00:34:25,630 --> 00:34:26,630 talk to. 584 00:34:29,630 --> 00:34:34,650 You see, I should be trying to drag you off for a shag right now. 585 00:34:37,100 --> 00:34:39,600 I mean, you're definitely my type. You're young, cute. 586 00:34:41,120 --> 00:34:45,040 You've got those gorgeous foreign eyes and a tight backside. 587 00:34:47,100 --> 00:34:48,460 And you're definitely up for it. 588 00:34:52,580 --> 00:34:56,880 So why... don't I want to shag you, eh? 589 00:34:57,460 --> 00:34:58,960 I mean, what's wrong with me? 590 00:35:24,750 --> 00:35:26,790 Marika, how did his highness pop the question? 591 00:35:27,530 --> 00:35:32,510 Well, the first time was in Norway, on a lake at the university, and the second 592 00:35:32,510 --> 00:35:33,610 time was just now. 593 00:35:34,030 --> 00:35:38,590 He got down on one knee in one of those, what do you call them, briefing rooms? 594 00:35:39,510 --> 00:35:40,790 And what made you say yes? 595 00:35:41,370 --> 00:35:43,250 Well, I think I can make him happy. 596 00:35:43,570 --> 00:35:46,090 I can help him in his work. I hope I can. 597 00:35:46,390 --> 00:35:48,630 But most of all, because I love him. 598 00:35:49,170 --> 00:35:50,169 When's the big day? 599 00:35:50,170 --> 00:35:51,190 Have you told him anything? 600 00:36:05,470 --> 00:36:07,970 Something's not following me. I know you. You'll do something stupid. 601 00:36:08,290 --> 00:36:10,710 Em, look, for Christ's sake, this is all my fault. 602 00:36:11,070 --> 00:36:12,750 Will you let me try and make it better? 603 00:36:13,090 --> 00:36:14,210 Let me call Ian. 604 00:36:14,690 --> 00:36:17,530 Are you trying to patch up my marriage? I'm going to call him. Tell him to come 605 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 and get me. 606 00:36:18,650 --> 00:36:19,650 What's his number? 607 00:36:20,030 --> 00:36:21,030 Em, wait! 608 00:36:22,790 --> 00:36:26,270 Wait! He's seen me a thousand times. For Christ's sake! 609 00:37:31,600 --> 00:37:32,600 Anything left to drink? 610 00:37:47,500 --> 00:37:48,540 Where the hell have you been? 611 00:37:48,920 --> 00:37:49,960 Don't start on me, Will. 612 00:37:51,740 --> 00:37:52,740 What's the matter? 613 00:37:56,360 --> 00:37:57,660 I was with a woman this afternoon. 614 00:37:58,880 --> 00:37:59,880 In your room, actually. 615 00:38:01,610 --> 00:38:02,930 She was gorgeous. 616 00:38:04,310 --> 00:38:05,310 Blonde. 617 00:38:05,610 --> 00:38:07,770 Sexy. Throwing herself at me. 618 00:38:08,190 --> 00:38:09,850 I had every man's fantasy. 619 00:38:11,710 --> 00:38:17,910 And the only way I could... The only way I could do it was by pretending she was 620 00:38:17,910 --> 00:38:18,910 somebody else. 621 00:38:19,610 --> 00:38:21,310 So what, you're in love with someone? 622 00:38:22,030 --> 00:38:23,030 I hate it. 623 00:38:26,670 --> 00:38:27,670 Here. 624 00:38:28,290 --> 00:38:29,550 Get some more of that down you. 625 00:38:33,420 --> 00:38:35,540 So, um, do I know this person? 626 00:38:37,080 --> 00:38:38,080 Don't want to say. 627 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 Yeah. 628 00:38:41,440 --> 00:38:43,220 As they must work for the airline. 629 00:38:43,580 --> 00:38:45,260 I don't want that sort of relationship. 630 00:38:46,820 --> 00:38:50,580 I've tried to fight it. I've tried pretending I wasn't feeling the way I 631 00:38:50,580 --> 00:38:54,500 feeling, but... I just can't help myself. 632 00:38:58,620 --> 00:38:59,640 I know how you feel. 633 00:39:00,840 --> 00:39:01,840 You do? 634 00:39:06,379 --> 00:39:08,140 Yeah. I'll be waiting for you to tell me for a week. 635 00:39:15,400 --> 00:39:17,840 Where is she? 636 00:39:18,480 --> 00:39:19,480 She's in there. 637 00:39:19,600 --> 00:39:20,600 She's not good. 638 00:39:21,640 --> 00:39:22,640 She's lost her job. 639 00:39:24,120 --> 00:39:27,060 But, Ian, for this worth, she loves you, not me. 640 00:39:27,420 --> 00:39:29,260 I could see that, and that's why I gave up. 641 00:39:30,080 --> 00:39:32,980 This is all my... doing. 642 00:39:52,650 --> 00:39:53,690 I'll take you back to your mum's. 643 00:39:55,590 --> 00:39:56,810 I wanted to do it. 644 00:39:57,950 --> 00:39:59,930 Emma. I wanted the pain to be over. 645 00:40:00,970 --> 00:40:02,070 This isn't the answer. 646 00:40:03,810 --> 00:40:05,450 You always said the job would kill me. 647 00:40:06,470 --> 00:40:07,470 You were right. 648 00:40:12,590 --> 00:40:15,610 I don't know what I'm supposed to say. 649 00:40:18,010 --> 00:40:19,010 That you love me. 650 00:40:31,330 --> 00:40:33,910 I mean, I know what it's like to feel the way you're feeling. 651 00:40:35,010 --> 00:40:37,370 I've been going out of my mind the past few weeks. It's horrible. 652 00:40:38,030 --> 00:40:39,030 You're in love too. 653 00:40:41,830 --> 00:40:43,890 Look, let's not do this here, yeah? 654 00:40:44,950 --> 00:40:47,610 Casey's been gone for ages. He's probably pulled. Let's go back to my 655 00:40:47,610 --> 00:40:48,610 we can have a proper chat. 656 00:41:01,070 --> 00:41:02,070 Did you hear something? 657 00:41:02,670 --> 00:41:09,370 I like to watch you sleep at night To hear you 658 00:41:09,370 --> 00:41:13,410 breathe By my side 659 00:41:13,410 --> 00:41:19,310 And although sleep leaves me behind 660 00:41:19,310 --> 00:41:23,330 There's nowhere I'd rather be 661 00:41:23,330 --> 00:41:30,030 And now 662 00:41:30,030 --> 00:41:36,010 I... bed is oh so cold my hands feel empty 663 00:41:36,010 --> 00:41:42,930 no one to hold and i 664 00:41:42,930 --> 00:41:48,570 can't sleep what's that i want it's not the same 665 00:41:48,570 --> 00:41:54,950 with you gone oh 666 00:41:54,950 --> 00:41:58,390 if you'd come home 667 00:41:59,920 --> 00:42:06,320 To know that all you want Is right 668 00:42:06,320 --> 00:42:10,980 here in this room All you 669 00:42:10,980 --> 00:42:16,060 want Where's Ian? 670 00:42:16,560 --> 00:42:19,460 I don't know what happened. He was going to take her to her mother's, but she 671 00:42:19,460 --> 00:42:20,460 wouldn't go with him. 672 00:42:20,940 --> 00:42:22,780 I'm sorry, Leanne. I didn't know who else to call. 673 00:42:24,120 --> 00:42:25,120 It's okay. 674 00:42:26,620 --> 00:42:27,620 It's all right, babe. 675 00:42:29,480 --> 00:42:30,540 Come on, let's get you home. 676 00:42:32,420 --> 00:42:34,780 You need me to drive you? No, it's all right, thanks. 677 00:42:37,080 --> 00:42:38,080 I'm sorry. 678 00:42:55,120 --> 00:42:58,220 I'd like to watch you sleep at night. 679 00:42:59,980 --> 00:43:05,540 Say a prayer by my side. 680 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 Hail the joy and hail the fun. 681 00:43:10,700 --> 00:43:16,920 Now it's time for me to get on top of the world. 682 00:43:17,640 --> 00:43:23,780 Just the world is mine. Just the world is mine. 51413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.